1 00:00:18,978 --> 00:00:20,146 Du hast es geschafft. 2 00:00:20,980 --> 00:00:23,107 Aber gut klingst du nicht gerade. 3 00:00:23,983 --> 00:00:25,401 Wir können dir helfen. 4 00:00:26,736 --> 00:00:30,448 Aber erst musst du dich entscheiden, ob du dich uns anschließen willst. 5 00:00:31,157 --> 00:00:34,869 Und ob du auch bereit bist, deinen Beitrag zu leisten... 6 00:00:36,287 --> 00:00:38,372 um das zu bekommen, wonach du suchst. 7 00:01:18,329 --> 00:01:19,663 Hört mich irgendjemand? 8 00:01:24,919 --> 00:01:26,212 Ist hier draußen jemand? 9 00:01:29,632 --> 00:01:30,633 Hört ihr mich? 10 00:01:37,848 --> 00:01:38,724 Okay. 11 00:01:39,308 --> 00:01:40,309 Ich bin ja hier. 12 00:01:41,352 --> 00:01:43,979 Ich weiß. Du hast Hunger, habe ich recht? 13 00:01:45,439 --> 00:01:46,273 Schon gut. 14 00:01:47,650 --> 00:01:50,027 Wir gehen einkaufen. Hey, sieh mal. 15 00:01:50,694 --> 00:01:52,279 Sollen wir Mama mitnehmen? 16 00:01:55,491 --> 00:01:58,619 Ich sitz in der Morgensonne 17 00:01:59,620 --> 00:02:01,789 Hier. Hörst du das? 18 00:02:04,834 --> 00:02:08,045 Ich seh zu, wie die Schiffe einlaufen 19 00:02:08,879 --> 00:02:12,508 Und wieder auslaufen 20 00:02:12,508 --> 00:02:13,759 Ja 21 00:02:13,843 --> 00:02:17,054 Ich sitz am Hafen 22 00:02:17,555 --> 00:02:21,475 Und seh dem Gezeitenwechsel zu 23 00:02:22,476 --> 00:02:26,313 Ich sitz einfach am Hafen 24 00:02:26,856 --> 00:02:29,692 Und schlag die Zeit tot 25 00:02:32,403 --> 00:02:36,156 Ich hab Meine Heimat Georgia verlassen 26 00:02:37,032 --> 00:02:40,369 {\an8}Und bin zur Bucht Von San Francisco aufgebrochen 27 00:02:40,369 --> 00:02:41,871 {\an8}JOLLY BELLY BABYNAHRUNG 28 00:02:41,871 --> 00:02:45,916 Ich hatte nichts Wofür es sich zu leben lohnte 29 00:02:46,000 --> 00:02:49,837 Und es sieht so aus Als würde sich das auch nicht ändern 30 00:02:49,837 --> 00:02:51,338 SAUERSTOFF 31 00:02:51,422 --> 00:02:54,383 Ich sitz am Hafen 32 00:02:55,009 --> 00:02:59,054 Und seh dem Gezeitenwechsel zu 33 00:03:00,639 --> 00:03:03,684 Ich sitz am Hafen 34 00:03:04,310 --> 00:03:08,606 Und schlag die Zeit tot 35 00:03:49,104 --> 00:03:52,066 - Alles gut. - Ich bin hier. Wo steckst du? 36 00:04:00,366 --> 00:04:01,408 Jim, wo bist du? 37 00:04:02,493 --> 00:04:04,036 Was wollen Sie hier? 38 00:04:10,834 --> 00:04:12,211 Ich suche nach Essen. 39 00:04:13,337 --> 00:04:14,380 Ich habe nichts. 40 00:04:21,553 --> 00:04:22,554 Okay. 41 00:04:26,517 --> 00:04:27,810 In welchem Monat sind Sie? 42 00:04:29,353 --> 00:04:30,562 Ich bin Morgan. 43 00:04:30,646 --> 00:04:32,856 Und das ist meine Tochter, Mo. 44 00:04:36,902 --> 00:04:38,862 - Ava. - Okay. 45 00:04:38,946 --> 00:04:40,948 Ich glaube, wir können einander helfen. 46 00:04:40,948 --> 00:04:42,449 - Sie wollen meine Hilfe? - Ja. 47 00:04:44,159 --> 00:04:46,286 Bringen Sie die Kleine weit weg von hier. 48 00:04:46,370 --> 00:04:47,705 Das kann ich nicht. 49 00:04:47,705 --> 00:04:50,582 Ich warte auf ihre Mutter und den Rest meiner Familie. 50 00:04:51,417 --> 00:04:53,961 Es scheint, als warteten Sie auch auf jemanden. 51 00:04:59,925 --> 00:05:01,301 Überdenken Sie es noch mal. 52 00:05:01,385 --> 00:05:03,137 Das ist kein guter Ort für Kinder. 53 00:05:07,683 --> 00:05:09,351 Grace, ich hoffe, du hörst mich. 54 00:05:09,435 --> 00:05:12,396 Ich weiß nicht, wie lange ich das noch ohne dich durchhalte. 55 00:05:12,396 --> 00:05:13,313 Ich... 56 00:05:16,442 --> 00:05:17,735 ...habe getan, was du wolltest. 57 00:05:18,777 --> 00:05:21,613 Ich habe Mo in Sicherheit gebracht. Aber sie braucht dich. 58 00:05:22,614 --> 00:05:24,450 Und ich brauche dich auch. 59 00:05:25,200 --> 00:05:26,535 Denn ich habe Angst. 60 00:05:27,703 --> 00:05:29,496 Und ich brauche meine Familie. 61 00:05:34,168 --> 00:05:35,919 - Ich brauche... - Ist da oben jemand? 62 00:05:38,297 --> 00:05:40,340 Ich könnte hier Hilfe gebrauchen. 63 00:05:52,352 --> 00:05:53,353 Guten Abend. 64 00:06:10,412 --> 00:06:12,456 - Spiel nicht den Helden. - Okay. 65 00:06:12,956 --> 00:06:14,833 Ich weiß zwar nicht, was ihr wollt, 66 00:06:14,917 --> 00:06:17,086 aber wir finden eine Lösung hierfür. 67 00:06:18,754 --> 00:06:20,339 Gebt mir meine Tochter zurück. 68 00:06:22,341 --> 00:06:24,093 Sie gehört dir nicht. 69 00:06:24,093 --> 00:06:25,803 Genauso wenig wie die anderen. 70 00:06:25,803 --> 00:06:27,930 - Welche anderen? - Die entführten Kinder. 71 00:06:27,930 --> 00:06:30,516 Ich habe keine Kinder entführt. 72 00:06:30,516 --> 00:06:32,017 Wo sind sie? 73 00:06:33,811 --> 00:06:36,980 Gib mir meine Tochter zurück, und jeder von uns geht seiner Wege. 74 00:06:43,946 --> 00:06:45,531 Steig in das Loch. 75 00:06:45,531 --> 00:06:46,740 Vergrabt ihn. 76 00:06:48,075 --> 00:06:49,159 Wieso macht ihr das? 77 00:06:49,868 --> 00:06:53,872 Damit die anderen Arschlöcher sehen, was passiert, wenn man hier auftaucht 78 00:06:53,956 --> 00:06:55,582 und uns unsere Kinder wegnimmt. 79 00:06:58,961 --> 00:07:01,797 Buddelt ihn ein. Er hat es verdient. 80 00:07:01,797 --> 00:07:03,674 Wartet. Bitte! 81 00:07:05,008 --> 00:07:05,843 Hey! 82 00:07:28,866 --> 00:07:30,993 Danke, dass Sie mich gerettet haben. 