1 00:00:10,391 --> 00:00:15,777 HACE MUCHO TIEMPO EN UNA GALAXIA MUY, MUY LEJANA... 2 00:01:30,512 --> 00:01:32,022 - ¡Mamá! - Lo sabemos. 3 00:01:32,057 --> 00:01:33,687 Jyn, recoge tus cosas, ya es hora. 4 00:01:45,793 --> 00:01:46,547 Hola. 5 00:01:46,588 --> 00:01:48,426 Saw, es Lyra. 6 00:01:48,800 --> 00:01:49,886 Ha pasado. 7 00:01:50,179 --> 00:01:51,558 Él ha venido por nosotros. 8 00:01:51,765 --> 00:01:52,765 Ya sabes qué hacer. 9 00:02:10,679 --> 00:02:12,016 Jyn, ven aquí. 10 00:02:12,599 --> 00:02:14,771 Recuerda, lo que sea que haga, 11 00:02:15,438 --> 00:02:16,817 lo hago para protegerte. 12 00:02:17,525 --> 00:02:18,571 Di que me entiendes. 13 00:02:19,572 --> 00:02:20,660 Lo entiendo. 14 00:02:25,793 --> 00:02:28,758 - Te quiero, Stardust. - Yo también te quiero, papá. 15 00:02:29,050 --> 00:02:30,050 Galen. 16 00:02:33,475 --> 00:02:34,475 Váyanse. 17 00:02:54,727 --> 00:02:55,727 Jyn. 18 00:02:58,985 --> 00:03:00,279 ¿Sabes a dónde ir, no? 19 00:03:05,247 --> 00:03:06,711 Confía en la Fuerza. 20 00:03:39,568 --> 00:03:43,119 Eres un hombre difícil de encontrar, Galen. ¿Pero granjero? 21 00:03:44,537 --> 00:03:46,959 De verdad, ¿para un hombre de tus talentos? 22 00:03:47,709 --> 00:03:49,005 Es una vida pacífica. 23 00:03:50,465 --> 00:03:51,887 Es solitaria, me imagino. 24 00:03:55,643 --> 00:03:57,063 Desde que Lyra murió, sí. 25 00:04:08,293 --> 00:04:09,672 Mis condolencias. 26 00:04:11,716 --> 00:04:12,927 ¡Busquen en la casa! 27 00:04:13,304 --> 00:04:14,390 Entendido. 28 00:04:21,989 --> 00:04:23,241 ¿Qué es lo que quieres? 29 00:04:23,699 --> 00:04:26,456 El trabajo se ha estancado, necesito que regreses. 30 00:04:27,665 --> 00:04:28,920 No lo haré, Krennic. 31 00:04:29,044 --> 00:04:32,093 Estamos al borde de la grandeza. Estábamos tan cerca... 32 00:04:32,675 --> 00:04:35,894 de proporcionar paz y seguridad para la galaxia. 33 00:04:36,268 --> 00:04:38,231 Estás confundiendo la paz con el terror. 34 00:04:38,438 --> 00:04:39,609 ¿Lo hago? 35 00:04:39,858 --> 00:04:41,403 Tienes que comenzar en alguna parte. 36 00:04:48,040 --> 00:04:49,546 No seré de ayuda, Krennic. 37 00:04:51,423 --> 00:04:53,093 Mi mente simplemente no es lo que era. 38 00:04:53,134 --> 00:04:54,765 Tengo problemas para recordar, 39 00:04:56,058 --> 00:04:57,258 incluso las cosas más simples. 40 00:04:58,397 --> 00:04:59,441 Galen, 41 00:05:00,274 --> 00:05:03,407 eres un científico inspirado, pero un mentiroso terrible. 42 00:05:04,283 --> 00:05:06,414 Ahora, admiro el esfuerzo, realmente lo hago. 43 00:05:07,747 --> 00:05:10,212 Mira, aquí está Lyra de vuelta de entre los muertos. 44 00:05:10,628 --> 00:05:11,882 Esto es un milagro. 45 00:05:15,471 --> 00:05:16,471 ¡Detente! 46 00:05:19,939 --> 00:05:23,070 ¡Ay, Lyra! Más problemática que nunca. 47 00:05:23,446 --> 00:05:24,664 No te lo llevarás. 48 00:05:24,699 --> 00:05:27,246 No, por supuesto que no. Los llevaré a todos. 49 00:05:27,829 --> 00:05:29,794 Todos vendrán. Tú, tu hija, 50 00:05:29,835 --> 00:05:32,341 - Todos vivirán en comodidad. - Como rehenes. 51 00:05:32,548 --> 00:05:35,347 Como "héroes del Imperio". 52 00:05:36,265 --> 00:05:37,265 Lyra. 53 00:05:38,267 --> 00:05:39,267 Bájala. 54 00:05:40,773 --> 00:05:42,068 Piensa con mucho cuidado. 55 00:05:50,418 --> 00:05:52,006 - Nunca ganarás. - Háganlo. 56 00:05:54,551 --> 00:05:55,596 ¡Lyra! 57 00:05:56,430 --> 00:05:57,600 ¡No! 58 00:06:00,479 --> 00:06:01,650 Tienen una hija. 59 00:06:02,944 --> 00:06:03,944 ¡Encuéntrenla! 60 00:07:34,129 --> 00:07:35,133 Mi niña. 61 00:07:36,969 --> 00:07:37,969 Ven. 62 00:07:39,681 --> 00:07:40,681 Ven. 63 00:07:41,728 --> 00:07:44,486 Tenemos un largo viaje por delante de nosotros. 64 00:07:46,488 --> 00:07:54,488 ROGUE ONE: UNA HISTORIA DE STAR WARS 65 00:08:22,772 --> 00:08:26,112 Registren, seguridad. Bloque de celdas 4227. 66 00:08:27,948 --> 00:08:29,786 4227. 67 00:08:46,150 --> 00:08:50,704 ANILLO DE KAFRENE PUESTO DE COMERCIO 68 00:09:31,284 --> 00:09:34,208 - Estaba a punto de irme. - Vine tan rápido como pude. 69 00:09:34,243 --> 00:09:35,295 Tengo que volver a bordo. 70 00:09:35,420 --> 00:09:37,008 - Camina conmigo. - ¿De vuelta a Jedha? 71 00:09:37,174 --> 00:09:38,260 ¡Se irán sin mí! 72 00:09:38,550 --> 00:09:41,056 Calma. ¿Tienes noticias de Jedha? ¡Vamos! 73 00:09:43,268 --> 00:09:45,733 Un piloto imperial, uno de los... 74 00:09:45,774 --> 00:09:47,651 conductores de carga. Desertó ayer. 75 00:09:48,320 --> 00:09:50,468 Él está diciendo a la gente que están haciendo un arma. 76 00:09:50,492 --> 00:09:52,455 Los cristales de Kyber, para eso son. 77 00:09:52,496 --> 00:09:53,496 ¿Qué tipo de arma? 78 00:09:53,538 --> 00:09:56,171 - Mira, tengo que irme. - ¿Qué tipo de arma? 79 00:09:56,212 --> 00:09:59,051 Un asesino de planetas. Así es como lo llamó. 80 00:09:59,092 --> 00:10:00,221 ¿Un asesino de planetas? 81 00:10:00,846 --> 00:10:02,849 Alguien llamado Erso lo envió. 82 00:10:02,890 --> 00:10:05,064 - Un viejo amigo de Saw. - ¿Galen Erso? 83 00:10:05,731 --> 00:10:06,358 ¿Fue él? 84 00:10:06,398 --> 00:10:08,505 ¡No lo sé! Ellos estaban buscando a Saw cuando nos fuimos. 85 00:10:08,529 --> 00:10:10,534 - ¿Quién más lo sabe? - ¡No tengo idea! 86 00:10:11,450 --> 00:10:12,745 Todo está cayéndose a pedazos. 87 00:10:13,996 --> 00:10:16,962 Saw tiene razón, hay espías por todas partes. 88 00:10:18,297 --> 00:10:19,297 ¿Qué es todo esto? 89 00:10:20,176 --> 00:10:21,765 Vengan, vayamos a ver algunos albortos. 90 00:10:21,806 --> 00:10:24,017 Sí, por supuesto. ¿Mis guantes? 91 00:10:28,609 --> 00:10:29,609 ¡No! 92 00:10:30,156 --> 00:10:31,156 ¿Qué has hecho? 93 00:10:33,078 --> 00:10:34,790 Tropas caídas, sección 9. 94 00:10:34,957 --> 00:10:36,169 ¿Estás loco? 95 00:10:36,879 --> 00:10:39,132 Nunca saldré de aquí. Mi brazo... 96 00:10:39,299 --> 00:10:41,596 Fuera del camino. ¡Muévanse! ¡Muévanse! 97 00:10:43,348 --> 00:10:45,061 Cálmate. Cálmate. 98 00:10:46,228 --> 00:10:47,228 Estaremos bien. 99 00:11:05,102 --> 00:11:10,238 JEDHA 100 00:11:28,274 --> 00:11:29,653 Señor. 101 00:11:34,368 --> 00:11:35,368 ¿Es él? 102 00:11:36,124 --> 00:11:37,837 Se ve un poco diferente... 103 00:11:38,962 --> 00:11:39,962 de lo que imaginé. 104 00:11:40,214 --> 00:11:41,427 ¡Ponte de pie! 105 00:11:41,801 --> 00:11:44,098 Es el piloto... El desertor. 106 00:11:45,267 --> 00:11:47,479 De acuerdo, ¿así que eres... Eres Saw Gerrera? 107 00:11:47,854 --> 00:11:50,110 Saw Gerrera. ¿No? 108 00:11:51,654 --> 00:11:53,463 Está bien, estamos perdiendo tiempo que no tenemos. 109 00:11:53,487 --> 00:11:54,511 ¡Necesito hablar con Saw Gerrera! 110 00:11:54,535 --> 00:11:56,707 Se los dije antes, antes de que sea demasiado tarde. 111 00:11:56,748 --> 00:11:58,084 ¡Manténganse agachados! 112 00:11:58,125 --> 00:12:00,423 Los del Imperio van a estar buscándolo... 113 00:12:00,464 --> 00:12:01,810 Estamos aquí afuera en medio de la nada. 114 00:12:01,834 --> 00:12:03,394 Tenemos que llegar a la ciudad de Jedha. 115 00:12:03,637 --> 00:12:06,311 ¿Qué parte de "mensaje urgente" no entienden? 116 00:12:07,480 --> 00:12:08,483 ¡Oye! 117 00:12:09,106 --> 00:12:10,794 Todos estamos del mismo lado, si sólo vieras... 118 00:12:10,818 --> 00:12:12,341 más allá del uniforme por un minuto... 119 00:12:12,365 --> 00:12:16,665 Tengo que hablar con... Tengo que hablar con Saw Gerrera. 120 00:12:21,758 --> 00:12:24,640 WOBANI 121 00:12:28,187 --> 00:12:32,238 CAMPO DE TRABAJO IMPERIAL 122 00:12:54,867 --> 00:12:56,246 ¿Y ahora qué? 123 00:12:56,662 --> 00:12:59,209 No lo sé. Debe ser otra recolección. 124 00:13:00,337 --> 00:13:02,131 Creí que ya teníamos a todo el mundo. 125 00:13:09,729 --> 00:13:11,360 - Todo despejado, señor. - ¡Hallik! 126 00:13:11,400 --> 00:13:13,279 - ¡Liana Hallik! - Ella. 127 00:13:14,781 --> 00:13:15,826 ¿Quieres salir de aquí? 128 00:13:17,161 --> 00:13:18,917 ¡Oye! ¿Qué hay de mí? 129 00:13:32,986 --> 00:13:35,994 Felicitaciones. Estás siendo rescatada. 130 00:13:36,619 --> 00:13:38,374 Por favor, no te resistas. 131 00:13:41,838 --> 00:13:45,221 YAVIN 4 132 00:13:48,433 --> 00:13:52,904 CUARTEL GENERAL DE LA ALIANZA REBELDE 133 00:13:57,746 --> 00:14:00,294 LU-28, repórtese al nivel de Mantenimiento 4. 134 00:14:12,817 --> 00:14:17,242 Te haces llamar actualmente "Liana Hallik". ¿Es eso correcto? 135 00:14:18,913 --> 00:14:20,709 Posesión de armas no autorizadas, 136 00:14:20,750 --> 00:14:22,692 falsificación de documentos imperiales, 137 00:14:22,727 --> 00:14:24,634 asalto agravado, escape de la custodia, 138 00:14:24,674 --> 00:14:26,555 resistencia a ser arrestada. 139 00:14:27,556 --> 00:14:29,477 Imagina si las autoridades imperiales... 140 00:14:29,559 --> 00:14:32,315 se hubieran enterado de quién eras realmente. ¿Jyn Erso? 141 00:14:33,902 --> 00:14:36,074 Ese es tu nombre real, ¿no? 142 00:14:37,410 --> 00:14:40,083 ¿Jyn Erso? Hija de Galen Erso. 143 00:14:40,708 --> 00:14:43,464 Un conocido colaborador imperial en el desarrollo de armas. 144 00:14:47,847 --> 00:14:48,847 ¿Qué es esto? 145 00:14:49,392 --> 00:14:51,565 Es una oportunidad para que puedas comenzar de nuevo. 146 00:14:51,731 --> 00:14:53,318 Creemos que podrías ayudarnos. 147 00:14:54,319 --> 00:14:56,909 Este es el Capitán Cassian Andor, Inteligencia Rebelde. 148 00:14:59,288 --> 00:15:00,350 ¿Cuándo fue la última vez? 149 00:15:00,374 --> 00:15:02,043 ¿Que estuviste en contacto con tu padre? 150 00:15:03,922 --> 00:15:05,342 Hace 15 años. 151 00:15:05,801 --> 00:15:07,891 ¿Alguna idea de dónde ha estado todo este tiempo? 152 00:15:11,563 --> 00:15:14,110 Me gusta pensar que está muerto, hace las cosas más fáciles. 153 00:15:14,193 --> 00:15:16,156 ¿Más fácil que qué? ¿Qué sea una herramienta... 154 00:15:16,197 --> 00:15:17,597 de la máquina de guerra imperial? 155 00:15:17,866 --> 00:15:20,498 Nunca he tenido el lujo de las opiniones políticas. 156 00:15:20,533 --> 00:15:21,533 ¿De verdad? 157 00:15:22,000 --> 00:15:24,173 ¿Cuándo fue tu último contacto con Saw Gerrera? 158 00:15:31,353 --> 00:15:32,647 Ha pasado mucho tiempo. 159 00:15:34,359 --> 00:15:36,907 Sin embargo, él te recordaría, ¿no? 160 00:15:36,948 --> 00:15:39,308 Él podría estar de acuerdo en verte, si vinieras como amiga. 161 00:15:40,996 --> 00:15:42,267 Estamos contra el reloj aquí, chica, 162 00:15:42,291 --> 00:15:43,353 así que si no hay nada de qué hablar, 163 00:15:43,377 --> 00:15:45,417 o simplemente te devolveremos adonde te encontramos. 164 00:15:46,007 --> 00:15:47,803 Yo era una niña, Saw Gerrera salvó mi vida. 165 00:15:47,844 --> 00:15:49,365 Él me crio. Pero no tengo ni idea de dónde está. 166 00:15:49,389 --> 00:15:50,517 Hace años que no lo veo. 167 00:15:50,641 --> 00:15:53,233 Sabemos cómo encontrarlo, ese no es nuestro problema. 168 00:15:53,524 --> 00:15:55,101 Lo que necesitamos es alguien que nos lleve... 169 00:15:55,125 --> 00:15:56,845 a través de la puerta sin ser asesinados. 170 00:15:58,408 --> 00:15:59,995 Todos Uds. son Rebeldes, ¿verdad? 171 00:16:00,371 --> 00:16:02,876 Sí, pero Saw Gerrera es un extremista. 172 00:16:03,501 --> 00:16:04,814 Él ha estado luchando por su cuenta... 173 00:16:04,838 --> 00:16:06,238 desde que rompió con la Rebelión. 174 00:16:06,593 --> 00:16:10,349 Su militancia, ha causado muchos problemas a la Alianza. 175 00:16:12,897 --> 00:16:14,082 No tenemos otra opción ahora... 176 00:16:14,106 --> 00:16:16,029 que tratar de arreglar esa confianza rota. 177 00:16:16,487 --> 00:16:18,282 ¿Qué tiene esto que ver con mi padre? 178 00:16:24,504 --> 00:16:27,134 Hay un desertor imperial en Jedha. Un piloto. 179 00:16:27,927 --> 00:16:29,472 Está siendo detenido por Saw Gerrera. 180 00:16:29,804 --> 00:16:32,937 Él está afirmando que el Emperador está creando un arma, 181 00:16:32,977 --> 00:16:35,484 con el poder de destruir a planetas enteros. 182 00:16:37,488 --> 00:16:41,287 El piloto dice que fue enviado por tu padre. 183 00:16:43,166 --> 00:16:46,006 Necesitamos detener esta arma, antes de que sea completada. 184 00:16:46,172 --> 00:16:48,360 La misión del Capitán Andor es autenticar la historia... 185 00:16:48,384 --> 00:16:50,573 del piloto y luego, si es posible, encontrar a tu padre. 