1
00:00:56,015 --> 00:00:57,016
Hi.
2
00:01:02,271 --> 00:01:03,564
Sie wacht auf!
3
00:01:05,983 --> 00:01:07,443
Alles okay, Alicia.
4
00:01:07,443 --> 00:01:08,527
June!
5
00:01:09,111 --> 00:01:10,237
June, komm schnell!
6
00:01:12,406 --> 00:01:13,699
Steh nicht auf.
7
00:01:13,783 --> 00:01:15,534
Du bist dehydriert und hast Fieber.
8
00:01:18,037 --> 00:01:19,705
Kochsalzlösung und Adrenalin!
9
00:01:20,664 --> 00:01:21,499
Moment.
10
00:01:22,833 --> 00:01:25,544
Wieso bereiten wir
die Rettungsboote vor?
11
00:01:27,046 --> 00:01:28,380
- Weißt du es nicht mehr?
- Was?
12
00:01:28,464 --> 00:01:29,924
Der Tower brennt.
13
00:01:33,302 --> 00:01:35,554
Wenn die Toten aus dem Krater
da reinlaufen
14
00:01:35,638 --> 00:01:37,932
und Feuer fangen,
wird die Strahlung freigesetzt.
15
00:01:38,974 --> 00:01:40,017
Wo wollen wir hin?
16
00:01:41,727 --> 00:01:43,646
- Wissen wir nicht.
- Wo ging Morgan an Land?
17
00:01:43,646 --> 00:01:45,773
Nirgendwo. Bisher zumindest.
18
00:01:45,773 --> 00:01:47,942
Woanders kann es
genauso schlimm sein.
19
00:01:47,942 --> 00:01:50,027
- Steh nicht auf.
- Mir geht's gut.
20
00:01:50,027 --> 00:01:51,862
An dem Fieber kannst du sterben.
21
00:01:51,946 --> 00:01:53,405
Ich habe es seit Monaten.
22
00:01:54,031 --> 00:01:55,407
Wo steckt Strand?
23
00:01:56,534 --> 00:01:58,035
Er wollte nicht mit.
24
00:02:00,120 --> 00:02:02,832
- Wissen wir, wo er ist?
- Er ist wohl noch da drin.
25
00:02:10,214 --> 00:02:13,300
Deine Ausrüstung.
Und Adrenalin, falls sie es braucht.
26
00:02:13,384 --> 00:02:15,219
Sehen wir zu, dass wir wegkommen.
27
00:02:15,219 --> 00:02:16,512
Du musst dich schonen.
28
00:02:31,944 --> 00:02:33,237
Sie hörte die Übertragung.
29
00:02:35,489 --> 00:02:36,490
Hey!
30
00:02:37,491 --> 00:02:38,492
Hey!
31
00:02:40,119 --> 00:02:41,120
Ich bin hier!
32
00:02:43,122 --> 00:02:44,123
Warte!
33
00:02:52,715 --> 00:02:53,716
Hier drüben!
34
00:02:55,926 --> 00:02:56,802
Komm zurück!
35
00:02:58,679 --> 00:03:00,055
Lauf nicht weg!
36
00:03:00,764 --> 00:03:03,434
Das mache ich gar nicht.
Ich muss zu einem Freund.
37
00:03:04,018 --> 00:03:05,102
Wir können dir helfen.
38
00:03:06,020 --> 00:03:07,062
Ich will dir helfen.
39
00:03:07,146 --> 00:03:09,356
Dann hilf mir, ihn da drin zu finden.
40
00:03:09,440 --> 00:03:11,025
Er weiß, wie wir PADRE finden.
41
00:03:12,985 --> 00:03:14,778
- PADRE?
- Beeil dich!
42
00:03:14,862 --> 00:03:17,156
Nein, warte.
Nicht so schnell... Warte!
43
00:04:24,890 --> 00:04:26,517
{\an8}Alicia, wo steckst du?
44
00:04:27,226 --> 00:04:28,560
{\an8}Sag uns, wo du bist.
45
00:04:41,031 --> 00:04:43,450
{\an8}Alicia, bist du da? Over.
46
00:04:44,451 --> 00:04:45,786
{\an8}Alicia, hörst du mich?
47
00:04:53,168 --> 00:04:54,003
{\an8}Ich bin hier.
48
00:04:54,878 --> 00:04:58,632
{\an8}Das Mädchen, von dem ich erzählte,
weiß vielleicht, wo PADRE is.
49
00:04:59,508 --> 00:05:01,093
{\an8}Dorthin könntet ihr alle bringen.
50
00:05:01,844 --> 00:05:03,137
{\an8}PADRE?
51
00:05:03,137 --> 00:05:04,805
{\an8}Wieso bist du ihr allein hinterher?
52
00:05:05,681 --> 00:05:07,349
{\an8}Ich darf euch nicht gefährden.
53
00:05:08,976 --> 00:05:10,477
{\an8}Also kommt mir nicht nach.
54
00:05:25,325 --> 00:05:26,160
{\an8}Hey!
55
00:05:27,411 --> 00:05:28,495
{\an8}Ich bin hier drüben!
56
00:05:35,461 --> 00:05:36,295
{\an8}Hey!
57
00:05:40,049 --> 00:05:41,050
{\an8}Warte!
58
00:05:41,717 --> 00:05:42,843
{\an8}Ich sagte, warte!
59
00:05:43,802 --> 00:05:45,596
{\an8}Was weißt du über PADRE?
60
00:05:45,596 --> 00:05:47,056
{\an8}Ist es echt?
61
00:06:45,864 --> 00:06:47,950
{\an8}Ich wusste nicht,
ob du wieder aufwachst.
62
00:06:54,623 --> 00:06:55,499
{\an8}Alles okay.
63
00:06:57,835 --> 00:07:00,420
{\an8}- Ich...
- Du bist ohnmächtig geworden.
64
00:07:01,713 --> 00:07:02,923
{\an8}Ich hörte dich schreien.
65
00:07:07,219 --> 00:07:08,637
Wie schafften wir es hier rein?
66
00:07:09,805 --> 00:07:10,848
Ich zog dich.
67
00:07:12,975 --> 00:07:14,226
Wir schafften es nur knapp.
68
00:07:15,394 --> 00:07:16,395
Wie ist dein Name?
69
00:07:18,689 --> 00:07:19,857
Schon okay.
70
00:07:19,857 --> 00:07:21,191
Du kannst es mir sagen.
71
00:07:22,192 --> 00:07:23,652
- Ich bin Alicia.
- Alicia.
72
00:07:23,652 --> 00:07:24,736
Ich weiß.
73
00:07:25,904 --> 00:07:28,240
Ich hörte deine Nachricht
und kam zum Strand.
74
00:07:29,700 --> 00:07:32,286
Nimm die Maske runter.
