1
00:00:18,978 --> 00:00:20,146
Du hast es geschafft.
2
00:00:20,980 --> 00:00:23,107
Aber gut klingst du nicht gerade.
3
00:00:23,983 --> 00:00:25,401
Wir können dir helfen.
4
00:00:26,736 --> 00:00:30,448
Aber erst musst du dich entscheiden,
ob du dich uns anschließen willst.
5
00:00:31,157 --> 00:00:34,869
Und ob du auch bereit bist,
deinen Beitrag zu leisten...
6
00:00:36,287 --> 00:00:38,372
um das zu bekommen, wonach du suchst.
7
00:01:18,329 --> 00:01:19,663
Hört mich irgendjemand?
8
00:01:24,919 --> 00:01:26,212
Ist hier draußen jemand?
9
00:01:29,632 --> 00:01:30,633
Hört ihr mich?
10
00:01:37,848 --> 00:01:38,724
Okay.
11
00:01:39,308 --> 00:01:40,309
Ich bin ja hier.
12
00:01:41,352 --> 00:01:43,979
Ich weiß. Du hast Hunger,
habe ich recht?
13
00:01:45,439 --> 00:01:46,273
Schon gut.
14
00:01:47,650 --> 00:01:50,027
Wir gehen einkaufen. Hey, sieh mal.
15
00:01:50,694 --> 00:01:52,279
Sollen wir Mama mitnehmen?
16
00:01:55,491 --> 00:01:58,619
Ich sitz in der Morgensonne
17
00:01:59,620 --> 00:02:01,789
Hier. Hörst du das?
18
00:02:04,834 --> 00:02:08,045
Ich seh zu, wie die Schiffe einlaufen
19
00:02:08,879 --> 00:02:12,508
Und wieder auslaufen
20
00:02:12,508 --> 00:02:13,759
Ja
21
00:02:13,843 --> 00:02:17,054
Ich sitz am Hafen
22
00:02:17,555 --> 00:02:21,475
Und seh dem Gezeitenwechsel zu
23
00:02:22,476 --> 00:02:26,313
Ich sitz einfach am Hafen
24
00:02:26,856 --> 00:02:29,692
Und schlag die Zeit tot
25
00:02:32,403 --> 00:02:36,156
Ich hab
Meine Heimat Georgia verlassen
26
00:02:37,032 --> 00:02:40,369
{\an8}Und bin zur Bucht
Von San Francisco aufgebrochen
27
00:02:40,369 --> 00:02:41,871
{\an8}JOLLY BELLY BABYNAHRUNG
28
00:02:41,871 --> 00:02:45,916
Ich hatte nichts
Wofür es sich zu leben lohnte
29
00:02:46,000 --> 00:02:49,837
Und es sieht so aus
Als würde sich das auch nicht ändern
30
00:02:49,837 --> 00:02:51,338
SAUERSTOFF
31
00:02:51,422 --> 00:02:54,383
Ich sitz am Hafen
32
00:02:55,009 --> 00:02:59,054
Und seh dem Gezeitenwechsel zu
33
00:03:00,639 --> 00:03:03,684
Ich sitz am Hafen
34
00:03:04,310 --> 00:03:08,606
Und schlag die Zeit tot
35
00:03:49,104 --> 00:03:52,066
- Alles gut.
- Ich bin hier. Wo steckst du?
36
00:04:00,366 --> 00:04:01,408
Jim, wo bist du?
37
00:04:02,493 --> 00:04:04,036
Was wollen Sie hier?
38
00:04:10,834 --> 00:04:12,211
Ich suche nach Essen.
39
00:04:13,337 --> 00:04:14,380
Ich habe nichts.
40
00:04:21,553 --> 00:04:22,554
Okay.
41
00:04:26,517 --> 00:04:27,810
In welchem Monat sind Sie?
42
00:04:29,353 --> 00:04:30,562
Ich bin Morgan.
43
00:04:30,646 --> 00:04:32,856
Und das ist meine Tochter, Mo.
44
00:04:36,902 --> 00:04:38,862
- Ava.
- Okay.
45
00:04:38,946 --> 00:04:40,948
Ich glaube,
wir können einander helfen.
46
00:04:40,948 --> 00:04:42,449
- Sie wollen meine Hilfe?
- Ja.
47
00:04:44,159 --> 00:04:46,286
Bringen Sie die Kleine
weit weg von hier.
48
00:04:46,370 --> 00:04:47,705
Das kann ich nicht.
49
00:04:47,705 --> 00:04:50,582
Ich warte auf ihre Mutter
und den Rest meiner Familie.
50
00:04:51,417 --> 00:04:53,961
Es scheint,
als warteten Sie auch auf jemanden.
51
00:04:59,925 --> 00:05:01,301
Überdenken Sie es noch mal.
52
00:05:01,385 --> 00:05:03,137
Das ist kein guter Ort für Kinder.
53
00:05:07,683 --> 00:05:09,351
Grace, ich hoffe, du hörst mich.
54
00:05:09,435 --> 00:05:12,396
Ich weiß nicht, wie lange ich
das noch ohne dich durchhalte.
55
00:05:12,396 --> 00:05:13,313
Ich...
56
00:05:16,442 --> 00:05:17,735
...habe getan, was du wolltest.
57
00:05:18,777 --> 00:05:21,613
Ich habe Mo in Sicherheit gebracht.
Aber sie braucht dich.
58
00:05:22,614 --> 00:05:24,450
Und ich brauche dich auch.
59
00:05:25,200 --> 00:05:26,535
Denn ich habe Angst.
60
00:05:27,703 --> 00:05:29,496
Und ich brauche meine Familie.
61
00:05:34,168 --> 00:05:35,919
- Ich brauche...
- Ist da oben jemand?
62
00:05:38,297 --> 00:05:40,340
Ich könnte hier Hilfe gebrauchen.
63
00:05:52,352 --> 00:05:53,353
Guten Abend.
64
00:06:10,412 --> 00:06:12,456
- Spiel nicht den Helden.
- Okay.
65
00:06:12,956 --> 00:06:14,833
Ich weiß zwar nicht, was ihr wollt,
66
00:06:14,917 --> 00:06:17,086
aber wir finden eine Lösung hierfür.
67
00:06:18,754 --> 00:06:20,339
Gebt mir meine Tochter zurück.
68
00:06:22,341 --> 00:06:24,093
Sie gehört dir nicht.
69
00:06:24,093 --> 00:06:25,803
Genauso wenig wie die anderen.
70
00:06:25,803 --> 00:06:27,930
- Welche anderen?
- Die entführten Kinder.
71
00:06:27,930 --> 00:06:30,516
Ich habe keine Kinder entführt.
72
00:06:30,516 --> 00:06:32,017
Wo sind sie?
73
00:06:33,811 --> 00:06:36,980
Gib mir meine Tochter zurück,
und jeder von uns geht seiner Wege.
74
00:06:43,946 --> 00:06:45,531
Steig in das Loch.
75
00:06:45,531 --> 00:06:46,740
Vergrabt ihn.
76
00:06:48,075 --> 00:06:49,159
Wieso macht ihr das?
77
00:06:49,868 --> 00:06:53,872
Damit die anderen Arschlöcher sehen,
was passiert, wenn man hier auftaucht
78
00:06:53,956 --> 00:06:55,582
und uns unsere Kinder wegnimmt.
79
00:06:58,961 --> 00:07:01,797
Buddelt ihn ein. Er hat es verdient.
80
00:07:01,797 --> 00:07:03,674
Wartet. Bitte!