186 00:16:50,597 --> 00:16:53,958 Parece que es crítico para el desarrollo de esta superarma. 187 00:16:53,993 --> 00:16:57,320 Dada la gravedad de la situación y tu historia con Saw, 188 00:16:57,987 --> 00:17:00,300 estamos esperando que él nos ayude a localizar a tu padre... 189 00:17:00,324 --> 00:17:02,413 y traerlo de vuelta al Senado para dar testimonio. 190 00:17:11,976 --> 00:17:13,020 ¿Y si lo hago? 191 00:17:13,896 --> 00:17:15,776 Nos aseguraremos de qué permanezcas libre. 192 00:17:36,148 --> 00:17:37,277 ¡Capitán Andor! 193 00:17:48,924 --> 00:17:50,220 Soy K-2SO. 194 00:17:52,683 --> 00:17:55,313 Soy un droide imperial reprogramado. 195 00:17:55,855 --> 00:17:57,068 Te recuerdo. 196 00:17:57,359 --> 00:18:00,282 Veo que el Consejo te está enviando con nosotros a Jedha. 197 00:18:02,660 --> 00:18:03,871 Al parecer sí. 198 00:18:04,665 --> 00:18:06,378 Esa es una mala idea. 199 00:18:06,544 --> 00:18:08,967 Eso pienso y también Cassian. 200 00:18:12,889 --> 00:18:16,732 ¿Qué sé yo? Mi especialidad es sólo el análisis estratégico. 201 00:18:17,858 --> 00:18:20,531 Galen Erso es vital para el programa de armas del Imperio. 202 00:18:20,572 --> 00:18:22,996 Olvídate de lo que oíste allí, no habrá extracción. 203 00:18:23,497 --> 00:18:26,252 Lo encuentras y lo matas. 204 00:18:28,047 --> 00:18:29,047 En ese momento. 205 00:18:39,403 --> 00:18:40,403 ¿Conociste a K-2? 206 00:18:40,780 --> 00:18:41,780 Encantador. 207 00:18:42,910 --> 00:18:45,415 Él tiende a decir lo que entra en sus circuitos. 208 00:18:45,456 --> 00:18:48,170 Es un subproducto del re-programa. 209 00:18:48,462 --> 00:18:50,384 ¿Por qué ella tiene un blaster, y yo no? 210 00:18:52,180 --> 00:18:54,018 - ¿Qué? - Sé cómo usarlo. 211 00:18:54,393 --> 00:18:56,522 Eso es lo que me temo. Dámelo. 212 00:18:59,861 --> 00:19:02,951 Vamos a Jedha. Esa es una zona de guerra. 213 00:19:03,702 --> 00:19:04,872 Ese no es el punto. 214 00:19:05,330 --> 00:19:07,336 - ¿Dónde lo obtuviste? - Lo encontré. 215 00:19:07,669 --> 00:19:10,009 Hallo la respuesta vaga y poco convincente. 216 00:19:12,721 --> 00:19:14,307 La confianza va en ambos sentidos. 217 00:19:22,699 --> 00:19:24,163 ¿Estás dejando que se lo quede? 218 00:19:25,538 --> 00:19:28,420 ¿Te gustaría saber la probabilidad de que ella lo use contra ti? 219 00:19:31,718 --> 00:19:34,514 - Es alta. - Pongámonos en marcha. 220 00:19:34,680 --> 00:19:35,934 Es muy alta. 221 00:20:16,476 --> 00:20:17,604 ¡Mentiras! 222 00:20:20,483 --> 00:20:21,486 ¡Engaños! 223 00:20:26,245 --> 00:20:27,247 Vamos a verlo. 224 00:20:29,710 --> 00:20:32,802 Bodhi Rook. Piloto de carga. 225 00:20:33,509 --> 00:20:34,888 ¿Chico local, cierto? 226 00:20:35,931 --> 00:20:39,024 Hallaron esto en su bota, cuando fue capturado. 227 00:20:39,983 --> 00:20:41,486 De acuerdo, puedo oírte. 228 00:20:41,777 --> 00:20:43,281 No me capturó, yo mismo vine aquí. 229 00:20:43,322 --> 00:20:44,784 Yo deserté, deserté. 230 00:20:44,908 --> 00:20:46,830 Cada día, más mentiras. 231 00:20:48,706 --> 00:20:49,709 ¿Mentiras? 232 00:20:50,044 --> 00:20:51,230 ¿Arriesgaría todo por una mentira? 233 00:20:51,254 --> 00:20:52,550 ¡No, no tenemos tiempo para esto! 234 00:20:52,633 --> 00:20:53,694 Tengo que hablar con Saw Gerrera, 235 00:20:53,718 --> 00:20:54,998 antes de que sea demasiado tarde. 236 00:20:58,728 --> 00:21:00,483 Está bien... 237 00:21:01,443 --> 00:21:02,738 Así que, tú... 238 00:21:07,623 --> 00:21:09,378 Esto es, esto es para ti. 239 00:21:11,839 --> 00:21:13,970 ¡Y yo se los di a ellos, no lo encontraron! 240 00:21:15,638 --> 00:21:16,851 Se los dí a ellos. 241 00:21:19,270 --> 00:21:20,357 Galen Erso. 242 00:21:21,900 --> 00:21:23,196 Me dijo que te encontrara. 243 00:21:43,361 --> 00:21:44,361 Bor Gullet. 244 00:21:45,199 --> 00:21:46,201 ¿Bor Gullet? 245 00:21:48,454 --> 00:21:49,454 ¡Esperen! 246 00:21:50,876 --> 00:21:52,339 ¡Galen Erso me envió! 247 00:21:52,923 --> 00:21:54,260 ¡Él me dijo que te encontrara! 248 00:22:26,156 --> 00:22:27,996 Muy desafortunado la violación de... 249 00:22:28,036 --> 00:22:29,832 seguridad en Jedha, Director Krennic. 250 00:22:29,998 --> 00:22:33,172 Después de tantos reveses y retrasos, y ahora esto. 251 00:22:39,057 --> 00:22:41,731 Hemos oído rumores que circulan por la ciudad. 252 00:22:43,108 --> 00:22:46,198 Aparentemente ha perdido a un piloto de carga bastante hablador. 253 00:22:46,825 --> 00:22:48,505 Si el Senado se entera de nuestro proyecto, 254 00:22:48,577 --> 00:22:50,958 innumerables Sistemas se reunirán a la Rebelión. 255 00:22:50,999 --> 00:22:52,562 Cuando la estación de batalla esté terminada, 256 00:22:52,586 --> 00:22:56,093 Gobernador Tarkin, el Senado será de poca importancia. 257 00:22:57,011 --> 00:22:59,328 Cuando será eso, Director Krennic. 258 00:22:59,363 --> 00:23:01,646 El Emperador no tolerará más retraso, 259 00:23:02,648 --> 00:23:05,696 han dado tiempo de que haya una Alianza Rebelde. 260 00:23:07,324 --> 00:23:10,081 Sugiero que solucionemos ambos problemas simultáneamente... 261 00:23:10,205 --> 00:23:12,626 con una prueba inmediata del arma. 262 00:23:15,840 --> 00:23:18,180 Si fracasa, se lo explicará... 263 00:23:18,222 --> 00:23:20,769 a una audiencia mucho menos paciente. 264 00:23:21,937 --> 00:23:23,608 No voy a fracasar. 265 00:24:02,228 --> 00:24:04,941 ¿Cuál es el problema, Jyn? Te ves asustada. 266 00:24:07,989 --> 00:24:09,578 Siempre te protegeré. 267 00:24:15,838 --> 00:24:16,838 Stardust. 268 00:24:17,759 --> 00:24:18,928 Nunca cambies. 269 00:24:22,518 --> 00:24:23,605 Confía... 270 00:24:26,610 --> 00:24:27,610 Galen. 271 00:24:40,181 --> 00:24:42,561 Estamos entrando en órbita. Tienes los controles. 272 00:24:55,295 --> 00:24:56,505 Eso es Jedha. 273 00:24:58,215 --> 00:24:59,680 O lo que queda de este. 274 00:25:01,849 --> 00:25:04,271 Encontramos a Saw, encontramos a tu padre. 275 00:25:49,153 --> 00:25:50,573 ¿Qué hay con el Destructor? 276 00:25:51,366 --> 00:25:53,748 Es por tu viejo amigo, Saw Gerrera. 277 00:25:54,415 --> 00:25:56,588 Está atacando los cargamentos. 278 00:25:57,713 --> 00:25:59,009 ¿Qué están trayendo? 279 00:26:01,012 --> 00:26:02,600 Más bien, ¿qué están sacando? 280 00:26:05,102 --> 00:26:07,485 Cristal de Kyber. Todo lo que puedan conseguir. 281 00:26:07,650 --> 00:26:08,713 Nos preguntamos por qué estaban... 282 00:26:08,737 --> 00:26:10,992 despojando al Templo, ahora lo sabemos. 283 00:26:11,075 --> 00:26:12,745 Es el combustible para el arma. 284 00:26:13,453 --> 00:26:15,167 El arma que tu padre construyó. 285 00:26:16,084 --> 00:26:18,716 Tal vez deberíamos dejar al blanco de práctica atrás. 286 00:26:19,673 --> 00:26:21,221 ¿Estás hablando de mí? 287 00:26:21,512 --> 00:26:22,515 Ella tiene razón. 288 00:26:23,349 --> 00:26:25,522 Tenemos que mezclarnos. Quédate con la nave. 289 00:26:25,646 --> 00:26:28,442 Me puedo mezclar. Soy un droide imperial. 290 00:26:28,483 --> 00:26:30,739 Esta ciudad está bajo ocupación imperial. 291 00:26:31,030 --> 00:26:32,994 La mitad de la gente aquí quiere reprogramarte. 292 00:26:33,035 --> 00:26:35,035 La otra mitad quiere hacer un agujero en tu cabeza. 293 00:26:35,330 --> 00:26:38,171 Me sorprende que estés tan preocupada por mi seguridad. 294 00:26:38,206 --> 00:26:40,052 No lo estoy. Estoy preocupada de... 295 00:26:40,093 --> 00:26:43,098 que fallen contigo y me golpeen a mí. 296 00:26:48,191 --> 00:26:49,987 No me suena tan mal eso. 297 00:27:09,484 --> 00:27:14,497 Bor Gullet, puede sentir tus pensamientos, 298 00:27:18,003 --> 00:27:21,385 ninguna mentira, está a salvo. 299 00:27:26,228 --> 00:27:30,570 ¿Qué me trajiste realmente, piloto de carga? 300 00:27:34,077 --> 00:27:36,916 Bor Gullet, sabrá la verdad. 301 00:27:38,920 --> 00:27:40,424 El desafortunado efecto secundario, 302 00:27:40,966 --> 00:27:45,433 - es que uno tiende a perder la cordura. - No. 303 00:28:16,704 --> 00:28:18,626 Oye, sólo ten cuidado. 304 00:28:18,875 --> 00:28:22,008 No, no. Turista, no queremos ningún problema, lo siento. 305 00:28:22,884 --> 00:28:24,013 Vamos. Vamos. 306 00:28:24,763 --> 00:28:25,976 Ciudadanos de Jedha, 307 00:28:26,852 --> 00:28:28,730 deben presentar la información... 308 00:28:28,771 --> 00:28:31,319 de la ubicación de este piloto de carga que falta. 309 00:28:32,070 --> 00:28:35,786 Se otorgará una recompensa de 600 créditos por la información. 310 00:28:36,118 --> 00:28:38,501 Tuve un contacto, uno de los Rebeldes de Saw, 311 00:28:39,794 --> 00:28:43,260 pero él está desaparecido. Su hermana lo anda buscando. 312 00:28:44,512 --> 00:28:47,559 El Templo ha sido destruido, pero, ella estará allí esperando. 313 00:28:47,600 --> 00:28:49,082 Le daremos tu nombre y esperemos... 314 00:28:49,117 --> 00:28:50,637 que nos lleve a una reunión con Saw. 315 00:28:51,148 --> 00:28:52,148 ¿Esperanza? 316 00:28:52,946 --> 00:28:55,829 Sí. Las Rebeliones se basan en la esperanza. 317 00:28:56,621 --> 00:28:58,958 Manos donde puedo verlas. Ve allá. 318 00:28:59,167 --> 00:29:01,213 Muéstrame alguna identificación. Revisa adentro. 319 00:29:03,426 --> 00:29:04,845 ¿Todo esto es por tu piloto? 320 00:29:09,813 --> 00:29:11,610 Que la Fuerza de los demás esté con Uds. 321 00:29:12,818 --> 00:29:14,991 - Que la Fuerza de los demás esté con Uds. - Espérame. 322 00:29:16,159 --> 00:29:17,914 Que la Fuerza de los demás esté con Uds. 323 00:29:19,499 --> 00:29:21,169 Que la Fuerza de los demás esté con Uds. 324 00:29:21,920 --> 00:29:24,719 ¿Cambiarías ese collar por una visión de tu futuro? 325 00:29:27,432 --> 00:29:29,772 Sí, estoy hablando contigo. 326 00:29:37,786 --> 00:29:39,333 Yo soy Chirrut Îmwe. 327 00:29:41,337 --> 00:29:43,383 ¿Cómo sabías que llevaba un collar? 328 00:29:43,507 --> 00:29:44,970 Para esa respuesta debes pagar. 329 00:29:49,395 --> 00:29:51,231 ¿Qué sabes de los cristales de Kyber? 330 00:29:51,816 --> 00:29:56,034 Mi padre, él dijo que accionaban los sables Jedi. 331 00:29:57,660 --> 00:30:00,376 Jyn. Ven, vámonos. 332 00:30:03,799 --> 00:30:06,889 Las estrellas más fuertes tienen corazones de Kyber. 333 00:30:10,897 --> 00:30:11,897 Vamos. 334 00:30:12,566 --> 00:30:14,321 No estamos aquí para hacer amigos. 335 00:30:18,662 --> 00:30:19,707 ¿Quiénes son? 336 00:30:19,914 --> 00:30:21,250 Los Guardianes de los Whills. 337 00:30:21,666 --> 00:30:23,422 Protectores del Templo Kyber. 338 00:30:24,173 --> 00:30:26,763 Pero no hay nada que proteger, así que ahora... 339 00:30:26,803 --> 00:30:28,682 están causando problemas a todo el mundo. 340 00:30:30,853 --> 00:30:32,941 Pareces muy tenso de repente. 341 00:30:32,982 --> 00:30:36,909 Tenemos que darnos prisa. Este pueblo está listo para explotar. 342 00:30:38,160 --> 00:30:39,915 Ciudadanos del Imperio, 343 00:30:40,623 --> 00:30:41,835 Fuerzas Imperiales... 344 00:31:08,723 --> 00:31:10,352 Dime que tienes un plan de respaldo. 345 00:31:16,238 --> 00:31:17,241 Están llegando. 346 00:31:18,618 --> 00:31:20,204 Bajen sus armas. 347 00:31:20,537 --> 00:31:21,537 Detrás de nosotros. 348 00:31:32,729 --> 00:31:34,489 Parece que encontramos a los Rebeldes de Saw. 349 00:31:44,922 --> 00:31:45,925 ¡Jyn, no! 350 00:31:56,946 --> 00:31:58,073 Gracias. 351 00:31:58,990 --> 00:31:59,990 Impacta la torre. 352 00:32:00,619 --> 00:32:01,619 ¡Sal de ahí! 353 00:32:32,977 --> 00:32:35,108 Rápidamente, el Kyber, consíganlo. 354 00:32:37,487 --> 00:32:38,656 Aquí, toma el Kyber. 355 00:32:39,407 --> 00:32:40,410 Toma el Kyber. 356 00:32:43,289 --> 00:32:44,289 ¡Vamos! 357 00:33:04,458 --> 00:33:05,458 ¡Por aquí! 358 00:33:07,337 --> 00:33:08,383 Por acá. 359 00:33:31,389 --> 00:33:32,934 ¿Si sabías que ese no era yo? 360 00:33:34,770 --> 00:33:35,647 ¡Por supuesto! 361 00:33:35,730 --> 00:33:37,611 Creí que te dije que te quedaras en la nave. 362 00:33:38,027 --> 00:33:41,786 Lo hiciste, pero pensé que era aburrido, y estabas en problemas. 363 00:33:44,205 --> 00:33:47,171 Hay muchas explosiones para dos personas que sólo se mezclan. 364 00:33:47,211 --> 00:33:48,548 Alto allí mismo... 365 00:33:50,552 --> 00:33:53,099 Tienes razón, sólo debería de esperar en la nave. 366 00:34:05,333 --> 00:34:07,294 ¡Deténganse! ¡Alto ahí! 367 00:34:10,802 --> 00:34:12,306 ¿Adónde llevas a estos prisioneros? 