Hier drin ist es sicher.
75
00:07:33,829 --> 00:07:35,205
Ich lasse sie lieber auf.
76
00:07:35,998 --> 00:07:37,541
Du hast mir im Wald geholfen.
77
00:07:38,709 --> 00:07:39,710
Wieso liefst du weg?
78
00:07:41,920 --> 00:07:44,923
Ich suchte nach meinem Freund.
Wieso bist du krank?
79
00:07:46,216 --> 00:07:47,634
Wegen deinem Arm?
80
00:07:49,595 --> 00:07:50,888
Wurdest du gebissen?
81
00:07:53,307 --> 00:07:55,809
Ist schon okay.
Du kannst es mir sagen.
82
00:07:57,895 --> 00:07:59,646
Bisse machen mir keine Angst.
83
00:08:00,981 --> 00:08:02,065
Ist nicht wichtig.
84
00:08:03,650 --> 00:08:05,194
Es ist nicht zu ändern.
85
00:08:17,915 --> 00:08:18,999
Ist es wahr?
86
00:08:18,999 --> 00:08:21,543
Kann uns dein Freund helfen,
PADRE zu finden?
87
00:08:21,627 --> 00:08:23,921
Ja, aber dazu müssen wir zu ihm.
88
00:08:24,504 --> 00:08:27,174
Er ist alles, was mir bleibt.
Er ist meine Familie.
89
00:08:35,224 --> 00:08:36,475
Wonach suchst du?
90
00:08:37,017 --> 00:08:40,979
Paracetamol oder Ibuprofen.
Irgendwas, um das Fieber zu senken.
91
00:08:41,480 --> 00:08:43,440
Bekämpft das Fieber
nicht die Infektion?
92
00:08:44,066 --> 00:08:45,150
Du bist clever.
93
00:08:45,901 --> 00:08:48,403
Meine Mom meinte, ich wär klüger,
als gut für mich wäre.
94
00:08:50,447 --> 00:08:52,032
Meine Mom hat mir dasselbe gesagt.
95
00:08:53,742 --> 00:08:55,369
Diese Infektion ist anders.
96
00:08:56,828 --> 00:08:58,497
Ich habe sie schon eine Weile.
97
00:09:05,128 --> 00:09:06,380
Hast du die Medikamente?
98
00:09:09,591 --> 00:09:10,592
Alicia?
99
00:09:13,595 --> 00:09:14,596
Was ist das?
100
00:09:21,186 --> 00:09:22,187
Nicht so wichtig.
101
00:09:33,198 --> 00:09:34,491
Wie weit müssen wir noch?
102
00:09:34,491 --> 00:09:35,492
Weiß nicht.
103
00:09:35,492 --> 00:09:37,744
Wo ist dein Freund? Wo gehen wir hin?
104
00:09:37,828 --> 00:09:38,996
Wir kontaktieren ihn.
105
00:09:38,996 --> 00:09:40,247
Wie?
106
00:09:41,123 --> 00:09:42,332
So, wie du es getan hast.
107
00:09:42,416 --> 00:09:44,751
Ich empfing
deine Nachricht von Weitem.
108
00:09:44,835 --> 00:09:47,421
Wenn ich meine vom selben Ort sende,
hört er mich.
109
00:09:47,421 --> 00:09:48,588
Das geht nicht.
110
00:09:48,672 --> 00:09:51,341
Selbst wenn er weiß,
wo PADRE ist - im Tower brennt's.
111
00:09:51,425 --> 00:09:53,093
Die Toten sind verstrahlt.
112
00:09:54,803 --> 00:09:55,679
Du schaffst es nicht.
113
00:09:55,679 --> 00:09:58,724
- Du schon. Du kannst mir helfen.
- Ich hab's kaum hierhergeschafft.
114
00:10:01,518 --> 00:10:04,438
Wir müssen zu den anderen,
bevor die Toten verbrennen.
115
00:10:06,440 --> 00:10:07,941
Ich setze mich nicht in ein Boot!
116
00:10:08,984 --> 00:10:09,818
Hey!
117
00:10:13,488 --> 00:10:14,823
Die ist nicht geladen.
118
00:10:14,823 --> 00:10:15,782
Warum?
119
00:10:15,866 --> 00:10:19,036
Dafür braucht man Patronen.
Und es gibt keine.
120
00:10:19,036 --> 00:10:21,955
Wieso liefst du mir nach,
wenn du mir nicht hilfst?
121
00:10:22,039 --> 00:10:24,082
Um dich zu retten. Und meine Freunde.
122
00:10:24,166 --> 00:10:26,460
Damit ihr im Gegensatz zu mir
eine Zukunft habt.
123
00:10:27,210 --> 00:10:28,712
Du glaubst, dass du stirbst?
124
00:10:29,212 --> 00:10:32,090
Vielleicht schaffe ich es
nicht mal zum Strand.
125
00:10:34,801 --> 00:10:36,970
Diese Infektion wird mich umbringen.
126
00:10:37,679 --> 00:10:40,766
Jeder, der gebissen wurde,
endet als einer von denen.
127
00:10:40,766 --> 00:10:44,269
Ich kann
meinen Freunden nicht helfen.
128
00:10:44,353 --> 00:10:46,646
Du irrst dich. Du kannst es besiegen.
129
00:10:46,730 --> 00:10:48,482
Und deinen Freunden helfen.
130
00:10:50,150 --> 00:10:50,984
Nein.
131
00:10:52,444 --> 00:10:53,779
Das ist nicht wahr.
132
00:10:55,822 --> 00:10:56,698
Doch!
133
00:10:58,325 --> 00:10:59,534
Woher weißt du das?
134
00:11:05,248 --> 00:11:06,625
Ich wurde auch gebissen.
135
00:11:07,709 --> 00:11:08,877
Und habe es überlebt.
136
00:11:09,836 --> 00:11:10,837
Was?
137
00:11:11,380 --> 00:11:13,090
- Wie?
- Bring mich zum Tower.
138
00:11:13,090 --> 00:11:15,008
Kontaktier meinen Freund.
139
00:11:16,259 --> 00:11:18,553
Er hat mich geheilt
und kann für dich dasselbe tun.
140
00:11:19,137 --> 00:11:21,306
Dann kann er alle nach PADRE bringen.
141
00:11:32,901 --> 00:11:33,902
Dann los.
142
00:11:41,660 --> 00:11:44,454
Wann ist das passiert?
Der Biss an deinem Arm.
143
00:11:45,497 --> 00:11:47,457
Er ist verheilt,
also ist es länger her.
144
00:11:47,999 --> 00:11:49,000
Wie passierte es?
145
00:11:52,379 --> 00:11:53,588
Du kannst mir vertrauen.
146
00:11:54,172 --> 00:11:55,382
Ich bin schließlich hier.
