1 00:00:56,015 --> 00:00:57,016 Hi. 2 00:01:02,271 --> 00:01:03,564 Sie wacht auf! 3 00:01:05,983 --> 00:01:07,443 Alles okay, Alicia. 4 00:01:07,443 --> 00:01:08,527 June! 5 00:01:09,111 --> 00:01:10,237 June, komm schnell! 6 00:01:12,406 --> 00:01:13,699 Steh nicht auf. 7 00:01:13,783 --> 00:01:15,534 Du bist dehydriert und hast Fieber. 8 00:01:18,037 --> 00:01:19,705 Kochsalzlösung und Adrenalin! 9 00:01:20,664 --> 00:01:21,499 Moment. 10 00:01:22,833 --> 00:01:25,544 Wieso bereiten wir die Rettungsboote vor? 11 00:01:27,046 --> 00:01:28,380 - Weißt du es nicht mehr? - Was? 12 00:01:28,464 --> 00:01:29,924 Der Tower brennt. 13 00:01:33,302 --> 00:01:35,554 Wenn die Toten aus dem Krater da reinlaufen 14 00:01:35,638 --> 00:01:37,932 und Feuer fangen, wird die Strahlung freigesetzt. 15 00:01:38,974 --> 00:01:40,017 Wo wollen wir hin? 16 00:01:41,727 --> 00:01:43,646 - Wissen wir nicht. - Wo ging Morgan an Land? 17 00:01:43,646 --> 00:01:45,773 Nirgendwo. Bisher zumindest. 18 00:01:45,773 --> 00:01:47,942 Woanders kann es genauso schlimm sein. 19 00:01:47,942 --> 00:01:50,027 - Steh nicht auf. - Mir geht's gut. 20 00:01:50,027 --> 00:01:51,862 An dem Fieber kannst du sterben. 21 00:01:51,946 --> 00:01:53,405 Ich habe es seit Monaten. 22 00:01:54,031 --> 00:01:55,407 Wo steckt Strand? 23 00:01:56,534 --> 00:01:58,035 Er wollte nicht mit. 24 00:02:00,120 --> 00:02:02,832 - Wissen wir, wo er ist? - Er ist wohl noch da drin. 25 00:02:10,214 --> 00:02:13,300 Deine Ausrüstung. Und Adrenalin, falls sie es braucht. 26 00:02:13,384 --> 00:02:15,219 Sehen wir zu, dass wir wegkommen. 27 00:02:15,219 --> 00:02:16,512 Du musst dich schonen. 28 00:02:31,944 --> 00:02:33,237 Sie hörte die Übertragung. 29 00:02:35,489 --> 00:02:36,490 Hey! 30 00:02:37,491 --> 00:02:38,492 Hey! 31 00:02:40,119 --> 00:02:41,120 Ich bin hier! 32 00:02:43,122 --> 00:02:44,123 Warte! 33 00:02:52,715 --> 00:02:53,716 Hier drüben! 34 00:02:55,926 --> 00:02:56,802 Komm zurück! 35 00:02:58,679 --> 00:03:00,055 Lauf nicht weg! 36 00:03:00,764 --> 00:03:03,434 Das mache ich gar nicht. Ich muss zu einem Freund. 37 00:03:04,018 --> 00:03:05,102 Wir können dir helfen. 38 00:03:06,020 --> 00:03:07,062 Ich will dir helfen. 39 00:03:07,146 --> 00:03:09,356 Dann hilf mir, ihn da drin zu finden. 40 00:03:09,440 --> 00:03:11,025 Er weiß, wie wir PADRE finden. 41 00:03:12,985 --> 00:03:14,778 - PADRE? - Beeil dich! 42 00:03:14,862 --> 00:03:17,156 Nein, warte. Nicht so schnell... Warte! 43 00:04:24,890 --> 00:04:26,517 {\an8}Alicia, wo steckst du? 44 00:04:27,226 --> 00:04:28,560 {\an8}Sag uns, wo du bist. 45 00:04:41,031 --> 00:04:43,450 {\an8}Alicia, bist du da? Over. 46 00:04:44,451 --> 00:04:45,786 {\an8}Alicia, hörst du mich? 47 00:04:53,168 --> 00:04:54,003 {\an8}Ich bin hier. 48 00:04:54,878 --> 00:04:58,632 {\an8}Das Mädchen, von dem ich erzählte, weiß vielleicht, wo PADRE is. 49 00:04:59,508 --> 00:05:01,093 {\an8}Dorthin könntet ihr alle bringen. 50 00:05:01,844 --> 00:05:03,137 {\an8}PADRE? 51 00:05:03,137 --> 00:05:04,805 {\an8}Wieso bist du ihr allein hinterher? 52 00:05:05,681 --> 00:05:07,349 {\an8}Ich darf euch nicht gefährden. 53 00:05:08,976 --> 00:05:10,477 {\an8}Also kommt mir nicht nach. 54 00:05:25,325 --> 00:05:26,160 {\an8}Hey! 55 00:05:27,411 --> 00:05:28,495 {\an8}Ich bin hier drüben! 56 00:05:35,461 --> 00:05:36,295 {\an8}Hey! 57 00:05:40,049 --> 00:05:41,050 {\an8}Warte! 58 00:05:41,717 --> 00:05:42,843 {\an8}Ich sagte, warte! 59 00:05:43,802 --> 00:05:45,596 {\an8}Was weißt du über PADRE? 60 00:05:45,596 --> 00:05:47,056 {\an8}Ist es echt? 61 00:06:45,864 --> 00:06:47,950 {\an8}Ich wusste nicht, ob du wieder aufwachst. 62 00:06:54,623 --> 00:06:55,499 {\an8}Alles okay. 63 00:06:57,835 --> 00:07:00,420 {\an8}- Ich... - Du bist ohnmächtig geworden. 64 00:07:01,713 --> 00:07:02,923 {\an8}Ich hörte dich schreien. 65 00:07:07,219 --> 00:07:08,637 Wie schafften wir es hier rein? 66 00:07:09,805 --> 00:07:10,848 Ich zog dich. 67 00:07:12,975 --> 00:07:14,226 Wir schafften es nur knapp. 68 00:07:15,394 --> 00:07:16,395 Wie ist dein Name? 69 00:07:18,689 --> 00:07:19,857 Schon okay. 70 00:07:19,857 --> 00:07:21,191 Du kannst es mir sagen. 71 00:07:22,192 --> 00:07:23,652 - Ich bin Alicia. - Alicia. 72 00:07:23,652 --> 00:07:24,736 Ich weiß. 73 00:07:25,904 --> 00:07:28,240 Ich hörte deine Nachricht und kam zum Strand. 74 00:07:29,700 --> 00:07:32,286 Nimm die Maske runter. Hier drin ist es sicher. 75 00:07:33,829 --> 00:07:35,205 Ich lasse sie lieber auf. 76 00:07:35,998 --> 00:07:37,541 Du hast mir im Wald geholfen. 