368 00:34:13,640 --> 00:34:16,021 - Estos son prisioneros. - Sí. ¿Adónde los llevas? 369 00:34:16,104 --> 00:34:20,989 Los estoy llevando... Para encarcelarlos. En prisión. 370 00:34:21,029 --> 00:34:22,702 - Él nos está llevando a... - ¡Silencio! 371 00:34:23,576 --> 00:34:25,666 ¡Y te toca otro, si vuelves a abrir la boca! 372 00:34:25,707 --> 00:34:27,020 - Nos encargamos desde aquí. - Eso está bien. 373 00:34:27,044 --> 00:34:28,730 Si me pudieras señalar en la dirección correcta, 374 00:34:28,754 --> 00:34:29,941 puedo llevarlos, estoy seguro. 375 00:34:29,965 --> 00:34:31,696 - Yo los he traído hasta aquí... - Oye, espera un segundo. 376 00:34:31,720 --> 00:34:32,990 - Llévenselos. - ¡Espera! Oye, droide. 377 00:34:33,014 --> 00:34:34,018 ¡No pueden llevárselos! 378 00:34:34,392 --> 00:34:37,522 Quédate aquí. Necesitamos revisar tus diagnósticos. 379 00:34:37,646 --> 00:34:38,817 ¿Diagnósticos? 380 00:34:39,026 --> 00:34:42,076 Soy capaz de ejecutar mis propios diagnósticos, muchas gracias. 381 00:34:42,159 --> 00:34:43,661 ¡Dejen que pasen en paz! 382 00:34:49,673 --> 00:34:51,384 Dejen que pasen en paz. 383 00:34:53,055 --> 00:34:56,648 La Fuerza está conmigo, y yo estoy con la Fuerza. 384 00:34:57,147 --> 00:35:01,406 Y no temo nada, porque todo es como la Fuerza lo quiere. 385 00:35:01,615 --> 00:35:02,910 ¡Oye! ¡Detente ahí! 386 00:35:03,660 --> 00:35:04,660 Es ciego. 387 00:35:04,829 --> 00:35:07,836 - ¿Y sordo? - Dije, ¡detente ahí! 388 00:35:22,279 --> 00:35:23,325 ¿Está tu pie bien? 389 00:35:57,270 --> 00:35:58,773 Casi me disparaste. 390 00:35:59,064 --> 00:36:00,192 De nada. 391 00:36:04,910 --> 00:36:06,162 ¡Libre de hostiles! 392 00:36:07,163 --> 00:36:08,794 - ¡Un hostil! - ¡Está con nosotros! 393 00:36:09,168 --> 00:36:10,168 Están bien. 394 00:36:17,394 --> 00:36:18,394 Gracias. 395 00:36:20,066 --> 00:36:22,862 Cassian, siento lo de la bofetada. 396 00:36:23,197 --> 00:36:25,745 Vuelve a la nave. Espera mi llamada. 397 00:36:29,292 --> 00:36:30,336 ¿Es un Jedi? 398 00:36:30,754 --> 00:36:32,508 Ya no hay Jedis por aquí. 399 00:36:32,549 --> 00:36:34,596 Sólo los soñadores como este tonto. 400 00:36:35,263 --> 00:36:36,515 La Fuerza me protegió. 401 00:36:36,890 --> 00:36:38,353 Yo te protegí. 402 00:36:38,394 --> 00:36:39,940 ¿Pueden llevarnos a Saw Gerrera? 403 00:36:48,290 --> 00:36:51,254 ¿No ven que no somos amigos del Imperio? 404 00:36:51,420 --> 00:36:53,718 Díselo al que mató a nuestros hombres. 405 00:36:55,053 --> 00:36:56,724 Cualquiera que me mate o a mis amigos... 406 00:36:56,765 --> 00:36:58,060 responderán a Saw Gerrera. 407 00:36:58,810 --> 00:37:00,147 ¿Y por qué sería eso? 408 00:37:01,316 --> 00:37:03,404 Porque soy la hija de Galen Erso. 409 00:37:04,490 --> 00:37:06,284 ¡Llévenselos! 410 00:37:08,705 --> 00:37:11,253 ¿Están bromeando? ¡Soy ciego! 411 00:38:48,409 --> 00:38:54,673 Yo soy uno con la Fuerza y la Fuerza está conmigo. 412 00:38:54,708 --> 00:38:55,708 ¿Oras? 413 00:38:55,758 --> 00:38:58,098 Yo soy uno con la Fuerza y la Fuerza está conmigo. 414 00:38:58,139 --> 00:38:58,975 ¿De verdad? 415 00:38:59,099 --> 00:39:01,438 Yo soy uno con la Fuerza y la Fuerza está conmigo. 416 00:39:01,478 --> 00:39:03,107 Sólo ora para que se abra la puerta. 417 00:39:04,150 --> 00:39:06,531 Le molesta, porque sabe que es posible. 418 00:39:08,157 --> 00:39:12,461 Baze Malbus, fue una vez el Guardián más devoto de todos nosotros. 419 00:39:13,629 --> 00:39:16,885 Estoy empezando a pensar en la Fuerza y tengo diferentes prioridades. 420 00:39:17,092 --> 00:39:20,017 Relájese, Capitán. Hemos estado en jaulas peores que está. 421 00:39:20,767 --> 00:39:22,227 Esta es la primera vez para mí. 422 00:39:23,773 --> 00:39:26,947 Hay más de un tipo de prisión, Capitán, 423 00:39:27,196 --> 00:39:29,535 Siento que llevas la tuya adonde quiera que vayas. 424 00:39:49,325 --> 00:39:50,371 Jyn. 425 00:39:52,080 --> 00:39:53,961 ¿Realmente eres tú? 426 00:39:55,296 --> 00:39:57,009 No puedo creerlo. 427 00:39:58,678 --> 00:40:00,307 Debe ser toda una sorpresa. 428 00:40:01,056 --> 00:40:04,733 ¿Todavía no somos amigos? 429 00:40:05,443 --> 00:40:08,131 La última vez que te vi, me diste un cuchillo y un blaster cargado... 430 00:40:08,155 --> 00:40:10,469 y me dijiste que esperara en un bunker hasta la luz del día. 431 00:40:10,493 --> 00:40:12,081 Sabía que estabas a salvo. 432 00:40:12,833 --> 00:40:14,128 Me dejaste atrás. 433 00:40:14,710 --> 00:40:16,924 Eras la mejor soldado de mi pelotón. 434 00:40:16,965 --> 00:40:18,970 - Tenía dieciséis años. - ¡Te estaba protegiendo! 435 00:40:19,005 --> 00:40:20,265 ¡Me dejaste! 436 00:40:20,306 --> 00:40:23,311 ¡Eras la hija de un Oficial Científico Imperial! 437 00:40:24,313 --> 00:40:26,026 La gente empezaba a darse cuenta. 438 00:40:26,985 --> 00:40:30,534 Personas que querían... Usarte como rehén. 439 00:40:33,289 --> 00:40:37,716 No pasa un día que no piense en ti... 440 00:40:42,433 --> 00:40:46,527 ¿Pero hoy, de todos los días? 441 00:40:52,369 --> 00:40:54,750 Es una trampa, ¿no es así? 442 00:40:56,336 --> 00:40:57,172 ¿Qué? 443 00:40:57,213 --> 00:40:58,213 ¡El piloto! 444 00:40:58,801 --> 00:41:01,474 El mensaje. Todo ello. 445 00:41:14,417 --> 00:41:15,461 ¿Acaso ellos? 446 00:41:17,047 --> 00:41:18,300 ¿Te enviaron? 447 00:41:21,013 --> 00:41:25,481 ¿Has venido aquí a matarme? 448 00:41:27,400 --> 00:41:29,281 No queda mucho de mí. 449 00:41:29,572 --> 00:41:31,241 La Alianza quiere a mi padre. 450 00:41:32,077 --> 00:41:34,457 Creen que te ha enviado un mensaje sobre un arma. 451 00:41:34,790 --> 00:41:36,587 Supongo que piensan que al haberme mandado... 452 00:41:36,622 --> 00:41:38,172 realmente accederías a ayudarlos. 453 00:41:41,303 --> 00:41:44,437 ¿Qué es lo que quieres, Jyn? 454 00:41:47,066 --> 00:41:48,986 Querían que los presentara, ya está hecho. 455 00:41:49,779 --> 00:41:52,451 Estoy fuera ahora. El resto arréglenselo entre Uds. 456 00:41:53,661 --> 00:41:56,670 ¿No te importa la causa? 457 00:41:56,710 --> 00:41:57,754 ¿La causa? 458 00:41:58,631 --> 00:41:59,676 ¿En serio? 459 00:42:01,135 --> 00:42:02,597 ¿La Alianza? Los... 460 00:42:03,140 --> 00:42:05,771 ¿Los Rebeldes? ¿O como se llamen en estos días? 461 00:42:05,937 --> 00:42:07,606 Todo lo que me han dejado es dolor. 462 00:42:09,569 --> 00:42:12,492 ¿Puedes soportar ver el reinado de la? 463 00:42:12,910 --> 00:42:15,039 ¿Bandera imperial a través de la galaxia? 464 00:42:15,833 --> 00:42:17,671 No es un problema, si no la andas buscando. 465 00:42:21,470 --> 00:42:22,722 Tengo algo que mostrarte, 466 00:42:24,601 --> 00:42:25,601 vamos. 467 00:42:42,720 --> 00:42:44,703 El Emperador está esperando mi informe. 468 00:42:44,738 --> 00:42:46,686 Uno esperaría que él y Lord Vader... 469 00:42:46,727 --> 00:42:48,191 estuvieran aquí para tal ocasión. 470 00:42:48,315 --> 00:42:49,628 Y pensé que era prudente salvarlo... 471 00:42:49,652 --> 00:42:50,972 de cualquier posible vergüenza. 472 00:42:51,030 --> 00:42:53,159 Su preocupación apenas se justifica. 473 00:42:53,283 --> 00:42:55,540 Si con tan sólo decirlo, hicieran que las cosas pasen. 474 00:42:57,876 --> 00:43:00,550 Todas las fuerzas imperiales han sido evacuadas... 475 00:43:00,585 --> 00:43:03,764 y estoy listo para destruir toda la luna. 476 00:43:04,097 --> 00:43:07,313 Eso no será necesario. Necesitamos una declaración, no un manifiesto. 477 00:43:07,478 --> 00:43:09,484 La Ciudad Santa será suficiente por este día. 478 00:43:10,944 --> 00:43:13,994 Apunten a ciudad Jedha, preparen la ignición de un sólo reactor. 479 00:43:19,461 --> 00:43:20,691 Señor, estamos en posición, listos para... 480 00:43:20,715 --> 00:43:21,717 ¡Fuego! 481 00:43:22,302 --> 00:43:24,138 Comiencen la ignición primaria. 482 00:43:27,979 --> 00:43:29,699 ¿Quién es el que está en la siguiente celda? 483 00:43:30,234 --> 00:43:31,234 ¿Qué? 484 00:43:31,820 --> 00:43:32,820 ¿Dónde? 485 00:43:36,957 --> 00:43:38,960 Un piloto imperial. 486 00:43:40,129 --> 00:43:41,257 - ¿Piloto? - ¡Voy a matarlo! 487 00:43:41,299 --> 00:43:42,619 - ¡No, no, no, espera! - ¡Ven acá! 488 00:43:42,676 --> 00:43:43,676 ¡No! 489 00:43:44,055 --> 00:43:45,432 Retrocede. Retrocede. 490 00:43:48,313 --> 00:43:50,442 De acuerdo. 491 00:43:51,069 --> 00:43:52,072 ¿Eres el piloto? 492 00:43:55,243 --> 00:43:59,337 Oye, oye... ¿Eres el piloto? ¿El piloto del transporte? 493 00:43:59,372 --> 00:44:00,380 ¿Piloto? 494 00:44:00,838 --> 00:44:01,966 ¿Qué le pasa? 495 00:44:04,972 --> 00:44:06,226 Galen Erso. 496 00:44:08,520 --> 00:44:09,607 ¿Conoces ese nombre? 497 00:44:11,443 --> 00:44:13,783 He traído el mensaje, soy el piloto. 498 00:44:19,585 --> 00:44:20,839 Soy el piloto. 499 00:44:22,299 --> 00:44:23,299 Soy el piloto. 500 00:44:23,884 --> 00:44:24,971 De acuerdo, bueno. 501 00:44:25,596 --> 00:44:27,226 Ahora, ¿dónde está Galen Erso? 502 00:44:31,650 --> 00:44:32,650 En espera. 503 00:44:38,414 --> 00:44:41,004 Este es el mensaje que me mandaron a dejar. 504 00:44:44,888 --> 00:44:47,644 Saw, si estás viendo esto, 505 00:44:47,684 --> 00:44:50,044 entonces tal vez hay una oportunidad de salvar a la Alianza. 506 00:44:50,522 --> 00:44:53,613 Tal vez, hay una oportunidad de explicarme y, 507 00:44:53,648 --> 00:44:55,208 aunque no me atrevo a esperar demasiado, 508 00:44:55,449 --> 00:44:57,914 una oportunidad para Jyn, si es que está viva, 509 00:44:57,996 --> 00:44:59,626 si puedes encontrarla... 510 00:44:59,960 --> 00:45:01,754 hazle saber que... 511 00:45:02,382 --> 00:45:04,929 mi amor por ella nunca se ha desvanecido... 512 00:45:05,512 --> 00:45:07,476 y desesperadamente la he extrañado. 513 00:45:11,065 --> 00:45:13,698 Jyn, mi Stardust, 514 00:45:14,865 --> 00:45:17,246 no puedo imaginar lo que piensas de mí. 515 00:45:17,704 --> 00:45:20,751 Cuando me llevaron, me enfrenté a algunas verdades amargas. 516 00:45:21,586 --> 00:45:24,760 Me dijeron que, pronto Krennic te tendría a ti también. 517 00:45:25,302 --> 00:45:28,811 Con el tiempo, sabía que estabas muerta. 518 00:45:28,852 --> 00:45:30,730 O tan bien escondida que nunca te encontraría. 519 00:45:31,022 --> 00:45:33,152 Yo sabía que si me negaba a trabajar, 520 00:45:33,401 --> 00:45:35,751 si me quitaba mi propia vida, sería sólo cuestión de tiempo... 521 00:45:35,775 --> 00:45:37,011 antes de que Krennic se diera cuenta de que... 522 00:45:37,035 --> 00:45:39,497 ya no me necesitaba para completar el proyecto. 523 00:45:39,538 --> 00:45:43,173 Así que hice la única cosa que nadie esperaba: Mentí. 524 00:45:43,799 --> 00:45:45,386 Aprendí a mentir. 525 00:45:45,843 --> 00:45:47,891 He desempeñado el papel de un hombre derrotado, 526 00:45:47,926 --> 00:45:50,062 resignado al santuario de su trabajo. 527 00:45:50,102 --> 00:45:51,988 Me hice indispensable, 528 00:45:52,023 --> 00:45:55,530 y todo el tiempo senté las bases de mi venganza. 529 00:45:56,615 --> 00:45:58,872 La llamamos la "Estrella de la Muerte". 530 00:45:58,913 --> 00:46:00,125 No hay mejor nombre. 531 00:46:00,208 --> 00:46:03,381 Y el día vendrá pronto, cuando será desencadenada. 532 00:46:04,048 --> 00:46:06,930 He colocado una debilidad, profunda dentro del sistema. 533 00:46:06,970 --> 00:46:09,851 Una falla tan pequeña y poderosa, que nunca la encontrarán. 534 00:46:09,936 --> 00:46:12,358 Pero, Jyn. Jyn, si estás escuchando... 535 00:46:12,608 --> 00:46:16,991 Mi amada, gran parte de mi vida ha sido desperdiciada. 536 00:46:18,035 --> 00:46:21,627 Trato de pensar en ti sólo en los momentos en que soy fuerte, 537 00:46:21,662 --> 00:46:24,214 porque el dolor de no tenerte conmigo... 538 00:46:24,380 --> 00:46:25,426 A tu madre. 539 00:46:26,301 --> 00:46:27,430 A nuestra familia. 540 00:46:27,680 --> 00:46:29,810 El dolor de esa pérdida es tan abrumador... 541 00:46:29,851 --> 00:46:31,491 que me arriesgo a fallar incluso ahora. 542 00:46:32,146 --> 00:46:33,943 Es tan difícil no pensar en ti. 543 00:46:36,573 --> 00:46:38,035 Pienso en donde estarás. 544 00:46:39,702 --> 00:46:40,831 Mi Stardust. 