83 00:07:32,202 --> 00:07:33,745 Ich bin nicht Ihretwegen hier. 84 00:07:40,627 --> 00:07:41,879 Die dachten, ich wäre Sie. 85 00:07:42,754 --> 00:07:44,506 Dieses Baby ist mein Ein und Alles. 86 00:07:45,174 --> 00:07:46,675 Sie nehmen es mir nicht weg. 87 00:07:50,304 --> 00:07:53,182 Sie ist bei mir besser dran. Sie kommen darüber hinweg. 88 00:07:55,350 --> 00:07:56,351 Das konnte ich auch. 89 00:08:10,240 --> 00:08:11,241 Stopp. 90 00:08:13,368 --> 00:08:14,536 Bitte, warten sie. 91 00:08:15,245 --> 00:08:16,955 Wenn Sie uns nachlaufen, töte ich Sie. 92 00:08:49,988 --> 00:08:52,532 {\an8}Ich nähere mich dem Treffpunkt, Oriole. Verstanden? 93 00:08:52,616 --> 00:08:53,492 {\an8}Ja, verstanden. 94 00:08:58,455 --> 00:08:59,456 {\an8}Fast geschafft. 95 00:09:16,431 --> 00:09:17,432 {\an8}Wo seid ihr? 96 00:09:17,516 --> 00:09:20,352 {\an8}Wir haben neue Eier gefunden und bringen sie zum Stall. 97 00:09:20,936 --> 00:09:23,647 {\an8}- Wie lange wird das dauern? - So lange es eben dauert. 98 00:09:26,566 --> 00:09:27,567 {\an8}Bereit? 99 00:09:29,194 --> 00:09:30,487 {\an8}Hey, komm. 100 00:09:35,158 --> 00:09:36,493 {\an8}Hast du Hunger, meine Kleine? 101 00:09:45,168 --> 00:09:46,420 {\an8}Hier, iss was. 102 00:09:50,382 --> 00:09:52,509 {\an8}Jim, bist du da irgendwo? 103 00:09:53,510 --> 00:09:55,929 {\an8}Jim, kannst du mich hören? Hörst du mich? 104 00:09:56,638 --> 00:09:58,223 {\an8}Wir brauchen dich, Jim. 105 00:09:59,683 --> 00:10:01,101 {\an8}Dieses Baby braucht dich. 106 00:10:04,396 --> 00:10:06,440 {\an8}Ich habe vielleicht noch ein Ei gefunden. 107 00:10:07,316 --> 00:10:09,901 {\an8}Ich lasse dieses im Bootshaus und suche danach. 108 00:10:09,985 --> 00:10:10,986 {\an8}Alles klar. 109 00:10:13,947 --> 00:10:17,743 {\an8}Ich weiß, du vermisst deinen Daddy, aber ohne ihn bist du besser dran. 110 00:10:36,595 --> 00:10:37,596 {\an8}Jim, bist du... 111 00:10:38,889 --> 00:10:39,890 {\an8}Jim, ich brauche... 112 00:10:40,891 --> 00:10:41,892 {\an8}Hallo? 113 00:10:42,726 --> 00:10:43,727 {\an8}Wer ist da? 114 00:10:44,436 --> 00:10:48,273 {\an8}Jemand, der Ihnen helfen will. Ich hörte Ihre Nachricht. Wo sind Sie? 115 00:10:50,359 --> 00:10:52,986 {\an8}Woher weiß ich, dass nicht Sie die Kinder entführen? 116 00:10:54,196 --> 00:10:56,198 {\an8}Ich bin selbst Mutter. Vertrauen Sie mir. 117 00:10:57,032 --> 00:10:59,743 {\an8}- Ich weiß, wie schwer das ist. - Es soll meinem Baby gut gehen. 118 00:11:01,953 --> 00:11:04,498 Das wird es. Sie müssen mir nur verraten, wo Sie sind. 119 00:11:27,562 --> 00:11:29,439 SAUERSTOFF 120 00:11:37,614 --> 00:11:38,907 Sind Sie noch da? 121 00:11:39,449 --> 00:11:41,660 Wenn Sie echt helfen wollen, sage ich, wo ich bin. 122 00:11:42,702 --> 00:11:44,204 Sicher will ich das. Wo sind Sie? 123 00:11:44,204 --> 00:11:45,747 Ich hoffe, Sie verstehen das... 124 00:11:47,541 --> 00:11:50,794 Man weiß nie, wem man trauen kann. Besonders im Moment. 125 00:11:50,794 --> 00:11:54,756 Schalten Sie das Funkgerät aus. Geben Sie mir Ihre Waffe. Sofort. 126 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 Das ist ein Fehler. 127 00:11:59,428 --> 00:12:02,180 Kein so gewaltiger wie der, meine Tochter zu entführen. 128 00:12:03,056 --> 00:12:05,892 Runter mit der Waffe. Und langsam umdrehen. 129 00:12:10,772 --> 00:12:11,898 Wo ist sie? 130 00:12:12,983 --> 00:12:14,609 Da, wo Sie sie nie finden. 131 00:12:14,693 --> 00:12:16,445 - Falsche Antwort. - Wo ist mein Sauerstoff? 132 00:12:16,445 --> 00:12:19,739 Da, wo Sie ihn nie finden, außer Sie bringen mich zu ihr. 133 00:12:20,240 --> 00:12:23,076 - Ich warne Sie. - Ihnen geht bald die Luft aus. 134 00:12:23,160 --> 00:12:24,619 Ich bin Ihr kleinstes Problem. 135 00:12:24,703 --> 00:12:27,456 Die, für die ich arbeite, sind unvorstellbar grausam. 136 00:12:27,456 --> 00:12:30,375 Wollen Sie weiteratmen? Dann bewegen Sie sich. 137 00:12:35,130 --> 00:12:37,090 - Es ist nicht zu spät, umzudrehen. - Ich sagte... 138 00:12:37,174 --> 00:12:40,010 Wenn diese Leute rausfinden, dass Sie ein Ei stehlen wollen... 139 00:12:40,010 --> 00:12:43,138 Ein Ei? Nennt ihr so die Kinder, die ihr entführt? 140 00:12:43,138 --> 00:12:45,432 Wir entführen sie nicht. Wir retten sie. 141 00:12:45,432 --> 00:12:46,516 Vor was? 142 00:12:46,600 --> 00:12:49,394 Vor Eltern, die glauben, ihnen alles geben zu können. 143 00:12:49,478 --> 00:12:50,896 Und ihr wisst es besser? 144 00:12:50,896 --> 00:12:52,939 Würden wir uns kennen, verstünden Sie es. 145 00:12:54,441 --> 00:12:56,109 Dann erklären Sie es mir. 146 00:12:56,860 --> 00:12:58,904 Wieso entführt ihr diese Kinder? 147 00:13:13,877 --> 00:13:16,129 Hast du über unser Angebot nachgedacht? 148 00:13:16,213 --> 00:13:17,672 Ja, ich werde es tun. 149 00:13:18,298 --> 00:13:20,717 Aber ihr müsst auch euren Teil einhalten. 150 00:13:23,845 --> 00:13:24,888 Das werden wir. 151 00:13:25,889 --> 00:13:27,057 Woher weiß ich das? 152 00:13:28,475 --> 00:13:31,186 Weil du es allein uns zu verdanken hast, 153 00:13:32,020 --> 00:13:33,813 dass du noch atmest. 154 00:13:34,648 --> 00:13:36,650 Wie heißt du? 155 00:13:39,778 --> 00:13:40,946 Madison. 