81
00:07:05,008 --> 00:07:05,843
Hey!
82
00:07:28,866 --> 00:07:30,993
Danke, dass Sie mich gerettet haben.
83
00:07:32,202 --> 00:07:33,745
Ich bin nicht Ihretwegen hier.
84
00:07:40,627 --> 00:07:41,879
Die dachten, ich wäre Sie.
85
00:07:42,754 --> 00:07:44,506
Dieses Baby ist mein Ein und Alles.
86
00:07:45,174 --> 00:07:46,675
Sie nehmen es mir nicht weg.
87
00:07:50,304 --> 00:07:53,182
Sie ist bei mir besser dran.
Sie kommen darüber hinweg.
88
00:07:55,350 --> 00:07:56,351
Das konnte ich auch.
89
00:08:10,240 --> 00:08:11,241
Stopp.
90
00:08:13,368 --> 00:08:14,536
Bitte, warten sie.
91
00:08:15,245 --> 00:08:16,955
Wenn Sie uns nachlaufen,
töte ich Sie.
92
00:08:49,988 --> 00:08:52,532
{\an8}Ich nähere mich dem Treffpunkt,
Oriole. Verstanden?
93
00:08:52,616 --> 00:08:53,492
{\an8}Ja, verstanden.
94
00:08:58,455 --> 00:08:59,456
{\an8}Fast geschafft.
95
00:09:16,431 --> 00:09:17,432
{\an8}Wo seid ihr?
96
00:09:17,516 --> 00:09:20,352
{\an8}Wir haben neue Eier gefunden
und bringen sie zum Stall.
97
00:09:20,936 --> 00:09:23,647
{\an8}- Wie lange wird das dauern? - So lange es eben dauert.
98
00:09:26,566 --> 00:09:27,567
{\an8}Bereit?
99
00:09:29,194 --> 00:09:30,487
{\an8}Hey, komm.
100
00:09:35,158 --> 00:09:36,493
{\an8}Hast du Hunger, meine Kleine?
101
00:09:45,168 --> 00:09:46,420
{\an8}Hier, iss was.
102
00:09:50,382 --> 00:09:52,509
{\an8}Jim, bist du da irgendwo?
103
00:09:53,510 --> 00:09:55,929
{\an8}Jim, kannst du mich hören?
Hörst du mich?
104
00:09:56,638 --> 00:09:58,223
{\an8}Wir brauchen dich, Jim.
105
00:09:59,683 --> 00:10:01,101
{\an8}Dieses Baby braucht dich.
106
00:10:04,396 --> 00:10:06,440
{\an8}Ich habe vielleicht
noch ein Ei gefunden.
107
00:10:07,316 --> 00:10:09,901
{\an8}Ich lasse dieses im Bootshaus
und suche danach.
108
00:10:09,985 --> 00:10:10,986
{\an8}Alles klar.
109
00:10:13,947 --> 00:10:17,743
{\an8}Ich weiß, du vermisst deinen Daddy,
aber ohne ihn bist du besser dran.
110
00:10:36,595 --> 00:10:37,596
{\an8}Jim, bist du...
111
00:10:38,889 --> 00:10:39,890
{\an8}Jim, ich brauche...
112
00:10:40,891 --> 00:10:41,892
{\an8}Hallo?
113
00:10:42,726 --> 00:10:43,727
{\an8}Wer ist da?
114
00:10:44,436 --> 00:10:48,273
{\an8}Jemand, der Ihnen helfen will. Ich
hörte Ihre Nachricht. Wo sind Sie?
115
00:10:50,359 --> 00:10:52,986
{\an8}Woher weiß ich,
dass nicht Sie die Kinder entführen?
116
00:10:54,196 --> 00:10:56,198
{\an8}Ich bin selbst Mutter.
Vertrauen Sie mir.
117
00:10:57,032 --> 00:10:59,743
{\an8}- Ich weiß, wie schwer das ist. - Es soll meinem Baby gut gehen.
118
00:11:01,953 --> 00:11:04,498
Das wird es. Sie müssen mir
nur verraten, wo Sie sind.
119
00:11:27,562 --> 00:11:29,439
SAUERSTOFF
120
00:11:37,614 --> 00:11:38,907
Sind Sie noch da?
121
00:11:39,449 --> 00:11:41,660
Wenn Sie echt helfen wollen,
sage ich, wo ich bin.
122
00:11:42,702 --> 00:11:44,204
Sicher will ich das. Wo sind Sie?
123
00:11:44,204 --> 00:11:45,747
Ich hoffe, Sie verstehen das...
124
00:11:47,541 --> 00:11:50,794
Man weiß nie, wem man trauen kann.
Besonders im Moment.
125
00:11:50,794 --> 00:11:54,756
Schalten Sie das Funkgerät aus.
Geben Sie mir Ihre Waffe. Sofort.
126
00:11:58,343 --> 00:11:59,344
Das ist ein Fehler.
127
00:11:59,428 --> 00:12:02,180
Kein so gewaltiger wie der,
meine Tochter zu entführen.
128
00:12:03,056 --> 00:12:05,892
Runter mit der Waffe.
Und langsam umdrehen.
129
00:12:10,772 --> 00:12:11,898
Wo ist sie?
130
00:12:12,983 --> 00:12:14,609
Da, wo Sie sie nie finden.
131
00:12:14,693 --> 00:12:16,445
- Falsche Antwort.
- Wo ist mein Sauerstoff?
132
00:12:16,445 --> 00:12:19,739
Da, wo Sie ihn nie finden,
außer Sie bringen mich zu ihr.
133
00:12:20,240 --> 00:12:23,076
- Ich warne Sie.
- Ihnen geht bald die Luft aus.
134
00:12:23,160 --> 00:12:24,619
Ich bin Ihr kleinstes Problem.
135
00:12:24,703 --> 00:12:27,456
Die, für die ich arbeite,
sind unvorstellbar grausam.
136
00:12:27,456 --> 00:12:30,375
Wollen Sie weiteratmen?
Dann bewegen Sie sich.
137
00:12:35,130 --> 00:12:37,090
- Es ist nicht zu spät, umzudrehen.
- Ich sagte...
138
00:12:37,174 --> 00:12:40,010
Wenn diese Leute rausfinden,
dass Sie ein Ei stehlen wollen...
139
00:12:40,010 --> 00:12:43,138
Ein Ei? Nennt ihr so die Kinder,
die ihr entführt?
140
00:12:43,138 --> 00:12:45,432
Wir entführen sie nicht.
Wir retten sie.
141
00:12:45,432 --> 00:12:46,516
Vor was?
142
00:12:46,600 --> 00:12:49,394
Vor Eltern, die glauben,
ihnen alles geben zu können.
143
00:12:49,478 --> 00:12:50,896
Und ihr wisst es besser?
144
00:12:50,896 --> 00:12:52,939
Würden wir uns kennen,
verstünden Sie es.
145
00:12:54,441 --> 00:12:56,109
Dann erklären Sie es mir.
146
00:12:56,860 --> 00:12:58,904
Wieso entführt ihr diese Kinder?
147
00:13:13,877 --> 00:13:16,129
Hast du
über unser Angebot nachgedacht?
148
00:13:16,213 --> 00:13:17,672
Ja, ich werde es tun.
149
00:13:18,298 --> 00:13:20,717
Aber ihr müsst
auch euren Teil einhalten.
150
00:13:23,845 --> 00:13:24,888
Das werden wir.
151
00:13:25,889 --> 00:13:27,057
Woher weiß ich das?
