1 00:00:09,551 --> 00:00:14,723 Pred davnimi časi v galaksiji daleč stran ... 2 00:01:29,756 --> 00:01:33,427 Mama! -Veva. -Jyn, vzemi svoje stvari. Čas je. 3 00:01:44,730 --> 00:01:47,149 Halo? -Saw, Lyra tukaj. 4 00:01:47,941 --> 00:01:50,777 Zgodilo se je. Prišel je po nas. 5 00:01:50,944 --> 00:01:52,571 Veš, kaj storiti. 6 00:02:09,670 --> 00:02:11,215 Pridi sem. 7 00:02:11,673 --> 00:02:16,220 Ne pozabi. Kar počnem, počnem zato, da te zaščitim. 8 00:02:16,386 --> 00:02:18,180 Reci, da razumeš. 9 00:02:18,555 --> 00:02:20,599 Razumem. 10 00:02:24,603 --> 00:02:28,190 Rad te imam, svetličica. -Tudi jaz tebe, očka. 11 00:02:28,398 --> 00:02:29,816 Galen. 12 00:02:32,486 --> 00:02:33,820 Pojdita. 13 00:02:53,549 --> 00:02:54,258 Jyn. 14 00:02:58,178 --> 00:02:59,721 Veš, kam moraš iti, kajne? 15 00:03:04,476 --> 00:03:05,602 Zaupaj Sili. 16 00:03:38,677 --> 00:03:40,929 Težko te je najti. 17 00:03:41,096 --> 00:03:43,390 Ampak kmetovanje ... 18 00:03:43,557 --> 00:03:46,310 Za tako nadarjenega človeka? 19 00:03:47,019 --> 00:03:48,896 Umirjeno življenje je. 20 00:03:49,396 --> 00:03:51,523 Osamljeno, bi rekel. 21 00:03:54,693 --> 00:03:56,320 Odkar je Lyra umrla. 22 00:04:07,289 --> 00:04:09,416 Moje sožalje. 23 00:04:10,751 --> 00:04:12,711 Preiščite hišo! 24 00:04:20,928 --> 00:04:25,766 Kaj hočeš? -Delo je zastalo. Vrniti se moraš. 25 00:04:26,725 --> 00:04:28,227 Ne bom, Krennic. 26 00:04:28,393 --> 00:04:31,647 Bila sva blizu veličini. Čisto blizu, 27 00:04:31,813 --> 00:04:35,067 da zagotoviva mir in varnost v galaksiji. 28 00:04:35,442 --> 00:04:38,570 Mir si pomešal s terorjem. -No, 29 00:04:38,946 --> 00:04:41,031 nekje je treba začeti. 30 00:04:47,079 --> 00:04:49,164 Ne bi bil v pomoč, Krennic. 31 00:04:50,457 --> 00:04:53,877 Moja pamet ni, kar je bila. Pozabljam. 32 00:04:55,087 --> 00:04:56,380 Celo preproste stvari. 33 00:04:57,631 --> 00:04:58,882 Galen. 34 00:04:59,591 --> 00:05:02,803 Izjemen znanstvenik si, toda obupen lažnivec. 35 00:05:03,220 --> 00:05:06,139 Nadvse občudujem tvoj trud. 36 00:05:06,723 --> 00:05:09,101 Glej no, Lyra je vstala od mrtvih. 37 00:05:09,768 --> 00:05:11,103 Čudež. 38 00:05:14,606 --> 00:05:15,274 Stoj! 39 00:05:18,861 --> 00:05:20,153 Oh, Lyra, 40 00:05:20,529 --> 00:05:22,155 kot vedno si za zgago. 41 00:05:22,406 --> 00:05:26,368 Ne boš ga odpeljal. -Seveda ne. Vse bom odpeljal. 42 00:05:26,910 --> 00:05:31,582 Tebe, otroka. Živeli boste udobno. -Kot talci. 43 00:05:31,748 --> 00:05:35,169 Kot junaki Imperija. 44 00:05:35,335 --> 00:05:38,338 Lyra, odloži jo. 45 00:05:39,798 --> 00:05:41,967 Dobro premisli. 46 00:05:49,391 --> 00:05:51,101 Nikoli ne boš zmagal. -Zdaj. 47 00:05:53,937 --> 00:05:55,189 Lyra! 48 00:05:59,443 --> 00:06:00,611 Otroka imata. 49 00:06:01,945 --> 00:06:03,447 Najdite ga! 50 00:07:33,245 --> 00:07:34,454 Otrok moj. 51 00:07:35,956 --> 00:07:37,249 Pridi. 52 00:07:38,792 --> 00:07:40,502 Pridi. 53 00:07:40,836 --> 00:07:43,881 Dolga pot je pred nama. 54 00:08:21,960 --> 00:08:25,672 Preverjanje varnosti, blok 4227. 55 00:08:27,049 --> 00:08:28,842 4227. 56 00:08:45,234 --> 00:08:49,571 KAFRENSKI OBROČ TRGOVSKA POSTOJANKA 57 00:09:13,053 --> 00:09:17,140 TK-62, XX-25900. 58 00:09:30,112 --> 00:09:32,990 Hotel sem že oditi. -Nisem mogel priti hitreje. 59 00:09:33,156 --> 00:09:36,118 Moram se vrniti na ladjo. Spremi me. -Nazaj na Jedho? 60 00:09:36,285 --> 00:09:39,496 Odšli bodo brez mene. -Počasi. Novice imaš od tam. 61 00:09:39,663 --> 00:09:40,914 Govori. 62 00:09:42,374 --> 00:09:46,670 Eden od imperialnih tovornih pilotov je včeraj prebegnil. 63 00:09:47,254 --> 00:09:51,341 Vsem govori, da gradijo orožje. Zanj potrebujejo kiberkristale. 64 00:09:51,508 --> 00:09:55,095 Kakšno orožje? -Moram iti. -Kakšno orožje? 65 00:09:55,262 --> 00:09:58,015 Pravi mu ubijalec planetov! 66 00:09:58,182 --> 00:10:03,061 Ubijalec planetov? -Poslal ga je neki Erso. Sawov stari prijatelj. 67 00:10:03,228 --> 00:10:05,022 Galen Erso? On? 68 00:10:05,189 --> 00:10:07,691 Ne vem! Ko sva odšla, so iskali Sawa. 69 00:10:07,858 --> 00:10:10,110 Kdo še ve za to? -Nimam pojma. 70 00:10:10,611 --> 00:10:12,446 Vse propada. 71 00:10:13,197 --> 00:10:16,325 Saw ima prav. Vohuni so vsepovsod. 72 00:10:17,201 --> 00:10:17,910 Kaj pomeni vse to? 73 00:10:19,286 --> 00:10:23,790 Dajmo, pokažita dokumente. -Takoj, samo... Moje rokavice. 74 00:10:27,461 --> 00:10:28,128 Ne! 75 00:10:29,171 --> 00:10:30,964 Kaj si storil? 76 00:10:32,174 --> 00:10:35,385 Jurišnika ubita. 9. sektor. -Si znorel? 77 00:10:35,761 --> 00:10:38,222 S to roko ne bom zlezel od tod! 78 00:10:38,388 --> 00:10:39,515 S poti! 79 00:10:39,681 --> 00:10:40,682 Hitro! Hitro! 80 00:10:41,850 --> 00:10:44,311 Pomiri se. 81 00:10:45,270 --> 00:10:47,064 Vse bo v redu. 82 00:11:04,289 --> 00:11:08,877 JEDHA LUNA POD IMPERIALNO OKUPACIJO 83 00:11:27,437 --> 00:11:28,480 Gospod. 84 00:11:33,485 --> 00:11:35,028 Je to on? 85 00:11:35,195 --> 00:11:38,782 Nekam drugačen je, kot sem si ga predstavljal. 86 00:11:39,408 --> 00:11:40,659 Pokonci! 87 00:11:41,034 --> 00:11:43,036 To je pilot. Dezerter. 88 00:11:44,371 --> 00:11:46,748 V redu. Ti si Saw Gerrera? 89 00:11:46,915 --> 00:11:47,958 Saw Gerrera? 90 00:11:48,750 --> 00:11:49,751 Ne? 91 00:11:50,794 --> 00:11:54,339 Zapravljamo dragoceni čas. Moram govoriti s Sawom, 92 00:11:54,506 --> 00:11:56,133 preden bo prepozno. 93 00:11:56,300 --> 00:11:57,217 Ne izpostavljajte se! 94 00:11:57,551 --> 00:11:59,219 Imperialci ga bodo iskali. 95 00:11:59,761 --> 00:12:02,723 Smo nekje bogu za ritjo. Moramo priti v mesto Jedha. 96 00:12:02,890 --> 00:12:06,059 Kako ne razumeš, da gre za nujno sporočilo? 97 00:12:08,854 --> 00:12:11,982 Na isti strani sva. Za hip pozabi na uniformo. 98 00:12:27,247 --> 00:12:30,667 IMPERIALNO DELOVNO TABORIŠČE 99 00:12:54,024 --> 00:12:55,150 Kaj že spet? 100 00:12:56,068 --> 00:12:58,612 Ne vem. Najbrž še en prevzem. 101 00:12:59,863 --> 00:13:01,156 Še nimamo vseh? 102 00:13:08,664 --> 00:13:11,500 Varno je, gospod. -Hallik! Liana Hallik! 103 00:13:11,667 --> 00:13:12,626 Ona. 104 00:13:13,752 --> 00:13:15,671 Hočeš priti od tod? 105 00:13:16,380 --> 00:13:17,756 Kaj pa jaz? 106 00:13:21,218 --> 00:13:23,303 Daj ključe! Daj ključe! 107 00:13:32,229 --> 00:13:34,189 Čestitam. Rešili te bomo. 108 00:13:35,983 --> 00:13:37,860 Prosim, ne upiraj se. 109 00:13:47,953 --> 00:13:52,249 POVELJSTVO UPORNIŠKEGA ZAVEZNIŠTVA 110 00:13:56,879 --> 00:13:59,882 LU-28, takoj v vzdrževanje 4. 111 00:14:11,852 --> 00:14:16,231 Trenutno se imenuješ Liana Hallik. Je tako? 112 00:14:17,858 --> 00:14:22,070 Posedovanje nedovoljenega orožja. Ponarejanje imperialnih listin. 113 00:14:22,237 --> 00:14:25,490 Napad. Pobeg iz pripora. Upiranje aretaciji. 114 00:14:26,617 --> 00:14:31,580 Zamisli si, da bi imperialne oblasti izvedele, kdo v resnici si, Jyn Erso. 115 00:14:32,915 --> 00:14:35,542 Tako ti je ime, mar ne? 116 00:14:36,376 --> 00:14:38,921 Jyn Erso, hči Galena Ersa? 117 00:14:39,713 --> 00:14:43,050 Znanega imperialnega pajdaša pri razvoju orožja. 118 00:14:46,887 --> 00:14:50,390 Kaj je to? -Priložnost za nov začetek. 119 00:14:50,557 --> 00:14:52,309 Morda nam lahko pomagaš. 120 00:14:53,393 --> 00:14:55,812 To je stotnik Cassian Andor, obveščevalna. 121 00:14:58,273 --> 00:15:00,901 Kdaj si zadnjič govorila z očetom? 122 00:15:02,903 --> 00:15:04,196 Pred 15 leti. 123 00:15:04,780 --> 00:15:07,324 Se ti dozdeva, kje je bil ves ta čas? 124 00:15:10,619 --> 00:15:13,163 Mislim, da je mrtev. Tako je preprosteje. 125 00:15:13,330 --> 00:15:16,583 Kot kaj? Da je orodje imperialnega vojnega stroja? 126 00:15:16,959 --> 00:15:20,504 Ne poznam lahkotnosti političnega mnenja. -Res ne? 127 00:15:20,963 --> 00:15:23,882 Kdaj si zadnjič videla Sawa Gerrero? 128 00:15:30,597 --> 00:15:31,932 Dolgo je že tega. 129 00:15:33,433 --> 00:15:35,853 Toda spomnil bi se te, kajne? 130 00:15:36,019 --> 00:15:39,147 Te celo sprejel, če bi prišla kot prijateljica. 131 00:15:39,982 --> 00:15:44,152 Čas priganja, dekle. Če boš molčala, te bomo vrnili, kjer smo te našli. 132 00:15:45,028 --> 00:15:49,575 Kot otroka me je rešil in vzgojil. A ne vem, kje je. Leta ga nisem videla. 133 00:15:49,741 --> 00:15:52,494 Vemo, kako ga najti. Težava ni v tem. 134 00:15:52,661 --> 00:15:55,581 Nekdo nam mora pomagati, da živi pridemo noter. 135 00:15:57,541 --> 00:16:02,421 Niste vsi uporniki? -Smo, Saw pa je ekstremist. 136 00:16:02,588 --> 00:16:05,132 Odkar se je razšel z nami, se bori sam. 137 00:16:05,549 --> 00:16:10,095 Njegova bojevitost je Zavezništvu povzročila ogromno težav. 138 00:16:11,847 --> 00:16:15,058 Zdaj smo primorani pokrpati zapravljeno zaupanje. 139 00:16:15,726 --> 00:16:18,187 Kaj ima to opraviti z mojim očetom? 140 00:16:23,692 --> 00:16:26,778 V Jedhi je prebegli imperialni pilot. 141 00:16:26,945 --> 00:16:28,614 V Sawovih rokah je. 142 00:16:28,780 --> 00:16:31,658 Trdi, da Imperator gradi orožje, 143 00:16:31,825 --> 00:16:33,994 s katerim lahko uniči cele planete. 144 00:16:36,705 --> 00:16:40,417 Trdi tudi, da ga pošilja tvoj oče. 145 00:16:42,294 --> 00:16:44,880 Orožje moramo uničiti, preden ga dokončajo. 146 00:16:45,380 --> 00:16:49,468 Stotnik mora potrditi pilotovo zgodbo in najti tvojega očeta, če je mogoče. 147 00:16:49,635 --> 00:16:52,930 Očitno je za razvoj tega veleorožja nepogrešljiv. 148 00:16:53,305 --> 00:16:56,892 Zaradi resnosti razmer in tvoje preteklosti s Sawom 149 00:16:57,059 --> 00:17:01,855 bi radi, da nam pomagaš najti očeta in mu omogočiš pričanje pred Senatom. 150 00:17:11,114 --> 00:17:15,702 In če to storim? -Poskrbeli bomo, da boš svobodna. 