147
00:12:03,181 --> 00:12:05,725
- Ich mache das.
- Nein. Du erwischst den Kopf nicht.
148
00:12:06,643 --> 00:12:08,895
Das ist zu anstrengend für dich. Hier.
149
00:12:10,147 --> 00:12:11,982
- Wo hast du die her?
- Nimm sie schon.
150
00:12:11,982 --> 00:12:13,316
Wo hast du die her?
151
00:12:13,400 --> 00:12:15,861
Du verlorst sie,
als ich dich zum MRAP zog.
152
00:12:15,861 --> 00:12:16,778
Erschieß ihn!
153
00:12:16,862 --> 00:12:17,863
- Nein.
- Mach schon!
154
00:12:17,863 --> 00:12:18,947
Ich schaffe das.
155
00:12:43,847 --> 00:12:44,973
Alles okay?
156
00:12:45,599 --> 00:12:46,600
Ja.
157
00:12:54,107 --> 00:12:55,734
Du hättest dabei sterben können.
158
00:12:55,734 --> 00:12:57,360
Der Beißer ist Matsch.
159
00:12:58,653 --> 00:12:59,946
Du wurdest nicht verletzt.
160
00:13:01,281 --> 00:13:03,158
Es gibt keinen Grund, sauer zu sein.
161
00:13:04,951 --> 00:13:06,453
Du benutztest die Patrone nicht.
162
00:13:06,453 --> 00:13:08,163
Er war doch weit genug weg.
163
00:13:08,163 --> 00:13:10,040
Ich wollte keine Toten anlocken.
164
00:13:10,916 --> 00:13:12,250
Das ist nicht der Grund.
165
00:13:12,834 --> 00:13:14,419
Wieso benutzt du die Waffe nicht?
166
00:13:14,503 --> 00:13:16,004
- Willst du es wirklich wissen?
- Ja.
167
00:13:17,881 --> 00:13:19,508
Damit ich nach dem Tod
nicht so werde.
168
00:13:20,091 --> 00:13:22,886
Du willst deinen Freunden helfen
und dich dann umbringen?
169
00:13:22,886 --> 00:13:23,803
Genau.
170
00:13:24,971 --> 00:13:26,681
Aber du erschwerst die Sache.
171
00:13:27,682 --> 00:13:28,934
Hast du Albträume?
172
00:13:30,894 --> 00:13:32,354
Davon, wie du dich verwandelst?
173
00:13:37,192 --> 00:13:38,068
Die hatte ich auch.
174
00:13:39,611 --> 00:13:40,862
Jetzt immer noch?
175
00:13:41,655 --> 00:13:42,531
Nein.
176
00:13:43,365 --> 00:13:45,200
Nur als das Fieber schlimm war.
177
00:13:47,035 --> 00:13:49,788
Mein Freund - er wird dir helfen.
178
00:13:52,082 --> 00:13:54,042
Du endest nicht als einer von denen.
179
00:13:54,876 --> 00:13:56,670
Benutz die Kugel nächstes Mal.
180
00:14:20,610 --> 00:14:24,030
Wir schaffen es nie da hoch.
Gehen wir zu den Rettungsbooten.
181
00:14:25,699 --> 00:14:28,118
Vielleicht hört dein Freund
die Nachricht von da aus.
182
00:14:28,118 --> 00:14:29,744
Geh nur. Ich bleibe hier.
183
00:14:30,328 --> 00:14:33,248
Ich habe es versucht,
aber das ist unmöglich.
184
00:14:33,248 --> 00:14:35,041
Niemand schafft es mehr aufs Dach.
185
00:14:35,125 --> 00:14:38,461
Was, wenn sich noch andere
auf den Weg hierher machen?
186
00:14:39,045 --> 00:14:40,880
Selbst wenn jemand dem Aufruf folgt -
187
00:14:41,715 --> 00:14:44,175
wenn sie den Tower sehen,
drehen sie um.
188
00:14:45,176 --> 00:14:48,722
Sie wissen aber nicht,
dass sie zum Strand müssen.
189
00:14:49,264 --> 00:14:50,307
Es geht nicht anders.
190
00:14:51,641 --> 00:14:52,767
Wir müssen zurück.
191
00:14:52,851 --> 00:14:54,769
Ich weiß nicht,
wie lange ich durchhalte.
192
00:14:54,853 --> 00:14:57,230
Ich gehe hier nicht weg.
Ich muss da hoch.
193
00:15:02,611 --> 00:15:03,820
Ich lass dich nicht sterben.
194
00:15:03,820 --> 00:15:05,739
Wir müssen PADRE finden.
195
00:15:05,739 --> 00:15:07,198
Dann komm mit.
196
00:15:07,282 --> 00:15:10,660
Wenn ich das tue,
gehen wir beide drauf.
197
00:15:10,744 --> 00:15:13,121
- Ich geh drauf, wenn wir hierbleiben.
- Was heißt das?
198
00:15:13,705 --> 00:15:15,457
Das weißt du genau.
199
00:15:18,418 --> 00:15:20,420
Sie kommen vom Tower hierher.
200
00:15:20,420 --> 00:15:21,504
Ich regle das.
201
00:15:28,386 --> 00:15:29,220
Alicia.
202
00:15:33,308 --> 00:15:34,309
Alicia!
203
00:15:57,040 --> 00:15:58,375
Halte durch.
204
00:15:58,375 --> 00:15:59,292
Nein.
205
00:16:00,752 --> 00:16:01,753
Bleib bei mir.
206
00:16:03,672 --> 00:16:06,508
Hört mich jemand?
Ich wiederhole: Hört mich jemand?
207
00:16:17,811 --> 00:16:18,812
Wartet.
208
00:16:19,729 --> 00:16:20,563
Wartet.
209
00:16:21,648 --> 00:16:22,482
Sie wacht auf.
210
00:16:23,441 --> 00:16:25,443
- Wie geht's dir?
- Was macht ihr hier?
211
00:16:25,527 --> 00:16:27,404
Wir würden dich nie zurücklassen.
212
00:16:27,404 --> 00:16:28,321
Stopp.
213
00:16:28,822 --> 00:16:29,656
Stopp.
214
00:16:30,365 --> 00:16:31,658
- Lasst mich aufstehen.
- Okay.
215
00:16:31,658 --> 00:16:32,742
Bitte.
216
00:16:35,245 --> 00:16:36,246
Danke.
217
00:16:42,001 --> 00:16:43,211
Wie habt ihr mich gefunden?
218
00:16:44,379 --> 00:16:45,547
Du hast uns angefunkt.
219
00:16:48,508 --> 00:16:49,551
Ich bin Josiah.
220
00:16:49,551 --> 00:16:51,678
Ein Freund.