152
00:13:28,475 --> 00:13:31,186
Weil du es
allein uns zu verdanken hast,
153
00:13:32,020 --> 00:13:33,813
dass du noch atmest.
154
00:13:34,648 --> 00:13:36,650
Wie heißt du?
155
00:13:39,778 --> 00:13:40,946
Madison.
156
00:13:40,946 --> 00:13:42,364
Ab jetzt nicht mehr.
157
00:13:42,364 --> 00:13:45,408
Wir entscheiden,
wer du von nun an sein wirst.
158
00:13:48,870 --> 00:13:50,080
Wir sind zu spät.
159
00:13:52,874 --> 00:13:54,459
Was soll das heißen?
160
00:13:54,543 --> 00:13:55,919
Sie wurde schon gerettet.
161
00:13:55,919 --> 00:13:58,004
Meine Leute waren
früher hier als gedacht.
162
00:14:05,220 --> 00:14:06,179
Nein.
163
00:14:08,848 --> 00:14:11,059
P.A.D.R.E.
SAMMLER #6
164
00:14:18,024 --> 00:14:20,652
Das gibt's nicht.
Sie gehören zu PADRE?
165
00:14:23,488 --> 00:14:25,156
Was wissen Sie über PADRE?
166
00:14:26,866 --> 00:14:28,201
Wir sollten weiter.
167
00:14:29,244 --> 00:14:30,245
Gehen Sie schon.
168
00:14:34,708 --> 00:14:37,002
- Wo sind sie lang?
- Ihrem Baby geht es dort besser.
169
00:14:37,002 --> 00:14:39,462
Das entscheiden nicht Sie.
170
00:14:39,546 --> 00:14:40,547
Das habe ich bereits.
171
00:14:43,300 --> 00:14:45,093
Ich war früher genauso wie Sie.
172
00:14:58,315 --> 00:15:00,567
- Sie sind kein bisschen wie ich.
- Nicht mehr.
173
00:15:07,741 --> 00:15:09,784
Lassen Sie mich los!
174
00:15:19,294 --> 00:15:20,295
Großer Gott.
175
00:15:26,718 --> 00:15:27,844
Sie sind Madison Clark.
176
00:15:29,721 --> 00:15:31,014
Woher kennen Sie mich?
177
00:15:32,307 --> 00:15:33,308
Ich fasse es nicht.
178
00:15:35,810 --> 00:15:36,853
Ihre Kinder...
179
00:15:38,188 --> 00:15:39,314
erzählten mir von Ihnen.
180
00:15:39,314 --> 00:15:41,066
- So ein Quatsch.
- Sie müssten tot sein.
181
00:15:42,192 --> 00:15:44,611
Die zwei sagten,
Sie wären im Stadion gestorben.
182
00:15:44,611 --> 00:15:45,737
Meine Kinder?
183
00:15:47,989 --> 00:15:49,074
Sie sind am Leben?
184
00:15:53,536 --> 00:15:57,499
Führen Sie mich zu meiner Tochter,
und ich erzähle Ihnen alles.
185
00:15:58,458 --> 00:16:01,127
Es gibt nur einen Weg,
wie PADRE sie Ihnen wiedergibt.
186
00:16:01,711 --> 00:16:03,880
Und dazu müssten wir
erst ein Kind finden.
187
00:16:05,006 --> 00:16:07,634
- Eins, das mit ihr den Platz tauscht.
- Auf keinen Fall.
188
00:16:07,634 --> 00:16:09,135
Das Kind hat es da besser.
189
00:16:10,053 --> 00:16:12,222
Man kann also nur
mit ihnen verhandeln,
190
00:16:12,222 --> 00:16:14,307
indem man einer Familie
ihr Kind entreißt?
191
00:16:15,350 --> 00:16:16,559
Das ist der einzige Weg.
192
00:16:23,983 --> 00:16:25,568
Und wenn es noch ungeboren ist?
193
00:16:26,569 --> 00:16:29,531
Wäre PADRE
an einer Schwangeren interessiert?
194
00:16:29,531 --> 00:16:30,448
Möglicherweise.
195
00:16:30,532 --> 00:16:32,992
Die, mit der Sie über Funk sprachen,
ist schwanger,
196
00:16:33,076 --> 00:16:34,619
und es geht ihr nicht so gut.
197
00:16:37,872 --> 00:16:39,582
Ich weiß, wo sie sich aufhält.
198
00:16:44,587 --> 00:16:47,841
- Sicher, dass Sie das tun wollen?
- Bekomme ich so meine Tochter?
199
00:16:48,383 --> 00:16:49,551
Ja, das schon.
200
00:16:49,551 --> 00:16:53,054
Und bei PADRE wird man doch
für diese Frau und ihr Baby sorgen?
201
00:16:53,138 --> 00:16:54,180
Ja.
202
00:16:54,264 --> 00:16:56,766
Wir trennen Mutter
und Kind nicht voneinander...
203
00:16:59,144 --> 00:17:00,228
...also ja.
204
00:17:25,712 --> 00:17:28,214
Bekamen Sie im Stadion
Rauch in die Lunge?
205
00:17:29,841 --> 00:17:31,092
Deshalb der Sauerstoff?
206
00:17:31,176 --> 00:17:32,677
So ungefähr.
207
00:17:35,555 --> 00:17:36,598
Demnach, was ich hörte,
208
00:17:37,098 --> 00:17:39,893
wäre es für Sie unmöglich gewesen,
da lebend rauszukommen.
209
00:17:39,893 --> 00:17:43,438
Ich stecke voller Überraschungen.
Was erzählten meine Kinder noch?
210
00:17:43,438 --> 00:17:44,606
Oh, vieles.
211
00:17:45,482 --> 00:17:47,275
Ich habe Sie mir anders vorgestellt.
212
00:17:48,109 --> 00:17:50,111
- Sie wissen gar nichts.
- Sie entführen Kinder.
213
00:17:50,195 --> 00:17:53,239
- Ich rette sie.
- Ist das Ihre Meinung oder PADREs?
214
00:17:53,323 --> 00:17:56,493
Was wissen Sie über PADRE?
Sie haben nicht geantwortet.
215
00:17:57,076 --> 00:17:59,078
Ich weiß,
dass ich sie über Funk gehört habe,
216
00:17:59,662 --> 00:18:03,416
dass niemand sie findet
und dass Alicia nach ihnen suchte.
217
00:18:03,500 --> 00:18:04,626
Wieso tat sie das?
218
00:18:04,626 --> 00:18:07,670
Ich verrate erst mehr,
wenn ich meine Tochter wiederhabe.
219
00:18:08,379 --> 00:18:09,923
Sie denken, es wäre richtig,
220
00:18:09,923 --> 00:18:13,009
sie zurückzuholen,
aber dort wird es ihr besser gehen.
221
00:18:13,009 --> 00:18:14,427
- Glauben Sie mir.
- Wieso?
222
00:18:15,178 --> 00:18:17,597
Jemand wie Sie
kann ihr kein gutes Leben bieten.
223
00:18:17,597 --> 00:18:18,723
Jemand wie ich?
224
00:18:18,807 --> 00:18:21,309
Eltern.
Sie hatten nicht mal was zu essen.
225
00:18:21,976 --> 00:18:23,311
Ich hätte was gefunden.
226
00:18:24,103 --> 00:18:27,524
Sie haben es doch kaum geschafft,
sich selbst zu versorgen.
227
00:18:29,359 --> 00:18:30,443
Sie ist meine Tochter.
228
00:18:31,069 --> 00:18:33,947
- Ihre Mutter kommt bald.