151 00:17:35,222 --> 00:17:36,223 Stotnik Andor. 152 00:17:48,068 --> 00:17:49,278 Jaz sem K-2SO. 153 00:17:51,613 --> 00:17:54,157 Sem reprogramiran imperialni droid. 154 00:17:54,992 --> 00:17:56,451 Spomnim se te. 155 00:17:56,827 --> 00:17:59,288 Svet te torej pošilja z nami na Jedho. 156 00:18:01,665 --> 00:18:03,000 Očitno. 157 00:18:04,418 --> 00:18:07,671 Slaba zamisel po mojem in Cassianovem mnenju. 158 00:18:11,842 --> 00:18:16,638 A kaj jaz vem? Moja odlika so strateške analize. 159 00:18:16,805 --> 00:18:19,433 Galen je ključnega pomena za imperialno oborožitev. 160 00:18:19,600 --> 00:18:22,603 Pozabi, kar si slišal. Ne bomo ga reševali. 161 00:18:22,769 --> 00:18:23,979 Ko ga najdeš, 162 00:18:24,521 --> 00:18:25,856 ga ubij. 163 00:18:27,149 --> 00:18:28,817 Na licu mesta. 164 00:18:32,196 --> 00:18:34,198 Raketoplan LMTR-20. 165 00:18:34,364 --> 00:18:38,035 Pripravi se na vzlet, medtem ko preverjam odobritev. 166 00:18:38,535 --> 00:18:40,787 Si spoznala K-2-ja? -Očarljiv je. 167 00:18:42,164 --> 00:18:45,000 Blekne vse, kar mu pade v vezje. 168 00:18:45,167 --> 00:18:50,047 Stranski učinek reprogramiranja. -Zakaj ima ona puško, jaz pa ne? 169 00:18:51,215 --> 00:18:53,175 Kaj? -Znam jo uporabljati. 170 00:18:53,342 --> 00:18:56,011 Tega se bojim. Daj mi jo. 171 00:18:58,972 --> 00:19:00,891 Na Jedho gremo. 172 00:19:01,058 --> 00:19:02,518 Vojno območje. 173 00:19:02,684 --> 00:19:05,145 Ne gre za to. Kje si jo dobila? 174 00:19:05,729 --> 00:19:08,857 Našla sem jo. -Dvoumen in neprepričljiv odgovor. 175 00:19:11,902 --> 00:19:14,154 Zaupanje mora biti obojestransko. 176 00:19:21,745 --> 00:19:23,497 Jo sme obdržati? 177 00:19:24,665 --> 00:19:28,377 Te zanima verjetnost, da jo uporabi proti tebi? 178 00:19:30,838 --> 00:19:33,757 Velika je. -Odpravimo se. 179 00:19:33,924 --> 00:19:35,342 Zelo velika. 180 00:20:15,549 --> 00:20:16,550 Laži! 181 00:20:19,595 --> 00:20:20,971 Prevare! 182 00:20:25,267 --> 00:20:26,143 Pokaži mi. 183 00:20:28,812 --> 00:20:32,482 Bodhi Rook. Tovorni pilot. 184 00:20:32,649 --> 00:20:33,984 Domačin, kaj? 185 00:20:35,736 --> 00:20:38,405 Skrival ga je v škornju, ko sem ga zajel. 186 00:20:39,323 --> 00:20:40,741 Slišim te. 187 00:20:40,908 --> 00:20:43,785 Ni me zajel. Sam se prišel. Prebegnil sem. 188 00:20:43,952 --> 00:20:46,246 Iz dneva v dan več laži. 189 00:20:47,664 --> 00:20:51,502 Da bi tvegal vse zaradi laži? Ni časa za to. 190 00:20:51,668 --> 00:20:54,129 Govoriti moram s Sawom, preden bo prepozno. 191 00:20:58,800 --> 00:20:59,801 V redu. 192 00:21:00,344 --> 00:21:01,845 Oprosti, ti si ... 193 00:21:07,643 --> 00:21:09,186 To je zate. 194 00:21:10,854 --> 00:21:13,524 Sam sem jim ga dal. Niso ga našli! 195 00:21:14,691 --> 00:21:15,943 Dal sem jim ga. 196 00:21:18,195 --> 00:21:19,655 Galen Erso. 197 00:21:20,948 --> 00:21:23,033 Zabičal mi je, naj te poiščem. 198 00:21:42,386 --> 00:21:43,345 Bor Gullet. 199 00:21:44,054 --> 00:21:45,556 Bor Gullet? 200 00:21:46,807 --> 00:21:48,642 Kaj? Počakaj! 201 00:21:49,893 --> 00:21:53,897 Pošilja me Galen Erso! Rekel je, naj te poiščem. 202 00:22:25,220 --> 00:22:29,016 Neprijeten vdor v varnostni sistem na Jedhi, direktor. 203 00:22:29,183 --> 00:22:32,728 Po toliko zakasnitvah in zastojih še to. 204 00:22:38,108 --> 00:22:41,445 Prestregli smo govorice, ki krožijo po mestu. 205 00:22:42,112 --> 00:22:45,616 Očitno si izgubil dokaj zgovornega pilota. 206 00:22:45,782 --> 00:22:49,912 Če Senat izvoha naš projekt, se bodo mnogi pridružili uporu. 207 00:22:50,078 --> 00:22:52,456 Ko bo bojna baza končana, guverner Tarkin, 208 00:22:52,623 --> 00:22:55,083 bo Senat nepomemben. 209 00:22:55,959 --> 00:23:01,465 Zdaj, direktor Krennic. Imperator ne bo trpel nobene kasnitve več. 210 00:23:01,632 --> 00:23:04,635 Zaradi vas je čas zaveznik upora. 211 00:23:06,386 --> 00:23:08,931 Predlagam, da obe težavi odpravimo sočasno 212 00:23:09,097 --> 00:23:12,059 s takojšnjim preizkusom orožja. 213 00:23:14,978 --> 00:23:20,275 Neuspeh boste pojasnjevali veliko bolj nestrpni publiki. 214 00:23:20,984 --> 00:23:23,445 Ne bom doživel neuspeha. 215 00:24:01,441 --> 00:24:03,944 Kaj je, Jyn? Zdiš se prestrašena. 216 00:24:07,281 --> 00:24:09,366 Vedno te bom varoval. 217 00:24:14,997 --> 00:24:16,206 Svetličica. 218 00:24:16,957 --> 00:24:18,041 Nikoli se ne spremeni. 219 00:24:21,712 --> 00:24:23,046 Zaupaj. 220 00:24:25,549 --> 00:24:26,341 Galen. 221 00:24:39,396 --> 00:24:41,231 Vstopamo v orbito. Ti pilotiraš. 222 00:24:54,328 --> 00:24:55,412 To je mesto Jedha. 223 00:24:57,331 --> 00:24:58,707 Kar je ostalo od njega. 224 00:25:01,043 --> 00:25:03,587 Če najdemo Sawa, bomo tudi tvojega očeta. 225 00:25:48,257 --> 00:25:49,550 Čemu rušilec? 226 00:25:50,425 --> 00:25:53,303 Zaradi tvojega prijatelja Sawa. 227 00:25:53,470 --> 00:25:55,973 Napada tovorne ladje. 228 00:25:56,765 --> 00:25:58,225 Kaj dovažajo? 229 00:26:00,227 --> 00:26:02,813 Važno je, kaj odvažajo. 230 00:26:04,314 --> 00:26:06,817 Kiberkristal. Kolikor ga dobijo. 231 00:26:06,984 --> 00:26:09,903 Zdaj vemo, zakaj ropajo tempelj. 232 00:26:10,153 --> 00:26:15,284 To je gorivo za orožje. -Ki ga gradi tvoj oče. 233 00:26:15,450 --> 00:26:18,495 Pustiva to 'lahko tarčo' tukaj. 234 00:26:18,662 --> 00:26:20,455 Leti to name? 235 00:26:20,622 --> 00:26:24,459 Prav ima. Ne smemo izstopati. Ostani pri ladji. 236 00:26:24,626 --> 00:26:30,132 Ne bom izstopal. Imperialni droid sem. Mesto so zavzeli imperialci. 237 00:26:30,299 --> 00:26:34,511 Eni bi te reprogramirali. Drugi bi ti preluknjali glavo. 238 00:26:34,678 --> 00:26:38,140 Lepo, da te skrbi moja varnost. -Saj me ne. 239 00:26:38,307 --> 00:26:42,019 Skrbi me, da bodo namesto tebe zadeli mene. 240 00:26:47,149 --> 00:26:49,610 Kar se mi ne zdi tako slabo. 241 00:27:08,504 --> 00:27:13,884 Bor Gullet čuti tvoje misli. 242 00:27:17,137 --> 00:27:20,224 Nobena laž ni varna. 243 00:27:25,395 --> 00:27:29,900 Kaj si mi v resnici prinesel, tovorni pilot? 244 00:27:33,195 --> 00:27:36,323 Bor Gullet bo začutil resnico. 245 00:27:37,866 --> 00:27:41,411 Žal je stranski učinek močna nagnjenost 246 00:27:42,412 --> 00:27:44,998 k norosti. -Ne! 247 00:28:15,946 --> 00:28:17,698 Ti pa se pazi. 248 00:28:17,865 --> 00:28:21,451 Nehaj. Oprostite, gospod. Nočeva težav. Oprostite. 249 00:28:21,952 --> 00:28:23,745 Podvizaj se. 250 00:28:23,954 --> 00:28:25,789 Meščani Jedhe. 251 00:28:25,956 --> 00:28:30,961 Razkriti nam morate vse, kar veste o lokaciji izginulega pilota. 252 00:28:31,128 --> 00:28:34,965 Za informacijo boste nagrajeni s 600 krediti. 253 00:28:35,132 --> 00:28:38,302 Imam stik. Enega od Sawovih upornikov. 254 00:28:38,760 --> 00:28:42,890 Toda pred kratkim je izginil. Sestra ga bo skušala najti. 255 00:28:43,724 --> 00:28:46,476 Tempelj je uničen, toda tam naju bo čakala. 256 00:28:46,643 --> 00:28:49,980 Upam, da nama tvoje ime omogoči srečanje s Sawom. 257 00:28:50,147 --> 00:28:51,315 Upaš? 258 00:28:51,940 --> 00:28:55,110 Ja. Vsak upor sloni na upanju. 259 00:28:55,277 --> 00:28:56,987 Pokaži roke. 260 00:28:57,154 --> 00:28:58,155 Stopi tja. 261 00:28:58,322 --> 00:29:00,741 Pokaži dokumente. Preglej stavbo. 262 00:29:02,451 --> 00:29:04,286 Je to zaradi tvojega pilota? 263 00:29:08,832 --> 00:29:10,751 Naj bo Sila drugih z vami. 264 00:29:12,503 --> 00:29:13,837 Počakaj me. 265 00:29:15,172 --> 00:29:17,090 Naj bo Sila drugih z vami. 266 00:29:18,467 --> 00:29:20,844 Naj bo Sila drugih z vami. 267 00:29:21,011 --> 00:29:24,014 Zamenjaš ogrlico za bežen pogled v prihodnost? 268 00:29:26,433 --> 00:29:27,267 Ja. 269 00:29:27,851 --> 00:29:29,436 Tebi govorim. 270 00:29:36,944 --> 00:29:39,196 Jaz sem Chirrut Imwe. 271 00:29:40,489 --> 00:29:44,493 Kako veš, da nosim ogrlico? -Za ta odgovor moraš plačati. 272 00:29:48,330 --> 00:29:50,541 Kaj veš o kiberkristalih? 273 00:29:50,707 --> 00:29:52,376 Moj oče je ... 274 00:29:52,793 --> 00:29:55,295 Rekel je, da napajajo svetlobne meče jedijev. 275 00:29:56,880 --> 00:29:58,048 Jyn. 276 00:29:58,215 --> 00:29:59,550 Hitro. Greva. 277 00:30:02,886 --> 00:30:05,889 Srce najmočnejših zvezd je iz kibra. 278 00:30:09,852 --> 00:30:10,727 Pojdiva. 279 00:30:11,645 --> 00:30:13,730 Nisva prišla sklepat prijateljstev. 280 00:30:17,901 --> 00:30:22,531 Kdo so? -Varuhi Whillov. Zaščitniki kiber templja. 281 00:30:23,240 --> 00:30:25,409 Ker nimajo več česa ščititi, 282 00:30:25,576 --> 00:30:28,078 pač delajo samo zgago. 283 00:30:29,830 --> 00:30:35,878 Nenadoma se mi zdiš zelo napet. -Pohiteti morava. V mestu bo počilo. 284 00:30:37,254 --> 00:30:39,006 Prebivalci Imperija, 285 00:30:39,673 --> 00:30:43,760 imperialne sile se neumorno borijo proti Gerrerovi vladavini terorja 286 00:30:43,927 --> 00:30:46,555 nad meščani tega ljubljenega mesta. 287 00:30:46,722 --> 00:30:50,225 Orodji Imperija sta resnica in pravica. 288 00:31:07,701 --> 00:31:09,912 Reci, da imaš rezervni načrt. 289 00:31:15,292 --> 00:31:16,126 Izstrelek! 290 00:31:31,725 --> 00:31:33,936 Očitno sva našla Sawove upornike. 291 00:31:39,983 --> 00:31:40,984 Tam zgoraj! 292 00:31:43,987 --> 00:31:44,655 Jyn, ne! 293 00:31:57,918 --> 00:31:58,836 Zadeni terorista. 294 00:31:59,795 --> 00:32:00,629 Stran od tam! 295 00:32:42,546 --> 00:32:43,714 Hitro! 296 00:33:03,734 --> 00:33:04,818 Sem! 297 00:33:06,403 --> 00:33:07,529 Cassian! 298 00:33:30,594 --> 00:33:32,221 Si vedela, da nisem jaz? 299 00:33:32,763 --> 00:33:34,556 Ja, seveda. 300 00:33:34,723 --> 00:33:36,600 Ti nisem ukazal, da ostani na ladji? 301 00:33:37,017 --> 00:33:40,687 Si. Ampak dolgočasil sem se in slutil sem, da si v godlji. 