545 00:46:42,626 --> 00:46:45,884 Saw, el módulo del reactor, esa es la clave. 546 00:46:46,050 --> 00:46:47,847 Ese es el lugar donde he puesto mi trampa. 547 00:46:48,221 --> 00:46:50,143 Está bien oculto y es inestable, 548 00:46:50,726 --> 00:46:52,205 una explosión en cualquier parte de ella... 549 00:46:52,229 --> 00:46:54,025 destruirá a la estación entera. 550 00:46:54,900 --> 00:46:56,112 Necesitarás los planos, 551 00:46:56,488 --> 00:46:57,592 los planos estructurales de la... 552 00:46:57,616 --> 00:46:59,632 Estrella de la Muerte, para encontrar al reactor. 553 00:46:59,656 --> 00:47:01,957 Sé que hay un archivo completo de ingeniería... 554 00:47:01,998 --> 00:47:03,294 en la bóveda de datos... 555 00:47:03,377 --> 00:47:05,382 en la torre de la ciudadela en Scarif. 556 00:47:05,547 --> 00:47:08,846 Cualquier explosión presurizada en el módulo del reactor disparará... 557 00:47:08,887 --> 00:47:11,309 una reacción en cadena que destruirá a toda la estación... 558 00:47:38,698 --> 00:47:39,698 Vayan. Vayan. 559 00:47:43,667 --> 00:47:45,046 ¿K-2? K-2, ¿dónde estás? 560 00:47:45,672 --> 00:47:46,674 Ahí estás. 561 00:47:46,923 --> 00:47:48,845 Estoy en espera como lo pediste. 562 00:47:48,886 --> 00:47:50,933 Aunque hay un problema en el horizonte. 563 00:47:51,894 --> 00:47:53,396 No hay horizonte. 564 00:47:54,397 --> 00:47:57,280 Encuentra nuestra posición. ¡Trae la nave aquí, ahora! 565 00:47:57,362 --> 00:47:58,407 ¿A dónde vas? 566 00:47:58,782 --> 00:47:59,822 Tengo que encontrar a Jyn. 567 00:48:00,703 --> 00:48:03,083 - Traigan al piloto. Lo necesitamos. - Muy bien. 568 00:48:03,625 --> 00:48:04,961 Voy a traer al piloto. 569 00:48:13,436 --> 00:48:14,436 Piloto. 570 00:48:15,900 --> 00:48:16,902 No, no, no. 571 00:48:19,030 --> 00:48:20,030 Vamos. 572 00:48:20,534 --> 00:48:21,536 ¡Jyn! 573 00:48:29,887 --> 00:48:31,182 Tenemos que irnos. 574 00:48:31,850 --> 00:48:33,271 Sé dónde está tu padre. 575 00:48:34,730 --> 00:48:35,775 Ve con él, Jyn. 576 00:48:36,610 --> 00:48:37,654 Debes irte. 577 00:48:39,071 --> 00:48:41,452 - Ven con nosotros. - No volveré a huir. 578 00:48:41,953 --> 00:48:43,708 - ¡Vamos! - Pero debes salvarte a ti misma. 579 00:48:44,543 --> 00:48:45,670 - Vamos. - ¡Vete! 580 00:48:45,705 --> 00:48:46,797 ¡No hay tiempo! 581 00:48:48,466 --> 00:48:49,928 ¡Salva a la Rebelión! 582 00:48:50,846 --> 00:48:52,225 ¡Salva el sueño! 583 00:49:12,807 --> 00:49:14,522 Es hermoso. 584 00:49:24,288 --> 00:49:25,960 ¡Chirrut, vamos! 585 00:49:27,546 --> 00:49:29,970 ¡Vamos! ¡Salgamos de aquí! 586 00:49:46,168 --> 00:49:48,299 ¡Sácanos de aquí! ¡Dale! 587 00:49:51,595 --> 00:49:53,475 No soy muy optimista sobre nuestro papel. 588 00:49:53,516 --> 00:49:54,516 No lo hagamos, K. 589 00:50:40,735 --> 00:50:41,735 ¡Vamos! 590 00:50:46,374 --> 00:50:49,005 - Apriétalo. - No he completado mis cálculos. 591 00:50:49,040 --> 00:50:50,424 Los haré por ti. 592 00:51:18,649 --> 00:51:21,613 Creo que le debo una disculpa, Director Krennic. 593 00:51:22,406 --> 00:51:25,203 Su trabajo supera todas las expectativas. 594 00:51:28,334 --> 00:51:30,346 ¿Y le dirá eso al Emperador? 595 00:51:30,381 --> 00:51:31,925 Le diré que su paciencia con sus... 596 00:51:31,965 --> 00:51:33,471 desventuras ha sido recompensada... 597 00:51:33,512 --> 00:51:36,768 con un arma que traerá un final rápido a la Rebelión. 598 00:51:36,809 --> 00:51:40,942 Eso fue sólo una idea de su potencial destructivo... 599 00:51:40,984 --> 00:51:43,658 Le diré, que voy a tomar el control sobre el arma. 600 00:51:43,700 --> 00:51:46,831 De la que hablé por primera vez hace años... De inmediato. 601 00:51:50,921 --> 00:51:55,764 Estamos aquí en medio de mi logro, ¡no el suyo! 602 00:51:55,888 --> 00:51:58,121 Me temo que estas brechas de seguridad recientes, han puesto... 603 00:51:58,145 --> 00:52:00,651 al descubierto sus insuficiencias como Director Militar. 604 00:52:01,318 --> 00:52:03,907 Las brechas han sido llenadas, 605 00:52:03,948 --> 00:52:06,078 Jedha ha sido silenciado. 606 00:52:06,119 --> 00:52:08,166 ¿Cree que este piloto actuó solo? 607 00:52:08,206 --> 00:52:11,589 Fue enviado de la instalación en Eadu. 608 00:52:12,757 --> 00:52:15,056 Instalaciones de Galen Erso. 609 00:52:18,772 --> 00:52:20,317 Ya veremos eso. 610 00:52:25,325 --> 00:52:27,414 Un mensaje codificado del Capitán Andor, señor. 611 00:52:27,830 --> 00:52:30,797 Arma confirmada. Jedha destruido. 612 00:52:31,255 --> 00:52:34,345 Objetivo de misión localizado en Eadu. Por favor, aconseje. 613 00:52:34,970 --> 00:52:36,307 ¿Destruido? 614 00:52:41,483 --> 00:52:42,483 Que proceda. 615 00:52:43,822 --> 00:52:46,245 Dile que mis órdenes todavía se mantienen. 616 00:52:46,577 --> 00:52:50,085 Dile que proceda con prisa y mantenga el plan. 617 00:52:50,459 --> 00:52:52,819 No tenemos idea de lo que está construyendo para el Imperio. 618 00:52:53,049 --> 00:52:54,277 Tenemos que matar a Galen Erso, 619 00:52:54,301 --> 00:52:55,637 mientras tengamos la oportunidad. 620 00:53:06,284 --> 00:53:08,539 Baze, dime. 621 00:53:10,499 --> 00:53:11,503 ¿Toda ella? 622 00:53:12,713 --> 00:53:14,092 ¿Toda la ciudad? 623 00:53:17,138 --> 00:53:19,186 - Dime. - Toda ella. 624 00:53:27,367 --> 00:53:28,455 Entendido. 625 00:53:36,303 --> 00:53:38,142 Establece un curso para Eadu. 626 00:53:38,391 --> 00:53:39,894 Estableciendo el curso para Eadu. 627 00:53:39,935 --> 00:53:41,188 ¿Es ahí donde está mi padre? 628 00:53:42,817 --> 00:53:43,820 Yo creo que sí. 629 00:53:44,278 --> 00:53:45,699 Así que eres la hija de Galen. 630 00:53:46,492 --> 00:53:47,493 ¿Lo conoces? 631 00:53:47,618 --> 00:53:50,333 Yo soy Bodhi, el piloto. 632 00:53:50,415 --> 00:53:51,794 Has traído el mensaje. 633 00:53:51,918 --> 00:53:53,673 Sí, tu padre... 634 00:53:54,673 --> 00:53:56,512 Él dijo que estaría bien por mí mismo. 635 00:53:57,639 --> 00:54:00,647 Dijo que podría hacer el bien, si era lo suficientemente valiente... 636 00:54:02,231 --> 00:54:03,987 y escuchará lo que está en mi corazón. 637 00:54:04,903 --> 00:54:06,115 Para hacer algo al respecto. 638 00:54:09,662 --> 00:54:11,082 Supongo que fue demasiado tarde. 639 00:54:12,459 --> 00:54:13,630 No fue demasiado tarde. 640 00:54:13,796 --> 00:54:15,719 Me parece muy tarde a mí. 641 00:54:16,385 --> 00:54:17,385 No. 642 00:54:18,221 --> 00:54:19,809 Podemos vencer a la gente que hizo esto. 643 00:54:20,894 --> 00:54:23,734 El mensaje de mi padre, lo he visto. 644 00:54:25,026 --> 00:54:26,446 La llaman la Estrella de la Muerte. 645 00:54:27,489 --> 00:54:30,248 Pero no tienen idea de que hay una manera de derrotarla. 646 00:54:30,664 --> 00:54:32,168 Estás equivocado acerca de mi padre. 647 00:54:33,169 --> 00:54:35,926 - Él la construyó. - Porque sabía que la harían sin él. 648 00:54:36,635 --> 00:54:38,348 Mi padre tomó una elección. 649 00:54:38,388 --> 00:54:40,141 Se sacrificó por la Rebelión. 650 00:54:40,767 --> 00:54:42,480 Él colocó una trampa dentro de esta. 651 00:54:42,521 --> 00:54:44,485 Es por eso que te envió. Para traer ese mensaje. 652 00:54:45,026 --> 00:54:46,026 ¿Dónde está? 653 00:54:46,573 --> 00:54:47,573 ¿Dónde está el mensaje? 654 00:54:51,289 --> 00:54:52,459 Era un holograma. 655 00:54:53,711 --> 00:54:55,549 Tienes ese mensaje, ¿verdad? 656 00:55:01,895 --> 00:55:03,398 Todo ocurrió tan rápido. 657 00:55:05,235 --> 00:55:06,238 ¿Lo viste? 658 00:55:09,202 --> 00:55:10,287 No me crees. 659 00:55:12,207 --> 00:55:14,004 No soy al que tienes que convencer. 660 00:55:14,254 --> 00:55:15,425 Yo le creo. 661 00:55:17,634 --> 00:55:18,929 Es bueno saberlo. 662 00:55:19,053 --> 00:55:20,266 ¿Qué tipo de trampa? 663 00:55:21,225 --> 00:55:23,106 Dijiste que tu padre colocó una trampa. 664 00:55:23,272 --> 00:55:24,233 El reactor. 665 00:55:24,274 --> 00:55:26,294 Le colocó una debilidad. Lo ha estado ocultando desde hace años. 666 00:55:26,318 --> 00:55:28,197 Dijo que si se puede explotar al reactor, 667 00:55:28,232 --> 00:55:30,077 el módulo, todo el sistema colapsará. 668 00:55:31,496 --> 00:55:33,167 Debes hacerles saber a la Alianza. 669 00:55:33,207 --> 00:55:34,207 Ya he hecho eso. 670 00:55:34,294 --> 00:55:36,523 Ellos tienen que saber que hay una manera de destruir esta cosa. 671 00:55:36,547 --> 00:55:38,512 Tienen que ir a Scarif para obtener los planos. 672 00:55:38,553 --> 00:55:40,056 No puedo arriesgarme a enviar eso. 673 00:55:40,096 --> 00:55:41,936 Estamos en el corazón del territorio imperial. 674 00:55:43,187 --> 00:55:45,227 Entonces lo encontraremos. Y lo traeremos de vuelta, 675 00:55:46,904 --> 00:55:48,198 y él puede decirles por sí mismo. 676 00:56:06,359 --> 00:56:07,988 Curso fijado para Eadu, señor. 677 00:56:15,588 --> 00:56:19,430 EADU REFINERÍA IMPERIAL DE KYBER 678 00:56:26,733 --> 00:56:29,491 Yo soy uno con la Fuerza y la Fuerza está conmigo. 679 00:56:29,574 --> 00:56:30,828 20 grados a la derecha. 680 00:56:32,620 --> 00:56:33,665 10 grados hacia arriba. 681 00:56:33,748 --> 00:56:35,419 No, no, no, no. ¡Más bajo! 682 00:56:35,836 --> 00:56:37,315 ¿Estás seguro de que este es el camino? 683 00:56:37,339 --> 00:56:39,528 Tienen rastreadores de aterrizaje. Tienen escuadrones patrulla. 684 00:56:39,552 --> 00:56:41,472 Tienes que quedarte en el cañón, mantenerlo bajo. 685 00:56:45,941 --> 00:56:46,944 ¡Cuida tu derecha! 686 00:56:51,493 --> 00:56:53,248 Hay un 26% de posibilidades de fracaso. 687 00:56:53,414 --> 00:56:54,416 ¿Cuánto más falta? 688 00:56:54,541 --> 00:56:56,436 No lo sé. No estoy seguro, nunca vine realmente por este camino, 689 00:56:56,460 --> 00:56:58,257 pero estamos cerca, estamos cerca. Yo sé eso. 690 00:56:58,298 --> 00:57:00,320 Bueno, ahora hay un 35% de posibilidades de fracaso. 691 00:57:00,344 --> 00:57:01,473 No quiero saberlo, gracias. 692 00:57:01,508 --> 00:57:02,508 Entiendo. 693 00:57:03,934 --> 00:57:05,940 - ¡Ahora! ¡Bájalo ahora! - El viento... 694 00:57:06,147 --> 00:57:08,787 Si sigues adelante, estarás justo sobre el depósito de transportes. 695 00:57:09,070 --> 00:57:10,073 - ¡Cuidado! - ¡Oye! 696 00:57:13,412 --> 00:57:16,128 ¡Sujétense fuerte! ¡Estamos bajando muy fuerte! 697 00:57:28,694 --> 00:57:31,201 - Inténtalo de nuevo. - Lo hice, señor. Nosotros... 698 00:57:32,202 --> 00:57:33,705 La señal ha desaparecido. 699 00:57:35,583 --> 00:57:38,966 Prepara al escuadrón, el objetivo es Eadu. 700 00:57:48,942 --> 00:57:50,742 ¿Qué tal ahora, revisaste los estabilizadores? 701 00:57:54,873 --> 00:57:57,513 - Bodhi, ¿dónde está el laboratorio? - ¿El centro de investigación? 702 00:57:57,586 --> 00:57:58,586 Sí. ¿Dónde está? 703 00:57:58,755 --> 00:58:00,035 Es un poco más allá de la cresta. 704 00:58:00,592 --> 00:58:02,113 ¿Y hay un depósito de transportes justo? 705 00:58:02,137 --> 00:58:03,824 ¿Delante de nosotros? ¿Estás seguro de eso? 706 00:58:03,848 --> 00:58:04,600 Sí. 707 00:58:04,810 --> 00:58:06,354 Tenemos que esperar que todavía haya... 708 00:58:06,389 --> 00:58:07,949 una nave imperial restante que robar. 709 00:58:08,526 --> 00:58:09,737 Esto es lo que vamos a hacer. 710 00:58:09,820 --> 00:58:11,188 Esperemos que la tormenta continúe... 711 00:58:11,212 --> 00:58:12,652 y nos mantenga ocultos aquí abajo. 712 00:58:12,908 --> 00:58:14,872 Bodhi, tú vienes conmigo. 713 00:58:14,996 --> 00:58:16,601 Subiremos a la cresta y echaremos un vistazo. 714 00:58:16,625 --> 00:58:17,711 Yo voy con Uds. 715 00:58:18,335 --> 00:58:20,883 No, el mensaje de tu padre, no podemos arriesgarnos. 716 00:58:20,924 --> 00:58:21,969 Tú eres la mensajera. 717 00:58:22,261 --> 00:58:25,018 Eso es ridículo. Todos recibimos el mensaje. Todos aquí lo saben. 718 00:58:25,226 --> 00:58:29,152 Una explosión en el módulo del reactor y todo el sistema se colapsa. 719 00:58:29,359 --> 00:58:32,116 Así es como lo dijiste. Todo el sistema se colapsa. 720 00:58:32,157 --> 00:58:34,237 ¡Ponte a trabajar arreglando nuestras comunicaciones! 721 00:58:34,830 --> 00:58:36,500 Todo lo que quiero hacer ahora mismo... 722 00:58:36,541 --> 00:58:38,211 es revisar a qué nos enfrentamos. 723 00:58:38,252 --> 00:58:40,216 Por lo tanto, vamos a ir a la cima despacio... 