Er erreichte dich vor uns.
221
00:16:52,262 --> 00:16:53,221
Wo ist sie?
222
00:16:53,221 --> 00:16:55,432
Wärst fast Teil der Horde geworden.
223
00:16:55,432 --> 00:16:57,600
- Wo ist sie?
- Wo ist wer?
224
00:16:58,727 --> 00:17:00,603
Die, die uns zu PADRE führen kann.
225
00:17:00,687 --> 00:17:02,647
- Du hast sie gefunden?
- Sie funkte euch an.
226
00:17:02,731 --> 00:17:04,232
Nein, das warst du, Alicia.
227
00:17:04,232 --> 00:17:06,693
Und wir wissen nicht mal,
ob PADRE echt ist.
228
00:17:08,194 --> 00:17:09,821
Sie hat die Beißer erledigt.
229
00:17:11,156 --> 00:17:12,407
Bist du sicher?
230
00:17:12,991 --> 00:17:14,617
Das warst wohl eher du.
231
00:17:21,249 --> 00:17:24,294
Sie war da. Sie...
Sie hat mich zweimal gerettet.
232
00:17:28,840 --> 00:17:31,217
Das Blut - das ist noch von davor.
233
00:17:35,847 --> 00:17:38,516
Du glühst.
Hast du das Adrenalin genommen?
234
00:17:38,600 --> 00:17:39,434
Musste ich.
235
00:17:39,434 --> 00:17:41,436
Ich fantasiere nicht. Sie war hier.
236
00:17:41,436 --> 00:17:43,646
Du warst allein, als ich dich fand.
237
00:17:44,939 --> 00:17:46,858
Sie muss zum Tower gelaufen sein.
238
00:17:46,858 --> 00:17:48,151
Was will sie dort?
239
00:17:50,528 --> 00:17:51,738
Eine Nachricht senden.
240
00:17:54,199 --> 00:17:56,826
Sie will ihren Freund finden.
Um uns zu PADRE zu führen.
241
00:17:58,161 --> 00:18:00,079
Wir müssen zurück. Ich muss zurück.
242
00:18:00,163 --> 00:18:01,289
Sachte.
243
00:18:01,289 --> 00:18:04,459
Wir wollten dich zum Strand bringen.
Das ziehen wir auch durch.
244
00:18:04,459 --> 00:18:07,253
Sogar mit Gewalt, wenn es sein muss.
245
00:18:07,337 --> 00:18:09,547
Ich verstehe euch ja. Ehrlich.
246
00:18:10,423 --> 00:18:12,884
An eurer Stelle
ginge es mir genauso, aber...
247
00:18:15,136 --> 00:18:17,722
Ich werde nicht ohne sie weggehen.
248
00:18:17,806 --> 00:18:19,224
Wir wissen nicht, ob es sie gibt.
249
00:18:19,224 --> 00:18:21,518
Wieso ist es dir so wichtig,
sie zu retten?
250
00:18:21,518 --> 00:18:23,061
Mit ihr kann ich euch retten.
251
00:18:23,561 --> 00:18:25,522
Aber ich habe das Gefühl, dass...
252
00:18:26,689 --> 00:18:27,982
ich dadurch auch mich rette.
253
00:18:29,984 --> 00:18:31,778
Das kannst du,
wenn du ins Boot steigst.
254
00:18:31,778 --> 00:18:32,987
Sie wurde gebissen
255
00:18:33,071 --> 00:18:34,656
und lebt trotzdem.
256
00:18:36,991 --> 00:18:38,493
Ihr Freund half ihr.
257
00:18:38,493 --> 00:18:42,455
Alicia, sie wäre nicht die Erste,
die das behauptet.
258
00:18:42,539 --> 00:18:44,874
Ich träume seit Monaten,
wie ich sterbe
259
00:18:44,958 --> 00:18:47,126
und zu einer von denen werde.
260
00:18:49,337 --> 00:18:51,339
Ich will mich nicht verwandeln.
261
00:18:52,131 --> 00:18:53,675
Sie kann das verhindern.
262
00:18:54,717 --> 00:18:57,470
Sie existiert nicht nur,
weil du es dir wünschst?
263
00:19:04,435 --> 00:19:05,353
Nein.
264
00:19:05,979 --> 00:19:07,689
Ich weiß, wie sich das anhört.
265
00:19:10,567 --> 00:19:11,609
Sie ist echt.
266
00:19:16,197 --> 00:19:17,365
Es gibt sie wirklich.
267
00:19:17,365 --> 00:19:21,369
Als man an mir zweifelte,
fühlte ich mich auch schlecht.
268
00:19:21,369 --> 00:19:24,873
Tut mir leid, Amigo, aber manchmal
hast du echt einen Knacks weg.
269
00:19:25,999 --> 00:19:27,166
Habe ich immer noch.
270
00:19:29,002 --> 00:19:31,796
Aber Alicia half mir,
die Dinge klarer zu sehen.
271
00:19:33,339 --> 00:19:37,260
Und ich lasse nicht zu,
dass sie da allein durchmuss.
272
00:19:37,260 --> 00:19:39,637
Ich begleite dich.
273
00:19:40,430 --> 00:19:41,431
Daniel...
274
00:19:42,140 --> 00:19:43,266
Ich bin dir was schuldig.
275
00:19:45,018 --> 00:19:45,935
Ich komme mit.
276
00:19:50,023 --> 00:19:51,983
Ihr braucht Hilfe mit dem Tunnel.
277
00:19:54,819 --> 00:19:57,572
Sherry bringt mich um,
wenn ich euch allein gehen lasse.
278
00:19:57,572 --> 00:19:59,115
Schöne Scheiße.
279
00:20:00,325 --> 00:20:02,785
Ich will nicht
als Einzige Nein sagen.
280
00:20:02,869 --> 00:20:05,705
Komm, Josie. Machen wir ihnen
Feuer unterm Hintern.
281
00:20:08,249 --> 00:20:09,459
Hörst du mich?
282
00:20:09,459 --> 00:20:10,752
Ich wiederhole...
283
00:20:12,337 --> 00:20:13,338
Hörst du mich?
284
00:20:15,214 --> 00:20:16,424
Vielleicht stimmt es.
285
00:20:17,300 --> 00:20:18,593
Vielleicht gibt's dich nicht.
286
00:20:23,181 --> 00:20:24,182
Alicia?
287
00:20:25,266 --> 00:20:27,685
Ja. Ich bin's.
Ich bin hier. Wo bist du?
288
00:20:27,769 --> 00:20:30,688
Im Treppenhaus. Ich glaube,
ich komme aufs Dach.
289
00:20:30,772 --> 00:20:33,942
Bleib, wo du bist. Es ist gefährlich,
allein hochzugehen.
290
00:20:35,902 --> 00:20:37,737
Ich komme.