302 00:33:43,273 --> 00:33:46,735 Preveč eksplozij za dva, ki ne izstopata. -Stoj! 303 00:33:49,613 --> 00:33:52,574 Prav imaš. Moral bi počakati na ladji. 304 00:34:04,753 --> 00:34:06,797 Stoj. Ne gani se. 305 00:34:09,925 --> 00:34:11,301 Kam pelješ ujetnika? 306 00:34:12,928 --> 00:34:15,264 Ujetnika sta. -Ja. Kam ju vodiš? 307 00:34:15,429 --> 00:34:19,935 Vodim ju, da ju zaprem v zapor. 308 00:34:20,101 --> 00:34:21,770 Vodi naju do ... -Tišina! 309 00:34:22,603 --> 00:34:26,149 Še eno dobiš, če spet stegneš jezik. -Prevzeli ju bomo. -Ni treba. 310 00:34:26,315 --> 00:34:28,610 Samo usmerite me, pa ju bom sam odvedel. 311 00:34:29,110 --> 00:34:31,822 Pripeljal sem ju do sem. -Odpelji ju. -Stoj. 312 00:34:31,989 --> 00:34:34,992 Ne smete ju odpeljati. -Ti. Ostani tukaj. 313 00:34:35,158 --> 00:34:37,995 Preveriti ti moramo diagnostiko. -Diagnostiko? 314 00:34:38,161 --> 00:34:41,123 Preverim si jo lahko sam, najlepša hvala. 315 00:34:41,290 --> 00:34:42,916 Spusti jih v miru naprej. 316 00:34:48,630 --> 00:34:50,424 Spusti jih v miru naprej. 317 00:34:52,342 --> 00:34:54,094 Sila je z mano. 318 00:34:54,511 --> 00:34:56,513 In jaz sem s Silo. 319 00:34:56,679 --> 00:35:00,684 Ničesar se ne bojim. Vse je, kot hoče Sila. 320 00:35:00,851 --> 00:35:02,644 Niti koraka naprej. 321 00:35:02,811 --> 00:35:05,355 Slep je. -Je tudi gluh? 322 00:35:05,522 --> 00:35:06,857 Rekel sem, stoj! 323 00:35:21,288 --> 00:35:22,706 Je tvoja noga cela? 324 00:35:56,406 --> 00:35:59,701 Skoraj si me ustrelil. -Pa še kdaj. 325 00:36:03,997 --> 00:36:05,415 Očiščeno sovražnikov. 326 00:36:06,375 --> 00:36:09,336 Še eden. -Z nama je. -V redu so. 327 00:36:16,510 --> 00:36:17,761 Hvala. 328 00:36:19,221 --> 00:36:21,765 Cassian, odpusti mi klofuto. 329 00:36:22,266 --> 00:36:24,601 Vrni se k ladji. Počakaj na moj klic. 330 00:36:28,730 --> 00:36:31,775 Je jedi? -Tu ni več jedijev. 331 00:36:31,942 --> 00:36:33,527 Le sanjači kot ta tepec. 332 00:36:34,111 --> 00:36:37,114 Sila me je varovala. -Jaz sem te obvaroval. 333 00:36:37,281 --> 00:36:39,283 Naju lahko spravita k Sawu Gerreru? 334 00:36:47,457 --> 00:36:48,375 Ne vidite? 335 00:36:48,542 --> 00:36:50,419 Nismo prijatelji Imperija. 336 00:36:50,627 --> 00:36:53,130 Povej to onemu, ki je pobil naše. 337 00:36:54,131 --> 00:36:57,718 Vsak, ki bo ubil mene ali moje prijatelje, bo odgovarjal Sawu. 338 00:36:57,885 --> 00:36:59,887 Zakaj pa? 339 00:37:00,304 --> 00:37:02,472 Ker sem hči Galena Ersa. 340 00:37:04,057 --> 00:37:04,975 Odvedite jih! 341 00:37:07,644 --> 00:37:10,439 Se šalite? Saj sem slep. 342 00:38:47,619 --> 00:38:51,206 Sem eno s Silo, Sila je z mano. Sem eno s Silo, Sila je z mano. 343 00:38:51,373 --> 00:38:54,751 Sem eno s Silo, Sila je z mano. -Moliš? 344 00:38:54,918 --> 00:38:57,045 Sem eno s Silo, Sila je z mano. 345 00:38:57,212 --> 00:38:58,255 Resno? 346 00:38:58,422 --> 00:39:02,551 Sem eno s Silo, Sila je z mano. -Moli, da se odprejo vrata. 347 00:39:03,302 --> 00:39:05,637 Sekira ga, ker ve, da je to mogoče. 348 00:39:08,015 --> 00:39:12,019 Baze Malbus je bil nekdaj najbolj predan varuh med nami. 349 00:39:12,603 --> 00:39:17,482 Očitno s Silo ne dajeva prednosti istim stvarem. -Brez panike, stotnik. 350 00:39:17,649 --> 00:39:21,278 Bila sva že v hujših luknjah. -Ta je zame prva. 351 00:39:22,863 --> 00:39:28,827 Ječa ni le ena, stotnik. Slutim, da svojo nosiš s sabo. 352 00:39:48,514 --> 00:39:49,515 Jyn. 353 00:39:51,225 --> 00:39:53,852 Si res ti? 354 00:39:54,436 --> 00:39:56,897 Ne morem verjeti. 355 00:39:57,856 --> 00:39:59,733 Očitno si zelo presenečen. 356 00:40:00,275 --> 00:40:04,071 Mar nisva več prijatelja? 357 00:40:04,571 --> 00:40:07,032 Zadnjič si mi dal nož in nabito puško 358 00:40:07,115 --> 00:40:11,787 in mi ukazal počakati v bunkerju do zore. -Vedel sem, da boš varna. 359 00:40:11,954 --> 00:40:13,664 Zapustil si me. 360 00:40:13,830 --> 00:40:18,293 Bila si najboljša borka v moji enoti. -Imela sem 16 let! -Varoval sem te! 361 00:40:18,460 --> 00:40:22,589 Znebil si se me! -Bila si hči imperialnega znanstvenika. 362 00:40:23,674 --> 00:40:25,926 Nekaterim je to postajalo jasno. 363 00:40:26,176 --> 00:40:29,596 Hoteli so te uporabiti za talko. 364 00:40:32,391 --> 00:40:36,645 Ne mine dan, da ne bi mislil nate. 365 00:40:41,650 --> 00:40:43,277 Toda danes 366 00:40:44,069 --> 00:40:45,904 od vseh dni ... 367 00:40:51,410 --> 00:40:52,411 To je past. 368 00:40:52,995 --> 00:40:54,079 Kajne? 369 00:40:55,414 --> 00:40:57,791 Kaj? -Pilot. 370 00:40:57,958 --> 00:40:59,459 Sporočilo. 371 00:40:59,626 --> 00:41:00,669 Vse skupaj. 372 00:41:13,557 --> 00:41:17,102 So te poslali oni? 373 00:41:20,105 --> 00:41:22,024 Si prišla sem, 374 00:41:22,983 --> 00:41:24,860 da me ubiješ? 375 00:41:26,403 --> 00:41:30,699 Ni kaj prida ostalo od mene. -Zavezništvo hoče mojega očeta. 376 00:41:31,325 --> 00:41:33,785 Mislijo, da ti je poslal sporočilo o orožju. 377 00:41:33,952 --> 00:41:37,623 Mene so poslali v upanju, da jim boš pomagal. 378 00:41:40,459 --> 00:41:43,420 Kaj pa hočeš ti, Jyn? 379 00:41:46,298 --> 00:41:48,717 Hoteli so srečanje in dobili so ga. 380 00:41:48,884 --> 00:41:52,012 Zame je stvar končana. Storite, kar hočete. 381 00:41:52,763 --> 00:41:57,601 Ti naš ideal nič ne pomeni? -Ideal? 382 00:41:57,768 --> 00:41:59,394 Resno? 383 00:42:00,229 --> 00:42:01,855 Zavezništvo, 384 00:42:02,314 --> 00:42:04,900 uporniki, kakor se pač imenujete, 385 00:42:05,067 --> 00:42:07,194 so mi prinesli zgolj gorje. 386 00:42:09,863 --> 00:42:14,201 Ti je prav, da imperialna zastava vihra po vsej galaksiji? 387 00:42:14,743 --> 00:42:17,162 Če se ne ozrem k njej, me ne moti. 388 00:42:20,624 --> 00:42:22,417 Nekaj bi ti pokazal. 389 00:42:23,710 --> 00:42:24,711 Pridi. 390 00:42:41,854 --> 00:42:43,897 Imperator čaka moje poročilo. 391 00:42:44,064 --> 00:42:47,192 Z lordom Vaderjem bi morala biti tukaj. 392 00:42:47,359 --> 00:42:49,987 Hotel sem te obzirno obvarovati možne zadrege. 393 00:42:50,153 --> 00:42:54,825 Tvoja skrb je nepotrebna. -Naj se te besede uresničijo. 394 00:42:57,035 --> 00:43:02,958 Umaknili smo vse imperialne čete in pripravljen sem uničiti vso luno. 395 00:43:03,125 --> 00:43:06,545 Ne bo potrebno. Važna je predstavitev, ne manifest. 396 00:43:06,712 --> 00:43:09,173 Sveto mesto bo za danes dovolj. 397 00:43:10,007 --> 00:43:13,552 Nameri v mesto Jedha. Zagon enega reaktorja. 398 00:43:18,515 --> 00:43:20,893 Gospod, pripravljeni smo. -Streljaj! 399 00:43:21,435 --> 00:43:23,520 Sproži primarni vžig. 400 00:43:27,065 --> 00:43:28,650 Kdo je v celici zraven? 401 00:43:29,359 --> 00:43:30,402 Kaj? 402 00:43:31,069 --> 00:43:32,529 Kje? 403 00:43:37,117 --> 00:43:39,077 Imperialni pilot. 404 00:43:39,244 --> 00:43:41,538 Pilot? -Ubil ga bom! -Ne, stoj! -Pridi sem! 405 00:43:43,207 --> 00:43:44,875 Umakni se! 406 00:43:47,544 --> 00:43:49,379 Je že dobro. 407 00:43:50,130 --> 00:43:51,757 Si ti pilot? 408 00:43:54,426 --> 00:43:58,430 Hej. Si pilot raketoplana? 409 00:43:58,597 --> 00:44:01,517 Pilot? -Kaj mu je? 410 00:44:04,102 --> 00:44:05,729 Galen Erso. 411 00:44:07,523 --> 00:44:09,024 Poznaš to ime? 412 00:44:10,484 --> 00:44:13,362 Prinesel sem sporočilo. Pilot sem. 413 00:44:18,784 --> 00:44:20,369 Pilot sem. 414 00:44:21,411 --> 00:44:24,623 Pilot sem. -V redu. Dobro. 415 00:44:25,332 --> 00:44:27,167 Kje je Galen Erso? 416 00:44:30,587 --> 00:44:31,588 Pozor. 417 00:44:37,511 --> 00:44:39,096 To sporočilo sem prejel. 418 00:44:44,017 --> 00:44:46,562 Saw, če to gledaš, 419 00:44:46,728 --> 00:44:49,731 morda še lahko rešimo Zavezništvo. 420 00:44:49,898 --> 00:44:54,236 Morda še lahko pojasnim svoje ravnanje. Ne drznem si upati preveč, 421 00:44:54,403 --> 00:44:59,074 a morda je upanje za Jyn, če je živa in jo lahko najdeš. 422 00:44:59,241 --> 00:45:03,996 Povej ji, da moja ljubezen do nje ni nikoli usahnila 423 00:45:04,496 --> 00:45:06,665 in da sem jo strahotno pogrešal. 424 00:45:10,335 --> 00:45:12,588 Jyn, moja svetličica, 425 00:45:14,006 --> 00:45:16,550 le kaj si misliš o meni? 426 00:45:16,717 --> 00:45:20,470 V ujetništvu sem se soočil s krutimi dejstvi. 427 00:45:20,637 --> 00:45:24,266 Trdili so, da bo Krennic slej ko prej ujel tudi tebe. 428 00:45:24,433 --> 00:45:27,603 Sčasoma sem spoznal, da si ali mrtva 429 00:45:27,769 --> 00:45:30,105 ali tako dobro skrita, da te ne bo našel. 430 00:45:30,731 --> 00:45:33,859 Če bi se uprl delu ali si vzel življenje, 431 00:45:34,109 --> 00:45:38,405 bi Krennic kaj hitro spoznal, da projekt lahko konča brez mene. 432 00:45:38,572 --> 00:45:42,284 Zato sem storil, česar ni nihče pričakoval. Lagal sem. 433 00:45:42,951 --> 00:45:44,828 Naučil sem se lagati. 434 00:45:44,995 --> 00:45:49,041 Igral sem strtega moža, ki se je umaknil v svoje delo. 435 00:45:49,208 --> 00:45:50,959 Postal sem nepogrešljiv, 436 00:45:51,126 --> 00:45:55,339 ves čas pa sem snoval maščevanje. 437 00:45:55,756 --> 00:45:57,841 Imenujemo jo Zvezda smrti. 438 00:45:58,008 --> 00:46:03,013 Ni boljšega imena zanjo in bliža se dan, ko jo bodo zagnali. 439 00:46:03,180 --> 00:46:05,891 V sistem sem skril napako, 440 00:46:06,058 --> 00:46:08,894 majhno in usodno hibo, ki je ne bodo nikoli odkrili. 441 00:46:09,061 --> 00:46:12,773 Toda Jyn, če poslušaš, najdražja ... 442 00:46:13,899 --> 00:46:16,610 Veliko mojega življenja je šlo po zlu. 443 00:46:17,236 --> 00:46:20,656 Nate mislim le v trenutkih, ko sem močan, 444 00:46:20,822 --> 00:46:23,492 kajti bolečina ob izgubi tebe, 445 00:46:23,659 --> 00:46:26,662 tvoje matere, naše družine ... 446 00:46:26,828 --> 00:46:31,041 Bolečina te izgube me obvladuje in celo zdaj se bojim neuspeha. 