724 00:58:40,257 --> 00:58:41,937 y con mucho cuidado y ver qué seria eso. 725 00:58:43,095 --> 00:58:44,095 Salgamos de aquí. 726 00:58:58,042 --> 00:58:59,631 ¿Se ve como un asesino? 727 00:58:59,755 --> 00:59:02,638 No. Él tiene la cara de un amigo. 728 00:59:02,678 --> 00:59:03,764 ¿De quién estás hablando? 729 00:59:04,680 --> 00:59:05,935 El Capitán Andor. 730 00:59:06,977 --> 00:59:08,289 ¿Por qué preguntas eso? ¿Qué quieres... 731 00:59:08,313 --> 00:59:09,667 decir con que si se ve como un asesino? 732 00:59:09,691 --> 00:59:11,612 La Fuerza se mueve oscuramente... 733 00:59:11,653 --> 00:59:13,826 cerca de una criatura que está a punto de matar. 734 00:59:15,703 --> 00:59:18,417 Su arma estaba en la configuración de francotirador. 735 00:59:23,887 --> 00:59:25,890 No, no, no... Tenemos que subir. 736 00:59:26,558 --> 00:59:27,998 No puedes ver mucho desde allá abajo. 737 01:00:01,840 --> 01:00:02,840 Por aquí. 738 01:00:03,800 --> 01:00:05,097 Estaré justo detrás de ti. 739 01:00:06,433 --> 01:00:07,433 Vamos. 740 01:00:24,344 --> 01:00:25,681 ¿A dónde vas? 741 01:00:26,221 --> 01:00:29,647 Voy a seguir a Jyn. Su camino es claro. 742 01:00:30,481 --> 01:00:33,280 ¿Solo? ¡Buena suerte! 743 01:00:33,528 --> 01:00:36,034 ¡No necesito suerte, te tengo a ti! 744 01:00:45,846 --> 01:00:46,891 ¿Qué están haciendo? 745 01:00:47,641 --> 01:00:50,021 Si Cassian vuelve, nos vamos sin ellos. 746 01:01:09,102 --> 01:01:10,439 ¿Ves a Erso ahí afuera? 747 01:01:18,288 --> 01:01:19,749 Hemos venido demasiado lejos. 748 01:01:22,504 --> 01:01:23,715 Paciencia, mi amigo. 749 01:01:34,987 --> 01:01:35,987 Ése es él. 750 01:01:36,282 --> 01:01:38,495 Ése es él, Galen, en el traje oscuro. 751 01:01:54,737 --> 01:01:57,137 Vuelve allá abajo, y hállanos un vehículo para salir de aquí. 752 01:01:57,741 --> 01:01:58,786 ¿Qué vas a hacer? 753 01:01:59,203 --> 01:01:59,705 Me escuchaste. 754 01:01:59,746 --> 01:02:01,475 Dijiste que vinimos aquí sólo para echar un vistazo. 755 01:02:01,499 --> 01:02:03,547 Estoy aquí, estoy echando un vistazo. Vete. 756 01:02:05,048 --> 01:02:06,052 ¡Deprisa! 757 01:02:16,823 --> 01:02:18,702 Excelente noticia, Galen. 758 01:02:18,743 --> 01:02:21,042 La estación de batalla está completa. 759 01:02:21,541 --> 01:02:22,795 Debes de estar muy orgulloso. 760 01:02:23,879 --> 01:02:25,635 Lo más orgulloso que puedo estar, Krennic. 761 01:02:25,967 --> 01:02:28,012 Reúne a tus ingenieros, tengo un anuncio. 762 01:02:45,256 --> 01:02:47,220 - ¿Son todos ellos? - Sí. 763 01:02:52,980 --> 01:02:53,980 Caballeros. 764 01:02:54,149 --> 01:02:57,448 Uno de Uds. Traicionó al Imperio. 765 01:02:59,367 --> 01:03:02,418 Uno de Uds. ha conspirado con un piloto... 766 01:03:02,459 --> 01:03:05,464 para enviar mensajes a la Rebelión. 767 01:03:06,340 --> 01:03:10,141 Y insto a ese traidor a dar un paso adelante. 768 01:03:24,461 --> 01:03:27,050 Muy bien, entonces lo consideraré un esfuerzo de grupo. 769 01:03:27,841 --> 01:03:28,559 ¡Listos! 770 01:03:28,594 --> 01:03:29,680 - No. - No, por favor. 771 01:03:29,721 --> 01:03:30,975 Apunten... 772 01:03:31,809 --> 01:03:32,979 - y... - No, no. 773 01:03:33,020 --> 01:03:33,648 ¡Fuego! 774 01:03:33,688 --> 01:03:36,987 ¡Alto! ¡Alto! Krennic, detente. Fui yo. 775 01:03:37,571 --> 01:03:38,574 Fui yo. 776 01:03:49,386 --> 01:03:52,310 No tienen nada que ver con eso. Déjalos ir. 777 01:04:17,862 --> 01:04:18,862 ¡Fuego! 778 01:04:31,013 --> 01:04:33,186 ¿Cómo sé que el arma está completa? 779 01:04:33,436 --> 01:04:37,151 Permíteme compartir contigo algunos detalles... 780 01:04:51,681 --> 01:04:52,681 Cassian. 781 01:04:53,100 --> 01:04:54,436 Cassian, ¿puedes oírme? 782 01:04:54,602 --> 01:04:56,108 Estoy aquí. La tienes funcionando. 783 01:04:56,149 --> 01:04:58,132 Afirmativo, sí, ¡aunque tenemos un problema! 784 01:04:58,167 --> 01:05:00,115 Hay un escuadrón de la Alianza acercándose. 785 01:05:00,197 --> 01:05:01,833 - ¡Despejen el área! - ¡No, no, no, no! 786 01:05:01,868 --> 01:05:04,415 ¡Diles que aguanten! ¡Jyn está en esa plataforma! 787 01:05:07,755 --> 01:05:08,755 Jedha. 788 01:05:09,802 --> 01:05:12,891 Saw Gerrera. Su banda de fanáticos. 789 01:05:13,182 --> 01:05:18,278 Su Ciudad Santa. El último recordatorio de los Jedi. Se fue. 790 01:05:19,653 --> 01:05:20,823 Nunca ganarás. 791 01:05:21,700 --> 01:05:23,872 ¿Dónde he oído eso antes? 792 01:05:25,791 --> 01:05:27,336 Informe del Capitán Andor. 793 01:05:28,086 --> 01:05:28,673 General. 794 01:05:28,714 --> 01:05:31,387 El Capitán Andor solicita un retraso en el apoyo del escuadrón. 795 01:05:31,428 --> 01:05:33,768 Fuerzas de la Alianza en el sitio. Por favor, confirmen. 796 01:05:34,391 --> 01:05:36,331 Comuniquen al líder del escuadrón, ¡comuníquenlo ahora! 797 01:05:36,355 --> 01:05:37,942 Ya están atacando, señor. 798 01:06:01,698 --> 01:06:02,698 Muerto. 799 01:06:03,159 --> 01:06:04,159 No. 800 01:06:04,997 --> 01:06:07,878 ¡Regresen el fuego! A sus estaciones. 801 01:06:08,169 --> 01:06:10,089 ¡Pongan a nuestros combatientes en el aire ahora! 802 01:06:16,688 --> 01:06:17,734 ¡Padre! 803 01:06:52,761 --> 01:06:55,518 - Vayan, vayan, vayan, vayan. - ¡Retrocedan! ¡Retrocedan! 804 01:06:56,142 --> 01:06:58,355 Director, necesitamos evacuar. 805 01:08:09,709 --> 01:08:11,673 Papá. Papá, soy yo. 806 01:08:15,344 --> 01:08:16,348 Es Jyn. 807 01:08:17,474 --> 01:08:18,474 ¿Jyn? 808 01:08:20,480 --> 01:08:21,524 Stardust. 809 01:08:22,860 --> 01:08:23,860 Papá. 810 01:08:25,072 --> 01:08:26,493 He visto tu mensaje. 811 01:08:27,078 --> 01:08:28,622 El holograma, lo he visto. 812 01:08:29,958 --> 01:08:31,546 Debe de ser destruida. 813 01:08:32,422 --> 01:08:33,968 Lo sé. Lo sé. 814 01:08:35,094 --> 01:08:36,094 Lo haremos. 815 01:08:37,266 --> 01:08:38,266 Jyn. 816 01:08:41,441 --> 01:08:42,485 Mírate. 817 01:08:45,866 --> 01:08:47,913 Tengo mucho que decirte. 818 01:08:58,766 --> 01:08:59,766 Papá. 819 01:09:00,772 --> 01:09:02,693 No. No... 820 01:09:02,943 --> 01:09:05,950 Papá... ¡Papá! Vamos. 821 01:09:06,952 --> 01:09:08,037 Allá, derríbenla. 822 01:09:11,085 --> 01:09:12,085 Vamos. 823 01:09:13,463 --> 01:09:16,221 - Jyn, tenemos que irnos. Vamos. - No puedo dejarlo. 824 01:09:16,595 --> 01:09:18,435 Escúchame. Se ha ido. 825 01:09:19,184 --> 01:09:20,938 No hay nada que puedas hacer. Vamos. 826 01:09:20,979 --> 01:09:22,400 - No puedo dejarlo. - ¡Vamos! 827 01:09:22,732 --> 01:09:24,361 - Ayúdame. - ¡Muévete! 828 01:09:31,667 --> 01:09:32,667 ¡Abajo! 829 01:09:38,139 --> 01:09:39,139 Vamos. Vamos. 830 01:09:55,843 --> 01:09:58,306 Bien hecho. Ahora eres un Rebelde. 831 01:10:06,279 --> 01:10:08,202 Vamos, vamos. ¡Vamos, movámonos! 832 01:10:08,702 --> 01:10:10,164 Vamos, salgamos de aquí. 833 01:10:10,747 --> 01:10:12,001 Muévanse, muévanse, muévanse. 834 01:10:13,001 --> 01:10:14,799 Bueno, K-2, vámonos. 835 01:10:15,465 --> 01:10:16,511 Copiado a eso. 836 01:10:34,254 --> 01:10:36,550 Propulsores bajos, hasta que salgamos de la tormenta. 837 01:10:36,841 --> 01:10:38,012 Entendido. 838 01:10:56,507 --> 01:10:57,677 Me has mentido. 839 01:10:58,844 --> 01:10:59,932 Estás en estado de shock. 840 01:11:01,308 --> 01:11:03,104 Fuiste ahí a matar a mi padre. 841 01:11:04,357 --> 01:11:05,986 No sabes de lo que estás hablando. 842 01:11:06,778 --> 01:11:07,865 Niégalo. 843 01:11:08,824 --> 01:11:11,790 Estás en shock, y en busca de un lugar donde ponerlo. 844 01:11:12,499 --> 01:11:14,755 - Lo he visto antes. - Apuesto a que así es. 845 01:11:15,129 --> 01:11:16,129 Ellos saben. 846 01:11:16,507 --> 01:11:17,778 Mentiste de por qué vinimos aquí... 847 01:11:17,802 --> 01:11:19,602 y has mentido sobre porqué fuiste ahí solo. 848 01:11:20,932 --> 01:11:24,482 Tuve la oportunidad de apretar el gatillo. ¿Pero, lo hice? 849 01:11:28,238 --> 01:11:29,241 ¿Lo hice? 850 01:11:29,657 --> 01:11:30,995 Deberías haberlo hecho. 851 01:11:31,746 --> 01:11:34,211 Mi padre era la prueba viviente y lo pusiste en riesgo. 852 01:11:34,544 --> 01:11:36,548 ¡Fueron bombas de la Alianza las que lo mataron! 853 01:11:37,131 --> 01:11:40,514 ¡Tenía órdenes! ¡Órdenes que yo desobedecí! 854 01:11:41,391 --> 01:11:43,519 - Pero no lo entenderías. - ¿Órdenes? 855 01:11:44,145 --> 01:11:45,566 ¿Cuándo sabes que están equivocados? 856 01:11:47,779 --> 01:11:49,784 Bien podrías ser un stormtrooper. 857 01:11:50,285 --> 01:11:51,370 ¿Qué sabes tú? 858 01:11:52,162 --> 01:11:54,084 No todos tenemos el lujo de decidir cuándo... 859 01:11:54,125 --> 01:11:56,004 y dónde queremos preocuparnos por algo. 860 01:11:56,964 --> 01:11:59,218 ¿De repente la Rebelión es real para ti? 861 01:11:59,760 --> 01:12:01,432 Algunos de nosotros la vivimos. 862 01:12:02,308 --> 01:12:05,232 He estado en esta pelea desde que tenía 6 años. 863 01:12:08,111 --> 01:12:10,659 No eres la única que lo perdió todo. 864 01:12:12,328 --> 01:12:16,127 Algunos de nosotros decidimos hacer algo al respecto. 865 01:12:18,548 --> 01:12:20,471 No puedes hablar para salir de esto. 866 01:12:24,562 --> 01:12:25,857 No tengo que hacerlo. 867 01:12:30,116 --> 01:12:31,118 ¡A Yavin Cuatro! 868 01:12:32,078 --> 01:12:33,098 Asegúrate de que sepan que estaremos... 869 01:12:33,122 --> 01:12:34,918 entrando con una nave robada. 870 01:12:38,967 --> 01:12:39,969 ¿Alguien más? 871 01:13:37,754 --> 01:13:43,348 Mi señor, el Director Krennic ha llegado. 872 01:14:43,137 --> 01:14:44,931 Director Krennic. 873 01:14:46,267 --> 01:14:47,312 Lord Vader. 874 01:14:48,897 --> 01:14:51,403 Parece inquieto. 875 01:14:51,444 --> 01:14:54,244 No. Sólo presionado por el tiempo. 876 01:14:54,285 --> 01:14:55,872 Hay muchas cosas que atender. 877 01:14:55,912 --> 01:14:57,625 Mis disculpas. 878 01:14:57,749 --> 01:15:01,466 Tiene muchas cosas que explicar. 879 01:15:01,506 --> 01:15:04,138 He entregado el arma que el Emperador pidió. 880 01:15:04,179 --> 01:15:06,559 Me merezco una audiencia para asegurarme... 881 01:15:06,641 --> 01:15:12,364 de que entienda su notable... Potencial. 882 01:15:12,447 --> 01:15:16,371 Su poder para crear problemas ya ha sido confirmado. 883 01:15:16,914 --> 01:15:18,585 Una ciudad destruida. 884 01:15:18,876 --> 01:15:21,381 Una instalación imperial atacada abiertamente. 885 01:15:22,508 --> 01:15:25,306 Fue el Gobernador Tarkin quien sugirió la prueba. 886 01:15:26,390 --> 01:15:29,940 No fue convocado aquí para arrastrarse, Director Krennic. 887 01:15:30,481 --> 01:15:33,030 - No, yo... - No hay Estrella de la Muerte. 888 01:15:33,447 --> 01:15:35,787 Se ha informado al Senado que Jedha... 889 01:15:35,828 --> 01:15:38,124 fue destruido en un desastre minero. 890 01:15:38,332 --> 01:15:39,377 Sí, mi señor. 891 01:15:39,584 --> 01:15:43,427 Espero que no descanse hasta que pueda asegurar al Emperador... 892 01:15:43,468 --> 01:15:48,855 que Galen Erso no ha comprometido esta arma de ninguna manera. 893 01:15:51,150 --> 01:15:53,281 ¿Así que todavía estoy al mando? 894 01:15:57,413 --> 01:15:59,876 Hablará al Emperador sobre mí. 895 01:16:12,527 --> 01:16:17,748 Tenga cuidado de no ahogar sus aspiraciones, Director. 896 01:16:28,976 --> 01:16:31,399 Debemos dispersar a la flota. 897 01:16:32,067 --> 01:16:34,197 No tenemos otro recurso que rendirnos. 898 01:16:35,157 --> 01:16:37,453 ¿Realmente estamos hablando de disolver algo? 899 01:16:37,494 --> 01:16:39,750 ¿Que hemos trabajado tan duro para crear? 900 01:16:39,874 --> 01:16:41,169 No podemos simplemente rendirnos. 901 01:16:41,210 --> 01:16:43,341 ¡Nos unimos a una Alianza, no a un pacto suicida! 902 01:16:43,382 --> 01:16:45,521 Apenas ahora, que hemos logrado reunir nuestras fuerzas. 903 01:16:45,545 --> 01:16:46,680 ¿Reunir nuestras fuerzas? 904 01:16:46,720 --> 01:16:49,689 ¡El General Draven ya ha hecho estallar una base imperial! 905 01:16:49,729 --> 01:16:51,607 Debió tomarse una decisión. 906 01:16:51,648 --> 01:16:53,862 ¡Si es guerra lo que quieres, lucharás sólo! 907 01:16:53,945 --> 01:16:55,048 Si ese es el camino por el que vas, 908 01:16:55,072 --> 01:16:56,467 ¿por qué tener una Alianza en lo absoluto? 909 01:16:56,491 --> 01:16:59,707 ¡Si ella está diciendo la verdad, necesitamos actuar ahora! 