- Was macht das für einen Unterschied?
229
00:18:33,947 --> 00:18:36,699
Sie kennen uns nicht.
Wir haben die Bomben überlebt.
230
00:18:38,368 --> 00:18:40,745
Sie sind aus Galveston?
Waren Nick und Alicia da?
231
00:18:40,829 --> 00:18:43,706
Wie gesagt,
ich verrate vorerst nichts mehr.
232
00:18:43,790 --> 00:18:47,001
Aber meine Familie
hat schon Schlimmeres überstanden.
233
00:18:47,585 --> 00:18:50,171
Familie ist nicht die Lösung,
sondern das Problem.
234
00:18:50,255 --> 00:18:51,881
Genau das hat PADRE erkannt.
235
00:18:51,965 --> 00:18:54,217
Deswegen bauen sie etwas Neues auf.
236
00:18:54,217 --> 00:18:57,428
Sie waren bereit,
Ihr Leben für Ihre Familie zu opfern.
237
00:18:58,054 --> 00:18:59,305
Was hat Sie so verändert?
238
00:19:01,140 --> 00:19:02,517
- Ist sie da drin?
- Ja.
239
00:19:03,810 --> 00:19:04,894
Was jetzt?
240
00:19:04,978 --> 00:19:07,856
- Wir sagen ihr die Wahrheit.
- Und das wäre?
241
00:19:07,856 --> 00:19:11,109
Dass wir sie an einen Ort bringen,
wo man gut für ihr Kind sorgen wird.
242
00:19:12,026 --> 00:19:14,362
Was wird aus ihr,
wenn das Baby auf der Welt ist?
243
00:19:15,697 --> 00:19:18,116
- Das muss sie nicht wissen.
- Aber ich.
244
00:19:19,576 --> 00:19:20,994
Nein, besser nicht.
245
00:19:28,501 --> 00:19:29,961
Wie können Sie so was tun?
246
00:19:31,838 --> 00:19:33,047
Man gewöhnt sich dran.
247
00:19:36,593 --> 00:19:38,011
Ich habe getan, was ihr wolltet.
248
00:19:39,721 --> 00:19:41,014
Jetzt seid ihr dran.
249
00:19:45,977 --> 00:19:47,103
Mehr.
250
00:19:48,980 --> 00:19:50,398
Wie bitte?
251
00:19:51,149 --> 00:19:53,067
Ein Mal reicht nicht aus.
252
00:19:53,151 --> 00:19:55,278
Du wirst uns weitere bringen müssen.
253
00:20:06,205 --> 00:20:07,206
Ava?
254
00:20:10,293 --> 00:20:11,294
Ava, sind Sie da?
255
00:20:12,670 --> 00:20:13,922
Was machen Sie hier?
256
00:20:14,505 --> 00:20:15,423
Hey.
257
00:20:15,924 --> 00:20:17,008
Ich...
258
00:20:17,592 --> 00:20:19,510
Es kann Ihnen
vielleicht jemand helfen.
259
00:20:21,304 --> 00:20:23,306
- Wer sind Sie?
- Wir haben über Funk gesprochen.
260
00:20:23,806 --> 00:20:25,391
Morgan sagte mir, wo ich Sie finde.
261
00:20:26,476 --> 00:20:27,685
Ich will nur zu Jim.
262
00:20:27,769 --> 00:20:29,103
Ist das der Vater Ihres Kinds?
263
00:20:31,773 --> 00:20:33,900
Dieses Haus gehörte meiner Familie.
264
00:20:33,900 --> 00:20:36,945
Ich kam hier zur Welt.
Ich dachte, hier wäre ich sicher.
265
00:20:37,862 --> 00:20:39,322
Wir können Ihrem Baby helfen.
266
00:20:40,823 --> 00:20:41,699
Wie?
267
00:20:42,200 --> 00:20:44,535
Ich komme von einem sicheren Ort.
268
00:20:44,619 --> 00:20:47,121
Jedes Kind würde sich wünschen,
dort aufzuwachsen.
269
00:20:48,164 --> 00:20:49,415
Klingt zu gut, um wahr zu sein.
270
00:20:50,583 --> 00:20:51,960
Glauben Sie mir.
271
00:20:51,960 --> 00:20:54,712
Da haben Kinder
die Chance auf eine bessere Zukunft.
272
00:20:55,630 --> 00:20:58,174
Sogar Morgans Tochter ist schon dort.
Stimmt's?
273
00:20:58,174 --> 00:20:59,509
Ja, richtig.
274
00:21:00,218 --> 00:21:03,471
Ich glaubte lange nicht
an so einen Ort, aber er existiert.
275
00:21:05,056 --> 00:21:06,349
Wie heißt er?
276
00:21:06,933 --> 00:21:07,934
PADRE.
277
00:21:14,649 --> 00:21:15,650
Ich hole meine Sachen.
278
00:21:22,949 --> 00:21:25,201
Was wird aus ihr,
wenn das Baby da ist?
279
00:21:25,201 --> 00:21:26,744
Dafür ist es jetzt zu spät.
280
00:21:26,828 --> 00:21:29,455
Vorhin haben Sie nicht geantwortet.
Was wird aus ihr?
281
00:21:29,539 --> 00:21:32,375
Das wissen Sie,
sonst hätten Sie weitergebohrt.
282
00:21:33,001 --> 00:21:34,043
Sie werden getrennt.
283
00:21:34,127 --> 00:21:37,088
- Und wozu das alles?
- Weil PADRE so funktioniert.
284
00:21:37,088 --> 00:21:38,214
Ja, aber wieso?
285
00:21:38,214 --> 00:21:40,341
Wie ist das für Kinder von Vorteil?
286
00:21:40,425 --> 00:21:42,135
Sie betrachten das falsch.
287
00:21:43,094 --> 00:21:46,014
Wie wir einander sehen,
was wir füreinander tun -
288
00:21:46,014 --> 00:21:47,849
PADRE rückt das in ein neues Licht.
289
00:21:47,849 --> 00:21:49,392
Was bedeutet das genau?
290
00:21:51,060 --> 00:21:53,354
Es gibt keine Beziehungen
oder Verpflichtungen.
291
00:21:54,397 --> 00:21:55,606
Ich mache das nicht.
292
00:21:56,607 --> 00:22:00,028
Ich will nie wieder erleben,
wie eine Mutter ihr Kind verliert.
293
00:22:01,988 --> 00:22:03,573
Dann sehen Sie Ihre Tochter nicht.
294
00:22:09,245 --> 00:22:10,329
Alles in Ordnung?
295
00:22:11,080 --> 00:22:12,498
Ja, bei mir schon.
296
00:22:14,250 --> 00:22:15,543
Und bei Ihnen, Morgan?
297
00:22:17,086 --> 00:22:20,631
Alles bestens.
Wir sollten Sie zu PADRE bringen.
298
00:22:20,715 --> 00:22:22,467
- Schnellstmöglich.
- Okay. Ja.
299
00:22:29,307 --> 00:22:30,141
Shit.
300
00:22:30,141 --> 00:22:31,309
- Was?
- Sie haben mich.
301
00:22:31,309 --> 00:22:33,519
- Gibt es eine Hintertür?
- Was wollen die?
302
00:22:33,603 --> 00:22:35,897
Sie sind sauer,
weil ich Kinder retten wollte.
303
00:22:35,897 --> 00:22:37,982
Also, wie kommen wir hier raus?
304
00:22:38,066 --> 00:22:39,067
Folgen Sie mir.
305
00:22:50,244 --> 00:22:52,914
- Warten Sie.