447 00:46:31,208 --> 00:46:33,627 Borim se, da ne mislim nate. 448 00:46:35,587 --> 00:46:37,381 Da ne tuhtam, kje si, 449 00:46:38,757 --> 00:46:40,342 svetličica moja. 450 00:46:41,885 --> 00:46:42,803 Saw, 451 00:46:42,970 --> 00:46:45,013 ključ je modul reaktorja. 452 00:46:45,180 --> 00:46:47,099 Vanj sem vgradil past. 453 00:46:47,266 --> 00:46:49,560 Skrito in občutljivo. 454 00:46:49,893 --> 00:46:52,938 En zadetek kateregakoli dela bo uničil vso bazo. 455 00:46:54,189 --> 00:46:58,777 Potreboval boš konstrukcijske načrte Zvezde smrti, da boš našel reaktor. 456 00:46:59,361 --> 00:47:01,113 Popoln inženirski arhiv 457 00:47:01,280 --> 00:47:04,408 je v trezorju obrambnega stolpa na Scarifu. 458 00:47:04,575 --> 00:47:07,119 Vsaka tlačna eksplozija v reaktorju 459 00:47:07,286 --> 00:47:09,830 bo sprožila verižno reakcijo, ki bo uničila vso bazo. 460 00:47:37,941 --> 00:47:39,109 Hitro, hitro! 461 00:47:42,738 --> 00:47:45,991 K-2! Kje si? -Si se le oglasil. 462 00:47:46,158 --> 00:47:48,035 Čakam, kot si ukazal, 463 00:47:48,202 --> 00:47:50,412 ampak na obzorju so težave. 464 00:47:51,079 --> 00:47:53,498 Obzorja ni. 465 00:47:53,665 --> 00:47:56,376 Lociraj nas in takoj pripelji ladjo sem! 466 00:47:56,543 --> 00:47:59,421 Kam pa greš? -Najti moram Jyn. 467 00:48:00,088 --> 00:48:02,549 Zgrabi pilota, potrebujemo ga. -Velja. 468 00:48:02,716 --> 00:48:04,343 Dobil ga bom. 469 00:48:12,226 --> 00:48:13,060 Pilot. 470 00:48:14,603 --> 00:48:15,437 Ne, ne! 471 00:48:18,398 --> 00:48:19,566 Gremo. 472 00:48:19,733 --> 00:48:20,734 Jyn! 473 00:48:29,326 --> 00:48:30,285 Stran moramo. 474 00:48:31,286 --> 00:48:32,412 Vem, kje je tvoj oče. 475 00:48:33,872 --> 00:48:35,541 Pojdi z njim, Jyn. 476 00:48:35,707 --> 00:48:36,708 Moraš! 477 00:48:37,835 --> 00:48:40,712 Pojdi z nami. -Ne bom več bežal. 478 00:48:41,171 --> 00:48:44,758 Greva. -Ti pa se moraš rešiti. -Hitro. -Pojdi! 479 00:48:44,925 --> 00:48:45,926 Ni časa! 480 00:48:47,511 --> 00:48:49,304 Reši upor! 481 00:48:49,763 --> 00:48:51,849 Reši sanje. 482 00:49:12,119 --> 00:49:13,954 Prekrasno je. 483 00:49:23,630 --> 00:49:25,174 Chirrut, gremo! 484 00:49:26,842 --> 00:49:27,926 Daj že! 485 00:49:28,093 --> 00:49:29,761 Izginimo od tod! 486 00:49:45,402 --> 00:49:47,738 Spravi nas od tod! Poženi! 487 00:49:51,283 --> 00:49:53,744 Nimam optimistične napovedi. -Ne zdaj, K. 488 00:50:39,873 --> 00:50:40,749 Daj že! 489 00:50:45,462 --> 00:50:47,840 Poženi. -Še kalkuliram. 490 00:50:48,006 --> 00:50:50,092 Jaz bom dokončal. 491 00:51:18,078 --> 00:51:21,290 Očitno se ti moram opravičiti, direktor Krennic. 492 00:51:21,456 --> 00:51:24,459 Tvoje delo presega vsa pričakovanja. 493 00:51:27,546 --> 00:51:31,675 Boš to povedal Imperatorju? -Povedal bom, da je nagrada 494 00:51:31,842 --> 00:51:35,721 za njegovo potrpljenje s tabo orožje, ki bo izbrisalo upor. 495 00:51:35,888 --> 00:51:40,017 In da je bila to le senca njegove uničujoče moči. 496 00:51:40,058 --> 00:51:43,061 Povedal bom, da prevzemam nadzor nad orožjem, 497 00:51:43,145 --> 00:51:46,190 ki sem ga omenjal že pred leti. 498 00:51:50,152 --> 00:51:53,363 Priča sva mojemu dosežku. 499 00:51:53,530 --> 00:51:54,990 Ne tvojemu! 500 00:51:55,157 --> 00:52:00,370 Žal zaradi vdorov v varnostni sistem nisi sposoben za vojaškega vodjo. 501 00:52:00,537 --> 00:52:05,292 Vdorov ne bo več. Jedho smo utišali. 502 00:52:05,501 --> 00:52:11,006 Misliš, da je pilot ukrepal sam? Vzletel je iz utrdbe na Eaduju, 503 00:52:11,757 --> 00:52:14,343 kjer dela Galen Erso. 504 00:52:17,804 --> 00:52:19,473 To bom razčistil. 505 00:52:24,228 --> 00:52:28,023 Šifrirano sporočilo stotnika Andorja, gospod. -Orožje potrjeno. 506 00:52:28,440 --> 00:52:33,862 Mesto Jedha uničeno. Cilj misije je na Eaduju. Čakam ukaz. 507 00:52:34,029 --> 00:52:34,905 Uničeno? 508 00:52:40,577 --> 00:52:41,745 Nadaljujte. 509 00:52:43,038 --> 00:52:45,499 Sporočite mu, da ukaza nisem preklical. 510 00:52:45,666 --> 00:52:47,835 Naj pohiti 511 00:52:48,001 --> 00:52:52,047 in se drži načrta. Ne vemo, kaj še gradi za Imperij. 512 00:52:52,214 --> 00:52:55,551 Ersa moramo ubiti, dokler je to še mogoče. 513 00:53:05,394 --> 00:53:07,896 Baze, povej. 514 00:53:09,648 --> 00:53:10,941 Vse? 515 00:53:11,733 --> 00:53:13,485 Celo mesto? 516 00:53:16,280 --> 00:53:18,490 Povej mi. -Celo. 517 00:53:26,331 --> 00:53:27,457 Razumem. 518 00:53:35,632 --> 00:53:38,844 Vnesi smer proti Eaduju. -Določam smer proti Eaduju. 519 00:53:39,011 --> 00:53:40,888 Je tam moj oče? 520 00:53:41,889 --> 00:53:45,225 Mislim, ja. -Ti si torej Galenova hči? 521 00:53:45,559 --> 00:53:46,602 Ga poznaš? 522 00:53:46,768 --> 00:53:49,396 Bodhi sem, pilot. 523 00:53:49,563 --> 00:53:51,940 Prinesel si sporočilo. -Ja. 524 00:53:52,107 --> 00:53:53,400 Tvoj oče 525 00:53:53,734 --> 00:53:56,236 je rekel, da se lahko odkupim. 526 00:53:56,737 --> 00:54:00,449 Da lahko to popravim, če sem dovolj pogumen 527 00:54:01,283 --> 00:54:03,076 in prisluhnem svojemu srcu. 528 00:54:04,036 --> 00:54:05,829 In ukrepam. 529 00:54:08,790 --> 00:54:09,958 Očitno prepozno. 530 00:54:11,460 --> 00:54:15,297 Ni bilo prepozno. -Meni se zdi precej pozno. 531 00:54:15,464 --> 00:54:16,965 Ne. 532 00:54:17,299 --> 00:54:19,843 Lahko premagamo tiste, ki so to storili. 533 00:54:20,010 --> 00:54:22,846 Videla sem očetovo sporočilo. 534 00:54:24,348 --> 00:54:26,016 Pravijo mu Zvezda smrti. 535 00:54:26,558 --> 00:54:29,603 Toda ne sanja se jim, da jo je mogoče uničiti. 536 00:54:29,770 --> 00:54:31,230 Motiš se o mojem očetu. 537 00:54:32,397 --> 00:54:35,609 Zgradil jo je. -Ker je vedel, da jo bodo zgradili brez njega. 538 00:54:35,817 --> 00:54:39,696 Odločil se je in se žrtvoval za upor. 539 00:54:39,863 --> 00:54:43,867 Vanjo je vgradil past in poslal sem tebe s sporočilom. 540 00:54:44,034 --> 00:54:45,035 Kje je? 541 00:54:45,702 --> 00:54:47,162 Kje je sporočilo? 542 00:54:50,374 --> 00:54:51,625 Bil je hologram. 543 00:54:52,876 --> 00:54:55,128 Imaš ga, kajne? 544 00:55:00,968 --> 00:55:03,387 Vse se je zgodilo tako hitro. 545 00:55:04,179 --> 00:55:05,264 Si ga videl? 546 00:55:08,392 --> 00:55:09,434 Mi ne verjameš? 547 00:55:11,311 --> 00:55:15,148 Mene ni treba prepričevati. -Jaz ji verjamem. 548 00:55:16,733 --> 00:55:19,486 Dobro, da vem. -Kakšno past? 549 00:55:20,821 --> 00:55:24,491 Rekla si, da je izdelal past. -V reaktor je vgradil napako. 550 00:55:24,658 --> 00:55:25,742 Več let jo je skrival. 551 00:55:25,909 --> 00:55:29,788 Rekel je, da se z razstrelitvijo reaktorja sesuje cel sistem. 552 00:55:30,664 --> 00:55:33,375 Obvestiti moramo Zavezništvo. -Sem jih že. 553 00:55:33,542 --> 00:55:37,379 Naj vedo, da jo je mogoče uničiti. Oditi morajo na Scarif po načrte. 554 00:55:37,546 --> 00:55:41,258 S tem sporočilom tvegam preveč. V srcu Imperija smo. 555 00:55:42,384 --> 00:55:45,220 Potem ga rešimo in pripeljimo nazaj. 556 00:55:46,054 --> 00:55:47,556 Sam jim bo povedal. 557 00:56:05,449 --> 00:56:07,618 Vnesel sem kurz za Eadu, gospod. 558 00:56:14,625 --> 00:56:18,378 EADU IMPERIALNA RAFINERIJA KIBRA 559 00:56:25,886 --> 00:56:29,640 Sem eno s Silo, Sila je z mano. -20 stopinj desno. 560 00:56:31,642 --> 00:56:34,269 10 stopinj navzgor. -Niže, niže. Niže! 561 00:56:34,728 --> 00:56:38,565 Si prepričan o tem? -Imajo sledilnike pristajanja, patrulje. 562 00:56:38,732 --> 00:56:40,067 Ostani globoko v soteski. 563 00:56:45,113 --> 00:56:46,114 Pazi svojo desno! 564 00:56:50,410 --> 00:56:53,413 Možnost neuspeha je 26 %. -Koliko še? 565 00:56:53,580 --> 00:56:57,459 Ne vem. S te strani še nisem pristal. Ampak vem, da smo blizu. 566 00:56:57,876 --> 00:57:01,588 Zdaj je možnost 35 %. -Nočem vedeti. Hvala. -Razumem. 567 00:57:02,840 --> 00:57:05,467 Zdaj! Spusti ga! -Veter. 568 00:57:05,634 --> 00:57:07,553 Še malo, pa boš padel na hangar raketoplanov. 569 00:57:08,345 --> 00:57:09,263 Pazi! -K! 570 00:57:12,516 --> 00:57:15,227 Držite se! Pristanek bo trd! 571 00:57:27,573 --> 00:57:30,742 Še enkrat poskusi. -Sem, gospod. Ne ... 572 00:57:31,159 --> 00:57:32,411 Signal je izginil. 573 00:57:34,746 --> 00:57:36,123 Pošlji eskadriljo. 574 00:57:36,790 --> 00:57:38,208 Tarča: Eadu. 575 00:57:48,010 --> 00:57:49,511 Pa zdaj? Preveri stabilizatorje. 576 00:57:53,849 --> 00:57:57,603 Bodhi, kje je laboratorij? -Za raziskovanje? -Ja. Kje je? 577 00:57:57,769 --> 00:57:59,438 Za tistim grebenom. 578 00:57:59,605 --> 00:58:03,650 Točno pred nami je hangar z raketoplani. -Si prepričan? 579 00:58:03,817 --> 00:58:06,695 Upajmo, da še lahko ukrademo kakšno imperialno ladjo. 580 00:58:07,446 --> 00:58:08,864 Posluh. 581 00:58:09,031 --> 00:58:13,827 Če vihar ne bo ponehal, bomo skriti. Bodhi, ti greš z mano. 582 00:58:13,994 --> 00:58:16,914 Povzpela se bova na greben v izvidnico. -Z vama grem. 583 00:58:17,080 --> 00:58:21,001 Ne, zaradi sporočila. Ne smemo tvegati. Sel si. 584 00:58:21,168 --> 00:58:23,962 Smešno. Vsi smo ga slišali. Vsi ga poznamo. 585 00:58:25,214 --> 00:58:28,258 En zadetek v reaktor bo sesul cel sistem. 586 00:58:28,425 --> 00:58:31,011 Tako si rekla, sesul bo cel sistem. 587 00:58:31,178 --> 00:58:33,222 Loti se komunikacij. 588 00:58:33,805 --> 00:58:37,184 Zdajle bi rad izvedel le to, s čim se bomo spoprijeli. 589 00:58:37,351 --> 00:58:41,271 Zato bova le dva previdno zlezla gor in pogledala, kje je kaj. 590 00:58:42,147 --> 00:58:43,315 Stopiva ven. 591 00:58:56,995 --> 00:59:01,333 Je videti kot ubijalec? -Ne. Prijateljski obraz ima. 592 00:59:01,625 --> 00:59:03,210 O kom govorita? 593 00:59:03,794 --> 00:59:05,504 O stotniku Andorju. 