156 00:13:40,946 --> 00:13:42,364 Ab jetzt nicht mehr. 157 00:13:42,364 --> 00:13:45,408 Wir entscheiden, wer du von nun an sein wirst. 158 00:13:48,870 --> 00:13:50,080 Wir sind zu spät. 159 00:13:52,874 --> 00:13:54,459 Was soll das heißen? 160 00:13:54,543 --> 00:13:55,919 Sie wurde schon gerettet. 161 00:13:55,919 --> 00:13:58,004 Meine Leute waren früher hier als gedacht. 162 00:14:05,220 --> 00:14:06,179 Nein. 163 00:14:08,848 --> 00:14:11,059 P.A.D.R.E. SAMMLER #6 164 00:14:18,024 --> 00:14:20,652 Das gibt's nicht. Sie gehören zu PADRE? 165 00:14:23,488 --> 00:14:25,156 Was wissen Sie über PADRE? 166 00:14:26,866 --> 00:14:28,201 Wir sollten weiter. 167 00:14:29,244 --> 00:14:30,245 Gehen Sie schon. 168 00:14:34,708 --> 00:14:37,002 - Wo sind sie lang? - Ihrem Baby geht es dort besser. 169 00:14:37,002 --> 00:14:39,462 Das entscheiden nicht Sie. 170 00:14:39,546 --> 00:14:40,547 Das habe ich bereits. 171 00:14:43,300 --> 00:14:45,093 Ich war früher genauso wie Sie. 172 00:14:58,315 --> 00:15:00,567 - Sie sind kein bisschen wie ich. - Nicht mehr. 173 00:15:07,741 --> 00:15:09,784 Lassen Sie mich los! 174 00:15:19,294 --> 00:15:20,295 Großer Gott. 175 00:15:26,718 --> 00:15:27,844 Sie sind Madison Clark. 176 00:15:29,721 --> 00:15:31,014 Woher kennen Sie mich? 177 00:15:32,307 --> 00:15:33,308 Ich fasse es nicht. 178 00:15:35,810 --> 00:15:36,853 Ihre Kinder... 179 00:15:38,188 --> 00:15:39,314 erzählten mir von Ihnen. 180 00:15:39,314 --> 00:15:41,066 - So ein Quatsch. - Sie müssten tot sein. 181 00:15:42,192 --> 00:15:44,611 Die zwei sagten, Sie wären im Stadion gestorben. 182 00:15:44,611 --> 00:15:45,737 Meine Kinder? 183 00:15:47,989 --> 00:15:49,074 Sie sind am Leben? 184 00:15:53,536 --> 00:15:57,499 Führen Sie mich zu meiner Tochter, und ich erzähle Ihnen alles. 185 00:15:58,458 --> 00:16:01,127 Es gibt nur einen Weg, wie PADRE sie Ihnen wiedergibt. 186 00:16:01,711 --> 00:16:03,880 Und dazu müssten wir erst ein Kind finden. 187 00:16:05,006 --> 00:16:07,634 - Eins, das mit ihr den Platz tauscht. - Auf keinen Fall. 188 00:16:07,634 --> 00:16:09,135 Das Kind hat es da besser. 189 00:16:10,053 --> 00:16:12,222 Man kann also nur mit ihnen verhandeln, 190 00:16:12,222 --> 00:16:14,307 indem man einer Familie ihr Kind entreißt? 191 00:16:15,350 --> 00:16:16,559 Das ist der einzige Weg. 192 00:16:23,983 --> 00:16:25,568 Und wenn es noch ungeboren ist? 193 00:16:26,569 --> 00:16:29,531 Wäre PADRE an einer Schwangeren interessiert? 194 00:16:29,531 --> 00:16:30,448 Möglicherweise. 195 00:16:30,532 --> 00:16:32,992 Die, mit der Sie über Funk sprachen, ist schwanger, 196 00:16:33,076 --> 00:16:34,619 und es geht ihr nicht so gut. 197 00:16:37,872 --> 00:16:39,582 Ich weiß, wo sie sich aufhält. 198 00:16:44,587 --> 00:16:47,841 - Sicher, dass Sie das tun wollen? - Bekomme ich so meine Tochter? 199 00:16:48,383 --> 00:16:49,551 Ja, das schon. 200 00:16:49,551 --> 00:16:53,054 Und bei PADRE wird man doch für diese Frau und ihr Baby sorgen? 201 00:16:53,138 --> 00:16:54,180 Ja. 202 00:16:54,264 --> 00:16:56,766 Wir trennen Mutter und Kind nicht voneinander... 203 00:16:59,144 --> 00:17:00,228 ...also ja. 204 00:17:25,712 --> 00:17:28,214 Bekamen Sie im Stadion Rauch in die Lunge? 205 00:17:29,841 --> 00:17:31,092 Deshalb der Sauerstoff? 206 00:17:31,176 --> 00:17:32,677 So ungefähr. 207 00:17:35,555 --> 00:17:36,598 Demnach, was ich hörte, 208 00:17:37,098 --> 00:17:39,893 wäre es für Sie unmöglich gewesen, da lebend rauszukommen. 209 00:17:39,893 --> 00:17:43,438 Ich stecke voller Überraschungen. Was erzählten meine Kinder noch? 210 00:17:43,438 --> 00:17:44,606 Oh, vieles. 211 00:17:45,482 --> 00:17:47,275 Ich habe Sie mir anders vorgestellt. 212 00:17:48,109 --> 00:17:50,111 - Sie wissen gar nichts. - Sie entführen Kinder. 213 00:17:50,195 --> 00:17:53,239 - Ich rette sie. - Ist das Ihre Meinung oder PADREs? 214 00:17:53,323 --> 00:17:56,493 Was wissen Sie über PADRE? Sie haben nicht geantwortet. 215 00:17:57,076 --> 00:17:59,078 Ich weiß, dass ich sie über Funk gehört habe, 216 00:17:59,662 --> 00:18:03,416 dass niemand sie findet und dass Alicia nach ihnen suchte. 217 00:18:03,500 --> 00:18:04,626 Wieso tat sie das? 218 00:18:04,626 --> 00:18:07,670 Ich verrate erst mehr, wenn ich meine Tochter wiederhabe. 219 00:18:08,379 --> 00:18:09,923 Sie denken, es wäre richtig, 220 00:18:09,923 --> 00:18:13,009 sie zurückzuholen, aber dort wird es ihr besser gehen. 221 00:18:13,009 --> 00:18:14,427 - Glauben Sie mir. - Wieso? 222 00:18:15,178 --> 00:18:17,597 Jemand wie Sie kann ihr kein gutes Leben bieten. 223 00:18:17,597 --> 00:18:18,723 Jemand wie ich? 224 00:18:18,807 --> 00:18:21,309 Eltern. Sie hatten nicht mal was zu essen. 225 00:18:21,976 --> 00:18:23,311 Ich hätte was gefunden. 226 00:18:24,103 --> 00:18:27,524 Sie haben es doch kaum geschafft, sich selbst zu versorgen. 227 00:18:29,359 --> 00:18:30,443 Sie ist meine Tochter. 228 00:18:31,069 --> 00:18:33,947 - Ihre Mutter kommt bald. - Was macht das für einen Unterschied? 229 00:18:33,947 --> 00:18:36,699 Sie kennen uns nicht. Wir haben die Bomben überlebt. 