1
00:00:11,100 --> 00:00:15,800
Uzun zaman önce,
uzak, çok uzak bir galakside...
2
00:01:31,000 --> 00:01:32,700
- Anne.
- Biliyoruz.
3
00:01:32,600 --> 00:01:35,000
Jyn, eşyalarını topla.
Zamanı geldi.
4
00:01:45,500 --> 00:01:49,200
- Alo?
- Saw, ben Lyra.
5
00:01:49,300 --> 00:01:52,300
Sonunda oldu.
Bizim için geldi.
6
00:01:52,300 --> 00:01:54,000
Ne yapacağını biliyorsun.
7
00:02:11,100 --> 00:02:13,000
Jyn, buraya gel.
8
00:02:13,000 --> 00:02:15,800
Sakın unutma,
ne yaparsam yapayım...
9
00:02:15,900 --> 00:02:17,900
...seni korumak için yapıyorum.
10
00:02:17,900 --> 00:02:19,800
Beni anladın mı?
11
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Anladım.
12
00:02:26,200 --> 00:02:29,400
- Seni seviyorum yıldız tozum.
- Ben de seni seviyorum baba.
13
00:02:29,400 --> 00:02:31,100
Galen.
14
00:02:33,900 --> 00:02:35,600
Gidin.
15
00:02:55,100 --> 00:02:56,800
Jyn.
16
00:02:59,300 --> 00:03:01,400
Nereye gideceğini biliyorsun değil mi?
17
00:03:05,600 --> 00:03:08,000
Güç'e güven.
18
00:03:40,000 --> 00:03:44,300
Bulunması zor bir adamsın Galen.
Ama çiftçilik mi?
19
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
Gerçekten mi, hem de senin gibi
yetenekleri olan bir adam mı?
20
00:03:48,100 --> 00:03:50,400
Huzurlu bir hayat.
21
00:03:50,900 --> 00:03:53,300
Tahminimce yalnızsındır.
22
00:03:56,100 --> 00:03:58,200
Lyra öldüğünden beri yalnızım.
23
00:04:08,700 --> 00:04:10,800
Başın sağ olsun.
24
00:04:12,000 --> 00:04:13,700
Evi arayın!
25
00:04:13,700 --> 00:04:15,400
Anlaşıldı!
26
00:04:22,300 --> 00:04:24,000
Benden ne istiyorsun?
27
00:04:24,100 --> 00:04:27,500
Çalışmamız yarım kaldı.
Geri dönmeni istiyorum.
28
00:04:27,700 --> 00:04:29,400
Dönmeyeceğim Krennic.
29
00:04:29,400 --> 00:04:33,000
Muhteşem bir şeyin kıyısındaydık.
Galaksiye...
30
00:04:33,000 --> 00:04:36,600
...huzur ve güvenlik sağlamamıza
şu kadar kalmıştı.
31
00:04:36,600 --> 00:04:38,800
Terörü huzurla karıştırıyorsun.
32
00:04:38,800 --> 00:04:42,300
En azından, bir yerden başlamak lazım.
33
00:04:48,500 --> 00:04:50,800
Ben sana yardım edemem Krennic.
34
00:04:51,900 --> 00:04:53,600
Kafam eskisi gibi çalışmıyor artık.
35
00:04:53,600 --> 00:04:55,800
Hatırlamakta zorluk çekiyorum.
36
00:04:56,500 --> 00:04:58,500
En basit şeyleri bile.
37
00:04:58,800 --> 00:05:00,500
Galen...
38
00:05:00,700 --> 00:05:04,500
...yaratıcı bir bilim adamısın
fakat çok kötü bir yalancısın.
39
00:05:04,700 --> 00:05:07,500
Gayretini sahiden takdir ediyorum.
40
00:05:08,200 --> 00:05:12,900
Şuna bakın, Lyra ölümden dönmüş.
Mucize bu!
41
00:05:15,900 --> 00:05:17,600
Durun!
42
00:05:20,300 --> 00:05:23,800
Ah Lyra.
Her zamanki gibi baş belasısın.
43
00:05:23,900 --> 00:05:25,100
Onu alamazsın!
44
00:05:25,100 --> 00:05:28,200
Hayır. Tabii ki onu almıyorum.
Hepinizi alıyorum.
45
00:05:28,200 --> 00:05:31,500
Hepiniz geliyorsunuz. Sen, çocuğun,
birlikte rahat edeceksiniz.
46
00:05:31,500 --> 00:05:36,400
- Rehinelerin olarak.
- İmparatorluk Kahramanları olarak.
47
00:05:36,800 --> 00:05:38,500
Lyra.
48
00:05:38,700 --> 00:05:40,400
Silahını indir.
49
00:05:41,200 --> 00:05:43,300
Dikkatlice düşün.
50
00:05:50,800 --> 00:05:53,100
- Asla kazanamayacaksın.
- Vurun.
51
00:05:54,900 --> 00:05:56,600
Lyra!
52
00:05:57,000 --> 00:05:58,700
Lyra!
53
00:06:00,900 --> 00:06:02,900
Bir çocukları var!
54
00:06:03,300 --> 00:06:05,000
Bulun onu!
55
00:07:34,500 --> 00:07:36,200
Evladım.
56
00:07:37,300 --> 00:07:39,000
Gel.