77 00:07:38,709 --> 00:07:39,710 Wieso liefst du weg? 78 00:07:41,920 --> 00:07:44,923 Ich suchte nach meinem Freund. Wieso bist du krank? 79 00:07:46,216 --> 00:07:47,634 Wegen deinem Arm? 80 00:07:49,595 --> 00:07:50,888 Wurdest du gebissen? 81 00:07:53,307 --> 00:07:55,809 Ist schon okay. Du kannst es mir sagen. 82 00:07:57,895 --> 00:07:59,646 Bisse machen mir keine Angst. 83 00:08:00,981 --> 00:08:02,065 Ist nicht wichtig. 84 00:08:03,650 --> 00:08:05,194 Es ist nicht zu ändern. 85 00:08:17,915 --> 00:08:18,999 Ist es wahr? 86 00:08:18,999 --> 00:08:21,543 Kann uns dein Freund helfen, PADRE zu finden? 87 00:08:21,627 --> 00:08:23,921 Ja, aber dazu müssen wir zu ihm. 88 00:08:24,504 --> 00:08:27,174 Er ist alles, was mir bleibt. Er ist meine Familie. 89 00:08:35,224 --> 00:08:36,475 Wonach suchst du? 90 00:08:37,017 --> 00:08:40,979 Paracetamol oder Ibuprofen. Irgendwas, um das Fieber zu senken. 91 00:08:41,480 --> 00:08:43,440 Bekämpft das Fieber nicht die Infektion? 92 00:08:44,066 --> 00:08:45,150 Du bist clever. 93 00:08:45,901 --> 00:08:48,403 Meine Mom meinte, ich wär klüger, als gut für mich wäre. 94 00:08:50,447 --> 00:08:52,032 Meine Mom hat mir dasselbe gesagt. 95 00:08:53,742 --> 00:08:55,369 Diese Infektion ist anders. 96 00:08:56,828 --> 00:08:58,497 Ich habe sie schon eine Weile. 97 00:09:05,128 --> 00:09:06,380 Hast du die Medikamente? 98 00:09:09,591 --> 00:09:10,592 Alicia? 99 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 Was ist das? 100 00:09:21,186 --> 00:09:22,187 Nicht so wichtig. 101 00:09:33,198 --> 00:09:34,491 Wie weit müssen wir noch? 102 00:09:34,491 --> 00:09:35,492 Weiß nicht. 103 00:09:35,492 --> 00:09:37,744 Wo ist dein Freund? Wo gehen wir hin? 104 00:09:37,828 --> 00:09:38,996 Wir kontaktieren ihn. 105 00:09:38,996 --> 00:09:40,247 Wie? 106 00:09:41,123 --> 00:09:42,332 So, wie du es getan hast. 107 00:09:42,416 --> 00:09:44,751 Ich empfing deine Nachricht von Weitem. 108 00:09:44,835 --> 00:09:47,421 Wenn ich meine vom selben Ort sende, hört er mich. 109 00:09:47,421 --> 00:09:48,588 Das geht nicht. 110 00:09:48,672 --> 00:09:51,341 Selbst wenn er weiß, wo PADRE ist - im Tower brennt's. 111 00:09:51,425 --> 00:09:53,093 Die Toten sind verstrahlt. 112 00:09:54,803 --> 00:09:55,679 Du schaffst es nicht. 113 00:09:55,679 --> 00:09:58,724 - Du schon. Du kannst mir helfen. - Ich hab's kaum hierhergeschafft. 114 00:10:01,518 --> 00:10:04,438 Wir müssen zu den anderen, bevor die Toten verbrennen. 115 00:10:06,440 --> 00:10:07,941 Ich setze mich nicht in ein Boot! 116 00:10:08,984 --> 00:10:09,818 Hey! 117 00:10:13,488 --> 00:10:14,823 Die ist nicht geladen. 118 00:10:14,823 --> 00:10:15,782 Warum? 119 00:10:15,866 --> 00:10:19,036 Dafür braucht man Patronen. Und es gibt keine. 120 00:10:19,036 --> 00:10:21,955 Wieso liefst du mir nach, wenn du mir nicht hilfst? 121 00:10:22,039 --> 00:10:24,082 Um dich zu retten. Und meine Freunde. 122 00:10:24,166 --> 00:10:26,460 Damit ihr im Gegensatz zu mir eine Zukunft habt. 123 00:10:27,210 --> 00:10:28,712 Du glaubst, dass du stirbst? 124 00:10:29,212 --> 00:10:32,090 Vielleicht schaffe ich es nicht mal zum Strand. 125 00:10:34,801 --> 00:10:36,970 Diese Infektion wird mich umbringen. 126 00:10:37,679 --> 00:10:40,766 Jeder, der gebissen wurde, endet als einer von denen. 127 00:10:40,766 --> 00:10:44,269 Ich kann meinen Freunden nicht helfen. 128 00:10:44,353 --> 00:10:46,646 Du irrst dich. Du kannst es besiegen. 129 00:10:46,730 --> 00:10:48,482 Und deinen Freunden helfen. 130 00:10:50,150 --> 00:10:50,984 Nein. 131 00:10:52,444 --> 00:10:53,779 Das ist nicht wahr. 132 00:10:55,822 --> 00:10:56,698 Doch! 133 00:10:58,325 --> 00:10:59,534 Woher weißt du das? 134 00:11:05,248 --> 00:11:06,625 Ich wurde auch gebissen. 135 00:11:07,709 --> 00:11:08,877 Und habe es überlebt. 136 00:11:09,836 --> 00:11:10,837 Was? 137 00:11:11,380 --> 00:11:13,090 - Wie? - Bring mich zum Tower. 138 00:11:13,090 --> 00:11:15,008 Kontaktier meinen Freund. 139 00:11:16,259 --> 00:11:18,553 Er hat mich geheilt und kann für dich dasselbe tun. 140 00:11:19,137 --> 00:11:21,306 Dann kann er alle nach PADRE bringen. 141 00:11:32,901 --> 00:11:33,902 Dann los. 142 00:11:41,660 --> 00:11:44,454 Wann ist das passiert? Der Biss an deinem Arm. 143 00:11:45,497 --> 00:11:47,457 Er ist verheilt, also ist es länger her. 144 00:11:47,999 --> 00:11:49,000 Wie passierte es? 145 00:11:52,379 --> 00:11:53,588 Du kannst mir vertrauen. 146 00:11:54,172 --> 00:11:55,382 Ich bin schließlich hier. 147 00:12:03,181 --> 00:12:05,725 - Ich mache das. - Nein. Du erwischst den Kopf nicht. 