230 00:18:38,368 --> 00:18:40,745 Sie sind aus Galveston? Waren Nick und Alicia da? 231 00:18:40,829 --> 00:18:43,706 Wie gesagt, ich verrate vorerst nichts mehr. 232 00:18:43,790 --> 00:18:47,001 Aber meine Familie hat schon Schlimmeres überstanden. 233 00:18:47,585 --> 00:18:50,171 Familie ist nicht die Lösung, sondern das Problem. 234 00:18:50,255 --> 00:18:51,881 Genau das hat PADRE erkannt. 235 00:18:51,965 --> 00:18:54,217 Deswegen bauen sie etwas Neues auf. 236 00:18:54,217 --> 00:18:57,428 Sie waren bereit, Ihr Leben für Ihre Familie zu opfern. 237 00:18:58,054 --> 00:18:59,305 Was hat Sie so verändert? 238 00:19:01,140 --> 00:19:02,517 - Ist sie da drin? - Ja. 239 00:19:03,810 --> 00:19:04,894 Was jetzt? 240 00:19:04,978 --> 00:19:07,856 - Wir sagen ihr die Wahrheit. - Und das wäre? 241 00:19:07,856 --> 00:19:11,109 Dass wir sie an einen Ort bringen, wo man gut für ihr Kind sorgen wird. 242 00:19:12,026 --> 00:19:14,362 Was wird aus ihr, wenn das Baby auf der Welt ist? 243 00:19:15,697 --> 00:19:18,116 - Das muss sie nicht wissen. - Aber ich. 244 00:19:19,576 --> 00:19:20,994 Nein, besser nicht. 245 00:19:28,501 --> 00:19:29,961 Wie können Sie so was tun? 246 00:19:31,838 --> 00:19:33,047 Man gewöhnt sich dran. 247 00:19:36,593 --> 00:19:38,011 Ich habe getan, was ihr wolltet. 248 00:19:39,721 --> 00:19:41,014 Jetzt seid ihr dran. 249 00:19:45,977 --> 00:19:47,103 Mehr. 250 00:19:48,980 --> 00:19:50,398 Wie bitte? 251 00:19:51,149 --> 00:19:53,067 Ein Mal reicht nicht aus. 252 00:19:53,151 --> 00:19:55,278 Du wirst uns weitere bringen müssen. 253 00:20:06,205 --> 00:20:07,206 Ava? 254 00:20:10,293 --> 00:20:11,294 Ava, sind Sie da? 255 00:20:12,670 --> 00:20:13,922 Was machen Sie hier? 256 00:20:14,505 --> 00:20:15,423 Hey. 257 00:20:15,924 --> 00:20:17,008 Ich... 258 00:20:17,592 --> 00:20:19,510 Es kann Ihnen vielleicht jemand helfen. 259 00:20:21,304 --> 00:20:23,306 - Wer sind Sie? - Wir haben über Funk gesprochen. 260 00:20:23,806 --> 00:20:25,391 Morgan sagte mir, wo ich Sie finde. 261 00:20:26,476 --> 00:20:27,685 Ich will nur zu Jim. 262 00:20:27,769 --> 00:20:29,103 Ist das der Vater Ihres Kinds? 263 00:20:31,773 --> 00:20:33,900 Dieses Haus gehörte meiner Familie. 264 00:20:33,900 --> 00:20:36,945 Ich kam hier zur Welt. Ich dachte, hier wäre ich sicher. 265 00:20:37,862 --> 00:20:39,322 Wir können Ihrem Baby helfen. 266 00:20:40,823 --> 00:20:41,699 Wie? 267 00:20:42,200 --> 00:20:44,535 Ich komme von einem sicheren Ort. 268 00:20:44,619 --> 00:20:47,121 Jedes Kind würde sich wünschen, dort aufzuwachsen. 269 00:20:48,164 --> 00:20:49,415 Klingt zu gut, um wahr zu sein. 270 00:20:50,583 --> 00:20:51,960 Glauben Sie mir. 271 00:20:51,960 --> 00:20:54,712 Da haben Kinder die Chance auf eine bessere Zukunft. 272 00:20:55,630 --> 00:20:58,174 Sogar Morgans Tochter ist schon dort. Stimmt's? 273 00:20:58,174 --> 00:20:59,509 Ja, richtig. 274 00:21:00,218 --> 00:21:03,471 Ich glaubte lange nicht an so einen Ort, aber er existiert. 275 00:21:05,056 --> 00:21:06,349 Wie heißt er? 276 00:21:06,933 --> 00:21:07,934 PADRE. 277 00:21:14,649 --> 00:21:15,650 Ich hole meine Sachen. 278 00:21:22,949 --> 00:21:25,201 Was wird aus ihr, wenn das Baby da ist? 279 00:21:25,201 --> 00:21:26,744 Dafür ist es jetzt zu spät. 280 00:21:26,828 --> 00:21:29,455 Vorhin haben Sie nicht geantwortet. Was wird aus ihr? 281 00:21:29,539 --> 00:21:32,375 Das wissen Sie, sonst hätten Sie weitergebohrt. 282 00:21:33,001 --> 00:21:34,043 Sie werden getrennt. 283 00:21:34,127 --> 00:21:37,088 - Und wozu das alles? - Weil PADRE so funktioniert. 284 00:21:37,088 --> 00:21:38,214 Ja, aber wieso? 285 00:21:38,214 --> 00:21:40,341 Wie ist das für Kinder von Vorteil? 286 00:21:40,425 --> 00:21:42,135 Sie betrachten das falsch. 287 00:21:43,094 --> 00:21:46,014 Wie wir einander sehen, was wir füreinander tun - 288 00:21:46,014 --> 00:21:47,849 PADRE rückt das in ein neues Licht. 289 00:21:47,849 --> 00:21:49,392 Was bedeutet das genau? 290 00:21:51,060 --> 00:21:53,354 Es gibt keine Beziehungen oder Verpflichtungen. 291 00:21:54,397 --> 00:21:55,606 Ich mache das nicht. 292 00:21:56,607 --> 00:22:00,028 Ich will nie wieder erleben, wie eine Mutter ihr Kind verliert. 293 00:22:01,988 --> 00:22:03,573 Dann sehen Sie Ihre Tochter nicht. 294 00:22:09,245 --> 00:22:10,329 Alles in Ordnung? 295 00:22:11,080 --> 00:22:12,498 Ja, bei mir schon. 296 00:22:14,250 --> 00:22:15,543 Und bei Ihnen, Morgan? 297 00:22:17,086 --> 00:22:20,631 Alles bestens. Wir sollten Sie zu PADRE bringen. 298 00:22:20,715 --> 00:22:22,467 - Schnellstmöglich. - Okay. Ja. 299 00:22:29,307 --> 00:22:30,141 Shit. 300 00:22:30,141 --> 00:22:31,309 - Was? - Sie haben mich. 301 00:22:31,309 --> 00:22:33,519 - Gibt es eine Hintertür? - Was wollen die? 302 00:22:33,603 --> 00:22:35,897 Sie sind sauer, weil ich Kinder retten wollte. 303 00:22:35,897 --> 00:22:37,982 Also, wie kommen wir hier raus? 304 00:22:38,066 --> 00:22:39,067 Folgen Sie mir. 305 00:22:50,244 --> 00:22:52,914 - Warten Sie. - Schnell. Wir müssen weiter. 306 00:22:54,207 --> 00:22:56,084 - Geben Sie es zurück. - Nein. Kommen Sie. 307 00:22:57,877 --> 00:22:58,878 Hier entlang. 