57
00:07:40,100 --> 00:07:41,800
Hadi.
58
00:07:42,100 --> 00:07:45,500
Önümüzde çok uzun bir yol var.
59
00:07:47,200 --> 00:07:52,300
Rogue One: Bir Yıldız Savaşları Hikâyesi
Çeviri: batigol-7
60
00:08:23,200 --> 00:08:27,500
Güvenlik kontrolü.
Hücre numarası: 4227.
61
00:08:47,800 --> 00:08:51,400
KAFRENE HALKASI
TİCARET MERKEZİ
62
00:09:31,700 --> 00:09:34,400
- Çıkmak üzereydim.
- Olabildiğince çabuk geldim.
63
00:09:34,400 --> 00:09:37,500
- Gemiye dönmeliyim. Benimle gel.
- Jedha'ya mı?
64
00:09:37,500 --> 00:09:42,100
- Beni almadan gidecekler!
- Sakin ol. Jedha'dan haber aldın mı? Söyle.
65
00:09:43,700 --> 00:09:48,700
Bir imparatorluk kargo gemisi pilotu,
dün irtica etmiş.
66
00:09:48,800 --> 00:09:50,900
Herkese İmparatorluğun
silah yaptıklarını söylüyormuş.
67
00:09:50,900 --> 00:09:54,000
- Kyber kristalleri de silah içinmiş.
- Ne tür bir silah?
68
00:09:54,000 --> 00:09:56,500
- Bırak beni gitmeliyim!
- Ne tür bir silah?!
69
00:09:56,500 --> 00:09:59,500
Gezegen katili bir silah.
Böyle diyormuş.
70
00:09:59,500 --> 00:10:03,200
- Gezegen katili mi?
- Erso adındaki biri göndermiş onu.
71
00:10:03,200 --> 00:10:06,000
- Saw'ın eski bir dostuymuş.
- Galen Erso mu?
72
00:10:06,100 --> 00:10:08,900
- Öyle mi? - Bilmiyorum!
Biz giderken Saw'ı arıyorlardı.
73
00:10:09,000 --> 00:10:11,900
- Başka bilen var mı?
- Bilmiyorum!
74
00:10:11,900 --> 00:10:17,800
Her şey kötüye gidiyor!
Saw haklı, her yerde casuslar var!
75
00:10:18,700 --> 00:10:20,400
Mevzu nedir?
76
00:10:20,600 --> 00:10:22,400
Hadi bakalım, kimlikleri görelim.
77
00:10:22,400 --> 00:10:25,200
Evet, tabii.
Eldivenlerim.
78
00:10:29,000 --> 00:10:32,200
Hayır!
Ne yaptın sen?!
79
00:10:33,500 --> 00:10:35,300
Askerler vuruldu, 9. kısım.
80
00:10:35,400 --> 00:10:37,200
Deli misin sen?!
81
00:10:37,200 --> 00:10:39,700
Buradan tırmanıp çıkamayacağım!
Kolum...
82
00:10:39,700 --> 00:10:42,200
Çekilin yoldan!
Açılın! Açılın!
83
00:10:43,700 --> 00:10:48,400
Sakin ol. Sakin ol.
Kurtulacağız.
84
00:11:06,400 --> 00:11:10,900
JEDHA
İMPARATORLUK İŞGALİNDEKİ AY
85
00:11:34,700 --> 00:11:36,400
Bu o mu?
86
00:11:36,600 --> 00:11:40,800
Hayal ettiğimden biraz farklı görünüyor.
87
00:11:40,800 --> 00:11:45,000
Ayağa kalkın!
Pilot bu... irtica eden.
88
00:11:45,700 --> 00:11:48,300
Pekala, Saw Gerrera sen misin?
89
00:11:48,300 --> 00:11:51,200
Saw Gerrera?
Hayır mı?
90
00:11:52,000 --> 00:11:53,700
Pekala, olmayan
zamanımızı ziyan ediyoruz.
91
00:11:53,700 --> 00:11:57,500
Saw Gerrera ile konuşmalıyım!
Hep söylüyorum, çok geç olmadan diye.
92
00:11:57,500 --> 00:12:00,500
Dikkat çekmeyin!
İmparatorluk onu arayacak...
93
00:12:00,900 --> 00:12:04,000
Kuş uçmaz kervan geçmez bir yerdeyiz.
Jedha şehrine gitmeliyiz hemen.
94
00:12:04,000 --> 00:12:07,500
Acil bir mesajın neresini anlamıyorsunuz?
95
00:12:09,400 --> 00:12:12,500
Hepimiz aynı taraftayız.
Üzerimdeki üniformayı görmezden gelin.
96
00:12:12,600 --> 00:12:17,600
Saw Gerrera ile konuşmalıyım.
Size diyorum!
97
00:12:22,500 --> 00:12:25,500
WOBANI
98
00:12:29,500 --> 00:12:33,100
İMPARATORLUK İŞÇİ KAMPI
99
00:12:55,200 --> 00:12:56,900
Gene ne oldu?
100
00:12:57,300 --> 00:13:00,100
Bilemiyorum.
Birini daha alacağız galiba.
101
00:13:00,900 --> 00:13:03,000
Herkesi aldık sanıyordum.
102
00:13:10,200 --> 00:13:11,900
- Burası temiz efendim!