148 00:12:06,643 --> 00:12:08,895 Das ist zu anstrengend für dich. Hier. 149 00:12:10,147 --> 00:12:11,982 - Wo hast du die her? - Nimm sie schon. 150 00:12:11,982 --> 00:12:13,316 Wo hast du die her? 151 00:12:13,400 --> 00:12:15,861 Du verlorst sie, als ich dich zum MRAP zog. 152 00:12:15,861 --> 00:12:16,778 Erschieß ihn! 153 00:12:16,862 --> 00:12:17,863 - Nein. - Mach schon! 154 00:12:17,863 --> 00:12:18,947 Ich schaffe das. 155 00:12:43,847 --> 00:12:44,973 Alles okay? 156 00:12:45,599 --> 00:12:46,600 Ja. 157 00:12:54,107 --> 00:12:55,734 Du hättest dabei sterben können. 158 00:12:55,734 --> 00:12:57,360 Der Beißer ist Matsch. 159 00:12:58,653 --> 00:12:59,946 Du wurdest nicht verletzt. 160 00:13:01,281 --> 00:13:03,158 Es gibt keinen Grund, sauer zu sein. 161 00:13:04,951 --> 00:13:06,453 Du benutztest die Patrone nicht. 162 00:13:06,453 --> 00:13:08,163 Er war doch weit genug weg. 163 00:13:08,163 --> 00:13:10,040 Ich wollte keine Toten anlocken. 164 00:13:10,916 --> 00:13:12,250 Das ist nicht der Grund. 165 00:13:12,834 --> 00:13:14,419 Wieso benutzt du die Waffe nicht? 166 00:13:14,503 --> 00:13:16,004 - Willst du es wirklich wissen? - Ja. 167 00:13:17,881 --> 00:13:19,508 Damit ich nach dem Tod nicht so werde. 168 00:13:20,091 --> 00:13:22,886 Du willst deinen Freunden helfen und dich dann umbringen? 169 00:13:22,886 --> 00:13:23,803 Genau. 170 00:13:24,971 --> 00:13:26,681 Aber du erschwerst die Sache. 171 00:13:27,682 --> 00:13:28,934 Hast du Albträume? 172 00:13:30,894 --> 00:13:32,354 Davon, wie du dich verwandelst? 173 00:13:37,192 --> 00:13:38,068 Die hatte ich auch. 174 00:13:39,611 --> 00:13:40,862 Jetzt immer noch? 175 00:13:41,655 --> 00:13:42,531 Nein. 176 00:13:43,365 --> 00:13:45,200 Nur als das Fieber schlimm war. 177 00:13:47,035 --> 00:13:49,788 Mein Freund - er wird dir helfen. 178 00:13:52,082 --> 00:13:54,042 Du endest nicht als einer von denen. 179 00:13:54,876 --> 00:13:56,670 Benutz die Kugel nächstes Mal. 180 00:14:20,610 --> 00:14:24,030 Wir schaffen es nie da hoch. Gehen wir zu den Rettungsbooten. 181 00:14:25,699 --> 00:14:28,118 Vielleicht hört dein Freund die Nachricht von da aus. 182 00:14:28,118 --> 00:14:29,744 Geh nur. Ich bleibe hier. 183 00:14:30,328 --> 00:14:33,248 Ich habe es versucht, aber das ist unmöglich. 184 00:14:33,248 --> 00:14:35,041 Niemand schafft es mehr aufs Dach. 185 00:14:35,125 --> 00:14:38,461 Was, wenn sich noch andere auf den Weg hierher machen? 186 00:14:39,045 --> 00:14:40,880 Selbst wenn jemand dem Aufruf folgt - 187 00:14:41,715 --> 00:14:44,175 wenn sie den Tower sehen, drehen sie um. 188 00:14:45,176 --> 00:14:48,722 Sie wissen aber nicht, dass sie zum Strand müssen. 189 00:14:49,264 --> 00:14:50,307 Es geht nicht anders. 190 00:14:51,641 --> 00:14:52,767 Wir müssen zurück. 191 00:14:52,851 --> 00:14:54,769 Ich weiß nicht, wie lange ich durchhalte. 192 00:14:54,853 --> 00:14:57,230 Ich gehe hier nicht weg. Ich muss da hoch. 193 00:15:02,611 --> 00:15:03,820 Ich lass dich nicht sterben. 194 00:15:03,820 --> 00:15:05,739 Wir müssen PADRE finden. 195 00:15:05,739 --> 00:15:07,198 Dann komm mit. 196 00:15:07,282 --> 00:15:10,660 Wenn ich das tue, gehen wir beide drauf. 197 00:15:10,744 --> 00:15:13,121 - Ich geh drauf, wenn wir hierbleiben. - Was heißt das? 198 00:15:13,705 --> 00:15:15,457 Das weißt du genau. 199 00:15:18,418 --> 00:15:20,420 Sie kommen vom Tower hierher. 200 00:15:20,420 --> 00:15:21,504 Ich regle das. 201 00:15:28,386 --> 00:15:29,220 Alicia. 202 00:15:33,308 --> 00:15:34,309 Alicia! 203 00:15:57,040 --> 00:15:58,375 Halte durch. 204 00:15:58,375 --> 00:15:59,292 Nein. 205 00:16:00,752 --> 00:16:01,753 Bleib bei mir. 206 00:16:03,672 --> 00:16:06,508 Hört mich jemand? Ich wiederhole: Hört mich jemand? 207 00:16:17,811 --> 00:16:18,812 Wartet. 208 00:16:19,729 --> 00:16:20,563 Wartet. 209 00:16:21,648 --> 00:16:22,482 Sie wacht auf. 210 00:16:23,441 --> 00:16:25,443 - Wie geht's dir? - Was macht ihr hier? 211 00:16:25,527 --> 00:16:27,404 Wir würden dich nie zurücklassen. 212 00:16:27,404 --> 00:16:28,321 Stopp. 213 00:16:28,822 --> 00:16:29,656 Stopp. 214 00:16:30,365 --> 00:16:31,658 - Lasst mich aufstehen. - Okay. 215 00:16:31,658 --> 00:16:32,742 Bitte. 216 00:16:35,245 --> 00:16:36,246 Danke. 217 00:16:42,001 --> 00:16:43,211 Wie habt ihr mich gefunden? 218 00:16:44,379 --> 00:16:45,547 Du hast uns angefunkt. 219 00:16:48,508 --> 00:16:49,551 Ich bin Josiah. 220 00:16:49,551 --> 00:16:51,678 Ein Freund. Er erreichte dich vor uns. 221 00:16:52,262 --> 00:16:53,221 Wo ist sie? 222 00:16:53,221 --> 00:16:55,432 Wärst fast Teil der Horde geworden. 