Der Tunnel wird freigelegt.
291
00:20:38,863 --> 00:20:41,032
Wenn ihr da durch seid,
ist das Treppenhaus frei.
292
00:20:42,742 --> 00:20:43,660
Hallo?
293
00:20:44,827 --> 00:20:46,287
Bist du da? Hörst du mich?
294
00:20:47,956 --> 00:20:48,957
Shit.
295
00:21:23,908 --> 00:21:26,494
Alicia,
der Tunnel ist jetzt passierbar.
296
00:21:26,494 --> 00:21:29,163
- Ist sie da drin, können wir zu ihr.
- Ich sprach mit ihr.
297
00:21:29,247 --> 00:21:30,498
Ich gehe zu ihr.
298
00:21:31,499 --> 00:21:33,251
Du gehst da nicht allein rein.
299
00:21:33,835 --> 00:21:35,753
{\an8}Wir bleiben an deiner Seite.
300
00:21:36,671 --> 00:21:40,049
Der Weg ist frei.
Aber schwer zu sagen, wie lange.
301
00:21:47,932 --> 00:21:49,559
Ihr müsst zum Strand zurück.
302
00:21:50,643 --> 00:21:51,811
Bereitet die Abfahrt vor.
303
00:21:52,437 --> 00:21:54,355
Ich sage euch über Funk,
wo PADRE ist.
304
00:21:56,107 --> 00:21:57,400
Sherry braucht dich.
305
00:22:00,528 --> 00:22:01,946
Du fandest deinen Bruder.
306
00:22:03,656 --> 00:22:05,658
Du musst für Charlie da sein.
307
00:22:07,201 --> 00:22:08,202
Und Arnos Leute...
308
00:22:10,038 --> 00:22:11,831
brauchen dich.
309
00:22:11,831 --> 00:22:13,416
- Sie werden dich haben.
- Luci.
310
00:22:16,669 --> 00:22:18,212
Ich muss das allein schaffen.
311
00:22:26,554 --> 00:22:28,681
Wir werden am Strand
auf euch beide warten.
312
00:23:26,364 --> 00:23:27,365
Wo steckst du?
313
00:23:28,032 --> 00:23:29,408
Bist du im Treppenhaus?
314
00:23:32,537 --> 00:23:34,997
Bitte, sag mir, wo du bist.
315
00:23:42,046 --> 00:23:43,339
Wo bist du?
316
00:23:44,340 --> 00:23:45,466
Ich bin auf der Hälfte.
317
00:23:46,467 --> 00:23:48,636
Ich bin auf dem Dach.
Ich brauche deine Hilfe.
318
00:23:50,471 --> 00:23:51,931
Ich weiß nicht, ob ich es schaffe.
319
00:23:52,431 --> 00:23:54,684
Du musst. Es geht nicht anders.
320
00:24:04,569 --> 00:24:05,570
Komm schon.
321
00:24:06,737 --> 00:24:07,780
Du kannst das.
322
00:24:38,769 --> 00:24:39,770
Ich bin hier.
323
00:24:44,233 --> 00:24:45,359
Du lebst.
324
00:24:48,070 --> 00:24:49,071
Du lebst.
325
00:24:49,614 --> 00:24:50,448
Du auch.
326
00:24:53,367 --> 00:24:54,619
Ich will nicht sterben.
327
00:24:55,828 --> 00:24:56,913
Ich bin nicht bereit.
328
00:24:58,581 --> 00:24:59,999
Finden wir deinen Freund.
329
00:25:09,258 --> 00:25:10,092
Nein.
330
00:25:11,093 --> 00:25:12,178
Nein!
331
00:25:13,679 --> 00:25:15,139
- Was?
- Es ist ka...
332
00:25:15,640 --> 00:25:16,724
Es ist kaputt!
333
00:25:17,475 --> 00:25:18,309
Schon okay.
334
00:25:19,560 --> 00:25:20,394
Ist es nicht.
335
00:25:20,478 --> 00:25:23,814
Dein Freund. Wir...
Wir müssen ihn kontaktieren.
336
00:25:24,398 --> 00:25:26,484
Und einen Ort,
an dem die anderen leben können.
337
00:25:26,484 --> 00:25:27,610
Das können wir noch.
338
00:25:29,362 --> 00:25:30,446
Was meinst du damit?
339
00:25:31,447 --> 00:25:33,866
Mein Freund -
er ist nicht da draußen.
340
00:25:35,076 --> 00:25:36,744
Sondern in diesem Tower.
341
00:25:36,744 --> 00:25:38,746
Deswegen wollte ich herkommen.
342
00:25:39,330 --> 00:25:40,331
Dein Freund.
343
00:25:43,960 --> 00:25:45,169
Wie lautet sein Name?
344
00:25:47,964 --> 00:25:49,131
Victor Strand.
345
00:25:56,847 --> 00:25:58,849
Ich hätte es dir früher sagen sollen.
346
00:26:04,105 --> 00:26:08,317
Sie waren nie Teil meiner Vision.
347
00:26:08,818 --> 00:26:12,029
- Du wirst mir nie vergeben.
- Was?
348
00:26:12,530 --> 00:26:16,033
Selbst, wenn ich dir helfe, alle
zu retten - der Schaden ist zu groß.
349
00:26:16,117 --> 00:26:18,119
Ich wollte dir das Leben retten!
350
00:26:18,119 --> 00:26:19,036
Nein.
351
00:26:19,954 --> 00:26:23,124
Nein, nein, nein, nein!
Das ergibt alles keinen Sinn!
352
00:26:23,124 --> 00:26:27,169
Alicia, du denkst,
ich sei ein Monster,
353
00:26:27,253 --> 00:26:29,630
aber ich bin immer noch derselbe.
354
00:26:29,714 --> 00:26:31,173
Du kannst es nicht aufhalten.
355
00:26:33,342 --> 00:26:35,886
- Wo willst du hin?
- Ich gehe zurück zum Strand!
356
00:26:36,887 --> 00:26:38,723
Die anderen hatten recht.
Ich hätte...
357
00:26:38,723 --> 00:26:40,224
nie herkommen dürfen.
358
00:26:40,308 --> 00:26:41,684
Wir müssen ihm helfen.
359
00:26:42,685 --> 00:26:43,519
Wieso?
360
00:26:43,519 --> 00:26:45,313
Er ist deine Familie.
361
00:26:46,981 --> 00:26:49,233
Du weißt nicht, wozu er fähig ist!
362
00:26:49,317 --> 00:26:51,319
Ich weiß alles, was du weißt.
363
00:26:51,319 --> 00:26:53,612
- Er kann dich retten. Uns.
- Nein!
364
00:26:55,865 --> 00:26:56,949
Wurdest du gebissen?