- Hallik!
103
00:13:11,900 --> 00:13:14,400
- Liana Hallik!
- O.
104
00:13:15,100 --> 00:13:16,800
Buradan çıkmak ister misin?
105
00:13:17,600 --> 00:13:19,800
Hop!
Ben ne olacağım?!
106
00:13:33,400 --> 00:13:36,900
Tebrikler.
Kurtarıldınız.
107
00:13:37,000 --> 00:13:39,500
Lütfen direniş göstermeyin.
108
00:13:43,600 --> 00:13:46,600
YAVIN 4
109
00:13:49,600 --> 00:13:53,100
İSYANCI MÜTTEFİK KARARGAHI
110
00:13:58,000 --> 00:14:01,100
LU-28, 4. kata servis raporu ver.
111
00:14:13,100 --> 00:14:18,500
Son günlerde kendine Liana Hallik diyorsun.
Doğru mu?
112
00:14:19,200 --> 00:14:22,900
İzinsiz silah bulundurmak,
İmparatorluk dokümanlarında sahtecilik...
113
00:14:22,900 --> 00:14:27,600
...ağır cezayı gerektiren müessir fiil,
gözaltından kaçmak, tutuklanmaya mukavemet.
114
00:14:27,800 --> 00:14:33,600
Düşün bakalım, İmparatorluk yetkilileri senin
gerçek kimliğini öğrense ne olurdu Jyn Erso?
115
00:14:34,300 --> 00:14:36,900
Gerçek adın bu, değil mi?
116
00:14:37,800 --> 00:14:41,000
Galen Erso'nun kızı Jyn Erso?
117
00:14:41,000 --> 00:14:44,500
Silah geliştirmede
İmparatorluk işbirlikçisi.
118
00:14:48,000 --> 00:14:49,700
Nedir bu?
119
00:14:49,700 --> 00:14:52,100
Temiz bir başlangıç yapman için
sana bir fırsat.
120
00:14:52,200 --> 00:14:54,600
Bize yardımın olabileceğini düşünüyoruz.
121
00:14:54,600 --> 00:14:58,000
Kendisi Yüzbaşı Cassian Andor,
Asi İstihbaratından.
122
00:14:59,600 --> 00:15:03,000
En son ne zaman
babanla temas kurdun.
123
00:15:04,300 --> 00:15:06,100
15 yıl önce.
124
00:15:06,100 --> 00:15:09,100
Bu kadar zamandır
nerede olduğunu biliyor musun?
125
00:15:11,900 --> 00:15:14,500
Ölmüş olduğunu düşünüyorum,
bazı şeyleri kolaylaştırıyor.
126
00:15:14,500 --> 00:15:18,200
Neyi kolaylaştırıyor? İmparatorluk
savaş makinası için çalıştığını mı?
127
00:15:18,200 --> 00:15:22,200
- Politik görüşler benim için lüks olmuştur.
- Sahi mi?
128
00:15:22,300 --> 00:15:25,200
Saw Gerrera ile en son
ne zaman temas kurdun?
129
00:15:31,700 --> 00:15:33,900
Uzun zaman önce.
130
00:15:34,700 --> 00:15:37,100
O seni hatırlar ama değil mi?
131
00:15:37,100 --> 00:15:40,500
Yanına dost olarak gidersen
seninle görüşmeyi kabul edebilir.
132
00:15:41,300 --> 00:15:43,500
Burada zaman karşı yarışıyoruz kızım.
Konuşacak bir şey yoksa...
133
00:15:43,500 --> 00:15:46,100
...seni bulduğumuz yere geri bırakalım.
134
00:15:46,300 --> 00:15:48,000
Ben daha çocukken
Saw Gerrera hayatımı kurtarmıştı.
135
00:15:48,100 --> 00:15:50,900
Beni o büyüttü ama yerini bilmiyorum.
Yıllardır onu görmedim.
136
00:15:50,900 --> 00:15:53,800
Onu nasıl bulacağımızı biliyoruz.
Sorunumuz bu değil.
137
00:15:53,800 --> 00:15:57,800
Bizi öldürülmeden kapıdan
geçirecek birine ihtiyacımız var.
138
00:15:58,700 --> 00:16:00,600
Siz Asilersiniz öyle değil mi?
139
00:16:00,600 --> 00:16:03,700
Evet ama Saw Gerrera radikal.
140
00:16:03,800 --> 00:16:06,800
Asilerden ayrıldığından beri
kendi başına savaşıyor.
141
00:16:06,800 --> 00:16:11,400
Militanlığı yüzünden
İttifak büyük sorunlar yaşadı.
142
00:16:13,300 --> 00:16:16,800
Sarsılmış güveni onarmaya
çalışmaktan başka çaremiz yok.
143
00:16:16,800 --> 00:16:19,300
Bunun babamla ilgisi ne?
144
00:16:24,900 --> 00:16:28,200
Jedha'da İmparatorluk'tan
irtica eden bir pilot var.
145
00:16:28,300 --> 00:16:30,100
Saw Gerrera onu elinde tutuyor.
146
00:16:30,200 --> 00:16:36,300
İmparatorluk tarafından gezegenleri yok edebilecek
kadar güçlü bir silah geliştirildiğini iddia ediyor.
147
00:16:37,800 --> 00:16:42,400
Pilot kendisini babanın yolladığını söylüyor.