308 00:23:08,638 --> 00:23:09,889 - Alles okay? - Mir geht's gut. 309 00:23:09,889 --> 00:23:11,682 Wurden Sie gebissen? 310 00:23:11,766 --> 00:23:13,768 - Das ist von den Dornen. - Ich helfe Ihnen. 311 00:23:14,310 --> 00:23:17,063 - So können wir nicht weiter. - Die werden uns töten. 312 00:23:17,063 --> 00:23:19,107 Wenn diesem Baby was passiert... 313 00:23:19,107 --> 00:23:20,858 Mir geht's gut. Gehen wir weiter. 314 00:23:20,942 --> 00:23:23,778 Wir haben eine Verantwortung. Wo können wir hin? 315 00:23:25,113 --> 00:23:26,447 Dort? In diese Gruft? 316 00:23:27,448 --> 00:23:29,492 - Ja. Ja, ja. - Okay, kommen Sie. 317 00:23:35,623 --> 00:23:36,457 {\an8}Schnell, rein! 318 00:23:37,959 --> 00:23:39,460 Machen sie die Tür zu. 319 00:23:46,134 --> 00:23:46,968 Hier. 320 00:23:53,724 --> 00:23:54,809 Das wird schon wieder. 321 00:23:57,979 --> 00:23:59,772 - Was ist das? - Ein Herzmonitor. 322 00:23:59,856 --> 00:24:02,441 - Ich will sehen, ob alles okay ist. - Es geht mir gut. 323 00:24:02,525 --> 00:24:03,734 Und dem Baby auch. 324 00:24:03,818 --> 00:24:05,444 Aber... Wer sind diese Leute? 325 00:24:06,028 --> 00:24:07,071 Wieso suchen die Sie? 326 00:24:12,243 --> 00:24:13,244 Was ist? 327 00:24:15,121 --> 00:24:16,372 Kein Herzschlag. 328 00:24:19,542 --> 00:24:21,752 Bei PADRE - gibt es dort einen Arzt? 329 00:24:21,836 --> 00:24:23,796 - Ja. - Dann holen Sie ihn her. 330 00:24:23,880 --> 00:24:25,590 Stopp. Sie machen es nur schlimmer. 331 00:24:31,179 --> 00:24:33,181 Ist da wirklich kein Herzschlag? 332 00:24:36,142 --> 00:24:37,226 Nein. 333 00:24:40,354 --> 00:24:41,397 Suchen Sie weiter. 334 00:24:41,397 --> 00:24:43,399 Sie war nie schwanger. 335 00:24:44,817 --> 00:24:47,153 - Das verstehe ich nicht. - Sie verarscht uns. 336 00:24:47,153 --> 00:24:50,698 Warum? Damit ich Sie nach PADRE bringe? 337 00:24:51,282 --> 00:24:52,283 Ist das wahr? 338 00:24:52,783 --> 00:24:54,327 Sie sind nicht schwanger? 339 00:24:54,327 --> 00:24:57,246 Fesseln wir sie, und lassen wir ihr Verpflegung hier. 340 00:24:57,330 --> 00:25:00,082 - Sie hält uns nur auf. - Sie erinnern sich echt nicht. 341 00:25:04,462 --> 00:25:05,671 Sie entführten meine Tochter. 342 00:25:08,716 --> 00:25:09,717 Vor einem Jahr. 343 00:25:13,638 --> 00:25:15,223 Sie sagten, es sei das Beste für sie. 344 00:25:17,725 --> 00:25:19,894 Sie erinnern sich wirklich nicht mehr. 345 00:25:20,519 --> 00:25:21,854 Sie war sechs. 346 00:25:23,105 --> 00:25:24,565 Ihr Name war Odessa. 347 00:25:26,067 --> 00:25:28,903 Sie weinte, als Sie sie von mir wegzogen. 348 00:25:31,280 --> 00:25:32,448 Sie hat Sie angelogen. 349 00:25:33,658 --> 00:25:35,660 Er weiß ganz genau, was los ist. 350 00:25:36,160 --> 00:25:38,454 Etwas Zeit bleibt uns noch, aber wir müssen los. 351 00:25:38,454 --> 00:25:40,665 - Führen Sie mich zu ihr. - Das hätte nie geklappt. 352 00:25:40,665 --> 00:25:43,751 Spätestens auf dem Boot hätte man den Herzschlag überprüft. 353 00:25:43,751 --> 00:25:46,254 So wie bei der Ankunft und an jedem weiteren Tag. 354 00:25:46,254 --> 00:25:48,631 Ich muss sie sehen. Und sie mich. 355 00:25:48,631 --> 00:25:52,176 Wenn sie nicht schwanger ist und es kein Baby gibt, 356 00:25:52,760 --> 00:25:54,011 wie kriegen wir Mo zurück? 357 00:25:56,639 --> 00:25:57,640 Überhaupt nicht. 358 00:25:58,516 --> 00:26:00,476 Selbst mit dem Tausch gab's keine Garantie. 359 00:26:00,476 --> 00:26:02,228 Ein Tausch gegen Ihr Kind? 360 00:26:02,228 --> 00:26:04,772 - Sie sagten, wir bekommen sie wieder. - Möglicherweise. 361 00:26:09,735 --> 00:26:11,862 Bringen Sie mich zu meiner Tochter, 362 00:26:12,655 --> 00:26:14,824 sonst verrate ich Ihnen nie, wo Ihre Kinder sind. 363 00:26:16,242 --> 00:26:17,493 Soll das eine Drohung sein? 364 00:26:18,619 --> 00:26:19,870 Ich will meine Tochter... 365 00:26:20,955 --> 00:26:22,456 und Sie Ihre Kinder. 366 00:26:22,540 --> 00:26:23,833 Die Sache ist die, Morgan... 367 00:26:24,792 --> 00:26:26,294 Ich will sie gar nicht finden. 368 00:26:28,629 --> 00:26:30,506 Ich sehe meine Kinder nie wieder. 369 00:26:31,716 --> 00:26:32,842 Und das ist okay. 370 00:26:35,011 --> 00:26:36,762 Ich sagte ja, ich kam darüber hinweg. 371 00:26:37,638 --> 00:26:38,639 Das war nicht gelogen. 372 00:26:39,557 --> 00:26:40,558 Nein. 373 00:26:41,267 --> 00:26:44,061 Das sagen Sie nur so, und wir hatten einen Deal. 374 00:26:44,812 --> 00:26:47,440 Nur weil ich mit Ihrer Hilfe an Ava ranwollte. 375 00:26:52,361 --> 00:26:54,363 Warum sollten Sie das alles sonst tun? 376 00:27:11,422 --> 00:27:12,423 Das reicht noch nicht. 377 00:27:13,215 --> 00:27:15,051 Du musst noch mehr für uns retten. 378 00:27:20,473 --> 00:27:21,682 Sie haben Kinder? 379 00:27:25,061 --> 00:27:27,563 Wir haben alle unsere Beweggründe. 380 00:27:28,189 --> 00:27:30,441 - Und Sie kennen sie? - Können Sie mir nicht helfen? 381 00:27:30,441 --> 00:27:33,069 Wir müssen weg, bevor sie uns finden. 382 00:27:34,820 --> 00:27:36,113 Sachte! 383 00:27:48,250 --> 00:27:50,336 Das war der letzte Wille meines Großvaters - 384 00:27:50,336 --> 00:27:52,755 mit seinem Jagdgewehr bestattet zu werden. 