594 00:59:06,088 --> 00:59:08,507 Kaj si mislil s tem, če je videti kot ubijalec? 595 00:59:08,674 --> 00:59:12,553 Zla Sila se zbira ob bitju, ki bo ubijalo. 596 00:59:14,763 --> 00:59:17,015 Orožje si je nastavil kot ostrostrelec. 597 00:59:23,146 --> 00:59:27,067 Ne, ne. Na vrh morava. Od spodaj bova bore malo videla. 598 01:00:00,976 --> 01:00:01,977 Sem. 599 01:00:02,769 --> 01:00:04,813 Tik za tabo bom. 600 01:00:05,564 --> 01:00:06,773 Naprej. 601 01:00:23,582 --> 01:00:27,252 Kam greš? -Sledil bom Jyn. 602 01:00:27,419 --> 01:00:29,338 Sledi so jasne. 603 01:00:29,505 --> 01:00:30,839 Sam? 604 01:00:31,298 --> 01:00:35,844 Vso srečo! -Ne potrebujem je. Imam tebe. 605 01:00:44,811 --> 01:00:46,355 Kaj se gresta? 606 01:00:46,939 --> 01:00:49,525 Ko se bo Cassian vrnil, bova odšla brez njiju. 607 01:01:08,293 --> 01:01:10,003 Vidiš kje Ersa? 608 01:01:17,344 --> 01:01:18,929 Predaleč sva šla. 609 01:01:22,015 --> 01:01:23,892 Potrpljenje, prijatelj. 610 01:01:34,152 --> 01:01:38,073 To je on, Galen. V temni obleki. 611 01:01:53,881 --> 01:01:56,592 Vrni se tja dol. Našel nam bom ladjo za pobeg. 612 01:01:56,758 --> 01:01:57,843 Kaj počneš? 613 01:01:58,010 --> 01:02:00,470 Slišal si me. -Rekel si, da se bova le razgledala. 614 01:02:00,637 --> 01:02:02,890 Tu sem in gledam. Pojdi. 615 01:02:04,183 --> 01:02:05,267 Pohiti! 616 01:02:15,944 --> 01:02:17,613 Sijajna novica, Galen. 617 01:02:17,779 --> 01:02:20,324 Bojna baza je končana. 618 01:02:20,782 --> 01:02:22,284 Gotovo si ponosen. 619 01:02:23,035 --> 01:02:24,870 Kot le morem biti, Krennic. 620 01:02:25,037 --> 01:02:27,748 Zberi inženirje. Nekaj bom oznanil. 621 01:02:44,139 --> 01:02:45,516 So to vsi? 622 01:02:45,807 --> 01:02:46,975 Ja. 623 01:02:52,064 --> 01:02:54,483 Gospodje, eden izmed vas 624 01:02:54,900 --> 01:02:56,902 je izdal Imperij. 625 01:02:58,403 --> 01:03:01,323 Eden izmed vas je spletkaril s pilotom 626 01:03:01,490 --> 01:03:04,660 in pošiljal sporočila upornikom. 627 01:03:05,452 --> 01:03:07,704 Pozivam izdajalca, 628 01:03:07,871 --> 01:03:09,289 naj se razkrije. 629 01:03:23,345 --> 01:03:26,306 Tudi prav. Torej gre za skupinsko dejanje. 630 01:03:26,598 --> 01:03:28,433 Pripravite se! -Ne! Ne! 631 01:03:28,600 --> 01:03:29,268 Namerite! 632 01:03:31,019 --> 01:03:34,940 In streljajte! -Stoj! Stoj! Krennic, stoj! 633 01:03:35,107 --> 01:03:36,358 Jaz sem bil! 634 01:03:36,525 --> 01:03:38,402 Jaz sem bil! 635 01:03:48,579 --> 01:03:51,748 Nič nimajo s tem. Prizanesi jim. 636 01:04:16,773 --> 01:04:17,608 Streljajte! 637 01:04:29,995 --> 01:04:36,210 Kako bom vedel, da je orožje končano? Naj ti zaupam nekaj podrobnosti. 638 01:04:50,557 --> 01:04:51,391 Cassian. 639 01:04:52,100 --> 01:04:54,978 Me slišiš? -Slišim. Si jih usposobil? 640 01:04:55,145 --> 01:04:57,147 Potrjujem. Toda imava težave. 641 01:04:57,314 --> 01:04:59,900 Približuje se zavezniška eskadrilja. Spravi se stran. 642 01:04:59,983 --> 01:05:03,779 Ne, ne! Reci jim, naj počakajo! Jyn je na ploščadi. 643 01:05:06,657 --> 01:05:07,658 Jedha. 644 01:05:08,951 --> 01:05:11,912 Saw Gerrera in njegova horda fanatikov, 645 01:05:12,079 --> 01:05:13,622 njihovo sveto mesto, 646 01:05:13,789 --> 01:05:17,543 poslednji spomin na jedije. Ni jih več. 647 01:05:18,669 --> 01:05:20,170 Nikoli ne boš zmagal. 648 01:05:20,629 --> 01:05:23,507 Kje sem to že slišal? 649 01:05:24,716 --> 01:05:26,426 Sporočilo stotnika Andorja. 650 01:05:26,927 --> 01:05:30,305 General. -Stotnik zahteva odlog zračne podpore. 651 01:05:30,472 --> 01:05:33,058 Ogrozili bi enote Zavezništva. Potrdite. 652 01:05:33,225 --> 01:05:36,520 Zveži me z vodjo eskadrilje. Takoj! -So že napadli, gospod. 653 01:06:00,627 --> 01:06:02,880 Jyn. Ne. 654 01:06:03,881 --> 01:06:07,050 Streljajte nazaj! Na svoja mesta! 655 01:06:07,217 --> 01:06:09,511 Takoj spravite lovce v zrak! 656 01:06:15,559 --> 01:06:16,768 Oče! 657 01:06:35,621 --> 01:06:37,956 Razumem. Od 3 do 7. 658 01:06:52,930 --> 01:06:55,098 Umik! Umik! 659 01:06:55,265 --> 01:06:58,352 Direktor, moramo se umakniti. 660 01:08:08,755 --> 01:08:09,673 Očka. 661 01:08:09,840 --> 01:08:10,841 Jaz sem. 662 01:08:14,344 --> 01:08:15,596 Jaz sem, Jyn. 663 01:08:16,345 --> 01:08:17,430 Jyn? 664 01:08:19,640 --> 01:08:20,850 Svetličica. 665 01:08:21,768 --> 01:08:22,935 Očka. 666 01:08:24,313 --> 01:08:28,066 Videla sem tvoje sporočilo. Videla sem hologram. 667 01:08:29,067 --> 01:08:31,111 Morate jo uničiti. 668 01:08:31,278 --> 01:08:33,279 Vem. Vem. 669 01:08:34,113 --> 01:08:35,115 Bomo jo. 670 01:08:36,325 --> 01:08:37,533 Jyn. 671 01:08:40,287 --> 01:08:41,287 Poglej se, no. 672 01:08:44,750 --> 01:08:47,002 Toliko ti imam povedati. 673 01:08:57,763 --> 01:08:58,764 Očka. 674 01:08:59,848 --> 01:09:00,765 Ne. 675 01:09:00,933 --> 01:09:02,975 Ne! Očka. 676 01:09:04,185 --> 01:09:05,645 Očka, vzdrži! 677 01:09:06,020 --> 01:09:07,397 Tam! Pobijte jih. 678 01:09:08,357 --> 01:09:10,817 Daj, očka. Vzdrži. 679 01:09:13,028 --> 01:09:15,572 Jyn, stran morava. Hitro. -Ne morem ga pustiti. 680 01:09:15,738 --> 01:09:17,991 Poslušaj, mrtev je. 681 01:09:18,158 --> 01:09:19,826 Ne moreš mu pomagati. Greva. 682 01:09:19,993 --> 01:09:23,872 Ne morem ga zapustiti. Ne morem. -Zgani se! 683 01:09:30,587 --> 01:09:32,130 Sem! -Dol! 684 01:09:37,301 --> 01:09:38,511 Hitro! 685 01:09:55,195 --> 01:09:56,071 Bravo. 686 01:09:56,446 --> 01:09:58,407 Zdaj si upornik. 687 01:10:05,372 --> 01:10:07,791 Hitro, gremo! Dajmo že! 688 01:10:07,916 --> 01:10:11,211 Hitro stran od tod! Hitreje, hitreje! 689 01:10:12,296 --> 01:10:14,464 K-2, gremo! 690 01:10:14,631 --> 01:10:15,632 Razumem. 691 01:10:33,650 --> 01:10:37,237 Ionski pogon vklopi, ko bomo iz viharja. -Razumem. 692 01:10:55,464 --> 01:10:56,840 Lagal si mi. 693 01:10:57,841 --> 01:10:59,259 V šoku si. 694 01:11:00,219 --> 01:11:02,054 Tja si šel, da bi ga ubil. 695 01:11:03,347 --> 01:11:05,682 Ne veš, kaj govoriš. 696 01:11:05,849 --> 01:11:07,309 Potem zanikaj. 697 01:11:07,684 --> 01:11:11,230 V šoku si in nad nekom se moraš znesti. 698 01:11:11,396 --> 01:11:14,942 To sem že doživel. -Stavim, da si. Onadva vesta. 699 01:11:15,526 --> 01:11:18,320 Lagal si, zakaj smo šli sem in zakaj si šel tja gor sam. 700 01:11:19,947 --> 01:11:24,117 Imel sem lepo priložnost, da sprožim. Ali sem? 701 01:11:27,162 --> 01:11:29,831 Ali sem? -Kot da si. 702 01:11:30,707 --> 01:11:33,502 Oče je bil živi dokaz, ti pa si ga ogrozil. 703 01:11:33,669 --> 01:11:36,004 Ubile so ga zavezniške bombe. 704 01:11:36,171 --> 01:11:39,925 Imel sem ukaz, ki sem ga prekršil. 705 01:11:40,300 --> 01:11:43,011 Tega ne moreš razumeti. -Ukaz? 706 01:11:43,178 --> 01:11:44,930 Čeprav veš, da je krivičen? 707 01:11:46,849 --> 01:11:50,602 Nič boljši nisi od jurišnikov. -Kaj sploh veš? 708 01:11:51,144 --> 01:11:55,399 Ni nam dano odločati, kdaj in kje bi nekoga vzljubili. 709 01:11:55,983 --> 01:12:00,487 Nenadoma je upor zate resničen. Nekateri pa ga živimo. 710 01:12:01,280 --> 01:12:04,575 Borim se od svojega šestega leta. 711 01:12:07,119 --> 01:12:10,038 Nisi edina, ki je izgubila vse. 712 01:12:11,290 --> 01:12:15,127 Nekateri smo sklenili nekaj ukreniti proti temu. 713 01:12:17,629 --> 01:12:19,965 Ne moreš se izviti z besedami. 714 01:12:23,677 --> 01:12:25,179 Ni se mi treba. 715 01:12:29,057 --> 01:12:30,517 Yavin 4. 716 01:12:31,143 --> 01:12:34,563 Sporoči jim, da prihajamo z ukradeno ladjo. 717 01:12:37,983 --> 01:12:39,359 Še kdo? 718 01:13:36,667 --> 01:13:39,962 Gospodar, direktor Krennic 719 01:13:40,128 --> 01:13:42,089 je tukaj. 720 01:14:42,399 --> 01:14:43,817 Direktor Krennic. 721 01:14:45,194 --> 01:14:46,987 Lord Vader. 722 01:14:47,905 --> 01:14:50,115 Zdiš se mi nemiren. 723 01:14:50,282 --> 01:14:51,491 Ne, 724 01:14:51,658 --> 01:14:55,245 le čas me priganja. Marsičemu se moram še posvetiti. 725 01:14:55,412 --> 01:14:56,830 Opravičujem se. 726 01:14:56,997 --> 01:15:00,292 Res moraš marsikaj pojasniti. 727 01:15:00,459 --> 01:15:02,961 Priskrbel sem orožje, ki ga je zahteval Imperator. 728 01:15:03,128 --> 01:15:09,051 Želim, da me sprejme, saj mu moram pojasniti njegove izjemne 729 01:15:10,385 --> 01:15:11,386 možnosti. 730 01:15:11,553 --> 01:15:15,724 Ni dvoma, da je ustvarjanje problemov ena od njih. 731 01:15:15,891 --> 01:15:17,726 Uničeno mesto, 732 01:15:17,893 --> 01:15:21,063 odkrit napad na imperialno zgradbo. 733 01:15:21,396 --> 01:15:24,358 Preizkus je predlagal guverner Tarkin. 734 01:15:25,526 --> 01:15:29,196 Nisem poslal pote, da klečeplaziš, direktor Krennic. 735 01:15:29,363 --> 01:15:32,407 Ne ... -Zvezda smrti ne obstaja. 736 01:15:32,574 --> 01:15:33,951 Senat smo obvestili, 737 01:15:34,117 --> 01:15:38,580 da je Jedho izbrisala rudarska katastrofa. -Razumem, gospod. 738 01:15:38,747 --> 01:15:42,209 Pričakujem tvoje nedvoumno zagotovilo Imperatorju, 739 01:15:42,376 --> 01:15:47,214 da Galen Erso nikakor ni ogrozil orožja. 740 01:15:51,009 --> 01:15:53,470 Torej še poveljujem? 741 01:15:56,431 --> 01:15:58,517 Boste govorili z Imperatorjem o ... 742 01:16:11,655 --> 01:16:17,119 Pazi, da se ne zadaviš s svojim hlepenjem, direktor. 743 01:16:28,172 --> 01:16:30,465 Ladjevje moramo razpršiti. 744 01:16:31,175 --> 01:16:33,844 Ni druge poti razen vdaje. 745 01:16:34,136 --> 01:16:36,680 Bomo res razpustili nekaj, 746 01:16:36,847 --> 01:16:38,849 kar smo mukoma ustvarili? 747 01:16:39,016 --> 01:16:42,519 Ne moremo kar poklekniti. -Zavezniki smo, ne samomorilci. 748 01:16:42,686 --> 01:16:48,567 Komaj smo združili sile. -Združili? Draven je že razstrelil imperialno bazo. 749 01:16:48,734 --> 01:16:53,322 Morali smo ukrepati. -Če hočete vojno, jo boste bili sami. 750 01:16:53,488 --> 01:16:58,535 Čemu sploh imamo zavezništvo? -Če je to res, moramo takoj ukrepati! 