365
00:26:57,033 --> 00:26:59,118
Weißt du wirklich etwas über PADRE?
366
00:26:59,118 --> 00:27:00,745
War irgendetwas von alldem wahr?
367
00:27:00,745 --> 00:27:02,204
Ja, alles.
368
00:27:02,288 --> 00:27:03,497
Ich kann dir helfen.
369
00:27:04,206 --> 00:27:05,416
Wenn du ihm hilfst.
370
00:27:06,042 --> 00:27:08,127
Nein. Nein.
371
00:27:08,669 --> 00:27:10,629
Du stirbst lieber, als ihn zu retten?
372
00:27:13,007 --> 00:27:13,924
Ja.
373
00:27:15,509 --> 00:27:16,344
Warum?
374
00:27:16,344 --> 00:27:18,679
Weil er mir alles genommen hat.
375
00:27:20,056 --> 00:27:22,183
Dann lass nicht zu,
dass er dir dein Leben nimmt.
376
00:27:25,186 --> 00:27:27,063
Wenn du ihn zurücklässt, stirbst du.
377
00:27:36,155 --> 00:27:38,366
Was interessiert es dich,
was aus ihm wird?
378
00:27:39,200 --> 00:27:41,160
Es geht nicht um Strand.
379
00:27:43,454 --> 00:27:44,830
Sondern um dich.
380
00:27:57,635 --> 00:27:58,636
Warte.
381
00:27:59,720 --> 00:28:01,055
Warte. Wo gehst du hin?
382
00:28:01,055 --> 00:28:03,432
AUSGANG
383
00:28:29,291 --> 00:28:30,835
Was willst du hier drin?
384
00:28:49,520 --> 00:28:50,521
Wer ist da?
385
00:28:52,690 --> 00:28:54,316
Habe ich einen Besucher?
386
00:28:58,404 --> 00:28:59,405
Victor?
387
00:29:01,740 --> 00:29:04,493
Mein Verstand spielt mir Streiche.
388
00:29:07,079 --> 00:29:08,164
Das...
389
00:29:08,914 --> 00:29:10,458
Das ist kein Streich. Es ist...
390
00:29:14,044 --> 00:29:15,045
Ich bin hier.
391
00:29:17,006 --> 00:29:18,757
Sieh zu, dass du hier rauskommst.
392
00:29:19,925 --> 00:29:20,968
Kann ich nicht.
393
00:29:22,720 --> 00:29:23,721
Nicht jetzt.
394
00:29:26,432 --> 00:29:27,850
Ich schaffe es nicht mehr.
395
00:29:28,893 --> 00:29:30,686
Alicia, es tut mir leid.
396
00:29:31,562 --> 00:29:33,647
Ich habe das alles
nur für dich getan.
397
00:29:34,899 --> 00:29:36,734
Du hast es für dich getan.
398
00:29:39,403 --> 00:29:41,530
Mir hast du nur alles genommen.
399
00:29:43,199 --> 00:29:46,619
Sagst du das wegen dem,
was ich mit Will gemacht habe?
400
00:29:47,161 --> 00:29:50,998
Will ist nur ein weiterer Mensch,
der vor mir gegangen ist.
401
00:29:53,626 --> 00:29:56,670
So viele mussten sterben,
damit ich leben konnte.
402
00:30:00,090 --> 00:30:01,675
Es geht um deine Mutter.
403
00:30:03,302 --> 00:30:05,387
Es geht um viel mehr.
404
00:30:06,430 --> 00:30:09,642
Es darf nicht umsonst gewesen sein,
was sie uns gegeben hat.
405
00:30:11,393 --> 00:30:14,104
Wir hätten das tun sollen,
was sie... nicht mehr konnte.
406
00:30:15,022 --> 00:30:16,398
Uns einen Ort aufbauen...
407
00:30:19,777 --> 00:30:22,071
der uns überdauert.
408
00:30:24,031 --> 00:30:25,950
Es tut mir leid, Alicia.
409
00:30:28,118 --> 00:30:30,204
Es tut mir alles so furchtbar leid.
410
00:30:36,377 --> 00:30:37,211
Hey...
411
00:30:37,920 --> 00:30:39,797
Nein, hör auf. Tu das nicht.
412
00:30:42,841 --> 00:30:43,926
Verwandelst du dich...
413
00:30:46,971 --> 00:30:48,931
so verdiene ich alles,
was du mir antust.
414
00:30:53,435 --> 00:30:55,145
Die Kugel ist nicht für dich.
415
00:30:59,358 --> 00:31:01,735
Sondern für mich.
416
00:31:10,452 --> 00:31:11,870
Es tut mir leid.
417
00:31:13,664 --> 00:31:15,249
Es tut mir leid.
418
00:31:17,960 --> 00:31:18,961
Es...
419
00:31:19,920 --> 00:31:21,046
Es tut mir leid.
420
00:31:38,272 --> 00:31:39,398
Hau ab.
421
00:31:39,982 --> 00:31:40,983
Bitte.
422
00:31:43,444 --> 00:31:44,486
Verschwinde.
423
00:31:47,281 --> 00:31:48,282
Verschwinde!
424
00:31:50,826 --> 00:31:51,952
Bitte.
425
00:31:56,707 --> 00:31:58,500
Nein! Das darf doch nicht wahr sein!
426
00:32:01,795 --> 00:32:05,007
Wenn man Kinder großzieht, gibt es
Momente, die man nie vergisst.
427
00:32:11,639 --> 00:32:16,226
Meine Tochter hatte entschieden:
Dieser Vogel muss leben.
428
00:32:33,243 --> 00:32:37,498
Sie lebte, weil meine Kinder
sie nicht aufgegeben haben.
429
00:32:45,881 --> 00:32:48,342
Vielleicht sollte ich
dich ein letztes Mal retten.
430
00:33:47,735 --> 00:33:48,736
Danke.
431
00:33:50,028 --> 00:33:51,363
Wieso kamst du zurück?
432
00:33:55,117 --> 00:33:56,577
Ich kann nicht von dir weg.
433
00:33:59,830 --> 00:34:00,831
Nein.
434
00:34:01,832 --> 00:34:02,833
Nein, ich...
435
00:34:05,544 --> 00:34:06,795
Ich verstehe nicht.
436
00:34:09,923 --> 00:34:11,008
Doch, Alicia.
437
00:34:14,136 --> 00:34:14,970
Du bist...
438
00:34:17,055 --> 00:34:18,056
ich.
439
00:34:23,645 --> 00:34:25,814
Sie hatte eine Chance,
weil jemand an sie glaubte.
440
00:34:26,398 --> 00:34:28,484
Menschen, die so denken,
gibt es kaum noch.
441
00:34:29,443 --> 00:34:31,069
Wieso hast du mich hergeführt?