385 00:27:52,755 --> 00:27:54,048 Wollte vorbereitet sein, 386 00:27:54,048 --> 00:27:56,592 falls er nicht vor der Himmelspforte landet. 387 00:27:57,301 --> 00:27:58,969 Da kommt ihr wohl auch nicht hin. 388 00:28:02,014 --> 00:28:03,724 Beruhigen wir uns. 389 00:28:03,808 --> 00:28:06,727 Das Wichtigste ist, dass wir hier lebend rauskommen. 390 00:28:07,228 --> 00:28:08,938 Nur so finden wir unsere Kinder. 391 00:28:09,522 --> 00:28:10,606 Ich weiß noch einen Weg. 392 00:28:12,483 --> 00:28:14,402 Sehen wollen Sie Ihre Kinder nicht... 393 00:28:15,236 --> 00:28:17,071 aber sicher auch nicht, dass sie sterben. 394 00:28:19,490 --> 00:28:22,535 Seid ihr da? Ihr sucht doch die Kidnapperin, oder? 395 00:28:23,786 --> 00:28:25,663 - Wer sind Sie? - Jemand wie ihr. 396 00:28:26,414 --> 00:28:28,040 Sie nahm mir meine Tochter weg. 397 00:28:28,541 --> 00:28:29,583 Was wollen Sie? 398 00:28:29,667 --> 00:28:32,211 Ich habe einen Weg gefunden, wie sie tut, was wir wollen. 399 00:28:32,711 --> 00:28:34,505 - Aber ich brauche Hilfe. - Ich höre. 400 00:28:34,505 --> 00:28:35,589 Das klappt nicht. 401 00:28:39,176 --> 00:28:41,470 Sagen Sie ihm, wo ihre Kinder sind. 402 00:28:41,554 --> 00:28:44,723 Ich kann Ihnen nicht helfen. Ich bin für PADRE unwichtig. 403 00:28:45,683 --> 00:28:46,851 Ich warte. Was ist los? 404 00:28:46,851 --> 00:28:49,103 Dann finden Sie einen Weg, das zu ändern. 405 00:28:49,770 --> 00:28:52,231 Sagen Sie ihm, wo ihre Kinder sind. 406 00:28:54,108 --> 00:28:56,068 Sagen Sie ihm endlich, wo er sie findet! 407 00:28:56,152 --> 00:28:56,986 Das geht nicht. 408 00:28:56,986 --> 00:29:00,364 Dann knalle ich Sie ab. Ihre Tochter sieht Sie nie wieder. 409 00:29:01,532 --> 00:29:03,075 Sagen Sie ihm, wo sie sind. 410 00:29:03,159 --> 00:29:05,369 Sie hat recht. Das klappt nicht. 411 00:29:05,453 --> 00:29:06,829 - Warum? - Weil... 412 00:29:12,376 --> 00:29:14,044 Ihre Kinder sind bereits tot. 413 00:29:17,047 --> 00:29:18,716 Es tut mir leid. Ehrlich. 414 00:29:19,300 --> 00:29:20,468 Aber Ihre Kinder... 415 00:29:22,094 --> 00:29:23,304 ...sind tot. 416 00:29:24,638 --> 00:29:25,681 Hey! 417 00:29:25,681 --> 00:29:28,100 Sie sagten, sie leben und Sie wissen, wo sie sind. 418 00:29:28,184 --> 00:29:30,895 - Weil ich Ihre Hilfe brauchte. - Sie lügen. 419 00:29:30,895 --> 00:29:32,313 Über so etwas niemals. 420 00:29:32,313 --> 00:29:34,273 Sie wissen nichts über meine Kinder. 421 00:29:34,273 --> 00:29:35,524 Sie haben sie nie gekannt. 422 00:29:35,608 --> 00:29:37,318 Oh doch, Madison. Das habe ich. 423 00:29:37,318 --> 00:29:39,653 Ich weiß, dass Nick erschossen wurde. 424 00:29:41,489 --> 00:29:44,909 Victor, Alicia und Luciana - wir waren alle da, als es passierte. 425 00:29:45,618 --> 00:29:47,411 Wir haben ihn eigenhändig begraben. 426 00:29:55,878 --> 00:29:56,879 Und Alicia? 427 00:30:01,091 --> 00:30:03,469 Sie wurde vor nicht allzu langer Zeit gebissen. 428 00:30:04,053 --> 00:30:06,805 Sie musste... ihren eigenen Arm amputieren. 429 00:30:07,306 --> 00:30:09,850 Aber die Infektion konnte sie nicht aufhalten. 430 00:30:11,602 --> 00:30:15,648 Sie kämpfte monatelang dagegen an. Länger als jeder andere. 431 00:30:15,648 --> 00:30:19,985 Doch als ich sie zum letzten Mal sah und zum letzten Mal mit ihr sprach... 432 00:30:20,069 --> 00:30:21,195 Nein... 433 00:30:22,196 --> 00:30:24,490 Als ich zum letzten Mal mit ihr redete... 434 00:30:26,992 --> 00:30:28,577 ...da wirkte sie schon sehr schwach. 435 00:30:29,411 --> 00:30:30,579 Nein. 436 00:30:38,170 --> 00:30:39,171 Es tut mir leid. 437 00:31:14,164 --> 00:31:16,208 Da sind mindestens 30 Streuner. 438 00:31:16,292 --> 00:31:17,501 Sicher kommen noch mehr. 439 00:31:18,127 --> 00:31:20,671 Sind Sie da? Ich wiederhole: Sind Sie da? 440 00:31:21,255 --> 00:31:23,048 Sie warten noch auf den Deal. 441 00:31:25,175 --> 00:31:26,594 Wir könnten es schaffen. 442 00:31:26,594 --> 00:31:29,680 Wo sind Sie? Wir sind bereit, auf Ihren Deal einzugehen. 443 00:31:29,680 --> 00:31:32,641 Sie halten Ihren Teil nicht ein. Die bringen uns um. 444 00:31:32,725 --> 00:31:34,893 - Mich wollten sie schon töten. - Sind Sie verletzt? 445 00:31:36,478 --> 00:31:37,313 Wo sind... 446 00:31:39,189 --> 00:31:40,733 Wann werden sie uns finden? 447 00:31:41,233 --> 00:31:43,652 Das Grundstück ist groß. Es könnte Stunden dauern. 448 00:31:43,736 --> 00:31:45,738 Die Streuner machen es uns nicht leicht. 449 00:31:46,363 --> 00:31:48,282 Wir müssen uns da hindurchkämpfen, 450 00:31:48,282 --> 00:31:50,951 bevor uns der Suchtrupp findet. 451 00:31:51,035 --> 00:31:52,369 Das schaffen wir nur zu dritt. 452 00:31:59,001 --> 00:32:00,544 Wir brauchen Ihre Hilfe. 453 00:32:02,004 --> 00:32:05,466 Es tut mir leid, dass ich Ihnen nicht die Wahrheit gesagt habe. 454 00:32:06,634 --> 00:32:07,635 Ich tat nur... 455 00:32:08,469 --> 00:32:10,137 was ich für richtig hielt. 456 00:32:17,394 --> 00:32:18,979 Was haben die zwei getan... 457 00:32:20,147 --> 00:32:21,398 bevor sie starben? 458 00:32:25,611 --> 00:32:27,988 Nick machte eine schwere Zeit durch. 