148
00:16:43,500 --> 00:16:46,500
Bu silah tamamlanmadan durdurmalıyız.
149
00:16:46,500 --> 00:16:50,800
Yüzbaşı Andor'un görevi; pilotun hikayesini
doğrulamak ve mümkünse babanı bulmak.
150
00:16:50,900 --> 00:16:54,500
Görünen o ki baban bu süper silahın
geliştirilmesinde kritik bir görevde.
151
00:16:54,600 --> 00:16:58,300
Mevcut duruma ve senin
Saw ile olan geçmişine bakarak...
152
00:16:58,300 --> 00:17:03,200
...babanı bulmamızda ve onu senatoya ifade vermek için
geri getirmemizde yardım edeceğini umuyoruz.
153
00:17:12,300 --> 00:17:14,100
Peki bunu yaparsam?
154
00:17:14,200 --> 00:17:16,500
Özgür kalmanı sağlarız.
155
00:17:36,400 --> 00:17:38,100
Yüzbaşı Andor!
156
00:17:49,200 --> 00:17:51,300
Ben K-2SO.
157
00:17:53,000 --> 00:17:56,200
Yeniden programlanmış
İmparatorluk droidiyim.
158
00:17:56,200 --> 00:17:57,700
Seni hatırlıyorum.
159
00:17:57,700 --> 00:18:01,400
Konsey seni bizimle birlikte
Jedha'ya gönderiyor.
160
00:18:03,000 --> 00:18:04,900
Öyle görünüyor.
161
00:18:05,000 --> 00:18:06,900
Kötü bir fikir bu.
162
00:18:06,900 --> 00:18:09,900
Bence öyle,
Cassian da öyle düşünüyor.
163
00:18:13,200 --> 00:18:17,800
Ben ne bilirim ki?
Benim uzmanlığım stratejik analiz.
164
00:18:18,100 --> 00:18:20,800
Galen Erso, İmparatorluk silah programı için
hayati bir öneme sahip.
165
00:18:20,900 --> 00:18:23,800
İçeride duyduklarını unut,
kurtarma operasyonu olmayacak.
166
00:18:23,800 --> 00:18:27,200
Onu bul ve öldür.
167
00:18:28,400 --> 00:18:30,100
Gördüğüm yerde.
168
00:18:39,400 --> 00:18:41,100
K-2'yle tanıştın mı?
169
00:18:41,100 --> 00:18:42,800
Etkileyici.
170
00:18:43,200 --> 00:18:45,700
Devrelerinde dolaşan her şeyi
söylemeye eğilimlidir.
171
00:18:45,800 --> 00:18:48,600
Yeniden programlamanın yan ürünü.
172
00:18:48,700 --> 00:18:51,400
O niye silah alıyor da ben alamıyorum?
173
00:18:52,500 --> 00:18:54,600
- Ne?
- Kullanmayı biliyorum.
174
00:18:54,700 --> 00:18:57,600
Ben de bundan korkuyordum.
Ver onu bana.
175
00:19:00,100 --> 00:19:03,900
Jedha'ya gidiyoruz.
Orası savaş alanı.
176
00:19:04,000 --> 00:19:05,600
Mesele o değil.
177
00:19:05,600 --> 00:19:08,000
- Nereden aldın onu?
- Buldum işte.
178
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
Cevabını belirsiz ve güvenilmez buluyorum.
179
00:19:13,000 --> 00:19:15,300
Güven karşılıklı olur.
180
00:19:22,900 --> 00:19:24,900
Silahın onda kalmasına
izin mi veriyorsun?
181
00:19:25,800 --> 00:19:29,500
Silahı sana karşı kullanması
olasılığını bilmek ister misin?
182
00:19:32,100 --> 00:19:35,000
- Yüksek.
- Hadi gidelim.
183
00:19:35,000 --> 00:19:36,900
Çok yüksek.
184
00:20:16,800 --> 00:20:18,500
Yalanlar!
185
00:20:20,800 --> 00:20:22,500
Aldatmacalar!
186
00:20:26,500 --> 00:20:28,200
Bakayım şuna.
187
00:20:30,000 --> 00:20:33,700
Bodhi Rook.
Kargo pilotu.
188
00:20:33,800 --> 00:20:36,400
Buralısın demek?
189
00:20:36,900 --> 00:20:40,400
Yakalandığında botunun içinde
bunu bulduk.
190
00:20:40,400 --> 00:20:42,000
Tamam, seni duyabiliyorum.
191
00:20:42,100 --> 00:20:45,100
O beni yakalamadı, kendim teslim oldum.
İrtica ettim ben, irticacıyım.
192
00:20:45,200 --> 00:20:47,800
Her gün daha fazla yalan.
193
00:20:48,600 --> 00:20:50,300
Yalan mı?
194
00:20:50,300 --> 00:20:52,800
Yalan uğruna her şeyimi riske eder miydim?
Hayır, bunun için vaktimiz yok!
195
00:20:52,900 --> 00:20:55,500
Çok geç olmadan
Saw Gerrera ile konuşmalıyım!
196
00:20:59,000 --> 00:21:01,200
Pekala...
197
00:21:01,700 --> 00:21:03,400
Demek sen...
198
00:21:06,100 --> 00:21:07,800
Şey...