751 01:16:58,702 --> 01:17:00,037 Kanclerji, prosim. 752 01:17:00,204 --> 01:17:03,832 Preprosto je. Imperij ima orožje za množično uničevanje, 753 01:17:03,999 --> 01:17:07,044 upor ga nima. -Zvezda smrti je traparija. 754 01:17:07,211 --> 01:17:10,380 Zakaj bi moj oče lagal? Kako bi mu to koristilo? 755 01:17:10,839 --> 01:17:14,176 Da nas zmami v usodno bitko in enkrat za vselej uniči. 756 01:17:14,843 --> 01:17:18,555 Na osnovi česa naj tvegamo vse? Pričevanja zločinca? 757 01:17:18,722 --> 01:17:21,725 Poslednjih besed njenega očeta, imperialnega znanstvenika? 758 01:17:21,892 --> 01:17:23,685 Ne pozabite imperialnega pilota. 759 01:17:24,269 --> 01:17:28,106 Dal je življenje za priložnost, da jih premagamo. -Tvoje besede. 760 01:17:28,273 --> 01:17:31,902 Kakšno možnost sploh imamo, če ima Imperij tolikšno moč? 761 01:17:32,236 --> 01:17:34,279 Kakšno možnost? 762 01:17:35,364 --> 01:17:37,074 Vprašanje je, kakšno izbiro. 763 01:17:37,616 --> 01:17:38,909 Beg, skrivanje, 764 01:17:39,076 --> 01:17:41,411 moledovanje za milost, razpustitev vojske. 765 01:17:41,578 --> 01:17:44,248 Umik pred tako zlobnim in močnim sovražnikom 766 01:17:44,414 --> 01:17:47,376 je obsodba galaksije na večno podreditev. 767 01:17:47,543 --> 01:17:49,294 Zdaj je čas za boj! 768 01:17:49,461 --> 01:17:52,881 Vsak zapravljen trenutek je korak bliže Jedhini usodi. 769 01:17:53,924 --> 01:17:57,094 Kaj predlaga? Pustite dekletu do besede. 770 01:17:57,261 --> 01:17:59,096 Pošljite najboljše čete na Scarif. 771 01:18:02,391 --> 01:18:04,059 Uporniško ladjevje, če je treba. 772 01:18:04,768 --> 01:18:08,272 Če je upanje, da uničimo Zvezdo smrti, morate dobiti načrte. 773 01:18:12,818 --> 01:18:17,281 Imperialno bazo naj napademo zgolj na osnovi upanja. 774 01:18:19,283 --> 01:18:21,785 Vsak upor sloni na upanju. 775 01:18:23,787 --> 01:18:25,289 Nobenega upanja ni. 776 01:18:25,455 --> 01:18:30,002 Jaz pravim, borimo se. -Jaz pravim, da je z uporom konec! 777 01:18:34,756 --> 01:18:35,966 Žal mi je, Jyn. 778 01:18:37,801 --> 01:18:40,137 Brez popolne podpore Sveta 779 01:18:42,264 --> 01:18:44,099 bi tvegali preveč. 780 01:19:03,535 --> 01:19:07,164 General Syndulla, seznanite se z navodili. 781 01:19:08,999 --> 01:19:12,836 Nisi videti vesela. -Raje se bodo vdali. -Pa ti? 782 01:19:13,295 --> 01:19:16,507 Hoče se boriti. -Jaz tudi. Vsi se hočemo. 783 01:19:16,673 --> 01:19:18,842 Sila je močna. 784 01:19:19,343 --> 01:19:23,138 Bojim se, da smo štirje premalo. -Koliko jih potrebujemo? 785 01:19:23,305 --> 01:19:24,556 O čem govoriš? 786 01:19:32,397 --> 01:19:34,691 Nikoli ti ne bi verjeli. 787 01:19:34,858 --> 01:19:36,568 Hvala za podporo. 788 01:19:37,027 --> 01:19:38,195 Ampak jaz ti. 789 01:19:40,739 --> 01:19:42,199 Verjamem ti. 790 01:19:47,371 --> 01:19:48,705 Radi bi se vam pridružili. 791 01:19:51,375 --> 01:19:55,003 Nekateri izmed nas ... No, večina nas 792 01:19:55,546 --> 01:19:58,841 je v imenu upora počela strašne stvari. 793 01:19:59,716 --> 01:20:01,051 Vohuni smo, 794 01:20:01,718 --> 01:20:04,596 saboterji, morilci. 795 01:20:06,014 --> 01:20:09,393 Vse, kar sem storil, sem storil za upor. 796 01:20:10,769 --> 01:20:14,773 Po vsaki opravljeni nalogi, ki bi jo najraje pozabil, 797 01:20:15,732 --> 01:20:19,403 sem si govoril, da je za ideal, v katerega verjamem. 798 01:20:20,571 --> 01:20:22,239 Ideal, ki je vreden tega. 799 01:20:23,615 --> 01:20:25,784 Brez njega smo izgubljeni. 800 01:20:26,910 --> 01:20:29,580 Vse, kar smo storili, bi bilo zaman. 801 01:20:32,958 --> 01:20:35,627 Če bi se zdaj vdal, si ne bi nikoli odpustil. 802 01:20:39,089 --> 01:20:40,757 Nihče od nas si ne bi. 803 01:20:45,637 --> 01:20:47,139 Ne bo udobno. 804 01:20:47,431 --> 01:20:50,225 Malce tesno, a se bomo že stisnili. 805 01:20:52,394 --> 01:20:53,812 Lahko gremo. 806 01:20:55,772 --> 01:21:00,110 V redu. Zgrabite opremo. Vzemite vse, kar ni pribito. 807 01:21:02,070 --> 01:21:04,281 Dajmo, dajmo! -Jyn. 808 01:21:05,115 --> 01:21:07,326 Stal ti bom ob strani. 809 01:21:09,119 --> 01:21:11,079 Cassian je rekel, da moram. 810 01:21:16,960 --> 01:21:22,508 Nisem vajena, da ljudje vztrajajo, ko gre slabo. -Dobrodošla doma. 811 01:21:46,990 --> 01:21:48,659 Naj bo Sila z nami. 812 01:21:54,706 --> 01:21:57,668 Tovorno plovilo, potrdi sporočilo. Kaj se dogaja? 813 01:21:59,628 --> 01:22:03,799 Ladja ni v uporabi. Do nadaljnjega ne sme nihče na krov. 814 01:22:04,842 --> 01:22:06,176 Ja, smo. 815 01:22:06,343 --> 01:22:07,469 Potrjujem. 816 01:22:07,636 --> 01:22:11,557 Gre za zaseženo imperialno ladjo. Povej svojo klicno kodo, pilot. 817 01:22:12,349 --> 01:22:13,684 Iti moramo. 818 01:22:14,184 --> 01:22:15,227 Koda je ... 819 01:22:16,228 --> 01:22:17,521 Reci kaj. 820 01:22:18,146 --> 01:22:19,022 Daj že. 821 01:22:19,815 --> 01:22:20,691 Rogue. 822 01:22:23,360 --> 01:22:24,236 Rogue One. 823 01:22:24,403 --> 01:22:27,364 Rogue One? Kode Rogue One ni! 824 01:22:28,574 --> 01:22:30,033 Zdaj je. 825 01:22:30,701 --> 01:22:34,496 Rogue One, vzletamo. -Vzletamo. 826 01:22:49,261 --> 01:22:52,890 Navzlic prepričanju drugih je vojna neizogibna. -Res je. 827 01:22:53,056 --> 01:22:57,227 Vrniti se moram na Alderaan s sporočilom, da miru ne bo. 828 01:22:58,061 --> 01:23:00,063 Sleherna prednost bo dobrodošla. 829 01:23:01,106 --> 01:23:02,566 Tvoj prijatelj, 830 01:23:03,567 --> 01:23:05,027 jedi. 831 01:23:06,695 --> 01:23:11,283 V vojni klonov mi je vdano služil, po Imperatorjevih čistkah pa se skriva. 832 01:23:11,450 --> 01:23:15,287 Poslal bom ponj. -Potreboval boš nekoga, ki mu lahko zaupaš. 833 01:23:17,289 --> 01:23:23,045 Zaupam ji svoje življenje. Stotnik Antilles. Nalogo imam za vas. 834 01:23:30,594 --> 01:23:33,222 SCARIF IMPERIALNI VARNOSTNI SISTEM 835 01:23:33,263 --> 01:23:35,807 V redu. Približujemo se. 836 01:23:36,433 --> 01:23:39,770 Obrambni ščit okrog planeta ima en sam glavni dostop. 837 01:23:39,937 --> 01:23:43,607 Raketoplan bi moral biti opremljen z vstopno kodo. 838 01:23:43,774 --> 01:23:48,654 Če je Imperij ni vpisal kot zastarelo. -In če jo je? 839 01:23:49,780 --> 01:23:50,948 Zaprli bodo dostop 840 01:23:51,114 --> 01:23:54,785 in vsi bomo storili konec v mrzli, črni praznini vesolja. 841 01:23:55,786 --> 01:23:57,120 Jaz že ne. 842 01:23:58,580 --> 01:24:01,166 V vesolju lahko preživim. 843 01:24:11,510 --> 01:24:12,511 Dobro. 844 01:24:12,970 --> 01:24:14,137 Začnimo. 845 01:24:18,517 --> 01:24:22,312 Tovorni raketoplan SW-0608 prosi za pristanek. 846 01:24:24,857 --> 01:24:29,278 SW-0608, nisi vpisan v razpored prihodov. 847 01:24:29,444 --> 01:24:31,321 Razumem, vstopna kontrola. 848 01:24:31,488 --> 01:24:34,283 Preusmerili so nas z letalske baze na Eaduju. 849 01:24:34,449 --> 01:24:37,369 Sporočam vstopno kodo. -Pošiljam. 850 01:24:50,132 --> 01:24:52,634 Tovorni raketoplan SW-0608, 851 01:24:55,345 --> 01:24:57,181 imaš dovoljenje za vstop. -To! 852 01:24:57,848 --> 01:24:58,682 Izjemno. 853 01:25:03,854 --> 01:25:05,522 Povedala bom še drugim. 854 01:25:07,357 --> 01:25:08,525 Dobro je. 855 01:25:12,654 --> 01:25:15,324 Test privlačenja v oddelkih 2 do 8. 856 01:25:15,490 --> 01:25:18,702 Test privlačenja v oddelkih 2 do 8. 857 01:25:26,335 --> 01:25:31,715 SW-0608, lahko pristaneš na ploščadi 9. Potrdi, prosim. 858 01:25:32,216 --> 01:25:35,886 SW-0608, po navodilih letim proti P-9. 859 01:25:36,553 --> 01:25:38,180 Kaj je tista stavba spodaj? 860 01:25:38,347 --> 01:25:39,723 Utrdbeni stolp. 861 01:25:39,890 --> 01:25:42,893 Tam je glavni gradbeni arhiv Imperija. 862 01:25:43,060 --> 01:25:45,229 Če načrti obstajajo, so tam. 863 01:25:45,395 --> 01:25:48,232 Čemu služi krožnik na vrhu? 864 01:25:48,732 --> 01:25:51,401 Samo z močnim signalom lahko pošiljajo tolikšne datoteke. 865 01:25:53,403 --> 01:25:56,073 Pristajalne koordinate vnešene. 866 01:25:56,949 --> 01:25:58,200 In potrjene. 867 01:26:09,920 --> 01:26:11,088 Pristajamo. 868 01:26:14,258 --> 01:26:15,801 Kmalu bomo pristali. 869 01:26:20,556 --> 01:26:21,765 Saw je govoril, 870 01:26:21,932 --> 01:26:26,478 da en sam spreten borec, ki nima česa izgubiti, lahko odloči bitko. 871 01:26:30,315 --> 01:26:35,112 Ne slutijo, da prihajamo. Ni razloga, da bi nas pričakovali. 872 01:26:36,071 --> 01:26:38,991 Če nam uspe pristati, zgrabimo naslednjo priložnost. 873 01:26:39,783 --> 01:26:42,953 In naslednjo. Brez prestanka do zmage 874 01:26:45,330 --> 01:26:47,457 ali dokler ne bo nobene več. 875 01:26:49,793 --> 01:26:52,254 Tam spodaj so načrti Zvezde smrti. 876 01:26:53,297 --> 01:26:56,633 Cassian, K-2 in jaz jih bomo našli. 877 01:26:58,302 --> 01:27:00,137 Našli bomo pot do njih. 878 01:27:01,847 --> 01:27:02,764 Melshi, 879 01:27:03,807 --> 01:27:04,683 Pao, 880 01:27:04,850 --> 01:27:05,809 Baze, Chirrut, 881 01:27:05,976 --> 01:27:07,436 prevzemite glavni vod. 882 01:27:07,603 --> 01:27:11,648 Krenite na vzhod stran od ladje. Izberite položaj med njo in stolpom. 883 01:27:12,482 --> 01:27:15,819 Ko izberete najboljšega, ga zakurite. 884 01:27:17,112 --> 01:27:19,198 Naj 10 mož udari kot 100. 885 01:27:21,158 --> 01:27:23,368 Jurišnike zvabite stran od nas. 886 01:27:23,827 --> 01:27:27,039 Kaj naj počnem jaz? -Ne ugašaj motorja. 887 01:27:27,206 --> 01:27:29,833 Ti si naš edini izhod. 888 01:27:59,571 --> 01:28:03,158 Tovorni raketoplan SW-0608, 889 01:28:03,325 --> 01:28:06,828 pripravi se na inšpekcijski pregled. -Pripravljen? 890 01:28:21,093 --> 01:28:23,011 Pozdravljeni. -Živjo. 