459 00:32:29,782 --> 00:32:32,660 Alicia auch. Sie dachten, Sie wären tot. 460 00:32:33,369 --> 00:32:37,081 Aber Nick war langsam auf dem Weg der Besserung, und... 461 00:32:38,040 --> 00:32:39,583 na ja, da ist es passiert. 462 00:32:43,879 --> 00:32:44,880 Und Alicia... 463 00:32:45,839 --> 00:32:47,257 Wie wurde sie gebissen? 464 00:32:48,300 --> 00:32:51,470 Die Bomben - sie hat versucht, den Abschuss zu verhindern. 465 00:32:52,054 --> 00:32:53,472 Sie überlebte die Einschläge 466 00:32:53,472 --> 00:32:56,433 und half mir, meiner Tochter und anderen dabei, 467 00:32:56,517 --> 00:32:58,185 aus dem Gebiet zu fliehen und... 468 00:33:01,355 --> 00:33:05,275 Sie hat, solange sie konnte, gegen die Infektion gekämpft. 469 00:33:06,443 --> 00:33:09,363 - Waren Sie dabei, als sie starb? - Nein. Ich musste mit Mo weg. 470 00:33:11,240 --> 00:33:12,950 Vielleicht ist sie noch irgendwo. 471 00:33:14,076 --> 00:33:15,703 Niemand überlebt einen Biss. 472 00:33:16,245 --> 00:33:18,539 Alicia war anders. Das wissen wir beide. 473 00:33:18,539 --> 00:33:20,165 Vielleicht fand sie einen Weg. 474 00:33:20,249 --> 00:33:21,417 Selbst wenn es so wäre - 475 00:33:22,376 --> 00:33:23,752 ich will sie nicht finden. 476 00:33:25,379 --> 00:33:26,213 Wieso? 477 00:33:29,299 --> 00:33:30,551 Wir glauben, du bist so weit. 478 00:33:31,719 --> 00:33:34,722 Du hast mehr Kinder gerettet als jeder andere Sammler. 479 00:33:35,556 --> 00:33:37,307 Wir helfen dir, deine wiederzufinden. 480 00:33:49,528 --> 00:33:50,529 Nein. 481 00:33:54,742 --> 00:33:56,160 Das will ich gar nicht. 482 00:34:03,500 --> 00:34:05,544 Ich war bereit, im Stadion zu sterben. 483 00:34:07,212 --> 00:34:10,632 Die Kids sollten sehen, dass es sich lohnt, für das Richtige zu kämpfen. 484 00:34:12,092 --> 00:34:14,678 Aber wenn sie wüssten, was ich tat, um sie zu finden... 485 00:34:16,138 --> 00:34:17,765 PADRE hat mich ausgenutzt... 486 00:34:19,016 --> 00:34:20,809 und zu alldem gezwungen. 487 00:34:20,893 --> 00:34:22,895 Sie wussten, wenn ich sie wiederhabe... 488 00:34:23,896 --> 00:34:24,897 sage ich Nein. 489 00:34:26,148 --> 00:34:27,816 Wenn Sie sie nicht finden wollen... 490 00:34:28,817 --> 00:34:30,778 wieso arbeiten Sie dann noch für PADRE? 491 00:34:32,112 --> 00:34:34,364 Ich wusste, was sie tun würden, wenn ich gehe. 492 00:34:34,448 --> 00:34:35,324 Was? 493 00:34:35,324 --> 00:34:38,660 Sie hätten Nick und Alicia statt meiner zu alldem gezwungen. 494 00:34:40,579 --> 00:34:43,290 Aber das kann wohl nicht mehr passieren. 495 00:34:49,379 --> 00:34:51,590 Hätte ich das gewusst, wär Ihre Tochter noch hier. 496 00:34:57,012 --> 00:34:58,680 - Der Suchtrupp. - Sie haben uns gefunden. 497 00:34:59,765 --> 00:35:02,059 Wenn die durch diese Tür kommen, töten sie uns. 498 00:35:02,059 --> 00:35:03,602 Aufmachen! 499 00:35:03,602 --> 00:35:06,688 Die denken, wir gehören zusammen. 500 00:35:06,772 --> 00:35:08,565 Sie reicht ihnen vielleicht. 501 00:35:08,649 --> 00:35:10,859 Wir brauchen sie, wenn wir unsere Kinder wollen. 502 00:35:10,943 --> 00:35:12,402 Die da draußen sehen das anders. 503 00:35:15,030 --> 00:35:17,699 Wenn ihr sie versteckt, wird es ungemütlich. 504 00:35:20,869 --> 00:35:23,455 Riskieren Sie nicht Ihr Leben für mich. 505 00:35:23,539 --> 00:35:24,665 Ich tue das nicht für Sie, 506 00:35:24,665 --> 00:35:26,792 sondern um zu meiner Tochter zu kommen. 507 00:35:26,792 --> 00:35:28,335 Ich werde keinen von Ihnen 508 00:35:28,335 --> 00:35:30,712 zu Ihren Töchtern bringen können. 509 00:35:30,796 --> 00:35:33,006 Doch, das können Sie. Finden Sie raus, wie. 510 00:35:33,090 --> 00:35:34,466 - Macht die Tür auf! - Morgan! 511 00:35:34,550 --> 00:35:37,386 Beweisen Sie, dass wir nicht zusammengehören. 512 00:35:37,386 --> 00:35:39,513 - Macht die verdammte Tür auf! - Ist ja gut! 513 00:35:40,430 --> 00:35:41,723 Noch eine Sekunde. 514 00:35:47,396 --> 00:35:48,772 Wir öffnen jetzt die Tür... 515 00:35:53,735 --> 00:35:55,487 und übergeben sie dann an euch. 516 00:35:56,071 --> 00:35:57,155 Tut mir leid. 517 00:35:58,824 --> 00:36:00,951 Nur so können Sie Ihre Tochter wiedersehen. 518 00:36:17,634 --> 00:36:19,511 Hände dahin, wo wir sie sehen können. 519 00:36:33,775 --> 00:36:34,818 Kennst du mich noch? 520 00:36:34,902 --> 00:36:37,154 Du hast meinen Jungen entführt. 521 00:36:39,823 --> 00:36:41,450 Noch mal vergisst du mich nicht. 522 00:36:42,910 --> 00:36:44,870 Hoch mit dir! Fangt an, zu graben. 523 00:36:45,370 --> 00:36:47,581 Bis zur Flut sind es noch zwei Stunden. 524 00:37:05,182 --> 00:37:06,308 Es war richtig. 525 00:37:11,229 --> 00:37:14,316 - Wo ist sie jetzt? - Sie wartet am Strand auf die Flut. 526 00:37:15,025 --> 00:37:16,693 Sie kommen zu sehen, ist schlimmer. 527 00:37:17,819 --> 00:37:19,404 - Was hat sie erzählt? - Nicht viel. 528 00:37:19,488 --> 00:37:21,907 {\an8}Das hier haben wir in ihrer Tasche gefunden. 529 00:37:24,242 --> 00:37:26,203 Wir wissen, wann sie herkommen. 530 00:37:26,203 --> 00:37:27,371 Zieht das über. 531 00:37:28,163 --> 00:37:29,581 Und wieso? 532 00:37:29,665 --> 00:37:31,833 Wir überraschen ihre Freunde am Strand. 