910 01:16:59,742 --> 01:17:00,876 ¡Consejeros, por favor! 911 01:17:01,126 --> 01:17:03,674 Es simple, el Imperio tiene los medios... 912 01:17:03,715 --> 01:17:06,221 de destrucción masiva. La Rebelión no. 913 01:17:06,345 --> 01:17:08,073 Una Estrella de la Muerte, esto es una tontería. 914 01:17:08,097 --> 01:17:09,978 ¿Qué razón tendría mi padre para mentir? 915 01:17:10,019 --> 01:17:11,314 ¿Qué beneficio le traería? 916 01:17:11,354 --> 01:17:13,527 Para atraer a nuestras fuerzas a una batalla final. 917 01:17:13,568 --> 01:17:15,321 Para destruirnos de una vez por todas. 918 01:17:15,695 --> 01:17:19,580 ¿Arriesgar todo, basados en qué? ¿El testimonio de un criminal? 919 01:17:19,748 --> 01:17:22,963 ¿Las palabras moribundas de su padre, un científico imperial? 920 01:17:22,998 --> 01:17:24,425 Y no te olvides del piloto imperial. 921 01:17:24,466 --> 01:17:26,596 Mi padre dio su vida para que pudiéramos... 922 01:17:26,637 --> 01:17:27,949 tener la oportunidad de derrotar esto. 923 01:17:27,973 --> 01:17:28,973 Eso dices. 924 01:17:29,017 --> 01:17:32,943 Si el Imperio tiene este tipo de poder, ¿qué oportunidad tenemos? 925 01:17:33,317 --> 01:17:34,822 ¿Qué oportunidad tenemos? 926 01:17:36,199 --> 01:17:37,826 La pregunta es: "¿Qué elección?" 927 01:17:38,620 --> 01:17:39,873 ¿Correr? ¿Escondernos? 928 01:17:39,914 --> 01:17:42,001 ¿Pedir misericordia? ¿Dispersar sus fuerzas? 929 01:17:42,544 --> 01:17:44,422 Si dan paso a un enemigo así de malo... 930 01:17:44,463 --> 01:17:45,483 con esta cantidad de poder... 931 01:17:45,507 --> 01:17:47,846 condenan a la galaxia a una eternidad de sumisión. 932 01:17:48,389 --> 01:17:50,395 - ¡El momento de pelear es ahora! - Sí. 933 01:17:50,435 --> 01:17:52,063 Cada momento que desperdicien, es un... 934 01:17:52,104 --> 01:17:53,704 paso más cerca a las cenizas de Jedha. 935 01:17:54,902 --> 01:17:58,160 - ¿Qué está proponiendo? - ¡Dejen que la chica hable! 936 01:17:58,195 --> 01:17:59,955 Envíen a sus mejores tropas a Scarif. 937 01:18:02,961 --> 01:18:04,881 Envíen a la flota Rebelde entera si es necesario. 938 01:18:05,633 --> 01:18:07,570 Necesitamos capturar los planos de la Estrella de la Muerte... 939 01:18:07,594 --> 01:18:09,474 si hay alguna esperanza de destruirla. 940 01:18:13,398 --> 01:18:16,238 ¿Nos estás pidiendo invadir una instalación imperial? 941 01:18:16,279 --> 01:18:18,451 ¿Basados en nada más que la esperanza? 942 01:18:20,204 --> 01:18:21,999 Las Rebeliones se basan en la esperanza. 943 01:18:24,462 --> 01:18:25,923 No hay esperanza. 944 01:18:26,215 --> 01:18:27,887 Digo que luchemos. 945 01:18:28,219 --> 01:18:30,683 Digo que la Rebelión está terminada. 946 01:18:35,652 --> 01:18:37,280 Lo siento, Jyn. 947 01:18:38,743 --> 01:18:40,955 Sin el apoyo total del Consejo, 948 01:18:43,126 --> 01:18:44,726 las probabilidades son demasiado grandes. 949 01:19:04,628 --> 01:19:10,307 General Syndulla, por favor repórtese a la sala de informes. 950 01:19:10,348 --> 01:19:11,393 No pareces feliz. 951 01:19:11,517 --> 01:19:13,605 - Prefieren rendirse. - ¿Y tú? 952 01:19:14,480 --> 01:19:17,362 - Ella quiere pelear. - Yo también. Todos lo queremos. 953 01:19:17,529 --> 01:19:19,159 La Fuerza es fuerte. 954 01:19:20,161 --> 01:19:22,456 No estoy segura de que cuatro de nosotros sea suficiente. 955 01:19:22,789 --> 01:19:25,129 - ¿Cuántos necesitamos? - ¿De qué estás hablando? 956 01:19:33,352 --> 01:19:35,023 Nunca te iban a creer. 957 01:19:35,649 --> 01:19:37,236 Agradezco el apoyo. 958 01:19:37,945 --> 01:19:38,945 Pero yo sí. 959 01:19:41,745 --> 01:19:42,749 Yo te creo. 960 01:19:48,509 --> 01:19:49,762 Nos gustaría ser voluntarios. 961 01:19:52,516 --> 01:19:53,516 Algunos de nosotros... 962 01:19:54,313 --> 01:19:55,399 la mayoría de nosotros, 963 01:19:56,526 --> 01:19:59,241 hemos hecho cosas terribles en nombre de la Rebelión. 964 01:20:00,616 --> 01:20:05,043 Somos espías. Saboteadores. Asesinos. 965 01:20:06,964 --> 01:20:08,049 Todo lo que hice, 966 01:20:08,968 --> 01:20:10,431 lo hice por la Rebelión. 967 01:20:11,807 --> 01:20:15,188 Y cada vez que me alejé de algo que quería olvidar... 968 01:20:16,733 --> 01:20:19,824 Me dije que era por una causa en la que yo creía. 969 01:20:21,786 --> 01:20:23,247 Una causa que valió la pena. 970 01:20:24,583 --> 01:20:26,671 Sin eso, estamos perdidos. 971 01:20:27,965 --> 01:20:30,261 Todo lo que hemos hecho habría sido por nada. 972 01:20:34,019 --> 01:20:36,399 No podría enfrentarme a mí mismo si renunciara ahora. 973 01:20:40,071 --> 01:20:41,325 Ninguno de nosotros podría. 974 01:20:46,542 --> 01:20:48,006 No será cómodo. 975 01:20:48,632 --> 01:20:50,763 Será un poco apretado, pero todos cabremos. 976 01:20:53,474 --> 01:20:54,812 Podríamos irnos. 977 01:20:56,898 --> 01:20:58,486 De acuerdo. Prepárense. 978 01:20:58,610 --> 01:21:00,531 Tomen cualquier cosa que no esté clavada. 979 01:21:03,118 --> 01:21:03,996 ¡Vayan, vayan, vayan! 980 01:21:04,037 --> 01:21:05,082 Jyn. 981 01:21:05,917 --> 01:21:07,461 Estaré allí para ti. 982 01:21:10,092 --> 01:21:11,972 Cassian dijo que tenía que hacerlo. 983 01:21:17,816 --> 01:21:19,227 No estoy acostumbrada a que la gente se... 984 01:21:19,251 --> 01:21:21,011 quede alrededor, cuando las cosas van mal. 985 01:21:21,868 --> 01:21:23,120 Bienvenida a casa. 986 01:21:25,708 --> 01:21:27,353 Equipo Bravo a la oficina de la Inteligencia... 987 01:21:27,377 --> 01:21:29,297 para el informe de la misión de la extracción. 988 01:21:47,918 --> 01:21:49,465 Que la Fuerza esté con nosotros. 989 01:21:55,852 --> 01:21:57,452 Transporte de carga repórtese, por favor. 990 01:21:57,772 --> 01:21:59,276 ¿Qué está pasando ahí afuera? 991 01:22:00,526 --> 01:22:01,840 Esa nave está fuera de los límites. 992 01:22:01,864 --> 01:22:04,264 No se supone que nadie esté a bordo, hasta más instrucciones. 993 01:22:05,790 --> 01:22:08,253 Sí, sí lo estamos. Afirmativo. 994 01:22:08,377 --> 01:22:10,298 Es una embarcación imperial incautada. 995 01:22:10,339 --> 01:22:11,759 ¿Cuál es su identificación, piloto? 996 01:22:13,388 --> 01:22:14,599 Tenemos que irnos. 997 01:22:15,098 --> 01:22:16,226 Es, es... 998 01:22:17,186 --> 01:22:20,068 Di algo. Vamos. 999 01:22:20,778 --> 01:22:21,864 Rogue... 1000 01:22:24,453 --> 01:22:25,453 "Rogue One". 1001 01:22:25,664 --> 01:22:28,713 ¿Rogue One? No hay una Rogue One. 1002 01:22:29,212 --> 01:22:30,381 Bueno, ahora la hay. 1003 01:22:31,632 --> 01:22:34,891 - Rogue One, saliendo. - Saliendo. 1004 01:22:49,670 --> 01:22:52,843 A pesar de lo que dicen los demás, la guerra es inevitable. 1005 01:22:52,878 --> 01:22:55,223 Sí, estoy de acuerdo. Debo de regresar a Alderaan... 1006 01:22:55,264 --> 01:22:57,771 para informar a mi gente de que no habrá paz. 1007 01:22:58,940 --> 01:23:00,944 Necesitaremos todas las ventajas. 1008 01:23:02,112 --> 01:23:05,411 Tu amigo, el Jedi. 1009 01:23:07,624 --> 01:23:09,671 Me sirvió bien durante las Guerras Clónicas... 1010 01:23:09,962 --> 01:23:12,425 y ha vivido escondido desde la purga del Emperador. 1011 01:23:12,466 --> 01:23:13,887 Sí, enviaré a alguien por él. 1012 01:23:14,053 --> 01:23:15,853 Necesitarás a alguien en quien puedas confiar. 1013 01:23:18,143 --> 01:23:20,066 Confiaría en ella con mi vida. 1014 01:23:20,818 --> 01:23:22,988 Capitán Antillas, tengo una misión para Ud. 1015 01:23:23,112 --> 01:23:24,240 Senador. 1016 01:23:31,671 --> 01:23:34,220 SCARIF COMPLEJO DE SEGURIDAD IMPERIAL 1017 01:23:34,261 --> 01:23:36,892 Bueno, vamos a entrar. 1018 01:23:37,685 --> 01:23:39,080 Hay un escudo defensivo a lo largo del planeta, 1019 01:23:39,104 --> 01:23:40,734 con una sola puerta de entrada principal. 1020 01:23:40,774 --> 01:23:42,504 Este transporte debe de estar equipado con... 1021 01:23:42,528 --> 01:23:44,300 un código de acceso, que nos permita pasar. 1022 01:23:44,324 --> 01:23:47,164 Asumiendo, que el Imperio no lo haya anulado ya. 1023 01:23:47,788 --> 01:23:49,043 ¿Y si fue así? 1024 01:23:50,753 --> 01:23:52,883 Entonces, cierran la puerta y todos estamos... 1025 01:23:52,923 --> 01:23:55,180 aniquilados en el frío y oscuro vacío del espacio. 1026 01:23:56,806 --> 01:23:58,268 No yo, 1027 01:23:59,520 --> 01:24:01,399 puedo sobrevivir en el espacio. 1028 01:24:12,589 --> 01:24:15,054 De acuerdo. Aquí va... 1029 01:24:19,520 --> 01:24:22,486 transporte de carga SW-0608... 1030 01:24:22,527 --> 01:24:24,247 solicitando una plataforma de aterrizaje. 1031 01:24:25,740 --> 01:24:28,204 Transporte de carga SW-0608, 1032 01:24:28,245 --> 01:24:30,209 no está incluido en el horario de llegada. 1033 01:24:30,375 --> 01:24:32,338 Confirmen, Control de la Puerta. 1034 01:24:32,546 --> 01:24:35,386 Fuimos desviados de la estación de vuelo de Eadu. 1035 01:24:35,552 --> 01:24:36,990 Transmitiendo el código de autorización ahora. 1036 01:24:37,014 --> 01:24:38,685 Transmitiendo. 1037 01:24:50,791 --> 01:24:53,882 ¿Transporte de carga SW-0608? 1038 01:24:55,886 --> 01:24:57,724 - Está autorizado para entrar. - ¡Sí! 1039 01:24:58,726 --> 01:24:59,853 Impresionante. 1040 01:25:04,862 --> 01:25:06,115 Les diré a los demás. 1041 01:25:08,410 --> 01:25:09,622 De acuerdo. 1042 01:25:26,740 --> 01:25:30,915 SW-0608 libre para aterrizar en la pista 9. 1043 01:25:30,956 --> 01:25:32,545 Confirmen, por favor. 1044 01:25:33,211 --> 01:25:36,637 SW-0608 procediendo a LP9 según las instrucciones. 1045 01:25:37,053 --> 01:25:39,099 El edificio principal allá abajo, ¿qué es? 1046 01:25:39,348 --> 01:25:40,811 Esa es la Torre de la Ciudadela. 1047 01:25:40,852 --> 01:25:43,650 Guardan todos los archivos de la estructura imperial allí. 1048 01:25:43,901 --> 01:25:45,779 Si los planos están en algún lugar, sería allí. 1049 01:25:46,572 --> 01:25:48,786 ¿La antena en la parte superior? ¿Para qué es eso? 1050 01:25:49,620 --> 01:25:50,968 Supongo que se necesita una gran cantidad de señales... 1051 01:25:50,992 --> 01:25:52,502 para enviar esos archivos de datos. 1052 01:25:54,379 --> 01:25:56,969 Tren de aterrizaje, desplegado. 1053 01:25:57,970 --> 01:25:59,558 Tren de aterrizaje, asegurado. 1054 01:26:11,039 --> 01:26:12,125 Estamos aterrizando. 1055 01:26:14,755 --> 01:26:16,049 ¡Estamos entrando! 1056 01:26:21,562 --> 01:26:24,567 Saw Gerrera solía decir, un combatiente con una vara afilada... 1057 01:26:25,067 --> 01:26:27,406 y nada que perder, puede apoderarse del día. 1058 01:26:31,287 --> 01:26:33,001 No tienen ni idea de que vamos a llegar. 1059 01:26:33,793 --> 01:26:35,715 No tienen ninguna razón para esperarnos. 1060 01:26:36,592 --> 01:26:39,597 Si podemos llegar al suelo, correremos el riesgo. 1061 01:26:40,724 --> 01:26:43,438 Y el siguiente. Y así y así, hasta que ganemos... 1062 01:26:46,401 --> 01:26:48,115 o las posibilidades se agoten. 1063 01:26:50,829 --> 01:26:53,002 Los planos de la Estrella de la Muerte están ahí abajo. 1064 01:26:54,168 --> 01:26:57,050 Cassian, K-2, y yo los encontraremos. 1065 01:26:59,221 --> 01:27:01,057 Encontraremos una manera de hallarlos. 1066 01:27:03,061 --> 01:27:08,240 Melshi, Pao, Baze, Chirrut, tomen al escuadrón principal, 1067 01:27:08,447 --> 01:27:10,369 vayan hacia el Este y desplieguen la nave. 1068 01:27:10,493 --> 01:27:12,874 Encuentren una posición entre aquí y la torre. 1069 01:27:13,498 --> 01:27:16,714 Una vez que lleguen al mejor lugar, iluminen el sitio. 1070 01:27:18,133 --> 01:27:19,821 Hagan que diez hombres se sientan como cien. 1071 01:27:19,845 --> 01:27:21,976 - Muy bien. - Muy bien, ¿oyeron? 1072 01:27:22,017 --> 01:27:24,063 Y alejen a esos soldados de nosotros. 1073 01:27:24,773 --> 01:27:26,110 ¿Qué debo hacer yo? 1074 01:27:26,526 --> 01:27:28,073 Mantén el motor en marcha. 1075 01:27:28,197 --> 01:27:30,202 Eres la única manera de salir de aquí. 1076 01:28:00,513 --> 01:28:05,106 Transporte de carga SW-0608, esté preparado... 1077 01:28:05,147 --> 01:28:06,584 para recibir al equipo de inspección. 1078 01:28:06,608 --> 01:28:07,653 ¿Listo? 1079 01:28:22,015 --> 01:28:22,814 Hola. 1080 01:28:22,849 --> 01:28:26,315 Hola, probablemente esté buscando un manifiesto... 1081 01:28:26,606 --> 01:28:28,110 Eso sería útil. 1082 01:28:29,404 --> 01:28:30,531 Está aquí abajo. 