223 00:16:55,432 --> 00:16:57,600 - Wo ist sie? - Wo ist wer? 224 00:16:58,727 --> 00:17:00,603 Die, die uns zu PADRE führen kann. 225 00:17:00,687 --> 00:17:02,647 - Du hast sie gefunden? - Sie funkte euch an. 226 00:17:02,731 --> 00:17:04,232 Nein, das warst du, Alicia. 227 00:17:04,232 --> 00:17:06,693 Und wir wissen nicht mal, ob PADRE echt ist. 228 00:17:08,194 --> 00:17:09,821 Sie hat die Beißer erledigt. 229 00:17:11,156 --> 00:17:12,407 Bist du sicher? 230 00:17:12,991 --> 00:17:14,617 Das warst wohl eher du. 231 00:17:21,249 --> 00:17:24,294 Sie war da. Sie... Sie hat mich zweimal gerettet. 232 00:17:28,840 --> 00:17:31,217 Das Blut - das ist noch von davor. 233 00:17:35,847 --> 00:17:38,516 Du glühst. Hast du das Adrenalin genommen? 234 00:17:38,600 --> 00:17:39,434 Musste ich. 235 00:17:39,434 --> 00:17:41,436 Ich fantasiere nicht. Sie war hier. 236 00:17:41,436 --> 00:17:43,646 Du warst allein, als ich dich fand. 237 00:17:44,939 --> 00:17:46,858 Sie muss zum Tower gelaufen sein. 238 00:17:46,858 --> 00:17:48,151 Was will sie dort? 239 00:17:50,528 --> 00:17:51,738 Eine Nachricht senden. 240 00:17:54,199 --> 00:17:56,826 Sie will ihren Freund finden. Um uns zu PADRE zu führen. 241 00:17:58,161 --> 00:18:00,079 Wir müssen zurück. Ich muss zurück. 242 00:18:00,163 --> 00:18:01,289 Sachte. 243 00:18:01,289 --> 00:18:04,459 Wir wollten dich zum Strand bringen. Das ziehen wir auch durch. 244 00:18:04,459 --> 00:18:07,253 Sogar mit Gewalt, wenn es sein muss. 245 00:18:07,337 --> 00:18:09,547 Ich verstehe euch ja. Ehrlich. 246 00:18:10,423 --> 00:18:12,884 An eurer Stelle ginge es mir genauso, aber... 247 00:18:15,136 --> 00:18:17,722 Ich werde nicht ohne sie weggehen. 248 00:18:17,806 --> 00:18:19,224 Wir wissen nicht, ob es sie gibt. 249 00:18:19,224 --> 00:18:21,518 Wieso ist es dir so wichtig, sie zu retten? 250 00:18:21,518 --> 00:18:23,061 Mit ihr kann ich euch retten. 251 00:18:23,561 --> 00:18:25,522 Aber ich habe das Gefühl, dass... 252 00:18:26,689 --> 00:18:27,982 ich dadurch auch mich rette. 253 00:18:29,984 --> 00:18:31,778 Das kannst du, wenn du ins Boot steigst. 254 00:18:31,778 --> 00:18:32,987 Sie wurde gebissen 255 00:18:33,071 --> 00:18:34,656 und lebt trotzdem. 256 00:18:36,991 --> 00:18:38,493 Ihr Freund half ihr. 257 00:18:38,493 --> 00:18:42,455 Alicia, sie wäre nicht die Erste, die das behauptet. 258 00:18:42,539 --> 00:18:44,874 Ich träume seit Monaten, wie ich sterbe 259 00:18:44,958 --> 00:18:47,126 und zu einer von denen werde. 260 00:18:49,337 --> 00:18:51,339 Ich will mich nicht verwandeln. 261 00:18:52,131 --> 00:18:53,675 Sie kann das verhindern. 262 00:18:54,717 --> 00:18:57,470 Sie existiert nicht nur, weil du es dir wünschst? 263 00:19:04,435 --> 00:19:05,353 Nein. 264 00:19:05,979 --> 00:19:07,689 Ich weiß, wie sich das anhört. 265 00:19:10,567 --> 00:19:11,609 Sie ist echt. 266 00:19:16,197 --> 00:19:17,365 Es gibt sie wirklich. 267 00:19:17,365 --> 00:19:21,369 Als man an mir zweifelte, fühlte ich mich auch schlecht. 268 00:19:21,369 --> 00:19:24,873 Tut mir leid, Amigo, aber manchmal hast du echt einen Knacks weg. 269 00:19:25,999 --> 00:19:27,166 Habe ich immer noch. 270 00:19:29,002 --> 00:19:31,796 Aber Alicia half mir, die Dinge klarer zu sehen. 271 00:19:33,339 --> 00:19:37,260 Und ich lasse nicht zu, dass sie da allein durchmuss. 272 00:19:37,260 --> 00:19:39,637 Ich begleite dich. 273 00:19:40,430 --> 00:19:41,431 Daniel... 274 00:19:42,140 --> 00:19:43,266 Ich bin dir was schuldig. 275 00:19:45,018 --> 00:19:45,935 Ich komme mit. 276 00:19:50,023 --> 00:19:51,983 Ihr braucht Hilfe mit dem Tunnel. 277 00:19:54,819 --> 00:19:57,572 Sherry bringt mich um, wenn ich euch allein gehen lasse. 278 00:19:57,572 --> 00:19:59,115 Schöne Scheiße. 279 00:20:00,325 --> 00:20:02,785 Ich will nicht als Einzige Nein sagen. 280 00:20:02,869 --> 00:20:05,705 Komm, Josie. Machen wir ihnen Feuer unterm Hintern. 281 00:20:08,249 --> 00:20:09,459 Hörst du mich? 282 00:20:09,459 --> 00:20:10,752 Ich wiederhole... 283 00:20:12,337 --> 00:20:13,338 Hörst du mich? 284 00:20:15,214 --> 00:20:16,424 Vielleicht stimmt es. 285 00:20:17,300 --> 00:20:18,593 Vielleicht gibt's dich nicht. 286 00:20:23,181 --> 00:20:24,182 Alicia? 287 00:20:25,266 --> 00:20:27,685 Ja. Ich bin's. Ich bin hier. Wo bist du? 288 00:20:27,769 --> 00:20:30,688 Im Treppenhaus. Ich glaube, ich komme aufs Dach. 289 00:20:30,772 --> 00:20:33,942 Bleib, wo du bist. Es ist gefährlich, allein hochzugehen. 290 00:20:35,902 --> 00:20:37,737 Ich komme. Der Tunnel wird freigelegt. 