- Schnell. Wir müssen weiter.
306
00:22:54,207 --> 00:22:56,084
- Geben Sie es zurück.
- Nein. Kommen Sie.
307
00:22:57,877 --> 00:22:58,878
Hier entlang.
308
00:23:08,638 --> 00:23:09,889
- Alles okay?
- Mir geht's gut.
309
00:23:09,889 --> 00:23:11,682
Wurden Sie gebissen?
310
00:23:11,766 --> 00:23:13,768
- Das ist von den Dornen.
- Ich helfe Ihnen.
311
00:23:14,310 --> 00:23:17,063
- So können wir nicht weiter.
- Die werden uns töten.
312
00:23:17,063 --> 00:23:19,107
Wenn diesem Baby was passiert...
313
00:23:19,107 --> 00:23:20,858
Mir geht's gut. Gehen wir weiter.
314
00:23:20,942 --> 00:23:23,778
Wir haben eine Verantwortung.
Wo können wir hin?
315
00:23:25,113 --> 00:23:26,447
Dort? In diese Gruft?
316
00:23:27,448 --> 00:23:29,492
- Ja. Ja, ja.
- Okay, kommen Sie.
317
00:23:35,623 --> 00:23:36,457
{\an8}Schnell, rein!
318
00:23:37,959 --> 00:23:39,460
Machen sie die Tür zu.
319
00:23:46,134 --> 00:23:46,968
Hier.
320
00:23:53,724 --> 00:23:54,809
Das wird schon wieder.
321
00:23:57,979 --> 00:23:59,772
- Was ist das?
- Ein Herzmonitor.
322
00:23:59,856 --> 00:24:02,441
- Ich will sehen, ob alles okay ist.
- Es geht mir gut.
323
00:24:02,525 --> 00:24:03,734
Und dem Baby auch.
324
00:24:03,818 --> 00:24:05,444
Aber... Wer sind diese Leute?
325
00:24:06,028 --> 00:24:07,071
Wieso suchen die Sie?
326
00:24:12,243 --> 00:24:13,244
Was ist?
327
00:24:15,121 --> 00:24:16,372
Kein Herzschlag.
328
00:24:19,542 --> 00:24:21,752
Bei PADRE - gibt es dort einen Arzt?
329
00:24:21,836 --> 00:24:23,796
- Ja.
- Dann holen Sie ihn her.
330
00:24:23,880 --> 00:24:25,590
Stopp. Sie machen es nur schlimmer.
331
00:24:31,179 --> 00:24:33,181
Ist da wirklich kein Herzschlag?
332
00:24:36,142 --> 00:24:37,226
Nein.
333
00:24:40,354 --> 00:24:41,397
Suchen Sie weiter.
334
00:24:41,397 --> 00:24:43,399
Sie war nie schwanger.
335
00:24:44,817 --> 00:24:47,153
- Das verstehe ich nicht.
- Sie verarscht uns.
336
00:24:47,153 --> 00:24:50,698
Warum?
Damit ich Sie nach PADRE bringe?
337
00:24:51,282 --> 00:24:52,283
Ist das wahr?
338
00:24:52,783 --> 00:24:54,327
Sie sind nicht schwanger?
339
00:24:54,327 --> 00:24:57,246
Fesseln wir sie,
und lassen wir ihr Verpflegung hier.
340
00:24:57,330 --> 00:25:00,082
- Sie hält uns nur auf.
- Sie erinnern sich echt nicht.
341
00:25:04,462 --> 00:25:05,671
Sie entführten meine Tochter.
342
00:25:08,716 --> 00:25:09,717
Vor einem Jahr.
343
00:25:13,638 --> 00:25:15,223
Sie sagten, es sei das Beste für sie.
344
00:25:17,725 --> 00:25:19,894
Sie erinnern sich
wirklich nicht mehr.
345
00:25:20,519 --> 00:25:21,854
Sie war sechs.
346
00:25:23,105 --> 00:25:24,565
Ihr Name war Odessa.
347
00:25:26,067 --> 00:25:28,903
Sie weinte,
als Sie sie von mir wegzogen.
348
00:25:31,280 --> 00:25:32,448
Sie hat Sie angelogen.
349
00:25:33,658 --> 00:25:35,660
Er weiß ganz genau, was los ist.
350
00:25:36,160 --> 00:25:38,454
Etwas Zeit bleibt uns noch,
aber wir müssen los.
351
00:25:38,454 --> 00:25:40,665
- Führen Sie mich zu ihr.
- Das hätte nie geklappt.
352
00:25:40,665 --> 00:25:43,751
Spätestens auf dem Boot
hätte man den Herzschlag überprüft.
353
00:25:43,751 --> 00:25:46,254
So wie bei der Ankunft
und an jedem weiteren Tag.
354
00:25:46,254 --> 00:25:48,631
Ich muss sie sehen. Und sie mich.
355
00:25:48,631 --> 00:25:52,176
Wenn sie nicht schwanger ist
und es kein Baby gibt,
356
00:25:52,760 --> 00:25:54,011
wie kriegen wir Mo zurück?
357
00:25:56,639 --> 00:25:57,640
Überhaupt nicht.
358
00:25:58,516 --> 00:26:00,476
Selbst mit dem Tausch
gab's keine Garantie.
359
00:26:00,476 --> 00:26:02,228
Ein Tausch gegen Ihr Kind?
360
00:26:02,228 --> 00:26:04,772
- Sie sagten, wir bekommen sie wieder.
- Möglicherweise.
361
00:26:09,735 --> 00:26:11,862
Bringen Sie mich zu meiner Tochter,
362
00:26:12,655 --> 00:26:14,824
sonst verrate ich Ihnen nie,
wo Ihre Kinder sind.
363
00:26:16,242 --> 00:26:17,493
Soll das eine Drohung sein?
364
00:26:18,619 --> 00:26:19,870
Ich will meine Tochter...
365
00:26:20,955 --> 00:26:22,456
und Sie Ihre Kinder.
366
00:26:22,540 --> 00:26:23,833
Die Sache ist die, Morgan...
367
00:26:24,792 --> 00:26:26,294
Ich will sie gar nicht finden.
368
00:26:28,629 --> 00:26:30,506
Ich sehe meine Kinder nie wieder.
369
00:26:31,716 --> 00:26:32,842
Und das ist okay.
370
00:26:35,011 --> 00:26:36,762
Ich sagte ja, ich kam darüber hinweg.
371
00:26:37,638 --> 00:26:38,639
Das war nicht gelogen.
372
00:26:39,557 --> 00:26:40,558
Nein.
373
00:26:41,267 --> 00:26:44,061
Das sagen Sie nur so,
und wir hatten einen Deal.
374
00:26:44,812 --> 00:26:47,440
Nur weil ich
mit Ihrer Hilfe an Ava ranwollte.
375
00:26:52,361 --> 00:26:54,363
Warum sollten Sie
das alles sonst tun?
376
00:27:11,422 --> 00:27:12,423
Das reicht noch nicht.
377
00:27:13,215 --> 00:27:15,051
Du musst noch mehr für uns retten.
378
00:27:20,473 --> 00:27:21,682
Sie haben Kinder?
379
00:27:25,061 --> 00:27:27,563
Wir haben alle unsere Beweggründe.
380
00:27:28,189 --> 00:27:30,441
- Und Sie kennen sie?
- Können Sie mir nicht helfen?
381
00:27:30,441 --> 00:27:33,069
Wir müssen weg, bevor sie uns finden.