891 01:28:23,178 --> 01:28:25,430 Najbrž vas zanima tovorni list. 892 01:28:25,597 --> 01:28:26,598 Bil bi v pomoč. 893 01:28:28,433 --> 01:28:29,893 Tu spodaj je. 894 01:28:38,235 --> 01:28:41,238 Direktor, vstopamo skozi Scarifov obrambni ščit. 895 01:28:41,405 --> 01:28:44,241 General Ramda ve za vaš prihod. 896 01:29:08,557 --> 01:29:09,725 Srečno, 897 01:29:09,892 --> 01:29:11,602 sestrica. 898 01:29:17,566 --> 01:29:19,151 Pojdite! Pot je prosta! 899 01:29:20,110 --> 01:29:22,613 V redu, gremo. Hitro, hitro. 900 01:29:25,991 --> 01:29:29,620 925-H kontroli prevozov. 901 01:29:29,786 --> 01:29:33,332 925-H kontroli prevozov. 902 01:29:51,850 --> 01:29:55,479 Slab občutek imam ... -Tiho! -Kaj je? 903 01:30:31,849 --> 01:30:35,894 Potrebujemo zemljevid. -Gotovo se kje kakšen valja. 904 01:30:36,353 --> 01:30:38,564 Veš, kaj moraš storiti. 905 01:31:09,011 --> 01:31:12,222 Ena na rampo. Izberite mesto. Izbezati jih moramo ven. 906 01:31:12,723 --> 01:31:14,516 Čas določim jaz. Gremo! 907 01:31:17,394 --> 01:31:20,564 Si slišal govorice? -Ja. T-15 so označili kot zastarele. 908 01:31:20,731 --> 01:31:22,399 Bil je že skrajni čas. 909 01:31:46,256 --> 01:31:47,299 Kaj za ... 910 01:31:53,096 --> 01:31:56,308 Kaj vas je pripeljalo na Scarif? -Galen Erso. 911 01:31:56,475 --> 01:32:00,646 Sleherno njegovo depešo, sleherno poslano sporočilo 912 01:32:00,812 --> 01:32:02,314 hočem preveriti. 913 01:32:03,440 --> 01:32:04,441 Vse? 914 01:32:05,108 --> 01:32:06,443 Ja, vse. 915 01:32:07,569 --> 01:32:08,904 Na delo. 916 01:32:40,853 --> 01:32:46,692 Na optimalni poti do arhiva bi imeli opraviti samo z 89 jurišniki. 917 01:32:46,859 --> 01:32:50,487 Po 33 % poti bi nas ubili. 918 01:32:56,952 --> 01:33:00,455 Melshi, oglasi se. -Pripravljeni smo. Lahko začnemo. 919 01:33:05,460 --> 01:33:06,628 Zakuri. 920 01:33:14,803 --> 01:33:15,846 Dajmo. 921 01:33:30,319 --> 01:33:34,489 Smo slepi? Pošljite tja garnizijo! Zganite se! 922 01:33:53,217 --> 01:33:54,051 Jurišniki! 923 01:33:55,552 --> 01:33:58,555 Jurišniki na levi. -Spravite se noter! 924 01:34:23,580 --> 01:34:25,582 Gospod, Scarif kliče. Poročajo o vdoru upornikov. 925 01:34:26,291 --> 01:34:30,295 Hočem govoriti s Krennicom. -Tam je. Na Scarifu. 926 01:34:31,088 --> 01:34:34,758 Tam hranijo izvirne načrte te baze, kajne? -Tako je. 927 01:34:35,759 --> 01:34:39,638 Pripravite se na hiperskok in obvestite lorda Vaderja. 928 01:34:47,271 --> 01:34:49,773 Vam lahko pomagamo? -Ne bo potrebno. 929 01:35:05,122 --> 01:35:06,790 Senatorka! 930 01:35:08,375 --> 01:35:11,003 Senatorka! -Niti koraka naprej, vojak. 931 01:35:11,170 --> 01:35:12,504 Naj govori. 932 01:35:13,463 --> 01:35:17,467 Prestregli smo imperialni signal, gospa. Uporniki na Scarifu. 933 01:35:18,177 --> 01:35:21,972 Govoriti moram z admiralom Raddusom. -Je že na svoji ladji. 934 01:35:22,139 --> 01:35:23,807 Boril se bo. 935 01:35:35,068 --> 01:35:36,069 Ne! 936 01:35:41,325 --> 01:35:45,120 Pozor letalskim posadkam. Takoj se javite svojim poveljnikom. 937 01:35:46,246 --> 01:35:49,541 Letalske posadke se takoj javite svojim poveljnikom. 938 01:35:50,584 --> 01:35:52,669 Preusmerili so nas proti Scarifu. 939 01:35:53,337 --> 01:35:56,924 Pilote bodo z nalogo spotoma seznanili vodje eskadrilj. 940 01:35:57,674 --> 01:35:59,510 Naj bo Sila z vami. 941 01:36:00,219 --> 01:36:02,763 Na Scarif grejo? 942 01:36:02,930 --> 01:36:06,683 Zakaj mi nikoli nihče ničesar ne pove, R2? 943 01:36:08,894 --> 01:36:10,521 Dajmo, dajmo! 944 01:36:14,358 --> 01:36:16,860 Naprej! Naprej! 945 01:36:17,027 --> 01:36:19,238 Izganjajte jih ven! 946 01:36:25,536 --> 01:36:26,578 P-12, poročaj. 947 01:36:26,745 --> 01:36:29,373 Prodirajo z boka. Pošljite okrepitve. -P-14, kaj se dogaja spodaj? 948 01:36:29,540 --> 01:36:32,292 Vse ploščadi takoj poročajte o stanju. 949 01:36:32,459 --> 01:36:37,256 Uporniki so vsepovsod! Streljajo na nas! P-12 in 14 zahtevata pomoč. 950 01:36:38,131 --> 01:36:41,885 Tukaj P-2. 40 upornikov prodira zahodno na P-2. 951 01:36:42,052 --> 01:36:44,221 Reci mu, da si obkoljen z uporniki na P-5. 952 01:36:44,388 --> 01:36:47,140 Tukaj P-5. Preplavili so nas. Pomagajte! 953 01:36:47,307 --> 01:36:50,644 P-12, P-10, P-8, potrdite in poročajte. 954 01:36:51,603 --> 01:36:53,897 Takoj pošlji okrepitve na P-5. 955 01:36:56,984 --> 01:36:58,777 Ne deluje, K! 956 01:36:59,736 --> 01:37:00,904 Desna roka. 957 01:37:22,301 --> 01:37:23,302 Baze! 958 01:37:24,928 --> 01:37:26,680 Baze! -Kaj? -Beži! 959 01:37:37,107 --> 01:37:37,816 Hitro! 960 01:37:55,375 --> 01:37:57,794 Tukaj admiral uporniškega Zavezništva Raddus. 961 01:37:58,295 --> 01:38:00,714 Javite se vsi vodje eskadrilj. 962 01:38:00,881 --> 01:38:03,300 Admiral, modri vodja pripravljen. 963 01:38:03,467 --> 01:38:05,969 Zlati vodja pripravljen. 964 01:38:06,136 --> 01:38:08,472 Rdeči vodja pripravljen. 965 01:38:08,639 --> 01:38:12,976 Gospod, to so uporniške ladje. -Takoj pokliči admirala Gorina! 966 01:38:13,810 --> 01:38:17,314 Direktor, uporniško ladjevje se zbira zunaj ščita. 967 01:38:20,150 --> 01:38:23,737 Prepreči dostop do baze. -Naj zaprem ščit? -Daj že! 968 01:38:24,196 --> 01:38:26,865 Rdeči in zlati, formacija za napad. 969 01:38:27,032 --> 01:38:28,492 Branite ladjevje. 970 01:38:28,659 --> 01:38:32,913 Modri, na površino, preden onemogočijo dostop. -Da, admiral. 971 01:38:33,080 --> 01:38:35,666 Modri, za mano. -Razumem, vodja. 972 01:38:35,832 --> 01:38:37,709 Razumem, vodja. -Ne bo veliko časa. 973 01:38:49,346 --> 01:38:52,349 Zapri dostop! Zapri ga! 974 01:38:57,688 --> 01:38:58,355 Dajmo, dajmo! 975 01:38:59,356 --> 01:39:00,023 Dvigni ga! 976 01:39:12,870 --> 01:39:16,790 Uporniško ladjevje je tukaj. -Kaj? -Na obali se tolčejo. 977 01:39:16,957 --> 01:39:20,210 Zavarovali so bazo in zaprli dostop. 978 01:39:20,377 --> 01:39:21,753 Kaj to pomeni? 979 01:39:24,423 --> 01:39:25,382 Smo v pasti? 980 01:39:26,925 --> 01:39:29,761 Načrte bi lahko poslali uporniškemu ladjevju. 981 01:39:29,928 --> 01:39:32,973 Signalizirati bi jim morali, da jih bodo dobili. 982 01:39:33,140 --> 01:39:37,311 Problem pa je velikost datotek. Prenos ne bo uspešen. 983 01:39:37,769 --> 01:39:39,938 Nekdo mora sesuti ščit. 984 01:39:40,397 --> 01:39:44,318 Bodhi, me slišiš? Reci, da si še tam. 985 01:39:45,235 --> 01:39:47,821 Bodhi. -Tukaj sem. 986 01:39:47,988 --> 01:39:50,657 Bil sem pripravljen. Bitka se začenja. Baza je zavarovana. 987 01:39:50,824 --> 01:39:53,744 Vem. Poslušaj. Uporniško ladjevje je tukaj. 988 01:39:53,911 --> 01:39:58,081 Povej jim, da morajo naluknjati ščit, da bomo odposlali načrte. 989 01:39:58,248 --> 01:40:02,628 Ne morem. Nimam povezave s komunikacijami. Nimava zveze. 990 01:40:02,794 --> 01:40:04,838 Samo tako jih lahko spravimo od tod. 991 01:40:05,005 --> 01:40:07,758 Domisli se česa! Krij nama hrbet. 992 01:40:10,260 --> 01:40:11,094 Potreboval jo boš. 993 01:40:13,430 --> 01:40:14,515 Saj si jo hotel, kajne? 994 01:40:16,934 --> 01:40:21,772 Tvoja dejanja, Jyn Erso, me vedno znova presenečajo. 995 01:40:22,481 --> 01:40:24,525 Jyn, greva. 996 01:40:45,379 --> 01:40:47,381 Streljajte na moj ukaz. 997 01:41:02,563 --> 01:41:03,230 Glejte! 998 01:41:14,575 --> 01:41:15,993 Pripravi se, ven bova morala. 999 01:41:19,162 --> 01:41:19,997 Kaj počneš? 1000 01:41:20,831 --> 01:41:22,708 Zaprli so dostop. 1001 01:41:22,875 --> 01:41:26,044 Obtičali smo tukaj. Toda približuje se uporniška flota. 1002 01:41:26,211 --> 01:41:30,674 Poslati jim moramo močan signal in jim sporočiti, da smo ujeti tukaj. 1003 01:41:30,841 --> 01:41:34,928 Morava se povezati s komunikacijskim stolpom. To lahko storim tukaj. 1004 01:41:35,095 --> 01:41:36,346 Ti moraš prevzeti radio. 1005 01:41:36,513 --> 01:41:39,558 Eden od fantov pa mora poiskati glavno stikalo. 1006 01:41:39,725 --> 01:41:42,352 In vklopiti zvezo med nama in stolpom. 1007 01:41:42,519 --> 01:41:44,563 Razumeš? Potem pa pojdi! 1008 01:41:47,858 --> 01:41:49,860 Kaj se dogaja spodaj, poročnik? 1009 01:41:50,068 --> 01:41:53,864 Ne vemo, gospod. Ne moremo jih doklicati. Vse zveze so blokirane. 1010 01:41:54,573 --> 01:41:59,203 Ne odnehaj. Vpokliči rušilce in lotimo se tistega ščita! 1011 01:41:59,369 --> 01:42:00,579 Razumem. 1012 01:42:02,039 --> 01:42:03,540 Spuščamo se. 1013 01:42:09,379 --> 01:42:10,631 Držite se me. 1014 01:42:46,583 --> 01:42:49,253 Shematske datoteke, 2. stolp. 1015 01:42:49,419 --> 01:42:52,256 Kako naj ga najdem? -Iščem. 1016 01:42:52,965 --> 01:42:56,593 Našel bom posnetek, ti ga moraš izvleči. 1017 01:43:00,472 --> 01:43:02,933 Kaj naj počnem s tem? 1018 01:43:21,034 --> 01:43:21,994 Končno. 1019 01:43:22,160 --> 01:43:26,623 Stojte! -Uporniki so stekli tja. 1020 01:43:26,790 --> 01:43:29,126 K, kaj se dogaja tam? 1021 01:43:29,293 --> 01:43:30,127 Tam je eden. 1022 01:43:31,044 --> 01:43:32,129 Oh, ja. 1023 01:43:43,182 --> 01:43:44,183 Daj že! 1024 01:43:51,815 --> 01:43:55,903 Rdeči vodja, tukaj zlati vodja. Začenjamo z napadom na ščit. 1025 01:43:56,069 --> 01:43:58,363 Držite se skupaj in pazite se stolpov. 1026 01:44:12,002 --> 01:44:15,172 Več lovcev. Formacija na 6-5. 1027 01:44:15,881 --> 01:44:18,926 Gospod, približujejo se sovražni lovci. 1028 01:44:25,224 --> 01:44:28,227 Melshi, oglasi se. Si tam? 1029 01:44:28,393 --> 01:44:30,687 Bodhi je poslal signal. Povezal nas bo. 1030 01:44:30,854 --> 01:44:34,525 Vi morate sprostiti linijo do stolpa. -Kako? Svetuj. 1031 01:44:34,691 --> 01:44:36,944 Na podnožju stolpa je glavno stikalo. 1032 01:44:37,110 --> 01:44:39,738 Opiši glavno stikalo. Kaj iščemo? 1033 01:44:39,905 --> 01:44:43,075 Kakšno je glavno stikalo? Kje je? 1034 01:44:43,450 --> 01:44:45,786 U-krilci, okrepite čete na obali. 