199
00:21:08,000 --> 00:21:10,300
Bunu sana getirdim.
200
00:21:12,200 --> 00:21:15,100
Onlara ben verdim,
onlar bulamadılar!
201
00:21:16,000 --> 00:21:17,700
Ben verdim onlara.
202
00:21:19,600 --> 00:21:21,400
Galen Erso.
203
00:21:22,200 --> 00:21:24,100
Seni bulmamı o söyledi.
204
00:21:43,600 --> 00:21:45,300
Bor Gullet.
205
00:21:45,500 --> 00:21:47,200
Bor Gullet?
206
00:21:51,200 --> 00:21:53,200
Galen Erso gönderdi beni!
207
00:21:53,200 --> 00:21:55,400
Seni bulmamı o söyledi!
208
00:22:26,500 --> 00:22:30,200
Jedha'daki güvenlik ihlali
büyük talihsizlik olmuş Direktör Krennic.
209
00:22:30,300 --> 00:22:34,400
Yaşanılan aksaklıklar ve gecikmelerden sonra
şimdi bir de bu çıktı.
210
00:22:39,300 --> 00:22:42,900
Şehirde dolaşan bazı dedikodular
kulağımıza kadar geldi.
211
00:22:43,400 --> 00:22:47,100
Anlaşılan çenesi oldukça düşük
bir kargo pilotunu kaybetmişsiniz.
212
00:22:47,200 --> 00:22:51,200
Senato'nun projemizden haberi olursa
sayısız sistem Asilere katılır.
213
00:22:51,200 --> 00:22:57,100
Savaş İstasyonu tamamlandığında Vali Tarkin
Senato'yu dert etmemize gerek kalmayacak.
214
00:22:57,400 --> 00:23:02,600
Vakit çoktan doldu Direktör Krennic.
İmparator artık gecikmeye tolerans göstermiyor.
215
00:23:03,000 --> 00:23:06,600
Zamanı da Asilerin
müttefiki yaptın sonunda.
216
00:23:07,700 --> 00:23:13,600
Silahı derhal test ederek, iki problemi birden
eş zamanlı olarak çözmeyi öneriyorum.
217
00:23:16,100 --> 00:23:21,600
Başarısız olursan daha sabırsız birine
açıklama yaparken bulursun kendini.
218
00:23:22,200 --> 00:23:24,500
Başarısız olmayacağım.
219
00:24:02,500 --> 00:24:05,700
Sorun nedir Jyn?
Korkmuş görünüyorsun.
220
00:24:08,300 --> 00:24:10,500
Ben hep seni koruyacağım.
221
00:24:16,100 --> 00:24:17,800
Yıldız tozu.
222
00:24:18,000 --> 00:24:19,800
Sakın değişme.
223
00:24:22,900 --> 00:24:24,600
Güç'e güven.
224
00:24:27,000 --> 00:24:28,700
Galen.
225
00:24:40,500 --> 00:24:43,600
Yörüngeye giriyoruz.
Kontrol sende.
226
00:24:55,600 --> 00:24:57,300
İşte Jedha.
227
00:24:58,500 --> 00:25:00,700
Ya da geriye ne kaldıysa.
228
00:25:02,200 --> 00:25:05,300
Saw'ı bulunca babanı da bulacağız.
229
00:25:49,400 --> 00:25:51,400
Yok edici nereden çıktı şimdi?
230
00:25:51,600 --> 00:25:54,700
Eski dostun Saw Gerrera yüzünden.
231
00:25:54,700 --> 00:25:57,400
Kargo sevkiyatlarına saldırıyor.
232
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
Ne getiriyorlar?
233
00:26:01,400 --> 00:26:03,500
Asıl ne götürüyorlar?
234
00:26:05,500 --> 00:26:08,000
Kyber kristallerini.
Ne kadar toplayabilirlerse.
235
00:26:08,000 --> 00:26:11,400
Neden tapınağın etrafını sardıklarını
merak ediyorduk, şimdi öğrendik.
236
00:26:11,400 --> 00:26:13,800
Silah için enerji kaynağı.
237
00:26:13,800 --> 00:26:16,100
Babanın geliştirdiği silah için.
238
00:26:16,400 --> 00:26:19,600
Belki de şu hedef tahtasını
arkamızda bırakmalıyız.
239
00:26:19,900 --> 00:26:21,700
Benden mi bahsediyorsun?
240
00:26:21,800 --> 00:26:23,600
Kız haklı.
241
00:26:23,600 --> 00:26:25,800
Kalabalığa karışmalıyız.
Sen gemide kal.
242
00:26:25,900 --> 00:26:28,500
Ben de ortama karışabilirim.
Ben İmparatorluk robotuyum.
243
00:26:28,500 --> 00:26:31,200
Bu şehir İmparatorluk işgali altında.
244
00:26:31,300 --> 00:26:35,500
Buradaki insanların yarısı seni yeniden programlamak istiyor.
Diğer yarısı ise kafana bir delik açmak.
245
00:26:35,500 --> 00:26:38,500
Güvenliğimden endişe etmene şaşırdım.
246
00:26:38,500 --> 00:26:43,800
Endişelenmiyorum zaten. Seni ıskalayıp
beni vururlar diye endişeleniyorum.
247
00:26:48,400 --> 00:26:50,900
Kulağa hiç fena gelmiyor.