382
00:27:34,820 --> 00:27:36,113
Sachte!
383
00:27:48,250 --> 00:27:50,336
Das war
der letzte Wille meines Großvaters -
384
00:27:50,336 --> 00:27:52,755
mit seinem Jagdgewehr
bestattet zu werden.
385
00:27:52,755 --> 00:27:54,048
Wollte vorbereitet sein,
386
00:27:54,048 --> 00:27:56,592
falls er nicht
vor der Himmelspforte landet.
387
00:27:57,301 --> 00:27:58,969
Da kommt ihr wohl auch nicht hin.
388
00:28:02,014 --> 00:28:03,724
Beruhigen wir uns.
389
00:28:03,808 --> 00:28:06,727
Das Wichtigste ist,
dass wir hier lebend rauskommen.
390
00:28:07,228 --> 00:28:08,938
Nur so finden wir unsere Kinder.
391
00:28:09,522 --> 00:28:10,606
Ich weiß noch einen Weg.
392
00:28:12,483 --> 00:28:14,402
Sehen wollen Sie Ihre Kinder nicht...
393
00:28:15,236 --> 00:28:17,071
aber sicher auch nicht,
dass sie sterben.
394
00:28:19,490 --> 00:28:22,535
Seid ihr da?
Ihr sucht doch die Kidnapperin, oder?
395
00:28:23,786 --> 00:28:25,663
- Wer sind Sie?
- Jemand wie ihr.
396
00:28:26,414 --> 00:28:28,040
Sie nahm mir meine Tochter weg.
397
00:28:28,541 --> 00:28:29,583
Was wollen Sie?
398
00:28:29,667 --> 00:28:32,211
Ich habe einen Weg gefunden,
wie sie tut, was wir wollen.
399
00:28:32,711 --> 00:28:34,505
- Aber ich brauche Hilfe. - Ich höre.
400
00:28:34,505 --> 00:28:35,589
Das klappt nicht.
401
00:28:39,176 --> 00:28:41,470
Sagen Sie ihm, wo ihre Kinder sind.
402
00:28:41,554 --> 00:28:44,723
Ich kann Ihnen nicht helfen.
Ich bin für PADRE unwichtig.
403
00:28:45,683 --> 00:28:46,851
Ich warte. Was ist los?
404
00:28:46,851 --> 00:28:49,103
Dann finden Sie einen Weg,
das zu ändern.
405
00:28:49,770 --> 00:28:52,231
Sagen Sie ihm, wo ihre Kinder sind.
406
00:28:54,108 --> 00:28:56,068
Sagen Sie ihm endlich,
wo er sie findet!
407
00:28:56,152 --> 00:28:56,986
Das geht nicht.
408
00:28:56,986 --> 00:29:00,364
Dann knalle ich Sie ab.
Ihre Tochter sieht Sie nie wieder.
409
00:29:01,532 --> 00:29:03,075
Sagen Sie ihm, wo sie sind.
410
00:29:03,159 --> 00:29:05,369
Sie hat recht. Das klappt nicht.
411
00:29:05,453 --> 00:29:06,829
- Warum?
- Weil...
412
00:29:12,376 --> 00:29:14,044
Ihre Kinder sind bereits tot.
413
00:29:17,047 --> 00:29:18,716
Es tut mir leid. Ehrlich.
414
00:29:19,300 --> 00:29:20,468
Aber Ihre Kinder...
415
00:29:22,094 --> 00:29:23,304
...sind tot.
416
00:29:24,638 --> 00:29:25,681
Hey!
417
00:29:25,681 --> 00:29:28,100
Sie sagten, sie leben und Sie wissen,
wo sie sind.
418
00:29:28,184 --> 00:29:30,895
- Weil ich Ihre Hilfe brauchte.
- Sie lügen.
419
00:29:30,895 --> 00:29:32,313
Über so etwas niemals.
420
00:29:32,313 --> 00:29:34,273
Sie wissen nichts über meine Kinder.
421
00:29:34,273 --> 00:29:35,524
Sie haben sie nie gekannt.
422
00:29:35,608 --> 00:29:37,318
Oh doch, Madison. Das habe ich.
423
00:29:37,318 --> 00:29:39,653
Ich weiß, dass Nick erschossen wurde.
424
00:29:41,489 --> 00:29:44,909
Victor, Alicia und Luciana -
wir waren alle da, als es passierte.
425
00:29:45,618 --> 00:29:47,411
Wir haben ihn eigenhändig begraben.
426
00:29:55,878 --> 00:29:56,879
Und Alicia?
427
00:30:01,091 --> 00:30:03,469
Sie wurde
vor nicht allzu langer Zeit gebissen.
428
00:30:04,053 --> 00:30:06,805
Sie musste...
ihren eigenen Arm amputieren.
429
00:30:07,306 --> 00:30:09,850
Aber die Infektion
konnte sie nicht aufhalten.
430
00:30:11,602 --> 00:30:15,648
Sie kämpfte monatelang dagegen an.
Länger als jeder andere.
431
00:30:15,648 --> 00:30:19,985
Doch als ich sie zum letzten Mal sah
und zum letzten Mal mit ihr sprach...
432
00:30:20,069 --> 00:30:21,195
Nein...
433
00:30:22,196 --> 00:30:24,490
Als ich zum letzten Mal
mit ihr redete...
434
00:30:26,992 --> 00:30:28,577
...da wirkte sie schon sehr schwach.
435
00:30:29,411 --> 00:30:30,579
Nein.
436
00:30:38,170 --> 00:30:39,171
Es tut mir leid.
437
00:31:14,164 --> 00:31:16,208
Da sind mindestens 30 Streuner.
438
00:31:16,292 --> 00:31:17,501
Sicher kommen noch mehr.
439
00:31:18,127 --> 00:31:20,671
Sind Sie da?
Ich wiederhole: Sind Sie da?
440
00:31:21,255 --> 00:31:23,048
Sie warten noch auf den Deal.
441
00:31:25,175 --> 00:31:26,594
Wir könnten es schaffen.
442
00:31:26,594 --> 00:31:29,680
Wo sind Sie? Wir sind bereit,
auf Ihren Deal einzugehen.
443
00:31:29,680 --> 00:31:32,641
Sie halten Ihren Teil nicht ein.
Die bringen uns um.
444
00:31:32,725 --> 00:31:34,893
- Mich wollten sie schon töten. - Sind Sie verletzt?
445
00:31:36,478 --> 00:31:37,313
Wo sind...
446
00:31:39,189 --> 00:31:40,733
Wann werden sie uns finden?
447
00:31:41,233 --> 00:31:43,652
Das Grundstück ist groß.
Es könnte Stunden dauern.
448
00:31:43,736 --> 00:31:45,738
Die Streuner machen es
uns nicht leicht.
449
00:31:46,363 --> 00:31:48,282
Wir müssen uns da hindurchkämpfen,
450
00:31:48,282 --> 00:31:50,951
bevor uns der Suchtrupp findet.
451
00:31:51,035 --> 00:31:52,369
Das schaffen wir nur zu dritt.
452
00:31:59,001 --> 00:32:00,544
Wir brauchen Ihre Hilfe.
453
00:32:02,004 --> 00:32:05,466
Es tut mir leid, dass ich Ihnen
nicht die Wahrheit gesagt habe.
454
00:32:06,634 --> 00:32:07,635
Ich tat nur...
455
00:32:08,469 --> 00:32:10,137
was ich für richtig hielt.
456
00:32:17,394 --> 00:32:18,979
Was haben die zwei getan...