442
00:34:32,404 --> 00:34:33,405
Du weißt, wieso.
443
00:34:35,240 --> 00:34:36,283
Die Antwort ist auf dem Tape.
444
00:34:43,081 --> 00:34:45,667
Diese Zuversicht stirbt
mit jedem weiteren Tag.
445
00:34:50,339 --> 00:34:52,549
Was du Victor gesagt hast,
war falsch.
446
00:34:52,633 --> 00:34:55,511
Mom starb nicht,
damit wir so etwas aufbauen können.
447
00:34:58,222 --> 00:35:02,226
Sondern dafür, dass dein Wille,
anderen zu helfen, weiterlebt.
448
00:35:10,317 --> 00:35:13,237
Es war nicht gelogen,
dass ich den Biss überlebt habe.
449
00:35:14,947 --> 00:35:15,781
Ich bin ein Teil von dir.
450
00:35:19,827 --> 00:35:23,413
Aber du bist die Einzige,
die mich beschützen kann.
451
00:35:24,623 --> 00:35:25,624
Kann ich nicht.
452
00:35:28,961 --> 00:35:30,045
Ich sterbe.
453
00:35:30,754 --> 00:35:33,298
Nicht, wenn man sich
an diesen Teil von dir erinnert.
454
00:35:34,299 --> 00:35:35,300
Und wie?
455
00:35:41,306 --> 00:35:42,349
Du weißt, wie.
456
00:35:44,226 --> 00:35:45,102
Alicia.
457
00:35:46,144 --> 00:35:47,271
Antworte mir.
458
00:35:49,064 --> 00:35:50,816
Indem ich Strand rette.
459
00:36:02,619 --> 00:36:04,162
Lasst nichts zurück.
460
00:36:04,246 --> 00:36:06,206
Wer weiß,
wie lange wir da draußen sind.
461
00:36:17,843 --> 00:36:18,844
Wir sind so weit.
462
00:36:19,636 --> 00:36:21,847
Die Strömung ist günstig.
Sie holt uns schon ein.
463
00:36:21,847 --> 00:36:24,099
Wir müssen weg,
bevor die Toten verbrennen.
464
00:36:25,934 --> 00:36:28,186
Falls wir getrennt werden...
465
00:36:29,897 --> 00:36:30,731
Okay.
466
00:36:35,068 --> 00:36:36,653
Steigt ein. Wir legen ab.
467
00:36:43,952 --> 00:36:45,787
Wir brauchen Hilfe.
468
00:36:48,081 --> 00:36:50,083
Alicia, wo bist du?
469
00:36:54,004 --> 00:36:55,088
Im MRAP.
470
00:36:55,964 --> 00:36:58,383
Weiter schaffen wir es allein nicht.
471
00:36:58,467 --> 00:37:01,011
Wir kommen hin. Hast du sie gefunden?
472
00:37:01,678 --> 00:37:02,679
Ja.
473
00:37:06,558 --> 00:37:08,101
Und noch jemanden.
474
00:37:08,602 --> 00:37:10,395
Sie werden mich nie mitnehmen.
475
00:37:15,359 --> 00:37:16,902
Wenn ich sie darum bitte schon.
476
00:37:23,700 --> 00:37:24,910
Wieso hast du mich gerettet?
477
00:37:26,495 --> 00:37:28,080
Nach allem, was passiert ist.
478
00:37:34,211 --> 00:37:35,087
Was?
479
00:37:36,213 --> 00:37:38,423
Dasselbe habe ich
deine Mutter mal gefragt.
480
00:37:39,424 --> 00:37:40,509
Was hat sie gesagt?
481
00:37:43,220 --> 00:37:44,513
Sie sagte, sie hätte es getan,
482
00:37:45,305 --> 00:37:46,974
weil sie "den wahren Victor" kennt.
483
00:37:52,771 --> 00:37:54,272
Doch ich glaube, das hat sie nicht.
484
00:37:58,402 --> 00:37:59,403
Nicht so wie du.
485
00:38:01,405 --> 00:38:02,823
Daher frage ich noch mal.
486
00:38:04,366 --> 00:38:05,575
Wieso hast du mich gerettet?
487
00:38:06,451 --> 00:38:07,869
Um dich geht es nicht.
488
00:38:11,248 --> 00:38:12,374
Sondern um mich.
489
00:38:16,003 --> 00:38:18,880
Du sollst tun,
was mir nicht mehr möglich sein wird.
490
00:38:20,132 --> 00:38:23,051
Einen Ort finden,
an dem alle in Sicherheit sind.
491
00:38:23,927 --> 00:38:25,303
Du glaubst, das schaffe ich?
492
00:38:26,013 --> 00:38:27,139
Sicher bin ich nicht.
493
00:38:29,349 --> 00:38:30,767
Aber ich denke, du versuchst es.
494
00:38:37,024 --> 00:38:38,233
Alicia. Alicia.
495
00:38:40,360 --> 00:38:41,445
Bleib bei mir.
496
00:38:54,666 --> 00:38:55,959
Sie wacht auf!
497
00:38:56,043 --> 00:38:58,128
Nicht bewegen. Dein Fieber steigt.
498
00:38:58,128 --> 00:38:59,796
Du brauchst Flüssigkeit.
499
00:39:00,297 --> 00:39:02,966
Wir machen es dir
so angenehm wie möglich, okay?
500
00:39:03,759 --> 00:39:06,762
Wir müssen sofort weg.
Die Werte schnellen in die Höhe.
501
00:39:06,762 --> 00:39:08,680
Die Toten müssen durchgebrochen sein.
502
00:39:09,306 --> 00:39:10,807
Hast du was von Morgan gehört?
503
00:39:10,891 --> 00:39:14,394
Er kam vom Kurs ab. Aber die Gegend
ist wohl nicht verstrahlt.
504
00:39:16,480 --> 00:39:19,775
- Richtest du ihm etwas von mir aus?
- Sag es ihm doch selbst.
505
00:39:23,070 --> 00:39:25,113
Er möchte eh mit dir sprechen.
506
00:39:30,702 --> 00:39:31,703
Morgan?
507
00:39:32,204 --> 00:39:33,205
Hey.
508
00:39:33,705 --> 00:39:34,790
Hey. Bist du das?
509
00:39:35,373 --> 00:39:37,876
Tut mir leid, dass der Plan
mit dem Tower scheiterte.
510
00:39:37,876 --> 00:39:40,712
Das Wichtigste ist,
dass alle bei den Booten sind.
511
00:39:41,296 --> 00:39:42,589
Womöglich hattest du recht.
512
00:39:42,589 --> 00:39:44,966
Ich habe Funksprüche aufgeschnappt.
513
00:39:46,176 --> 00:39:47,928
Ich glaube, die stammen von PADRE.