248
00:27:09,700 --> 00:27:15,400
Bor Gullet düşüncelerini hissedebilir.
249
00:27:18,200 --> 00:27:22,000
Yalanını yakalar.
250
00:27:26,400 --> 00:27:31,300
Bana gerçekten ne getirdin kargo pilotu?
251
00:27:34,300 --> 00:27:37,700
Bor Gullet gerçeği öğrenecek.
252
00:27:39,200 --> 00:27:41,200
Maalesef ki kötü bir yan etkisi var...
253
00:27:41,200 --> 00:27:46,500
...insanın aklını kaçırmaya meyillenmesi.
- Hayır.
254
00:28:16,900 --> 00:28:19,100
Hop, dikkat etsene biraz!
255
00:28:19,100 --> 00:28:23,000
Hayır. Hayır.
Turistiz, sorun çıksın istemiyoruz pardon.
256
00:28:23,100 --> 00:28:25,000
Hadi. Gidelim.
257
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
Jedha vatandaşlarına!
258
00:28:27,000 --> 00:28:32,000
Kayıp kargo pilotu hakkında bilgisi olanların
yetkililerle paylaşması mecburidir.
259
00:28:32,300 --> 00:28:36,300
Bilgi verenler 600 krediyle
ödüllendirilecektir.
260
00:28:36,300 --> 00:28:39,400
Saw'ın asilerinden biriyle temastaydım.
261
00:28:40,000 --> 00:28:44,100
Ama adam kayboldu.
Kız kardeşi onu arayacaktır.
262
00:28:44,700 --> 00:28:47,800
Tapınak yok edildi ama
kız orada bekleyecektir.
263
00:28:47,800 --> 00:28:51,300
Ona senin adını vereceğiz ve bizi
Saw'la buluşturmasını umuyorum.
264
00:28:51,300 --> 00:28:52,900
Umut mu?
265
00:28:53,100 --> 00:28:56,700
Evet.
İsyanlar umuda dayanır.
266
00:28:56,700 --> 00:28:59,300
Ellerini görebileceğim şekilde kaldır.
Geç duvara.
267
00:28:59,400 --> 00:29:02,300
Kimliğini göster hemen.
İçeriyi kontrol et.
268
00:29:03,600 --> 00:29:05,800
Sizin şu pilot yüzünden mi oluyor bunlar?
269
00:29:10,000 --> 00:29:12,700
Diğerlerinin Güç'ü sizinle olsun.
270
00:29:13,000 --> 00:29:15,600
- Diğerlerinin Güç'ü sizinle olsun.
- Beni bekle.
271
00:29:16,400 --> 00:29:18,800
Diğerlerinin Güç'ü sizinle olsun.
272
00:29:19,800 --> 00:29:22,000
Diğerlerinin Güç'ü sizinle olsun.
273
00:29:22,100 --> 00:29:25,600
Geleceğine göz atmak için
kolyeni verir miydin?
274
00:29:27,700 --> 00:29:30,700
Evet, sana söylüyorum.
275
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
Ben Chirrut Îmwe.
276
00:29:41,600 --> 00:29:43,700
Kolye taktığımı nereden bildin?
277
00:29:43,700 --> 00:29:45,900
Cevabı için ödeme yapmalısın.
278
00:29:49,600 --> 00:29:52,000
Kyber kristalleri hakkında ne biliyorsun?
279
00:29:52,000 --> 00:29:56,900
Babam kristallerin Jedi ışın kılıçlarının
enerji kaynağı olduklarını söylemişti
280
00:29:57,900 --> 00:30:01,300
Jyn.
Hadi, gidelim.
281
00:30:04,000 --> 00:30:07,700
En güçlü yıldızların kalbinde Kyber vardır.
282
00:30:10,900 --> 00:30:12,600
Hadi gidelim.
283
00:30:12,700 --> 00:30:15,200
Arkadaş edinmeye gelmedik buraya.
284
00:30:18,400 --> 00:30:20,100
Kimdi onlar?
285
00:30:20,100 --> 00:30:21,800
Whills Muhafızları.
286
00:30:21,900 --> 00:30:24,300
Kyber Tapınağı Koruyucuları.
287
00:30:24,300 --> 00:30:29,400
Ama koruyacak bir şey kalmadığından,
herkese sorun çıkartıyorlar.
288
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
Birden bire üzerine
aşırı bir gerginlik çöktü.
289
00:30:33,100 --> 00:30:37,600
Çabuk olmalıyız.
Bu şehir patlamaya hazır.
290
00:30:38,300 --> 00:30:40,800
İmparatorluk vatandaşları!
291
00:30:40,800 --> 00:30:44,100
İmparatorluk güçleri...
292
00:31:09,000 --> 00:31:11,100
Yedek planın olduğunu söyle bana.
293
00:31:16,500 --> 00:31:18,200
Düşman var!
294
00:31:18,900 --> 00:31:20,600
Silahlarınızı indirin!
295
00:31:20,800 --> 00:31:22,500
Arkamızdalar!
296
00:31:32,900 --> 00:31:35,100
Saw'ın asilerini bulduk galiba.
297
00:31:45,100 --> 00:31:46,800
Jyn, yapma!
298
00:31:57,300 --> 00:31:59,000
Teşekkürler.