1035 01:44:45,953 --> 01:44:49,122 Lovci, za mano. Odbiti moramo zračne napade. 1036 01:44:50,791 --> 01:44:51,959 Pomoč pehoti. 1037 01:44:52,376 --> 01:44:53,210 Prihajamo. 1038 01:44:55,921 --> 01:44:57,214 Za Jedho! 1039 01:45:04,555 --> 01:45:08,600 Ščit ostaja nepoškodovan. -Koliko še lahko vzdrži? 1040 01:45:11,144 --> 01:45:13,397 Ne oddaljuj se, rdeči-5. Kam greš? 1041 01:45:14,273 --> 01:45:16,316 Obletavajo me. Skušam se jih otresti. 1042 01:45:17,776 --> 01:45:19,903 Rdeči-5 tukaj. Potrebujem pomoč! 1043 01:45:26,285 --> 01:45:28,912 Sledenje v hiperprostoru. Navigacijski sistemi. 1044 01:45:30,581 --> 01:45:33,667 Dva zaslona niže. Odpri gradbeni inženiring. 1045 01:45:36,086 --> 01:45:37,171 Eden se mi je obesil na rep! 1046 01:45:38,130 --> 01:45:39,131 Nadenj grem. 1047 01:45:52,936 --> 01:45:57,524 Projektne kode: Stratosfera, Mark Omega, Pax Aurora. 1048 01:46:09,203 --> 01:46:13,832 Vojak Krempelj, Čopasta prizma, Črna grožnja. 1049 01:46:14,458 --> 01:46:15,626 Kaj? 1050 01:46:15,792 --> 01:46:17,044 Svetličica. 1051 01:46:19,213 --> 01:46:20,297 Ta je. 1052 01:46:20,631 --> 01:46:22,216 Kako veš? 1053 01:46:23,008 --> 01:46:24,551 Ker sem to jaz. 1054 01:46:27,513 --> 01:46:30,015 Ti! Povej, kdo si. 1055 01:46:33,727 --> 01:46:34,561 Lahko ... 1056 01:46:35,812 --> 01:46:37,022 Streljajo! V kritje! 1057 01:46:45,322 --> 01:46:47,199 K, potrebujemo datoteko Svetličica. 1058 01:46:51,161 --> 01:46:52,079 Svetličica. 1059 01:46:56,333 --> 01:46:57,167 Ta je. 1060 01:47:18,856 --> 01:47:19,606 K? 1061 01:47:20,357 --> 01:47:21,358 Plezaj. 1062 01:47:21,525 --> 01:47:26,238 Plezaj. Še lahko pošlješ načrte ladjevju. 1063 01:47:26,947 --> 01:47:28,240 Če bodo strli ščit, 1064 01:47:28,615 --> 01:47:30,742 lahko oddajaš iz stolpa. 1065 01:47:31,952 --> 01:47:34,538 Zdaj bom zaprl trezor. -K? 1066 01:47:34,705 --> 01:47:35,581 K! 1067 01:47:35,747 --> 01:47:37,249 Zbogom. -K! 1068 01:47:54,224 --> 01:47:57,144 Gospod, nepooblaščen vstop v arhivski trezor. 1069 01:47:58,395 --> 01:48:00,898 Kaj? -Pravkar so sporočili. 1070 01:48:04,818 --> 01:48:08,322 Pošlji v bitko mojo gardo. Dva pa z mano, takoj. 1071 01:48:08,906 --> 01:48:11,575 Očistite tisto obalo! 1072 01:48:12,910 --> 01:48:15,412 Bodhi, si tam? Si priklical floto? 1073 01:48:15,996 --> 01:48:17,456 Ne morem do raketoplana. 1074 01:48:18,665 --> 01:48:19,791 Ne morem ga vklopiti. 1075 01:48:20,292 --> 01:48:24,922 Moraš. Morajo odpreti dostop. Skozi odprt ščit lahko pošljeva načrte. 1076 01:48:55,452 --> 01:48:57,454 General, za vami! 1077 01:49:10,717 --> 01:49:11,635 Umakni se. 1078 01:49:20,811 --> 01:49:22,479 Padava! 1079 01:49:28,318 --> 01:49:29,361 Hitro! 1080 01:50:31,048 --> 01:50:33,634 Melshi. Oglasi se, prosim. 1081 01:50:33,800 --> 01:50:36,386 Obtičal sem. -Potrebujem prosto linijo. 1082 01:50:36,887 --> 01:50:38,055 Počakaj. 1083 01:50:39,640 --> 01:50:40,807 Glavno stikalo. 1084 01:50:41,558 --> 01:50:43,393 Blizu tiste konzole je. 1085 01:50:47,064 --> 01:50:47,814 Grem! 1086 01:50:57,741 --> 01:50:58,909 Imam ga! 1087 01:51:01,078 --> 01:51:02,079 Pazi! 1088 01:51:02,955 --> 01:51:03,789 Si cela? 1089 01:51:13,257 --> 01:51:14,341 Jyn! 1090 01:51:31,859 --> 01:51:34,653 Sem eno s Silo, Sila je z mano. 1091 01:51:35,487 --> 01:51:37,656 Sem eno s Silo, Sila je z mano. -Chirrut! 1092 01:51:47,624 --> 01:51:50,627 Sem eno s Silo in Sila je z mano. 1093 01:51:50,794 --> 01:51:52,462 Sem eno s Silo, Sila je z mano. 1094 01:51:52,629 --> 01:51:53,630 Sem eno s Silo, 1095 01:51:53,797 --> 01:51:55,883 Sila je z mano. Sem eno s Silo 1096 01:51:56,049 --> 01:51:59,386 in Sila je z mano. Sem eno s Silo in Sila je z mano. 1097 01:51:59,553 --> 01:52:01,805 Sem eno s Silo in Sila je z mano. 1098 01:52:02,472 --> 01:52:05,225 Chirrut, vrni se! -Sem eno s Silo ... 1099 01:52:14,151 --> 01:52:14,902 To! 1100 01:52:19,489 --> 01:52:20,741 Ne ustavljaj se! 1101 01:52:25,204 --> 01:52:26,496 Cassian! 1102 01:52:36,340 --> 01:52:38,675 Chirrut! Pojdi z mano! 1103 01:52:43,555 --> 01:52:44,932 Chirrut! 1104 01:52:50,521 --> 01:52:51,438 Chirrut. 1105 01:52:52,022 --> 01:52:54,191 Ne odhajaj. 1106 01:52:54,358 --> 01:52:55,859 Tukaj sem. 1107 01:52:56,693 --> 01:52:58,070 Je že dobro. 1108 01:52:58,570 --> 01:53:02,366 Dobro je. Išči Silo. 1109 01:53:02,533 --> 01:53:06,787 Chirrut. -Tako me boš vedno našel. 1110 01:53:07,746 --> 01:53:11,542 Sila je z mano in jaz sem eno s Silo. 1111 01:53:12,751 --> 01:53:16,755 Sila je z mano in jaz sem eno s Silo. 1112 01:53:17,214 --> 01:53:22,094 Sila je z mano in jaz sem eno s Silo. 1113 01:53:35,607 --> 01:53:38,569 Deflektorski ovoj deluje s pol moči. Poškodbe so hude. 1114 01:53:39,236 --> 01:53:42,281 Ni več poti nazaj. Napad moramo okrepiti! 1115 01:53:48,620 --> 01:53:50,998 Zadenite prehod. -Vidimo ga, zlati vodja. 1116 01:53:51,164 --> 01:53:52,666 Ionski torpedi izstreljeni. 1117 01:54:02,759 --> 01:54:05,429 Kaj se dogaja? -Pogon je odpovedal, gospod. 1118 01:54:08,432 --> 01:54:10,517 Tisti rušilec je izločen. 1119 01:54:12,144 --> 01:54:15,022 Rogue One kliče vse zavezniške ladje, ki me slišijo. 1120 01:54:17,107 --> 01:54:19,610 Je kdo tam? Tukaj Rogue One. Oglasite se. Konec! 1121 01:54:19,776 --> 01:54:21,945 Tukaj admiral Raddus. Slišimo vas. 1122 01:54:24,656 --> 01:54:26,116 Imamo načrte. 1123 01:54:26,950 --> 01:54:30,120 Načrte Zvezde smrti. Poslati jih morajo iz stolpa. 1124 01:54:30,287 --> 01:54:31,496 Morate razbiti ščit. 1125 01:54:31,663 --> 01:54:33,707 Le tako bo prenos uspel. 1126 01:54:34,791 --> 01:54:37,794 Vpokliči udarno korveto. Imam zamisel. 1127 01:54:37,961 --> 01:54:41,507 Bodite pripravljeni, Rogue One. Ukrepamo. -To je zate, Galen. 1128 01:55:10,327 --> 01:55:13,580 Sila je z mano in jaz sem eno s Silo. 1129 01:56:04,631 --> 01:56:06,550 Korveta 5, nameri v tarčo! 1130 01:56:08,051 --> 01:56:09,386 Pripravite se na trk. 1131 01:56:21,106 --> 01:56:23,150 Podsvetlobni pogon na polno! 1132 01:56:59,853 --> 01:57:02,105 Nastavitev antene. 1133 01:57:03,690 --> 01:57:05,442 Nastavitev antene. 1134 01:57:06,276 --> 01:57:08,362 Nastavitev antene. 1135 01:57:35,514 --> 01:57:37,641 Motorje vzvratno. S polno močjo! 1136 01:57:58,662 --> 01:58:01,665 Antena naravnana. Pripravljena za prenos. 1137 01:58:36,200 --> 01:58:37,534 Kdo si? 1138 01:58:39,578 --> 01:58:41,079 Veš, kdo sem. 1139 01:58:43,874 --> 01:58:45,292 Jyn Erso. 1140 01:58:45,709 --> 01:58:47,878 Hči Galena in Lyre. 1141 01:58:48,253 --> 01:58:51,548 Izgubil si. -Sem res? 1142 01:58:51,715 --> 01:58:53,217 Očetovo maščevanje. 1143 01:58:53,383 --> 01:58:56,929 V Zvezdo smrti je vgradil napako. Vžigalnik v jedro tvojega stroja, 1144 01:58:57,095 --> 01:59:02,476 jaz pa sem vsej galaksiji razkrila, kako ga prižgati. -Ščit deluje. 1145 01:59:02,643 --> 01:59:05,062 Signal ne bo nikoli dosegel upornikov. 1146 01:59:05,229 --> 01:59:09,483 Uničili bomo vse vaše ladje. Izgubil bom samo čas. 1147 01:59:09,650 --> 01:59:11,735 Ti pa boš 1148 01:59:12,402 --> 01:59:14,655 umrla z uporom. 1149 01:59:45,310 --> 01:59:46,603 Oddajam. 1150 01:59:49,106 --> 01:59:50,190 Oddajam. 1151 01:59:51,817 --> 01:59:55,279 Admiral, sprejemamo signal s Scarifa. 1152 02:00:04,663 --> 02:00:06,540 Odnehaj. 1153 02:00:06,707 --> 02:00:07,791 Konec je. 1154 02:00:09,001 --> 02:00:10,169 Konec. 1155 02:00:11,837 --> 02:00:12,838 Pojdiva. 1156 02:00:13,005 --> 02:00:14,673 Prenos sprejet. 1157 02:00:14,840 --> 02:00:17,301 Admiral, imamo načrte. 1158 02:00:17,467 --> 02:00:19,136 Uspelo ji je. 1159 02:00:20,512 --> 02:00:23,473 Misliš, da kdo posluša? 1160 02:00:24,391 --> 02:00:25,559 Ja. 1161 02:00:27,186 --> 02:00:29,062 Nekdo je tam zunaj. 1162 02:00:31,315 --> 02:00:35,861 Gospod, zaznali smo ogromno tvorbo, ki zapušča hiperprostor. 1163 02:00:41,491 --> 02:00:45,078 Naj začnem obstreljevati njihovo ladjevje? -Zanj bo poskrbel lord Vader. 1164 02:00:45,495 --> 02:00:50,751 Nameri v bazo na Scarifu, vžig enega reaktorja. -Da, gospod. 1165 02:00:55,506 --> 02:00:56,507 Vzdrži. 1166 02:01:20,447 --> 02:01:22,866 Ustrelite, ko boste pripravljeni. 1167 02:01:27,621 --> 02:01:29,373 Zagon primarnega vžiga. 1168 02:01:51,270 --> 02:01:55,232 Rogue One, naj bo Sila z vami. 1169 02:01:58,402 --> 02:02:01,780 Vse ladje se pripravite na skok v hiperprostor. 1170 02:02:34,313 --> 02:02:36,607 Tvoj oče bi bil ponosen nate, Jyn. 1171 02:02:50,787 --> 02:02:52,956 Admiralska ladja upornikov je onesposobljena, 1172 02:02:53,123 --> 02:02:58,128 toda sprejeli so signal s površja. -Zberi skupino za vkrcanje. 1173 02:02:58,295 --> 02:02:59,796 Razumem, gospodar. 1174 02:03:35,832 --> 02:03:36,667 Pohiti! 1175 02:03:40,712 --> 02:03:42,673 Gremo, takoj! 1176 02:03:44,174 --> 02:03:46,176 Hitro, hitro! 1177 02:03:46,885 --> 02:03:48,178 Hitro! Gremo! 1178 02:03:48,345 --> 02:03:49,346 Gremo! 1179 02:03:49,513 --> 02:03:50,514 Zaskočila so se! 1180 02:03:53,183 --> 02:03:54,601 Pomagajte! 1181 02:04:11,410 --> 02:04:12,786 Streljajte! 1182 02:04:18,709 --> 02:04:19,710 Pomagajte nam! 1183 02:04:23,297 --> 02:04:24,214 Ne odprejo se! 1184 02:04:25,382 --> 02:04:26,300 Vleci! 1185 02:04:32,097 --> 02:04:32,890 Vleci! 1186 02:04:36,727 --> 02:04:37,728 Tu so! 1187 02:04:38,478 --> 02:04:40,147 Vzemi jih! 1188 02:04:47,779 --> 02:04:48,780 Izstrelitev! 1189 02:05:16,433 --> 02:05:19,937 Zavaruj dekompresijsko komoro. Pripravi reševalne module. 1190 02:05:24,358 --> 02:05:25,359 Vaša visokost. 1191 02:05:26,026 --> 02:05:27,945 Sporočilo, ki smo ga sprejeli. 1192 02:05:29,029 --> 02:05:30,656 Kaj so nam poslali? 1193 02:05:32,366 --> 02:05:33,784 Upanje.