533 00:37:31,917 --> 00:37:33,669 Zur Not verbuddeln wir sie alle. 534 00:37:33,669 --> 00:37:34,962 Irgendwer verrät schon, 535 00:37:34,962 --> 00:37:37,422 wo unsere Kinder sind. 536 00:37:45,472 --> 00:37:48,016 - Gibt es ein Problem? - So kriegen wir sie nicht zurück. 537 00:37:48,100 --> 00:37:50,268 Vielmehr gehen alle drauf. 538 00:37:53,814 --> 00:37:54,815 Lasst ihn in Ruhe. 539 00:37:55,816 --> 00:37:57,401 So läuft das aber nicht. 540 00:37:57,401 --> 00:38:00,237 Unsere Kinder wurden auch entführt. Wozu dieser Konflikt? 541 00:38:02,948 --> 00:38:03,824 Lasst ihn gehen. 542 00:38:07,786 --> 00:38:09,538 Wehe, du mischst dich ein! 543 00:38:10,497 --> 00:38:11,498 Ja. 544 00:38:11,498 --> 00:38:12,624 Das werde ich nicht. 545 00:38:24,386 --> 00:38:25,554 Gehen Sie nicht mit. 546 00:38:27,472 --> 00:38:28,473 Das müssen Sie nicht. 547 00:38:29,433 --> 00:38:31,018 Ich muss zu meiner Tochter. 548 00:38:33,311 --> 00:38:34,604 Ich muss irgendetwas tun. 549 00:38:39,484 --> 00:38:42,029 Den hatte Odessa verloren, bevor sie entführt wurde. 550 00:38:43,071 --> 00:38:45,365 Ich versprach, ihn ihr wiederzubringen. 551 00:38:48,035 --> 00:38:49,327 Ich halte mein Versprechen. 552 00:38:52,873 --> 00:38:53,749 Ich weiß. 553 00:40:44,818 --> 00:40:46,736 Sie haben es nicht verdient, so zu enden. 554 00:40:46,820 --> 00:40:49,739 - Ich kann nichts für Sie tun. - Deswegen bin ich nicht hier. 555 00:40:52,868 --> 00:40:53,869 Als ich Ihre Kinder traf, 556 00:40:53,869 --> 00:40:56,496 war ich in einer ähnlichen Situation wie Sie. 557 00:40:56,580 --> 00:40:59,624 Ich wollte weg von allem und jedem. 558 00:41:00,625 --> 00:41:05,088 Doch Nick und Alicia kennenzulernen und zu sehen, was Sie sie lehrten... 559 00:41:06,548 --> 00:41:09,551 trug dazu bei, dass sich für mich vieles zum Positiven wendete. 560 00:41:10,552 --> 00:41:11,928 Gewissermaßen... 561 00:41:12,637 --> 00:41:14,097 bin ich Ihnen was schuldig. 562 00:41:15,015 --> 00:41:18,018 Beweisen Sie denen, die das getan haben, dass sie falschliegen. 563 00:41:18,018 --> 00:41:20,353 Man kann für die Menschen kämpfen, die man liebt, 564 00:41:20,437 --> 00:41:21,771 ohne sich dabei zu verlieren. 565 00:41:24,191 --> 00:41:25,275 - Ich kann nicht. - Hey. 566 00:41:25,859 --> 00:41:27,569 Die Fackel des Lebens darf nicht erlöschen. 567 00:41:29,237 --> 00:41:31,615 Alicia sagte, das wären Ihre letzten Worte gewesen. 568 00:41:33,283 --> 00:41:34,409 Das ist es ja. 569 00:41:34,993 --> 00:41:38,038 Die, die ich damals war... ist inzwischen weg. 570 00:41:42,375 --> 00:41:44,252 Halten Sie durch. 571 00:41:44,336 --> 00:41:45,587 Ich hole den Sauerstoff. 572 00:41:58,975 --> 00:42:01,186 Der Suchtrupp. Sie sind alle tot. 573 00:42:06,608 --> 00:42:08,610 Ich warnte sie davor, zu den Docks zu gehen. 574 00:42:11,071 --> 00:42:12,155 Durchhalten! 575 00:42:15,784 --> 00:42:16,993 Morgan. 576 00:42:17,577 --> 00:42:18,828 Morgan! 577 00:42:36,471 --> 00:42:37,305 Nein. 578 00:42:38,348 --> 00:42:39,349 Nein, nein. 579 00:42:41,935 --> 00:42:43,019 Morgan! 580 00:42:43,103 --> 00:42:45,063 Ich hätte sie da nie mit reinziehen dürfen. 581 00:42:49,776 --> 00:42:50,777 Morgan! 582 00:43:19,723 --> 00:43:20,807 Es tut mir leid. 583 00:43:38,450 --> 00:43:39,576 Was sollte das? 584 00:43:40,827 --> 00:43:42,746 Sie musste meinetwegen sterben. 585 00:43:43,538 --> 00:43:45,290 Und ihre Tochter sieht sie nie wieder. 586 00:43:46,249 --> 00:43:48,335 Nein, das hat PADRE zu verantworten. 587 00:43:49,127 --> 00:43:52,088 Sie waren kurz davor, aufzugeben. Was hat sich geändert? 588 00:43:53,673 --> 00:43:54,966 Es ist vorbei, Morgan. 589 00:43:55,967 --> 00:43:57,469 Ich bin verloren, doch Sie nicht. 590 00:44:01,806 --> 00:44:03,725 Ich helfe Ihnen, Ihre Tochter zu finden. 591 00:44:04,726 --> 00:44:06,686 Und ich zeige PADRE, dass sie sich irren. 592 00:44:06,770 --> 00:44:07,937 Und was dann? 593 00:44:08,021 --> 00:44:09,731 Keine Ahnung. Aber ist wahr - 594 00:44:09,731 --> 00:44:11,733 wenn wir zu PADRE wollen... 595 00:44:13,610 --> 00:44:15,278 brauchen wir zuerst ein Kind. 596 00:44:17,405 --> 00:44:18,865 Es muss auch anders gehen. 597 00:44:21,076 --> 00:44:22,077 Nein, keine Chance. 598 00:44:32,545 --> 00:44:33,588 Ich wüsste was. 599 00:44:36,841 --> 00:44:38,718 Wir dürfen keinen Fehler machen. 600 00:44:54,901 --> 00:44:57,904 - Wer ist das? - Ein Sammler. Er hat was für uns. 601 00:44:59,989 --> 00:45:02,283 - Ich sehe nichts. - Ich habe Informationen. 602 00:45:02,367 --> 00:45:04,494 Über Menschen, die auf Rettungsbooten kommen. 603 00:45:05,537 --> 00:45:06,579 Was für Menschen? 604 00:45:07,163 --> 00:45:08,248 Brauchbare. 605 00:45:08,248 --> 00:45:10,500 Unter ihnen sind Kinder und eine Schwangere. 606 00:45:11,000 --> 00:45:15,004 Ich kann Ihnen noch mehr erzählen, doch... Sie müssen mich mitnehmen. 607 00:45:20,510 --> 00:45:21,344 Steigt ein. 608 00:45:39,696 --> 00:45:41,322 Wo zum Teufel fahren wir hin? 609 00:45:42,490 --> 00:45:43,950 Wo genau ist PADRE? 610 00:45:44,617 --> 00:45:46,411 Das wollte ich Ihnen noch sagen. 611 00:45:48,705 --> 00:45:49,706 Ich weiß es nicht.