291 00:20:38,863 --> 00:20:41,032 Wenn ihr da durch seid, ist das Treppenhaus frei. 292 00:20:42,742 --> 00:20:43,660 Hallo? 293 00:20:44,827 --> 00:20:46,287 Bist du da? Hörst du mich? 294 00:20:47,956 --> 00:20:48,957 Shit. 295 00:21:23,908 --> 00:21:26,494 Alicia, der Tunnel ist jetzt passierbar. 296 00:21:26,494 --> 00:21:29,163 - Ist sie da drin, können wir zu ihr. - Ich sprach mit ihr. 297 00:21:29,247 --> 00:21:30,498 Ich gehe zu ihr. 298 00:21:31,499 --> 00:21:33,251 Du gehst da nicht allein rein. 299 00:21:33,835 --> 00:21:35,753 {\an8}Wir bleiben an deiner Seite. 300 00:21:36,671 --> 00:21:40,049 Der Weg ist frei. Aber schwer zu sagen, wie lange. 301 00:21:47,932 --> 00:21:49,559 Ihr müsst zum Strand zurück. 302 00:21:50,643 --> 00:21:51,811 Bereitet die Abfahrt vor. 303 00:21:52,437 --> 00:21:54,355 Ich sage euch über Funk, wo PADRE ist. 304 00:21:56,107 --> 00:21:57,400 Sherry braucht dich. 305 00:22:00,528 --> 00:22:01,946 Du fandest deinen Bruder. 306 00:22:03,656 --> 00:22:05,658 Du musst für Charlie da sein. 307 00:22:07,201 --> 00:22:08,202 Und Arnos Leute... 308 00:22:10,038 --> 00:22:11,831 brauchen dich. 309 00:22:11,831 --> 00:22:13,416 - Sie werden dich haben. - Luci. 310 00:22:16,669 --> 00:22:18,212 Ich muss das allein schaffen. 311 00:22:26,554 --> 00:22:28,681 Wir werden am Strand auf euch beide warten. 312 00:23:26,364 --> 00:23:27,365 Wo steckst du? 313 00:23:28,032 --> 00:23:29,408 Bist du im Treppenhaus? 314 00:23:32,537 --> 00:23:34,997 Bitte, sag mir, wo du bist. 315 00:23:42,046 --> 00:23:43,339 Wo bist du? 316 00:23:44,340 --> 00:23:45,466 Ich bin auf der Hälfte. 317 00:23:46,467 --> 00:23:48,636 Ich bin auf dem Dach. Ich brauche deine Hilfe. 318 00:23:50,471 --> 00:23:51,931 Ich weiß nicht, ob ich es schaffe. 319 00:23:52,431 --> 00:23:54,684 Du musst. Es geht nicht anders. 320 00:24:04,569 --> 00:24:05,570 Komm schon. 321 00:24:06,737 --> 00:24:07,780 Du kannst das. 322 00:24:38,769 --> 00:24:39,770 Ich bin hier. 323 00:24:44,233 --> 00:24:45,359 Du lebst. 324 00:24:48,070 --> 00:24:49,071 Du lebst. 325 00:24:49,614 --> 00:24:50,448 Du auch. 326 00:24:53,367 --> 00:24:54,619 Ich will nicht sterben. 327 00:24:55,828 --> 00:24:56,913 Ich bin nicht bereit. 328 00:24:58,581 --> 00:24:59,999 Finden wir deinen Freund. 329 00:25:09,258 --> 00:25:10,092 Nein. 330 00:25:11,093 --> 00:25:12,178 Nein! 331 00:25:13,679 --> 00:25:15,139 - Was? - Es ist ka... 332 00:25:15,640 --> 00:25:16,724 Es ist kaputt! 333 00:25:17,475 --> 00:25:18,309 Schon okay. 334 00:25:19,560 --> 00:25:20,394 Ist es nicht. 335 00:25:20,478 --> 00:25:23,814 Dein Freund. Wir... Wir müssen ihn kontaktieren. 336 00:25:24,398 --> 00:25:26,484 Und einen Ort, an dem die anderen leben können. 337 00:25:26,484 --> 00:25:27,610 Das können wir noch. 338 00:25:29,362 --> 00:25:30,446 Was meinst du damit? 339 00:25:31,447 --> 00:25:33,866 Mein Freund - er ist nicht da draußen. 340 00:25:35,076 --> 00:25:36,744 Sondern in diesem Tower. 341 00:25:36,744 --> 00:25:38,746 Deswegen wollte ich herkommen. 342 00:25:39,330 --> 00:25:40,331 Dein Freund. 343 00:25:43,960 --> 00:25:45,169 Wie lautet sein Name? 344 00:25:47,964 --> 00:25:49,131 Victor Strand. 345 00:25:56,847 --> 00:25:58,849 Ich hätte es dir früher sagen sollen. 346 00:26:04,105 --> 00:26:08,317 Sie waren nie Teil meiner Vision. 347 00:26:08,818 --> 00:26:12,029 - Du wirst mir nie vergeben. - Was? 348 00:26:12,530 --> 00:26:16,033 Selbst, wenn ich dir helfe, alle zu retten - der Schaden ist zu groß. 349 00:26:16,117 --> 00:26:18,119 Ich wollte dir das Leben retten! 350 00:26:18,119 --> 00:26:19,036 Nein. 351 00:26:19,954 --> 00:26:23,124 Nein, nein, nein, nein! Das ergibt alles keinen Sinn! 352 00:26:23,124 --> 00:26:27,169 Alicia, du denkst, ich sei ein Monster, 353 00:26:27,253 --> 00:26:29,630 aber ich bin immer noch derselbe. 354 00:26:29,714 --> 00:26:31,173 Du kannst es nicht aufhalten. 355 00:26:33,342 --> 00:26:35,886 - Wo willst du hin? - Ich gehe zurück zum Strand! 356 00:26:36,887 --> 00:26:38,723 Die anderen hatten recht. Ich hätte... 357 00:26:38,723 --> 00:26:40,224 nie herkommen dürfen. 358 00:26:40,308 --> 00:26:41,684 Wir müssen ihm helfen. 359 00:26:42,685 --> 00:26:43,519 Wieso? 360 00:26:43,519 --> 00:26:45,313 Er ist deine Familie. 361 00:26:46,981 --> 00:26:49,233 Du weißt nicht, wozu er fähig ist! 362 00:26:49,317 --> 00:26:51,319 Ich weiß alles, was du weißt. 363 00:26:51,319 --> 00:26:53,612 - Er kann dich retten. Uns. - Nein! 364 00:26:55,865 --> 00:26:56,949 Wurdest du gebissen? 365 00:26:57,033 --> 00:26:59,118 Weißt du wirklich etwas über PADRE? 