514
00:39:50,639 --> 00:39:52,224
Ich denke, PADRE existiert.
515
00:39:53,475 --> 00:39:56,228
Vielleicht ist das ein Ort,
wo wir leben können.
516
00:39:57,562 --> 00:39:58,563
Was sagst du dazu?
517
00:40:02,901 --> 00:40:06,321
- Alicia, wie geht es dir? - Ich will, dass du etwas weißt.
518
00:40:07,322 --> 00:40:09,032
Ganz egal, was aus mir wird...
519
00:40:13,787 --> 00:40:15,413
du musst da nicht alleine durch.
520
00:40:16,581 --> 00:40:19,334
Du wirst bei mir sein,
weil es dir bald besser geht.
521
00:40:21,128 --> 00:40:22,129
Richtig?
522
00:40:23,797 --> 00:40:25,006
Alicia, bist du noch da?
523
00:40:26,550 --> 00:40:27,551
Bist du...
524
00:40:32,973 --> 00:40:35,308
Falls er es nicht gehört hat,
richte ich es ihm aus.
525
00:40:38,687 --> 00:40:39,688
Pass auf dich auf.
526
00:40:44,401 --> 00:40:45,402
Wartet.
527
00:40:49,156 --> 00:40:50,198
Alicia.
528
00:40:55,996 --> 00:40:58,999
Es tut mir leid,
dass ich das nicht verhindern konnte.
529
00:41:01,793 --> 00:41:03,712
Ich wäre auch gern
für dich da gewesen.
530
00:41:07,799 --> 00:41:09,801
Daniel wird auf dich aufpassen, okay?
531
00:41:11,469 --> 00:41:12,470
Ich weiß.
532
00:41:15,891 --> 00:41:16,892
Schon okay.
533
00:41:17,517 --> 00:41:18,977
Ehrlich, Alicia.
534
00:41:20,103 --> 00:41:22,647
Ich durfte was erleben,
das ich nicht für möglich hielt.
535
00:41:24,858 --> 00:41:25,734
Und sieh mal.
536
00:41:26,359 --> 00:41:28,195
Wir sind endlich an einem Strand.
537
00:41:32,032 --> 00:41:33,033
Das stimmt.
538
00:41:36,077 --> 00:41:37,245
Charlie.
539
00:41:37,829 --> 00:41:38,830
Es wird Zeit.
540
00:41:42,667 --> 00:41:43,835
Kriegst du das hin?
541
00:41:44,711 --> 00:41:47,297
Für Ofelia konnte ich
am Ende nicht da sein,
542
00:41:47,297 --> 00:41:49,466
aber bei ihr wird das anders.
543
00:41:55,972 --> 00:41:57,474
Wir sehen uns wieder.
544
00:42:01,478 --> 00:42:02,604
Wir müssen los.
545
00:42:08,568 --> 00:42:11,738
Danke. Du bist immer
für uns da gewesen.
546
00:42:12,739 --> 00:42:14,366
Sonst hätten wir es nie geschafft.
547
00:42:17,160 --> 00:42:17,994
Hey.
548
00:42:18,995 --> 00:42:21,539
Müsste ich nicht
nach den anderen sehen, käme ich mit.
549
00:42:21,623 --> 00:42:22,791
Nein. Zu gefährlich.
550
00:42:22,791 --> 00:42:24,584
Ich muss da allein durch.
551
00:42:25,335 --> 00:42:26,253
Nein.
552
00:42:27,963 --> 00:42:28,964
Das musst du nicht.
553
00:42:32,968 --> 00:42:35,762
Wir haben das schon mal geschafft.
554
00:42:35,762 --> 00:42:37,722
- Stopp.
- Aber...
555
00:42:40,642 --> 00:42:41,476
Nein.
556
00:42:43,770 --> 00:42:44,896
Alicia?
557
00:42:48,650 --> 00:42:49,651
- Alicia!
- Nein.
558
00:42:49,651 --> 00:42:51,111
Steig... Steig in das Boot!
559
00:42:51,111 --> 00:42:52,237
Nein!
560
00:42:53,113 --> 00:42:54,656
Wer weiß, wie viel Zeit mir bleibt,
561
00:42:54,656 --> 00:42:56,825
bis ich mich verwandle.
562
00:42:56,825 --> 00:42:58,910
- Das Risiko gehe ich ein.
- Ich nicht.
563
00:43:00,328 --> 00:43:01,997
Du musst dafür sorgen...
564
00:43:05,417 --> 00:43:07,585
dass alles,
was wir durchgestanden haben...
565
00:43:09,004 --> 00:43:10,171
nicht umsonst war.
566
00:43:12,340 --> 00:43:14,009
- Geh jetzt.
- Das werde ich nicht!
567
00:43:14,009 --> 00:43:15,677
- Geh.
- Nein.
568
00:43:15,677 --> 00:43:17,262
Du musst!
569
00:43:18,596 --> 00:43:21,766
Vielleicht hat jemand meine Nachricht
gehört und ist auf dem Weg.
570
00:43:37,615 --> 00:43:39,159
Deine Mom wäre stolz auf dich.
571
00:43:44,998 --> 00:43:46,291
Du hast alle gerettet.
572
00:43:51,296 --> 00:43:52,339
Du hast mich gerettet.
573
00:43:56,509 --> 00:43:58,928
Und du hast getan,
worum ich dich in Lawton bat.
574
00:44:19,699 --> 00:44:20,700
Victor.
575
00:44:21,284 --> 00:44:22,744
Ich rettete dich nicht nur...
576
00:44:24,788 --> 00:44:26,915
damit du für mich
etwas zu Ende bringst.
577
00:44:30,585 --> 00:44:32,629
Sondern auch,
weil du meine Familie bist.
578
00:46:42,634 --> 00:46:44,093
Was machst du hier?
579
00:46:53,019 --> 00:46:54,437
Was bedeutet das?
580
00:46:55,271 --> 00:46:56,689
Dass du mich gerettet hast.
581
00:46:59,651 --> 00:47:00,652
Wie fühlst du dich?
582
00:47:01,236 --> 00:47:02,278
Ich fühle mich...
583
00:47:08,535 --> 00:47:10,537
wie schon lange nicht mehr.
584
00:47:11,371 --> 00:47:12,372
Und wie?
585
00:47:22,048 --> 00:47:23,049
Wie...
586
00:47:26,010 --> 00:47:27,095
ich selbst.
587
00:47:41,067 --> 00:47:42,277
Was wirst du jetzt tun?
588
00:47:45,530 --> 00:47:47,532
Die finden,
die meine Nachricht gehört haben.
589
00:47:49,117 --> 00:47:50,702
Und die Zeit nutzen, die mir bleibt,
590
00:47:50,702 --> 00:47:52,829
um ihnen ein Zuhause zu suchen.