1083 01:28:39,256 --> 01:28:42,015 Director Krennic, estamos entrando en la puerta del escudo Scarif. 1084 01:28:42,431 --> 01:28:44,854 El General Ramda ha sido informado de su llegada. 1085 01:29:09,445 --> 01:29:11,951 Buena suerte, hermanita. 1086 01:29:18,546 --> 01:29:20,134 ¡Vayan! ¡Vayan ahora, está libre! 1087 01:29:20,843 --> 01:29:23,808 Muy bien, vamos. Vamos. Muévanse, muévanse, muévanse. 1088 01:29:33,951 --> 01:29:34,996 Muy bien. 1089 01:29:52,449 --> 01:29:54,077 Tengo un mal presentimiento sobre esto. 1090 01:29:54,112 --> 01:29:55,287 - ¡K! - Silencio. 1091 01:29:55,328 --> 01:29:56,328 ¿Qué? 1092 01:30:32,905 --> 01:30:33,950 Necesitamos un mapa. 1093 01:30:34,241 --> 01:30:36,664 Bueno, estoy seguro que hay uno sólo ahí tendido. 1094 01:30:37,208 --> 01:30:38,836 Sabes lo que tienes que hacer. 1095 01:31:10,148 --> 01:31:12,697 Una por vaina. Escojan su lugar. Queremos atraerlos. 1096 01:31:13,656 --> 01:31:15,119 Diré cuando sea el momento. ¡Vayan! 1097 01:31:18,248 --> 01:31:19,419 Oye, ¿escuchaste los rumores? 1098 01:31:19,460 --> 01:31:21,466 Sí, los T-15 han sido marcados como obsoletos. 1099 01:31:21,506 --> 01:31:23,219 Chico, ya era hora de eso. 1100 01:31:24,012 --> 01:31:25,264 - Oye. - Cuidado. 1101 01:31:47,474 --> 01:31:48,474 ¿Pero que...? 1102 01:31:53,696 --> 01:31:56,076 Director, ¿qué lo trae a Scarif? 1103 01:31:56,116 --> 01:32:00,545 Galen Erso, quiero todos los despachos, todas las transmisiones... 1104 01:32:00,585 --> 01:32:03,382 que haya enviado, llamen a una inspección. 1105 01:32:04,425 --> 01:32:05,554 ¿Todo ello? 1106 01:32:05,887 --> 01:32:07,643 Sí. Todo ello. 1107 01:32:08,476 --> 01:32:09,770 Empiecen. 1108 01:32:41,961 --> 01:32:42,961 ¿K? 1109 01:32:43,339 --> 01:32:45,136 Nuestra ruta óptima a la bóveda de datos... 1110 01:32:45,219 --> 01:32:47,806 coloca a sólo 89 stormtroopers en nuestro camino. 1111 01:32:47,889 --> 01:32:51,398 No iremos más del 33% del camino antes de que nos maten. 1112 01:32:57,283 --> 01:32:58,956 Melshi, habla conmigo. 1113 01:32:59,038 --> 01:33:01,252 Listo, listo. En espera. 1114 01:33:06,470 --> 01:33:07,639 Ilumínenlo. 1115 01:33:31,227 --> 01:33:35,279 ¿Estamos ciegos? ¡Desplieguen la guarnición! ¡Muévanse! 1116 01:33:54,318 --> 01:33:55,319 ¡Soldados! 1117 01:33:56,487 --> 01:33:57,716 Soldados. ¡Soldados a la izquierda! 1118 01:33:57,740 --> 01:33:59,161 ¡Entra! ¡Entra! 1119 01:34:24,295 --> 01:34:27,093 ¿Señor? Base Scarif, están reportando una incursión Rebelde. 1120 01:34:27,259 --> 01:34:29,096 Quiero hablar con el Director Krennic. 1121 01:34:29,137 --> 01:34:31,226 Él está allí, señor. En Scarif. 1122 01:34:31,935 --> 01:34:35,066 Los planos originales para esta estación se guardan allí, ¿no? 1123 01:34:35,107 --> 01:34:36,107 Así es. 1124 01:34:36,694 --> 01:34:40,077 Prepárense para el salto al hiperespacio e informen a Lord Vader. 1125 01:34:48,134 --> 01:34:49,305 ¿Puedo ayudarte? 1126 01:34:49,429 --> 01:34:50,807 Eso no será necesario. 1127 01:35:06,004 --> 01:35:07,175 ¡Senadora! 1128 01:35:09,261 --> 01:35:10,305 Senadora. 1129 01:35:10,639 --> 01:35:12,144 Deténgase ahí, soldado. 1130 01:35:12,185 --> 01:35:13,185 Deja que hable. 1131 01:35:14,356 --> 01:35:18,029 Transmisión imperial interceptada, señora. Rebeldes en Scarif. 1132 01:35:19,072 --> 01:35:20,661 Necesito hablar con el Almirante Raddus. 1133 01:35:20,743 --> 01:35:23,459 Se marchó en su nave. Ha ido a luchar. 1134 01:35:36,023 --> 01:35:37,023 ¡No! 1135 01:35:42,203 --> 01:35:44,625 Atención a todo el personal de vuelo, por favor... 1136 01:35:44,666 --> 01:35:46,797 repórtense a sus Comandantes inmediatamente. 1137 01:35:47,006 --> 01:35:49,176 A todo el personal de vuelo, por favor... 1138 01:35:49,216 --> 01:35:51,348 repórtense a sus Comandantes inmediatamente. 1139 01:35:51,473 --> 01:35:53,771 Hemos sido re-dirigidos a Scarif. 1140 01:35:54,395 --> 01:35:57,611 Pilotos, Uds. serán informados por los líderes del escuadrón en ruta. 1141 01:35:58,695 --> 01:36:00,574 Que la Fuerza los acompañe. 1142 01:36:01,117 --> 01:36:03,830 ¿Scarif? ¿Irán a Scarif? 1143 01:36:03,871 --> 01:36:07,798 - ¿Por qué nadie me dice nada, R2...? - Sí, nadie nos dice nada. 1144 01:36:15,104 --> 01:36:18,193 ¡Retrocedan! ¡Retrocedan! 1145 01:36:18,234 --> 01:36:19,949 ¡Sigan atrayéndolos! 1146 01:36:23,706 --> 01:36:25,251 - Vayan. Vayan. - Muévanse. Muévanse. 1147 01:36:25,291 --> 01:36:26,467 ¡Vamos, sube! 1148 01:36:26,502 --> 01:36:27,648 Vaina 12 informe a tierra. Llegando a... 1149 01:36:27,672 --> 01:36:29,025 nuestro flanco, somos superados en número. 1150 01:36:29,049 --> 01:36:31,322 ¿Equipo de vaina 12, que está pasando ahí abajo? Estatus, por favor. 1151 01:36:31,346 --> 01:36:33,026 Todas las vainas repórtense inmediatamente. 1152 01:36:33,223 --> 01:36:34,954 Desconocido, tenemos Rebeldes en todas partes. 1153 01:36:34,978 --> 01:36:37,818 Estamos bajo ataque, vaina 12, vaina 14 solicita ayuda. 1154 01:36:38,820 --> 01:36:40,615 Esta es vaina 2, vaina 2. Diviso a 40... 1155 01:36:40,650 --> 01:36:42,411 Rebeldes hacia el Oeste de la vaina 2. 1156 01:36:42,660 --> 01:36:44,941 Diles que la vaina 5 está siendo atacada por los Rebeldes. 1157 01:36:45,081 --> 01:36:48,004 Esta es vaina 5, estamos siendo superados. ¡Ayúdenos! 1158 01:36:48,086 --> 01:36:50,259 Vaina 12, vaina 10, vaina 8, por favor confirmen. 1159 01:36:50,294 --> 01:36:51,303 Confirmen y repórtense. 1160 01:36:51,887 --> 01:36:54,144 ¡Manden refuerzos a vaina 5 inmediatamente! 1161 01:36:57,941 --> 01:36:59,487 Esto no está funcionando, K. 1162 01:37:00,654 --> 01:37:01,909 Mano derecha. 1163 01:37:23,075 --> 01:37:24,075 ¡Baze! 1164 01:37:25,579 --> 01:37:27,042 - ¡Baze! - ¿Qué? 1165 01:37:27,124 --> 01:37:28,124 ¡Corre! 1166 01:37:32,053 --> 01:37:33,138 ¡Corran! 1167 01:37:38,190 --> 01:37:39,570 - ¡Esperen! - ¡Retirada! ¡Retirada! 1168 01:37:56,351 --> 01:37:58,900 Este es el Almirante Raddus de la Alianza Rebelde. 1169 01:37:59,024 --> 01:38:01,364 Todos los líderes del Escuadrón repórtense. 1170 01:38:01,572 --> 01:38:04,076 Almirante, este es el Líder Azul esperando. 1171 01:38:04,117 --> 01:38:06,958 Este es el Líder Dorado, esperando. 1172 01:38:06,999 --> 01:38:09,422 Este es el Líder Rojo, esperando. 1173 01:38:09,546 --> 01:38:11,592 Señor, son naves Rebeldes. 1174 01:38:11,925 --> 01:38:14,097 Trae de inmediatamente al Almirante Gorin. 1175 01:38:14,555 --> 01:38:18,022 Director, la flota Rebelde, está acumulándose afuera del escudo. 1176 01:38:21,068 --> 01:38:22,865 Cierren la base. Cierren. 1177 01:38:22,906 --> 01:38:24,452 - ¿Y cerrar el escudo? - ¡Háganlo! 1178 01:38:25,119 --> 01:38:27,917 Escuadrón rojo y dorado, formaciones de ataque. 1179 01:38:27,958 --> 01:38:29,211 Defiendan a la flota. 1180 01:38:29,335 --> 01:38:31,214 Escuadrón azul, vayan a la superficie... 1181 01:38:31,257 --> 01:38:32,844 antes de que cierren esa puerta. 1182 01:38:32,885 --> 01:38:34,096 Copiado, Almirante. 1183 01:38:34,131 --> 01:38:35,307 Escuadrón azul, conmigo. 1184 01:38:35,515 --> 01:38:37,646 - Copiado, Líder Azul. - Copiado, Líder Azul. 1185 01:38:37,687 --> 01:38:38,727 No tendremos mucho tiempo. 1186 01:38:50,296 --> 01:38:52,719 Cierra el campo. ¡Ciérralo! 1187 01:38:58,228 --> 01:38:59,648 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 1188 01:39:00,190 --> 01:39:01,361 ¡Elévense! 1189 01:39:13,301 --> 01:39:15,556 - La flota Rebelde ha llegado. - ¿Qué? 1190 01:39:16,139 --> 01:39:17,602 Hay pelea en la playa, 1191 01:39:17,769 --> 01:39:19,271 han bloqueado la base, 1192 01:39:20,148 --> 01:39:22,388 - han cerrado la puerta del escudo. - ¿Qué significa eso? 1193 01:39:25,451 --> 01:39:26,451 ¿Estamos atrapados? 1194 01:39:27,664 --> 01:39:29,834 Podríamos transmitir los planos a la flota Rebelde. 1195 01:39:30,710 --> 01:39:33,133 Tendríamos que sacar una señal para decirles que llegarán. 1196 01:39:33,715 --> 01:39:35,988 Es el tamaño de los archivos de datos. Ese es el problema. 1197 01:39:36,012 --> 01:39:37,350 Nunca pasarán. 1198 01:39:38,559 --> 01:39:41,191 Alguien tiene que derribar esa puerta del escudo. 1199 01:39:41,357 --> 01:39:43,029 Bodhi. Bodhi, ¿puedes oírme? 1200 01:39:43,570 --> 01:39:45,199 Bodhi, dime que estás ahí afuera. 1201 01:39:45,950 --> 01:39:46,950 ¡Bodhi! 1202 01:39:47,537 --> 01:39:49,916 Hola, estoy aquí. Estamos en espera. 1203 01:39:49,957 --> 01:39:51,646 ¡Han empezado a pelear, la base está cerrada! 1204 01:39:51,670 --> 01:39:54,511 ¡Lo sé, escúchame! La flota Rebelde está allá arriba. 1205 01:39:54,760 --> 01:39:56,864 Tienes que decirles que hagan un agujero en la puerta del escudo... 1206 01:39:56,888 --> 01:39:58,528 para que podamos transmitir los planos. 1207 01:39:59,061 --> 01:40:01,693 Espera, no puedo. No estoy enganchado a la... 1208 01:40:01,734 --> 01:40:03,694 torre de comunicaciones. No estamos conectados. 1209 01:40:03,736 --> 01:40:05,825 Es la única manera de sacarlos de aquí. 1210 01:40:05,866 --> 01:40:08,456 ¡Encuentra la manera! Cubre nuestras espaldas. 1211 01:40:11,209 --> 01:40:12,546 Necesitarás esto. 1212 01:40:14,426 --> 01:40:15,763 Querías uno, ¿verdad? 1213 01:40:18,017 --> 01:40:22,861 Tu comportamiento, Jyn Erso, es continuamente inesperado. 1214 01:40:23,402 --> 01:40:25,324 Jyn. Vamos. 1215 01:40:46,239 --> 01:40:47,828 Disparen a mi orden. 1216 01:41:03,899 --> 01:41:04,902 ¡Miren! 1217 01:41:15,633 --> 01:41:17,393 Prepárense. Vamos a tener que ir allí afuera. 1218 01:41:20,225 --> 01:41:21,271 ¿Qué estás haciendo? 1219 01:41:21,938 --> 01:41:24,488 Cerraron la puerta del escudo, estamos atascados aquí. 1220 01:41:24,528 --> 01:41:26,824 Pero, la flota Rebelde está presionando. 1221 01:41:27,157 --> 01:41:27,992 Sólo tenemos que obtener una señal... 1222 01:41:28,033 --> 01:41:29,589 lo suficientemente fuerte como para contactarlos... 1223 01:41:29,613 --> 01:41:31,349 y hacerles saber que estamos atrapados aquí abajo. 1224 01:41:31,373 --> 01:41:33,480 Para eso, tenemos que conectarnos a la torre de comunicaciones. 1225 01:41:33,504 --> 01:41:35,567 Ahora, puedo enlazarnos aquí, a la pista de aterrizaje... 1226 01:41:35,591 --> 01:41:36,986 pero tienen que estar en la radio, 1227 01:41:37,010 --> 01:41:38,865 hagan que uno de los chicos ahí afuera hallen... 1228 01:41:38,889 --> 01:41:40,227 un interruptor maestro. 1229 01:41:40,267 --> 01:41:42,094 Hagan que activen la conexión entre nosotros... 1230 01:41:42,118 --> 01:41:43,918 y esa torre de comunicaciones. ¿De acuerdo? 1231 01:41:44,024 --> 01:41:45,319 ¡Entonces, vayan! 1232 01:41:48,866 --> 01:41:50,831 ¿Qué está pasando ahí abajo, Teniente? 1233 01:41:50,871 --> 01:41:53,085 Desconocido, señor. No podemos contactarlos. 1234 01:41:53,127 --> 01:41:55,007 Todas las frecuencias Rebeldes están bloqueadas. 1235 01:41:55,298 --> 01:41:58,180 Sigue intentándolo. Atrae a esos Destructores Estelares... 1236 01:41:58,221 --> 01:42:00,100 y comencemos a probar ese escudo. 1237 01:42:00,141 --> 01:42:01,141 Sí, señor. 1238 01:42:02,771 --> 01:42:03,857 Vamos a entrar. 1239 01:42:10,412 --> 01:42:11,622 Quédense conmigo. 1240 01:42:47,738 --> 01:42:49,951 Banco de esquemas, torre de datos dos. 1241 01:42:50,283 --> 01:42:52,581 - ¿Cómo encuentro eso? - Buscando. 1242 01:42:54,000 --> 01:42:55,522 Puedo localizar la cinta, pero necesitarás... 1243 01:42:55,546 --> 01:42:57,174 usar las manijas para la extracción. 1244 01:43:01,307 --> 01:43:03,271 ¿Qué se supone que debamos hacer con estas? 1245 01:43:22,056 --> 01:43:24,062 - Bueno, por fin. - Esperen, deténganse. 1246 01:43:24,562 --> 01:43:27,777 ¡Los Rebeldes! Se fueron... Para allá. 1247 01:43:27,818 --> 01:43:29,741 K... ¿Qué está pasando ahí afuera? 1248 01:43:30,365 --> 01:43:31,410 Aquí hay uno. 1249 01:43:31,826 --> 01:43:32,914 Bueno. 1250 01:43:44,520 --> 01:43:45,523 ¡Vamos! 1251 01:43:52,745 --> 01:43:54,416 Líder Rojo, este es Líder Dorado, 1252 01:43:54,540 --> 01:43:56,879 estamos iniciando nuestro ataque en la puerta del escudo. 1253 01:43:56,920 --> 01:43:59,218 Manténganlo apretado y tengan cuidado con esas torres. 1254 01:44:13,245 --> 01:44:15,501 Más combatientes. Fórmense, en 65. 