366 00:26:59,118 --> 00:27:00,745 War irgendetwas von alldem wahr? 367 00:27:00,745 --> 00:27:02,204 Ja, alles. 368 00:27:02,288 --> 00:27:03,497 Ich kann dir helfen. 369 00:27:04,206 --> 00:27:05,416 Wenn du ihm hilfst. 370 00:27:06,042 --> 00:27:08,127 Nein. Nein. 371 00:27:08,669 --> 00:27:10,629 Du stirbst lieber, als ihn zu retten? 372 00:27:13,007 --> 00:27:13,924 Ja. 373 00:27:15,509 --> 00:27:16,344 Warum? 374 00:27:16,344 --> 00:27:18,679 Weil er mir alles genommen hat. 375 00:27:20,056 --> 00:27:22,183 Dann lass nicht zu, dass er dir dein Leben nimmt. 376 00:27:25,186 --> 00:27:27,063 Wenn du ihn zurücklässt, stirbst du. 377 00:27:36,155 --> 00:27:38,366 Was interessiert es dich, was aus ihm wird? 378 00:27:39,200 --> 00:27:41,160 Es geht nicht um Strand. 379 00:27:43,454 --> 00:27:44,830 Sondern um dich. 380 00:27:57,635 --> 00:27:58,636 Warte. 381 00:27:59,720 --> 00:28:01,055 Warte. Wo gehst du hin? 382 00:28:01,055 --> 00:28:03,432 AUSGANG 383 00:28:29,291 --> 00:28:30,835 Was willst du hier drin? 384 00:28:49,520 --> 00:28:50,521 Wer ist da? 385 00:28:52,690 --> 00:28:54,316 Habe ich einen Besucher? 386 00:28:58,404 --> 00:28:59,405 Victor? 387 00:29:01,740 --> 00:29:04,493 Mein Verstand spielt mir Streiche. 388 00:29:07,079 --> 00:29:08,164 Das... 389 00:29:08,914 --> 00:29:10,458 Das ist kein Streich. Es ist... 390 00:29:14,044 --> 00:29:15,045 Ich bin hier. 391 00:29:17,006 --> 00:29:18,757 Sieh zu, dass du hier rauskommst. 392 00:29:19,925 --> 00:29:20,968 Kann ich nicht. 393 00:29:22,720 --> 00:29:23,721 Nicht jetzt. 394 00:29:26,432 --> 00:29:27,850 Ich schaffe es nicht mehr. 395 00:29:28,893 --> 00:29:30,686 Alicia, es tut mir leid. 396 00:29:31,562 --> 00:29:33,647 Ich habe das alles nur für dich getan. 397 00:29:34,899 --> 00:29:36,734 Du hast es für dich getan. 398 00:29:39,403 --> 00:29:41,530 Mir hast du nur alles genommen. 399 00:29:43,199 --> 00:29:46,619 Sagst du das wegen dem, was ich mit Will gemacht habe? 400 00:29:47,161 --> 00:29:50,998 Will ist nur ein weiterer Mensch, der vor mir gegangen ist. 401 00:29:53,626 --> 00:29:56,670 So viele mussten sterben, damit ich leben konnte. 402 00:30:00,090 --> 00:30:01,675 Es geht um deine Mutter. 403 00:30:03,302 --> 00:30:05,387 Es geht um viel mehr. 404 00:30:06,430 --> 00:30:09,642 Es darf nicht umsonst gewesen sein, was sie uns gegeben hat. 405 00:30:11,393 --> 00:30:14,104 Wir hätten das tun sollen, was sie... nicht mehr konnte. 406 00:30:15,022 --> 00:30:16,398 Uns einen Ort aufbauen... 407 00:30:19,777 --> 00:30:22,071 der uns überdauert. 408 00:30:24,031 --> 00:30:25,950 Es tut mir leid, Alicia. 409 00:30:28,118 --> 00:30:30,204 Es tut mir alles so furchtbar leid. 410 00:30:36,377 --> 00:30:37,211 Hey... 411 00:30:37,920 --> 00:30:39,797 Nein, hör auf. Tu das nicht. 412 00:30:42,841 --> 00:30:43,926 Verwandelst du dich... 413 00:30:46,971 --> 00:30:48,931 so verdiene ich alles, was du mir antust. 414 00:30:53,435 --> 00:30:55,145 Die Kugel ist nicht für dich. 415 00:30:59,358 --> 00:31:01,735 Sondern für mich. 416 00:31:10,452 --> 00:31:11,870 Es tut mir leid. 417 00:31:13,664 --> 00:31:15,249 Es tut mir leid. 418 00:31:17,960 --> 00:31:18,961 Es... 419 00:31:19,920 --> 00:31:21,046 Es tut mir leid. 420 00:31:38,272 --> 00:31:39,398 Hau ab. 421 00:31:39,982 --> 00:31:40,983 Bitte. 422 00:31:43,444 --> 00:31:44,486 Verschwinde. 423 00:31:47,281 --> 00:31:48,282 Verschwinde! 424 00:31:50,826 --> 00:31:51,952 Bitte. 425 00:31:56,707 --> 00:31:58,500 Nein! Das darf doch nicht wahr sein! 426 00:32:01,795 --> 00:32:05,007 Wenn man Kinder großzieht, gibt es Momente, die man nie vergisst. 427 00:32:11,639 --> 00:32:16,226 Meine Tochter hatte entschieden: Dieser Vogel muss leben. 428 00:32:33,243 --> 00:32:37,498 Sie lebte, weil meine Kinder sie nicht aufgegeben haben. 429 00:32:45,881 --> 00:32:48,342 Vielleicht sollte ich dich ein letztes Mal retten. 430 00:33:47,735 --> 00:33:48,736 Danke. 431 00:33:50,028 --> 00:33:51,363 Wieso kamst du zurück? 432 00:33:55,117 --> 00:33:56,577 Ich kann nicht von dir weg. 433 00:33:59,830 --> 00:34:00,831 Nein. 434 00:34:01,832 --> 00:34:02,833 Nein, ich... 435 00:34:05,544 --> 00:34:06,795 Ich verstehe nicht. 436 00:34:09,923 --> 00:34:11,008 Doch, Alicia. 437 00:34:14,136 --> 00:34:14,970 Du bist... 438 00:34:17,055 --> 00:34:18,056 ich. 439 00:34:23,645 --> 00:34:25,814 Sie hatte eine Chance, weil jemand an sie glaubte. 440 00:34:26,398 --> 00:34:28,484 Menschen, die so denken, gibt es kaum noch. 441 00:34:29,443 --> 00:34:31,069 Wieso hast du mich hergeführt? 442 00:34:32,404 --> 00:34:33,405 Du weißt, wieso. 