299
00:31:59,200 --> 00:32:00,700
Kuleyi vurun.
300
00:32:00,800 --> 00:32:02,500
Çık oradan!
301
00:32:33,200 --> 00:32:35,800
Çabuk, Kyber kristallerini alın!
302
00:32:37,700 --> 00:32:39,600
Kyber kristallerini alın!
303
00:32:39,600 --> 00:32:41,300
Kyber kristallerini alın.
304
00:32:43,500 --> 00:32:45,200
Hadi gel!
305
00:33:04,700 --> 00:33:06,400
Bu taraftan!
306
00:33:31,600 --> 00:33:33,900
Onun ben olmadığımı biliyor muydun?
307
00:33:34,200 --> 00:33:35,900
Elbette.
308
00:33:35,900 --> 00:33:38,200
Gemide kalmanı söylemiştim sana.
309
00:33:38,200 --> 00:33:42,700
Söyledin ama sıkıcı olduğunu ve
başınızın belada olduğunu düşündüm.
310
00:33:44,400 --> 00:33:47,300
Kalabalığa karışan iki kişi için
çok fazla patlama oldu.
311
00:33:47,300 --> 00:33:49,000
Kıpırdama, dur orada...
312
00:33:50,700 --> 00:33:54,000
Haklısın, gemide beklemeliyim.
313
00:34:05,500 --> 00:34:08,000
Kıpırdamayın, durun orada!
314
00:34:11,100 --> 00:34:13,200
Tutukluları nereye götürüyorsun?
315
00:34:13,900 --> 00:34:16,300
- Bunlar tutuklular.
- Evet. Nereye götürüyorsun onları?
316
00:34:16,400 --> 00:34:21,100
Onları hapse atmaya götürüyorum.
Hapse.
317
00:34:21,100 --> 00:34:23,500
- Bizi hapishaneye...
- Sessiz ol!
318
00:34:23,700 --> 00:34:25,900
Bir daha ağzını açarsan
tokadı yersin yine!
319
00:34:26,000 --> 00:34:27,200
- Gerisini biz hallederiz.
- Sorun yok.
320
00:34:27,200 --> 00:34:30,200
Bana yolu tarif ederseniz
onları götürebilirim.
321
00:34:30,200 --> 00:34:31,800
- Onları buraya kadar ben getirdim.
- Hop, dur bakalım.
322
00:34:31,900 --> 00:34:33,000
- Götürün onları.
- Durun! - Droid dur bakalım.
323
00:34:33,000 --> 00:34:34,600
Onları götüremezsiniz!
324
00:34:34,600 --> 00:34:37,800
Sen burada kal.
Sana sistem kontrolü yaptıracağız.
325
00:34:37,900 --> 00:34:39,300
Sistem kontrolü mü?
326
00:34:39,300 --> 00:34:42,400
Kendi sistem kontrolümü yapabilirim.
Çok teşekkür ederim!
327
00:34:42,400 --> 00:34:44,600
Bırakın geçsinler!
328
00:34:49,900 --> 00:34:52,100
Bırakın geçsinler.
329
00:34:53,300 --> 00:34:57,300
Güç benim yanımda
ve ben Güç'le birlikteyim.
330
00:34:57,300 --> 00:35:01,800
Her şey Güç'ün iradesinde olduğu için
hiçbir şeyden korkmam ben.
331
00:35:01,800 --> 00:35:03,800
Hop!
Dur bakalım orada!
332
00:35:03,900 --> 00:35:06,200
- Adam kör!
- Sağır mı peki?
333
00:35:06,200 --> 00:35:08,600
Dur dedim sana!
334
00:35:22,500 --> 00:35:24,200
Ayağın iyi mi?
335
00:35:57,500 --> 00:35:59,300
Az kalsın beni vuruyordun!
336
00:35:59,300 --> 00:36:01,100
Rica ederim.
337
00:36:05,200 --> 00:36:07,000
Düşmanlara yaklaşmayın!
338
00:36:07,400 --> 00:36:09,400
- Bir düşman!
- O bizimle!
339
00:36:09,400 --> 00:36:11,200
Onlar bizden.
340
00:36:17,600 --> 00:36:19,300
Teşekkürler.
341
00:36:20,300 --> 00:36:23,400
Cassian, tokat için üzgünüm.
342
00:36:23,400 --> 00:36:26,700
Gemiye dön.
Benden haber bekle.
343
00:36:29,500 --> 00:36:32,700
- Jedi mi o?
- Artık burada Jedi yok.
344
00:36:32,800 --> 00:36:35,500
Sadece bu aptal gibi hayalperestler var.
345
00:36:35,500 --> 00:36:38,500
- Güç beni korudu.
- Seni ben korudum.
346
00:36:38,500 --> 00:36:40,700
Bizi Saw Gerrera'ya götürebilir misiniz?
347
00:36:48,500 --> 00:36:51,700
Görmüyor musunuz?
İmparatorluğun dostu değiliz biz.
348
00:36:51,800 --> 00:36:54,800
Adamlarımızı öldürene söyle bunu.
349
00:36:55,200 --> 00:36:58,800
Beni veya dostlarımı öldüren
Saw Gerrea'ya hesap verir.
350
00:36:58,800 --> 00:37:00,800
Nedenmiş o?