457
00:32:20,147 --> 00:32:21,398
bevor sie starben?
458
00:32:25,611 --> 00:32:27,988
Nick machte eine schwere Zeit durch.
459
00:32:29,782 --> 00:32:32,660
Alicia auch.
Sie dachten, Sie wären tot.
460
00:32:33,369 --> 00:32:37,081
Aber Nick war langsam
auf dem Weg der Besserung, und...
461
00:32:38,040 --> 00:32:39,583
na ja, da ist es passiert.
462
00:32:43,879 --> 00:32:44,880
Und Alicia...
463
00:32:45,839 --> 00:32:47,257
Wie wurde sie gebissen?
464
00:32:48,300 --> 00:32:51,470
Die Bomben - sie hat versucht,
den Abschuss zu verhindern.
465
00:32:52,054 --> 00:32:53,472
Sie überlebte die Einschläge
466
00:32:53,472 --> 00:32:56,433
und half mir,
meiner Tochter und anderen dabei,
467
00:32:56,517 --> 00:32:58,185
aus dem Gebiet zu fliehen und...
468
00:33:01,355 --> 00:33:05,275
Sie hat, solange sie konnte,
gegen die Infektion gekämpft.
469
00:33:06,443 --> 00:33:09,363
- Waren Sie dabei, als sie starb?
- Nein. Ich musste mit Mo weg.
470
00:33:11,240 --> 00:33:12,950
Vielleicht ist sie noch irgendwo.
471
00:33:14,076 --> 00:33:15,703
Niemand überlebt einen Biss.
472
00:33:16,245 --> 00:33:18,539
Alicia war anders.
Das wissen wir beide.
473
00:33:18,539 --> 00:33:20,165
Vielleicht fand sie einen Weg.
474
00:33:20,249 --> 00:33:21,417
Selbst wenn es so wäre -
475
00:33:22,376 --> 00:33:23,752
ich will sie nicht finden.
476
00:33:25,379 --> 00:33:26,213
Wieso?
477
00:33:29,299 --> 00:33:30,551
Wir glauben, du bist so weit.
478
00:33:31,719 --> 00:33:34,722
Du hast mehr Kinder gerettet
als jeder andere Sammler.
479
00:33:35,556 --> 00:33:37,307
Wir helfen dir, deine wiederzufinden.
480
00:33:49,528 --> 00:33:50,529
Nein.
481
00:33:54,742 --> 00:33:56,160
Das will ich gar nicht.
482
00:34:03,500 --> 00:34:05,544
Ich war bereit,
im Stadion zu sterben.
483
00:34:07,212 --> 00:34:10,632
Die Kids sollten sehen, dass es sich
lohnt, für das Richtige zu kämpfen.
484
00:34:12,092 --> 00:34:14,678
Aber wenn sie wüssten,
was ich tat, um sie zu finden...
485
00:34:16,138 --> 00:34:17,765
PADRE hat mich ausgenutzt...
486
00:34:19,016 --> 00:34:20,809
und zu alldem gezwungen.
487
00:34:20,893 --> 00:34:22,895
Sie wussten,
wenn ich sie wiederhabe...
488
00:34:23,896 --> 00:34:24,897
sage ich Nein.
489
00:34:26,148 --> 00:34:27,816
Wenn Sie sie nicht finden wollen...
490
00:34:28,817 --> 00:34:30,778
wieso arbeiten Sie
dann noch für PADRE?
491
00:34:32,112 --> 00:34:34,364
Ich wusste,
was sie tun würden, wenn ich gehe.
492
00:34:34,448 --> 00:34:35,324
Was?
493
00:34:35,324 --> 00:34:38,660
Sie hätten Nick und Alicia
statt meiner zu alldem gezwungen.
494
00:34:40,579 --> 00:34:43,290
Aber das kann
wohl nicht mehr passieren.
495
00:34:49,379 --> 00:34:51,590
Hätte ich das gewusst,
wär Ihre Tochter noch hier.
496
00:34:57,012 --> 00:34:58,680
- Der Suchtrupp.
- Sie haben uns gefunden.
497
00:34:59,765 --> 00:35:02,059
Wenn die durch diese Tür kommen,
töten sie uns.
498
00:35:02,059 --> 00:35:03,602
Aufmachen!
499
00:35:03,602 --> 00:35:06,688
Die denken, wir gehören zusammen.
500
00:35:06,772 --> 00:35:08,565
Sie reicht ihnen vielleicht.
501
00:35:08,649 --> 00:35:10,859
Wir brauchen sie,
wenn wir unsere Kinder wollen.
502
00:35:10,943 --> 00:35:12,402
Die da draußen sehen das anders.
503
00:35:15,030 --> 00:35:17,699
Wenn ihr sie versteckt,
wird es ungemütlich.
504
00:35:20,869 --> 00:35:23,455
Riskieren Sie nicht
Ihr Leben für mich.
505
00:35:23,539 --> 00:35:24,665
Ich tue das nicht für Sie,
506
00:35:24,665 --> 00:35:26,792
sondern um zu meiner Tochter
zu kommen.
507
00:35:26,792 --> 00:35:28,335
Ich werde keinen von Ihnen
508
00:35:28,335 --> 00:35:30,712
zu Ihren Töchtern bringen können.
509
00:35:30,796 --> 00:35:33,006
Doch, das können Sie.
Finden Sie raus, wie.
510
00:35:33,090 --> 00:35:34,466
- Macht die Tür auf!
- Morgan!
511
00:35:34,550 --> 00:35:37,386
Beweisen Sie,
dass wir nicht zusammengehören.
512
00:35:37,386 --> 00:35:39,513
- Macht die verdammte Tür auf!
- Ist ja gut!
513
00:35:40,430 --> 00:35:41,723
Noch eine Sekunde.
514
00:35:47,396 --> 00:35:48,772
Wir öffnen jetzt die Tür...
515
00:35:53,735 --> 00:35:55,487
und übergeben sie dann an euch.
516
00:35:56,071 --> 00:35:57,155
Tut mir leid.
517
00:35:58,824 --> 00:36:00,951
Nur so können Sie
Ihre Tochter wiedersehen.
518
00:36:17,634 --> 00:36:19,511
Hände dahin, wo wir sie sehen können.
519
00:36:33,775 --> 00:36:34,818
Kennst du mich noch?
520
00:36:34,902 --> 00:36:37,154
Du hast meinen Jungen entführt.
521
00:36:39,823 --> 00:36:41,450
Noch mal vergisst du mich nicht.
522
00:36:42,910 --> 00:36:44,870
Hoch mit dir! Fangt an, zu graben.
523
00:36:45,370 --> 00:36:47,581
Bis zur Flut sind es
noch zwei Stunden.
524
00:37:05,182 --> 00:37:06,308
Es war richtig.
525
00:37:11,229 --> 00:37:14,316
- Wo ist sie jetzt?
- Sie wartet am Strand auf die Flut.
526
00:37:15,025 --> 00:37:16,693
Sie kommen zu sehen, ist schlimmer.
527
00:37:17,819 --> 00:37:19,404
- Was hat sie erzählt?
- Nicht viel.
528
00:37:19,488 --> 00:37:21,907
{\an8}Das hier haben wir
in ihrer Tasche gefunden.
529
00:37:24,242 --> 00:37:26,203
Wir wissen, wann sie herkommen.
530
00:37:26,203 --> 00:37:27,371
Zieht das über.
531
00:37:28,163 --> 00:37:29,581
Und wieso?
532
00:37:29,665 --> 00:37:31,833
Wir überraschen
ihre Freunde am Strand.