1255 01:44:16,544 --> 01:44:18,967 Señor, los combatientes enemigos están llegando. 1256 01:44:26,398 --> 01:44:28,443 Melshi. Melshi, adelante, ¿estás ahí? 1257 01:44:29,278 --> 01:44:31,867 Bodhi enviará una señal desde aquí. Él nos enlazará. 1258 01:44:31,907 --> 01:44:33,722 Pero Uds. tienen que abrir una línea para la torre. 1259 01:44:33,746 --> 01:44:35,415 - ¿Cómo? - Por favor, espera. 1260 01:44:35,539 --> 01:44:36,727 Hay un interruptor maestro en la... 1261 01:44:36,751 --> 01:44:38,022 base de la torre de comunicaciones. 1262 01:44:38,046 --> 01:44:40,720 Interruptor maestro, descríbelo, ¿qué estamos buscando? 1263 01:44:41,053 --> 01:44:43,976 ¿Cómo se ve, el interruptor maestro? ¿Dónde está? 1264 01:44:44,225 --> 01:44:46,522 Dos Alas, apoyen a las tropas en la playa. 1265 01:44:46,688 --> 01:44:48,234 Todos los combatientes, conmigo. 1266 01:44:48,275 --> 01:44:49,945 Tenemos que protegerlos del ataque aéreo. 1267 01:44:51,782 --> 01:44:54,163 Refuerzos de soldados. Aquí vamos. 1268 01:44:56,542 --> 01:44:58,671 - ¡Por Jedha! - ¡Jedha! 1269 01:44:58,711 --> 01:44:59,925 ¡Jedha! 1270 01:45:05,309 --> 01:45:07,356 No tenemos ningún efecto en ese escudo. 1271 01:45:07,731 --> 01:45:09,736 ¿Cuánto más puede aguantar esa cosa? 1272 01:45:11,740 --> 01:45:13,954 Manténganse cerca, Rojo 5, ¿a dónde vas? 1273 01:45:14,955 --> 01:45:15,922 Están sobre mí. 1274 01:45:15,957 --> 01:45:17,293 Estoy tratando de perderlos. 1275 01:45:18,671 --> 01:45:20,842 ¡Este es Rojo 5, necesito ayuda! 1276 01:45:27,146 --> 01:45:28,441 Seguimiento de hiperespacio, 1277 01:45:28,900 --> 01:45:30,487 Sistemas Navegacionales. 1278 01:45:30,862 --> 01:45:34,287 Dos pantallas abajo. Ingeniería Estructural, ¡abran esa! 1279 01:45:36,707 --> 01:45:38,002 Tengo uno sobre mí. 1280 01:45:38,836 --> 01:45:39,836 Estoy en ello. 1281 01:45:53,575 --> 01:45:56,290 Código del Proyecto: Stellarsphere. 1282 01:45:56,331 --> 01:45:58,335 Mark Omega. Pax Auroraâ... 1283 01:46:10,108 --> 01:46:14,326 War-Mantle. Cluster-Prism. Black-Saber. 1284 01:46:15,829 --> 01:46:16,706 ¿Qué? 1285 01:46:16,747 --> 01:46:17,751 Stardust. 1286 01:46:20,379 --> 01:46:21,379 Ese es. 1287 01:46:21,464 --> 01:46:22,677 ¿Cómo sabes eso? 1288 01:46:23,804 --> 01:46:25,268 Lo sé porque soy yo. 1289 01:46:28,062 --> 01:46:30,402 Oye, tú. Identifícate. 1290 01:46:34,700 --> 01:46:35,870 Puedo explicarlo... 1291 01:46:36,663 --> 01:46:38,208 Fuego entrante, ¡cúbranse! 1292 01:46:46,223 --> 01:46:48,104 ¡K, necesitamos el archivo de Stardust! 1293 01:46:52,027 --> 01:46:53,113 Stardust. 1294 01:46:57,246 --> 01:46:58,246 Ese es. 1295 01:47:19,874 --> 01:47:20,874 K. 1296 01:47:21,043 --> 01:47:23,508 Traten. 1297 01:47:24,175 --> 01:47:27,058 Todavía pueden enviar los planos a la flota. 1298 01:47:27,431 --> 01:47:31,777 Si abren la puerta del escudo, ¡pueden transmitir desde la torre! 1299 01:47:32,569 --> 01:47:34,449 Bloqueando el perno de la puerta ahora. 1300 01:47:34,490 --> 01:47:35,490 ¿K? 1301 01:47:35,741 --> 01:47:36,535 ¡K! 1302 01:47:36,617 --> 01:47:37,955 - Nos vemos. - ¡K! 1303 01:47:55,198 --> 01:47:58,079 Señor, acceso no autorizado en la bóveda de datos. 1304 01:47:59,457 --> 01:48:01,253 - ¿Qué? - Acaba de llegar, señor. 1305 01:48:05,636 --> 01:48:07,476 ¡Envía a mi escuadrón de guardia, a la batalla! 1306 01:48:07,515 --> 01:48:09,186 ¡Dos hombres conmigo ahora! 1307 01:48:10,145 --> 01:48:12,068 ¡Pongan a esa playa bajo control! 1308 01:48:13,944 --> 01:48:15,198 ¿Bodhi? ¿Estás ahí? 1309 01:48:15,239 --> 01:48:16,450 ¿Tienes el interruptor? 1310 01:48:17,159 --> 01:48:20,917 ¡No puedo llegar al transporte, no puedo enchufarlo! 1311 01:48:21,208 --> 01:48:23,464 ¡Tienes que! Tienen que impactar esa puerta. 1312 01:48:23,505 --> 01:48:25,887 ¡Si el escudo está abierto, podremos enviar los planos! 1313 01:48:56,240 --> 01:48:57,659 ¡General, detrás de Ud.! 1314 01:49:08,556 --> 01:49:09,556 Atáquenlos. 1315 01:49:11,730 --> 01:49:12,774 Hacia atrás. 1316 01:49:21,665 --> 01:49:23,211 ¡Estamos cayendo! 1317 01:49:28,805 --> 01:49:29,892 ¡Vamos! 1318 01:49:30,977 --> 01:49:32,062 Cuidado. 1319 01:50:31,892 --> 01:50:33,982 Melshi. Melshi, responde por favor. 1320 01:50:34,648 --> 01:50:37,363 Estoy atado de mi lado, sólo necesito una línea abierta. 1321 01:50:37,821 --> 01:50:38,821 Espera. 1322 01:50:39,993 --> 01:50:43,959 El interruptor maestro, está en esa consola. 1323 01:50:47,590 --> 01:50:48,590 ¡Yo voy! 1324 01:50:58,655 --> 01:50:59,657 Lo tengo. 1325 01:51:01,745 --> 01:51:02,745 ¡Cuidado! 1326 01:51:04,125 --> 01:51:05,125 ¿Estás bien? 1327 01:51:14,144 --> 01:51:15,144 ¡Jyn! 1328 01:51:32,850 --> 01:51:34,810 Yo soy uno con la Fuerza y la Fuerza está conmigo. 1329 01:51:36,482 --> 01:51:37,831 Yo soy uno con la Fuerza y la Fuerza está conmigo. 1330 01:51:37,855 --> 01:51:39,072 ¡Chirrut! 1331 01:51:48,464 --> 01:51:56,464 Yo soy uno con la Fuerza y la Fuerza está conmigo. 1332 01:52:03,078 --> 01:52:05,168 Chirrut, ¡vuelve! 1333 01:52:05,208 --> 01:52:06,293 Yo soy uno con la Fuerza... 1334 01:52:15,101 --> 01:52:16,105 ¡Sí! 1335 01:52:20,155 --> 01:52:21,908 Sigue adelante. ¡Sigue adelante! 1336 01:52:26,166 --> 01:52:27,170 Cassian. 1337 01:52:37,147 --> 01:52:40,406 Chirrut, ¡ven! ¡Ven conmigo! 1338 01:52:44,496 --> 01:52:45,500 ¡Chirrut! 1339 01:52:51,467 --> 01:52:55,102 Chirrut, no te vayas. No te vayas. 1340 01:52:55,137 --> 01:52:57,023 Estoy aquí. Estoy aquí. 1341 01:52:57,565 --> 01:53:00,446 Está bien. Está bien. 1342 01:53:01,906 --> 01:53:04,122 - Busca a la Fuerza. - Chirrut. 1343 01:53:04,705 --> 01:53:07,585 Y siempre me encontrarás. 1344 01:53:08,587 --> 01:53:10,216 La Fuerza está conmigo. 1345 01:53:11,134 --> 01:53:12,890 Yo soy uno con la Fuerza. 1346 01:53:13,431 --> 01:53:15,058 Y la Fuerza está conmigo. 1347 01:53:15,977 --> 01:53:17,814 Yo soy uno con la Fuerza. 1348 01:53:18,106 --> 01:53:19,819 Y la Fuerza está conmigo. 1349 01:53:20,445 --> 01:53:22,573 Y yo soy uno con la Fuerza. 1350 01:53:36,309 --> 01:53:38,607 Escudo deflector caído al 50%, 1351 01:53:38,648 --> 01:53:40,069 estamos sufriendo grandes daños. 1352 01:53:40,109 --> 01:53:41,698 No hay vuelta atrás ahora, 1353 01:53:41,739 --> 01:53:43,326 tenemos que presionar con el ataque. 1354 01:53:49,296 --> 01:53:50,633 Impacten esa apertura. 1355 01:53:50,674 --> 01:53:52,009 La vemos, Líder Dorado. 1356 01:53:52,050 --> 01:53:53,429 Torpedos de lon fuera. 1357 01:54:03,699 --> 01:54:04,494 ¿Qué está pasando? 1358 01:54:04,535 --> 01:54:06,454 Hemos perdido la potencia del motor, señor. 1359 01:54:09,210 --> 01:54:11,174 Ese Destructor Estelar está deshabilitado. 1360 01:54:13,012 --> 01:54:14,317 ¡Este es Rogue One, llamando a cualquier! 1361 01:54:14,341 --> 01:54:15,821 ¡Nave de la Alianza que pueda oírme! 1362 01:54:18,062 --> 01:54:18,981 ¿Hay alguien ahí arriba? 1363 01:54:19,022 --> 01:54:20,462 ¡Este es Rogue One! Adelante, cambio. 1364 01:54:20,568 --> 01:54:23,282 ¡Este es el Almirante Raddus, Rogue One, los escuchamos! 1365 01:54:25,493 --> 01:54:26,663 ¡Tenemos los planos! 1366 01:54:27,749 --> 01:54:29,101 Encontraron los planos de la Estrella de la Muerte. 1367 01:54:29,125 --> 01:54:31,148 ¡Tienen que transmitirlos desde la torre de comunicaciones! 1368 01:54:31,172 --> 01:54:32,609 Tienen que derribar la puerta del escudo. 1369 01:54:32,633 --> 01:54:34,136 ¡Es la única manera de hacerlos pasar! 1370 01:54:35,681 --> 01:54:38,229 Llama a corbeta de Hammerhead. Tengo una idea. 1371 01:54:38,770 --> 01:54:41,568 - Espere, Rogue One, estamos en ello. - Esto es por ti, Galen. 1372 01:55:10,585 --> 01:55:14,553 La Fuerza está conmigo. Y yo soy uno con la Fuerza. 1373 01:56:05,572 --> 01:56:07,576 Corvette 5, fijado en el blanco. 1374 01:56:08,787 --> 01:56:10,207 Prepárense para el impacto. 1375 01:56:22,105 --> 01:56:24,195 ¡Propulsores sub-ligeros, plena potencia! 1376 01:57:00,393 --> 01:57:02,607 Restablezcan la alineación de la antena. 1377 01:57:03,900 --> 01:57:05,988 Restablezcan la alineación de la antena. 1378 01:57:07,448 --> 01:57:09,578 Restablezcan la alineación de la antena. 1379 01:57:10,622 --> 01:57:12,795 Restablezcan la alineación de la antena. 1380 01:57:36,176 --> 01:57:38,220 ¡Motores de reversa, potencia total! 1381 01:57:59,513 --> 01:58:02,394 Antena alineada. Lista para transmitir. 1382 01:58:37,006 --> 01:58:38,301 ¿Quién eres? 1383 01:58:40,388 --> 01:58:41,809 Sabes quién soy. 1384 01:58:44,646 --> 01:58:45,983 Soy Jyn Erso. 1385 01:58:46,651 --> 01:58:48,406 Hija de Galen y Lyra. 1386 01:58:49,282 --> 01:58:50,453 Has perdido. 1387 01:58:50,702 --> 01:58:52,371 ¿Es eso cierto? 1388 01:58:52,705 --> 01:58:54,752 La venganza de mi padre. Construyó un... 1389 01:58:54,792 --> 01:58:56,189 defecto en la Estrella de la Muerte. 1390 01:58:56,213 --> 01:58:57,974 Puso un fusible en el centro de su máquina... 1391 01:58:58,009 --> 01:59:00,514 y acabo de decirle a toda la galaxia cómo prenderlo. 1392 01:59:00,971 --> 01:59:06,234 El escudo está arriba, tu señal nunca alcanzará la base Rebelde. 1393 01:59:06,274 --> 01:59:08,529 Todas sus naves aquí serán destruidas. 1394 01:59:08,569 --> 01:59:10,660 No pierdo nada más que tiempo. 1395 01:59:10,700 --> 01:59:15,670 Tú, por otro lado, morirás con la Rebelión. 1396 01:59:45,980 --> 01:59:46,980 Transmitiendo. 1397 01:59:50,071 --> 01:59:51,326 Transmitiendo. 1398 01:59:52,701 --> 01:59:55,792 Almirante, recibiendo la transmisión de Scarif. 1399 02:00:04,810 --> 02:00:07,192 Oye, déjalo. Déjalo. 1400 02:00:07,398 --> 02:00:08,401 Eso es todo. 1401 02:00:09,946 --> 02:00:10,946 Eso es todo. 1402 02:00:12,868 --> 02:00:13,868 Vámonos. 1403 02:00:14,164 --> 02:00:15,875 Transmisión recibida. 1404 02:00:15,916 --> 02:00:18,131 ¡Almirante, tenemos los planos! 1405 02:00:18,631 --> 02:00:19,842 Ella lo logró. 1406 02:00:21,345 --> 02:00:24,100 ¿Crees que alguien te haya escuchado? 1407 02:00:25,269 --> 02:00:26,398 Así es. 1408 02:00:28,110 --> 02:00:29,571 Alguien está ahí afuera. 1409 02:00:32,075 --> 02:00:34,455 Señor, estamos detectando un objeto masivo... 1410 02:00:34,496 --> 02:00:36,251 emergiendo del hiperespacio. 1411 02:00:42,304 --> 02:00:44,218 Señor, ¿debo empezar a apuntar a su flota? 1412 02:00:44,300 --> 02:00:46,061 Lord Vader se encargará de la flota. 1413 02:00:46,269 --> 02:00:49,777 Apunta a la base en Scarif. Encendido de un sólo reactor. 1414 02:00:50,068 --> 02:00:51,068 Sí, señor. 1415 02:01:21,467 --> 02:01:23,179 Pueden disparar cuando estén listos. 1416 02:01:28,483 --> 02:01:30,319 Comenzando la ignición primaria. 1417 02:01:51,988 --> 02:01:55,578 Rogue One, que la Fuerza esté con Uds. 1418 02:01:59,336 --> 02:02:02,552 A todas las naves, ¡prepárense para saltar al hiperespacio! 1419 02:02:35,118 --> 02:02:37,541 Tu padre habría estado orgulloso de ti, Jyn. 1420 02:02:51,693 --> 02:02:54,030 La nave insignia Rebelde está deshabilitada, mi señor, 1421 02:02:54,071 --> 02:02:56,411 pero ha recibido una transmisión desde la superficie. 1422 02:02:56,703 --> 02:02:58,792 Prepárense a abordarla. 1423 02:02:59,167 --> 02:03:00,295 Sí, mi señor. 1424 02:03:36,700 --> 02:03:37,700 ¡Deprisa! 1425 02:03:41,669 --> 02:03:43,884 ¡Vamos! Tenemos que irnos ahora. 1426 02:03:47,557 --> 02:03:49,019 De prisa, vamos. 1427 02:03:50,146 --> 02:03:51,146 Está atascada. 1428 02:03:52,776 --> 02:03:53,653 ¡Oye! 1429 02:03:53,694 --> 02:03:54,696 ¡Oye, ayuda! 1430 02:04:12,191 --> 02:04:13,652 ¡Abran fuego! 1431 02:04:19,371 --> 02:04:20,875 ¡Ayúdenos! 1432 02:04:24,255 --> 02:04:25,551 Está atascado. 1433 02:04:32,941 --> 02:04:33,944 ¡Empuja! 1434 02:04:37,784 --> 02:04:41,040 Aquí. Aquí. ¡Tómalos! Tómalos. 1435 02:04:48,722 --> 02:04:50,561 ¡Lancen! 1436 02:05:17,196 --> 02:05:19,370 Asegúrate de cerrar la compuerta. 1437 02:05:19,411 --> 02:05:20,956 Y preparen las vainas de escape. 1438 02:05:25,423 --> 02:05:28,555 Su Alteza. La transmisión que recibimos. 1439 02:05:29,933 --> 02:05:31,519 ¿Qué es lo que nos han enviado? 1440 02:05:33,230 --> 02:05:34,393 Esperanza... 1441 02:05:41,786 --> 02:05:49,786 Rogue One: A Star Wars Story (2016) Creados por TaMaBin