443 00:34:35,240 --> 00:34:36,283 Die Antwort ist auf dem Tape. 444 00:34:43,081 --> 00:34:45,667 Diese Zuversicht stirbt mit jedem weiteren Tag. 445 00:34:50,339 --> 00:34:52,549 Was du Victor gesagt hast, war falsch. 446 00:34:52,633 --> 00:34:55,511 Mom starb nicht, damit wir so etwas aufbauen können. 447 00:34:58,222 --> 00:35:02,226 Sondern dafür, dass dein Wille, anderen zu helfen, weiterlebt. 448 00:35:10,317 --> 00:35:13,237 Es war nicht gelogen, dass ich den Biss überlebt habe. 449 00:35:14,947 --> 00:35:15,781 Ich bin ein Teil von dir. 450 00:35:19,827 --> 00:35:23,413 Aber du bist die Einzige, die mich beschützen kann. 451 00:35:24,623 --> 00:35:25,624 Kann ich nicht. 452 00:35:28,961 --> 00:35:30,045 Ich sterbe. 453 00:35:30,754 --> 00:35:33,298 Nicht, wenn man sich an diesen Teil von dir erinnert. 454 00:35:34,299 --> 00:35:35,300 Und wie? 455 00:35:41,306 --> 00:35:42,349 Du weißt, wie. 456 00:35:44,226 --> 00:35:45,102 Alicia. 457 00:35:46,144 --> 00:35:47,271 Antworte mir. 458 00:35:49,064 --> 00:35:50,816 Indem ich Strand rette. 459 00:36:02,619 --> 00:36:04,162 Lasst nichts zurück. 460 00:36:04,246 --> 00:36:06,206 Wer weiß, wie lange wir da draußen sind. 461 00:36:17,843 --> 00:36:18,844 Wir sind so weit. 462 00:36:19,636 --> 00:36:21,847 Die Strömung ist günstig. Sie holt uns schon ein. 463 00:36:21,847 --> 00:36:24,099 Wir müssen weg, bevor die Toten verbrennen. 464 00:36:25,934 --> 00:36:28,186 Falls wir getrennt werden... 465 00:36:29,897 --> 00:36:30,731 Okay. 466 00:36:35,068 --> 00:36:36,653 Steigt ein. Wir legen ab. 467 00:36:43,952 --> 00:36:45,787 Wir brauchen Hilfe. 468 00:36:48,081 --> 00:36:50,083 Alicia, wo bist du? 469 00:36:54,004 --> 00:36:55,088 Im MRAP. 470 00:36:55,964 --> 00:36:58,383 Weiter schaffen wir es allein nicht. 471 00:36:58,467 --> 00:37:01,011 Wir kommen hin. Hast du sie gefunden? 472 00:37:01,678 --> 00:37:02,679 Ja. 473 00:37:06,558 --> 00:37:08,101 Und noch jemanden. 474 00:37:08,602 --> 00:37:10,395 Sie werden mich nie mitnehmen. 475 00:37:15,359 --> 00:37:16,902 Wenn ich sie darum bitte schon. 476 00:37:23,700 --> 00:37:24,910 Wieso hast du mich gerettet? 477 00:37:26,495 --> 00:37:28,080 Nach allem, was passiert ist. 478 00:37:34,211 --> 00:37:35,087 Was? 479 00:37:36,213 --> 00:37:38,423 Dasselbe habe ich deine Mutter mal gefragt. 480 00:37:39,424 --> 00:37:40,509 Was hat sie gesagt? 481 00:37:43,220 --> 00:37:44,513 Sie sagte, sie hätte es getan, 482 00:37:45,305 --> 00:37:46,974 weil sie "den wahren Victor" kennt. 483 00:37:52,771 --> 00:37:54,272 Doch ich glaube, das hat sie nicht. 484 00:37:58,402 --> 00:37:59,403 Nicht so wie du. 485 00:38:01,405 --> 00:38:02,823 Daher frage ich noch mal. 486 00:38:04,366 --> 00:38:05,575 Wieso hast du mich gerettet? 487 00:38:06,451 --> 00:38:07,869 Um dich geht es nicht. 488 00:38:11,248 --> 00:38:12,374 Sondern um mich. 489 00:38:16,003 --> 00:38:18,880 Du sollst tun, was mir nicht mehr möglich sein wird. 490 00:38:20,132 --> 00:38:23,051 Einen Ort finden, an dem alle in Sicherheit sind. 491 00:38:23,927 --> 00:38:25,303 Du glaubst, das schaffe ich? 492 00:38:26,013 --> 00:38:27,139 Sicher bin ich nicht. 493 00:38:29,349 --> 00:38:30,767 Aber ich denke, du versuchst es. 494 00:38:37,024 --> 00:38:38,233 Alicia. Alicia. 495 00:38:40,360 --> 00:38:41,445 Bleib bei mir. 496 00:38:54,666 --> 00:38:55,959 Sie wacht auf! 497 00:38:56,043 --> 00:38:58,128 Nicht bewegen. Dein Fieber steigt. 498 00:38:58,128 --> 00:38:59,796 Du brauchst Flüssigkeit. 499 00:39:00,297 --> 00:39:02,966 Wir machen es dir so angenehm wie möglich, okay? 500 00:39:03,759 --> 00:39:06,762 Wir müssen sofort weg. Die Werte schnellen in die Höhe. 501 00:39:06,762 --> 00:39:08,680 Die Toten müssen durchgebrochen sein. 502 00:39:09,306 --> 00:39:10,807 Hast du was von Morgan gehört? 503 00:39:10,891 --> 00:39:14,394 Er kam vom Kurs ab. Aber die Gegend ist wohl nicht verstrahlt. 504 00:39:16,480 --> 00:39:19,775 - Richtest du ihm etwas von mir aus? - Sag es ihm doch selbst. 505 00:39:23,070 --> 00:39:25,113 Er möchte eh mit dir sprechen. 506 00:39:30,702 --> 00:39:31,703 Morgan? 507 00:39:32,204 --> 00:39:33,205 Hey. 508 00:39:33,705 --> 00:39:34,790 Hey. Bist du das? 509 00:39:35,373 --> 00:39:37,876 Tut mir leid, dass der Plan mit dem Tower scheiterte. 510 00:39:37,876 --> 00:39:40,712 Das Wichtigste ist, dass alle bei den Booten sind. 511 00:39:41,296 --> 00:39:42,589 Womöglich hattest du recht. 512 00:39:42,589 --> 00:39:44,966 Ich habe Funksprüche aufgeschnappt. 513 00:39:46,176 --> 00:39:47,928 Ich glaube, die stammen von PADRE. 514 00:39:50,639 --> 00:39:52,224 Ich denke, PADRE existiert. 