533
00:37:31,917 --> 00:37:33,669
Zur Not verbuddeln wir sie alle.
534
00:37:33,669 --> 00:37:34,962
Irgendwer verrät schon,
535
00:37:34,962 --> 00:37:37,422
wo unsere Kinder sind.
536
00:37:45,472 --> 00:37:48,016
- Gibt es ein Problem?
- So kriegen wir sie nicht zurück.
537
00:37:48,100 --> 00:37:50,268
Vielmehr gehen alle drauf.
538
00:37:53,814 --> 00:37:54,815
Lasst ihn in Ruhe.
539
00:37:55,816 --> 00:37:57,401
So läuft das aber nicht.
540
00:37:57,401 --> 00:38:00,237
Unsere Kinder wurden auch entführt.
Wozu dieser Konflikt?
541
00:38:02,948 --> 00:38:03,824
Lasst ihn gehen.
542
00:38:07,786 --> 00:38:09,538
Wehe, du mischst dich ein!
543
00:38:10,497 --> 00:38:11,498
Ja.
544
00:38:11,498 --> 00:38:12,624
Das werde ich nicht.
545
00:38:24,386 --> 00:38:25,554
Gehen Sie nicht mit.
546
00:38:27,472 --> 00:38:28,473
Das müssen Sie nicht.
547
00:38:29,433 --> 00:38:31,018
Ich muss zu meiner Tochter.
548
00:38:33,311 --> 00:38:34,604
Ich muss irgendetwas tun.
549
00:38:39,484 --> 00:38:42,029
Den hatte Odessa verloren,
bevor sie entführt wurde.
550
00:38:43,071 --> 00:38:45,365
Ich versprach,
ihn ihr wiederzubringen.
551
00:38:48,035 --> 00:38:49,327
Ich halte mein Versprechen.
552
00:38:52,873 --> 00:38:53,749
Ich weiß.
553
00:40:44,818 --> 00:40:46,736
Sie haben es nicht verdient,
so zu enden.
554
00:40:46,820 --> 00:40:49,739
- Ich kann nichts für Sie tun.
- Deswegen bin ich nicht hier.
555
00:40:52,868 --> 00:40:53,869
Als ich Ihre Kinder traf,
556
00:40:53,869 --> 00:40:56,496
war ich
in einer ähnlichen Situation wie Sie.
557
00:40:56,580 --> 00:40:59,624
Ich wollte weg von allem und jedem.
558
00:41:00,625 --> 00:41:05,088
Doch Nick und Alicia kennenzulernen
und zu sehen, was Sie sie lehrten...
559
00:41:06,548 --> 00:41:09,551
trug dazu bei, dass sich für mich
vieles zum Positiven wendete.
560
00:41:10,552 --> 00:41:11,928
Gewissermaßen...
561
00:41:12,637 --> 00:41:14,097
bin ich Ihnen was schuldig.
562
00:41:15,015 --> 00:41:18,018
Beweisen Sie denen, die das
getan haben, dass sie falschliegen.
563
00:41:18,018 --> 00:41:20,353
Man kann für die Menschen kämpfen,
die man liebt,
564
00:41:20,437 --> 00:41:21,771
ohne sich dabei zu verlieren.
565
00:41:24,191 --> 00:41:25,275
- Ich kann nicht.
- Hey.
566
00:41:25,859 --> 00:41:27,569
Die Fackel des Lebens
darf nicht erlöschen.
567
00:41:29,237 --> 00:41:31,615
Alicia sagte,
das wären Ihre letzten Worte gewesen.
568
00:41:33,283 --> 00:41:34,409
Das ist es ja.
569
00:41:34,993 --> 00:41:38,038
Die, die ich damals war...
ist inzwischen weg.
570
00:41:42,375 --> 00:41:44,252
Halten Sie durch.
571
00:41:44,336 --> 00:41:45,587
Ich hole den Sauerstoff.
572
00:41:58,975 --> 00:42:01,186
Der Suchtrupp. Sie sind alle tot.
573
00:42:06,608 --> 00:42:08,610
Ich warnte sie davor,
zu den Docks zu gehen.
574
00:42:11,071 --> 00:42:12,155
Durchhalten!
575
00:42:15,784 --> 00:42:16,993
Morgan.
576
00:42:17,577 --> 00:42:18,828
Morgan!
577
00:42:36,471 --> 00:42:37,305
Nein.
578
00:42:38,348 --> 00:42:39,349
Nein, nein.
579
00:42:41,935 --> 00:42:43,019
Morgan!
580
00:42:43,103 --> 00:42:45,063
Ich hätte sie da nie
mit reinziehen dürfen.
581
00:42:49,776 --> 00:42:50,777
Morgan!
582
00:43:19,723 --> 00:43:20,807
Es tut mir leid.
583
00:43:38,450 --> 00:43:39,576
Was sollte das?
584
00:43:40,827 --> 00:43:42,746
Sie musste meinetwegen sterben.
585
00:43:43,538 --> 00:43:45,290
Und ihre Tochter
sieht sie nie wieder.
586
00:43:46,249 --> 00:43:48,335
Nein, das hat PADRE zu verantworten.
587
00:43:49,127 --> 00:43:52,088
Sie waren kurz davor, aufzugeben.
Was hat sich geändert?
588
00:43:53,673 --> 00:43:54,966
Es ist vorbei, Morgan.
589
00:43:55,967 --> 00:43:57,469
Ich bin verloren, doch Sie nicht.
590
00:44:01,806 --> 00:44:03,725
Ich helfe Ihnen,
Ihre Tochter zu finden.
591
00:44:04,726 --> 00:44:06,686
Und ich zeige PADRE,
dass sie sich irren.
592
00:44:06,770 --> 00:44:07,937
Und was dann?
593
00:44:08,021 --> 00:44:09,731
Keine Ahnung. Aber ist wahr -
594
00:44:09,731 --> 00:44:11,733
wenn wir zu PADRE wollen...
595
00:44:13,610 --> 00:44:15,278
brauchen wir zuerst ein Kind.
596
00:44:17,405 --> 00:44:18,865
Es muss auch anders gehen.
597
00:44:21,076 --> 00:44:22,077
Nein, keine Chance.
598
00:44:32,545 --> 00:44:33,588
Ich wüsste was.
599
00:44:36,841 --> 00:44:38,718
Wir dürfen keinen Fehler machen.
600
00:44:54,901 --> 00:44:57,904
- Wer ist das?
- Ein Sammler. Er hat was für uns.
601
00:44:59,989 --> 00:45:02,283
- Ich sehe nichts.
- Ich habe Informationen.
602
00:45:02,367 --> 00:45:04,494
Über Menschen,
die auf Rettungsbooten kommen.
603
00:45:05,537 --> 00:45:06,579
Was für Menschen?
604
00:45:07,163 --> 00:45:08,248
Brauchbare.
605
00:45:08,248 --> 00:45:10,500
Unter ihnen sind Kinder
und eine Schwangere.
606
00:45:11,000 --> 00:45:15,004
Ich kann Ihnen noch mehr erzählen,
doch... Sie müssen mich mitnehmen.
607
00:45:20,510 --> 00:45:21,344
Steigt ein.
608
00:45:39,696 --> 00:45:41,322
Wo zum Teufel fahren wir hin?
609
00:45:42,490 --> 00:45:43,950
Wo genau ist PADRE?
610
00:45:44,617 --> 00:45:46,411
Das wollte ich Ihnen noch sagen.
611
00:45:48,705 --> 00:45:49,706
Ich weiß es nicht.