515 00:39:53,475 --> 00:39:56,228 Vielleicht ist das ein Ort, wo wir leben können. 516 00:39:57,562 --> 00:39:58,563 Was sagst du dazu? 517 00:40:02,901 --> 00:40:06,321 - Alicia, wie geht es dir? - Ich will, dass du etwas weißt. 518 00:40:07,322 --> 00:40:09,032 Ganz egal, was aus mir wird... 519 00:40:13,787 --> 00:40:15,413 du musst da nicht alleine durch. 520 00:40:16,581 --> 00:40:19,334 Du wirst bei mir sein, weil es dir bald besser geht. 521 00:40:21,128 --> 00:40:22,129 Richtig? 522 00:40:23,797 --> 00:40:25,006 Alicia, bist du noch da? 523 00:40:26,550 --> 00:40:27,551 Bist du... 524 00:40:32,973 --> 00:40:35,308 Falls er es nicht gehört hat, richte ich es ihm aus. 525 00:40:38,687 --> 00:40:39,688 Pass auf dich auf. 526 00:40:44,401 --> 00:40:45,402 Wartet. 527 00:40:49,156 --> 00:40:50,198 Alicia. 528 00:40:55,996 --> 00:40:58,999 Es tut mir leid, dass ich das nicht verhindern konnte. 529 00:41:01,793 --> 00:41:03,712 Ich wäre auch gern für dich da gewesen. 530 00:41:07,799 --> 00:41:09,801 Daniel wird auf dich aufpassen, okay? 531 00:41:11,469 --> 00:41:12,470 Ich weiß. 532 00:41:15,891 --> 00:41:16,892 Schon okay. 533 00:41:17,517 --> 00:41:18,977 Ehrlich, Alicia. 534 00:41:20,103 --> 00:41:22,647 Ich durfte was erleben, das ich nicht für möglich hielt. 535 00:41:24,858 --> 00:41:25,734 Und sieh mal. 536 00:41:26,359 --> 00:41:28,195 Wir sind endlich an einem Strand. 537 00:41:32,032 --> 00:41:33,033 Das stimmt. 538 00:41:36,077 --> 00:41:37,245 Charlie. 539 00:41:37,829 --> 00:41:38,830 Es wird Zeit. 540 00:41:42,667 --> 00:41:43,835 Kriegst du das hin? 541 00:41:44,711 --> 00:41:47,297 Für Ofelia konnte ich am Ende nicht da sein, 542 00:41:47,297 --> 00:41:49,466 aber bei ihr wird das anders. 543 00:41:55,972 --> 00:41:57,474 Wir sehen uns wieder. 544 00:42:01,478 --> 00:42:02,604 Wir müssen los. 545 00:42:08,568 --> 00:42:11,738 Danke. Du bist immer für uns da gewesen. 546 00:42:12,739 --> 00:42:14,366 Sonst hätten wir es nie geschafft. 547 00:42:17,160 --> 00:42:17,994 Hey. 548 00:42:18,995 --> 00:42:21,539 Müsste ich nicht nach den anderen sehen, käme ich mit. 549 00:42:21,623 --> 00:42:22,791 Nein. Zu gefährlich. 550 00:42:22,791 --> 00:42:24,584 Ich muss da allein durch. 551 00:42:25,335 --> 00:42:26,253 Nein. 552 00:42:27,963 --> 00:42:28,964 Das musst du nicht. 553 00:42:32,968 --> 00:42:35,762 Wir haben das schon mal geschafft. 554 00:42:35,762 --> 00:42:37,722 - Stopp. - Aber... 555 00:42:40,642 --> 00:42:41,476 Nein. 556 00:42:43,770 --> 00:42:44,896 Alicia? 557 00:42:48,650 --> 00:42:49,651 - Alicia! - Nein. 558 00:42:49,651 --> 00:42:51,111 Steig... Steig in das Boot! 559 00:42:51,111 --> 00:42:52,237 Nein! 560 00:42:53,113 --> 00:42:54,656 Wer weiß, wie viel Zeit mir bleibt, 561 00:42:54,656 --> 00:42:56,825 bis ich mich verwandle. 562 00:42:56,825 --> 00:42:58,910 - Das Risiko gehe ich ein. - Ich nicht. 563 00:43:00,328 --> 00:43:01,997 Du musst dafür sorgen... 564 00:43:05,417 --> 00:43:07,585 dass alles, was wir durchgestanden haben... 565 00:43:09,004 --> 00:43:10,171 nicht umsonst war. 566 00:43:12,340 --> 00:43:14,009 - Geh jetzt. - Das werde ich nicht! 567 00:43:14,009 --> 00:43:15,677 - Geh. - Nein. 568 00:43:15,677 --> 00:43:17,262 Du musst! 569 00:43:18,596 --> 00:43:21,766 Vielleicht hat jemand meine Nachricht gehört und ist auf dem Weg. 570 00:43:37,615 --> 00:43:39,159 Deine Mom wäre stolz auf dich. 571 00:43:44,998 --> 00:43:46,291 Du hast alle gerettet. 572 00:43:51,296 --> 00:43:52,339 Du hast mich gerettet. 573 00:43:56,509 --> 00:43:58,928 Und du hast getan, worum ich dich in Lawton bat. 574 00:44:19,699 --> 00:44:20,700 Victor. 575 00:44:21,284 --> 00:44:22,744 Ich rettete dich nicht nur... 576 00:44:24,788 --> 00:44:26,915 damit du für mich etwas zu Ende bringst. 577 00:44:30,585 --> 00:44:32,629 Sondern auch, weil du meine Familie bist. 578 00:46:42,634 --> 00:46:44,093 Was machst du hier? 579 00:46:53,019 --> 00:46:54,437 Was bedeutet das? 580 00:46:55,271 --> 00:46:56,689 Dass du mich gerettet hast. 581 00:46:59,651 --> 00:47:00,652 Wie fühlst du dich? 582 00:47:01,236 --> 00:47:02,278 Ich fühle mich... 583 00:47:08,535 --> 00:47:10,537 wie schon lange nicht mehr. 584 00:47:11,371 --> 00:47:12,372 Und wie? 585 00:47:22,048 --> 00:47:23,049 Wie... 586 00:47:26,010 --> 00:47:27,095 ich selbst. 587 00:47:41,067 --> 00:47:42,277 Was wirst du jetzt tun? 588 00:47:45,530 --> 00:47:47,532 Die finden, die meine Nachricht gehört haben. 589 00:47:49,117 --> 00:47:50,702 Und die Zeit nutzen, die mir bleibt, 590 00:47:50,702 --> 00:47:52,829 um ihnen ein Zuhause zu suchen.