351
00:37:01,800 --> 00:37:04,200
Çünkü ben Galen Erso'nun kızıyım.
352
00:37:04,800 --> 00:37:06,800
Götürün şunları!
353
00:37:08,900 --> 00:37:12,100
Dalga mı geçiyorsunuz?
Ben zaten körüm!
354
00:38:48,500 --> 00:38:52,100
Ben Güç'leyim ve Güç benimle.
355
00:38:52,100 --> 00:38:54,700
Ben Güç'leyim ve Güç benimle.
356
00:38:54,800 --> 00:38:55,800
Dua mı ediyorsun?
357
00:38:55,800 --> 00:38:58,200
Ben Güç'leyim ve Güç benimle.
358
00:38:58,200 --> 00:38:59,300
Sahiden mi?
359
00:38:59,300 --> 00:39:01,500
Ben Güç'leyim ve Güç benimle.
360
00:39:01,500 --> 00:39:03,900
Kapı açılsın diye dua ediyor.
361
00:39:04,300 --> 00:39:07,100
Onu rahatsız ediyor çünkü
bunun mümkün olduğunu biliyor.
362
00:39:08,300 --> 00:39:13,100
Baze Malbus aramızdaki kendini
en çok adamış muhafızlardan biriydi.
363
00:39:13,800 --> 00:39:17,200
Güç'ün ve benim farklı önceliklerimiz
olduğunu düşünmeye başladım.
364
00:39:17,200 --> 00:39:20,700
Sakin ol Yüzbaşı.
Bundan daha kötü hücrelere de düştük.
365
00:39:20,900 --> 00:39:23,100
Benim için bu ilk ama.
366
00:39:23,900 --> 00:39:27,300
Başka türlü hapishaneler de vardır Yüzbaşı.
367
00:39:27,300 --> 00:39:30,300
Nereye gidersen oraya
götürdüğünü hissediyorum.
368
00:39:49,400 --> 00:39:51,100
Jyn.
369
00:39:52,200 --> 00:39:54,700
Gerçekten sen misin?
370
00:39:55,400 --> 00:39:57,400
Buna inanamıyorum.
371
00:39:58,800 --> 00:40:01,100
Senin için büyük sürpriz olmalı.
372
00:40:01,200 --> 00:40:05,500
Artık dost değil miyiz?
373
00:40:05,500 --> 00:40:08,000
Seni son gördüğümde
elime bir bıçak ve silah vermiştin.
374
00:40:08,000 --> 00:40:10,500
Ve gün ışıyana kadar
sığınakta beklememi söylemiştin.
375
00:40:10,600 --> 00:40:12,600
Güvende olduğunu biliyordum.
376
00:40:12,900 --> 00:40:14,800
Beni bırakıp gittin.
377
00:40:14,800 --> 00:40:17,000
Zaten birliğimdeki en iyi askerdin.
378
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
- On altı yaşındaydım.
- Seni koruyordum!
379
00:40:19,100 --> 00:40:20,200
Beni terk edip gittin!
380
00:40:20,200 --> 00:40:24,000
İmparatorluk bilim subayının kızıydın!
381
00:40:24,400 --> 00:40:26,600
Millet anlamaya başlamıştı.
382
00:40:27,100 --> 00:40:31,100
Seni esir olarak
kullanmak istiyorlardı.
383
00:40:33,300 --> 00:40:38,500
Seni düşünmeden geçen
bir günüm bile olmadı.
384
00:40:42,600 --> 00:40:47,500
Ama bugün, o kadar günden sonra?
385
00:40:52,500 --> 00:40:55,500
Tuzak kurdun, değil mi?
386
00:40:56,500 --> 00:40:58,900
- Ne?
- Pilot!
387
00:40:58,900 --> 00:41:02,200
Mesaj.
Hepsi.
388
00:41:14,500 --> 00:41:18,800
Yoksa seni onlar mı gönderdi?
389
00:41:21,100 --> 00:41:26,200
Buraya beni öldürmeye mi geldin?
390
00:41:27,500 --> 00:41:29,700
Benden geriye pek bir şey kalmadı.
391
00:41:29,700 --> 00:41:32,000
İttifak babamı istiyor.
392
00:41:32,200 --> 00:41:34,900
Sana bir silah hakkında
mesaj gönderdiğini düşünüyorlar.
393
00:41:34,900 --> 00:41:38,600
Beni sana göndererek onlara gerçekten
yardım edeceğini düşünüyorlar.
394
00:41:41,400 --> 00:41:45,100
Peki benden istediğin nedir Jyn?
395
00:41:47,200 --> 00:41:49,600
Seninle tanışmak istiyorlardı, oldu işte.
396
00:41:49,900 --> 00:41:53,200
Ben yokum artık.
Sonrasında ne istersen yapabilirsin.
397
00:41:53,800 --> 00:41:56,700
Davamızı umursamıyor musun?
398
00:41:56,700 --> 00:41:58,700
Davamız mı?
399
00:41:58,700 --> 00:42:00,400
Sahiden mi?
400
00:42:01,200 --> 00:42:06,000
İttifak... Asiler...
Bu günlerde kendinize ne diyorsanız artık...
401
00:42:06,000 --> 00:42:08,400
Bana sadece acı verdiniz.
402
00:42:09,600 --> 00:42:15,600
Galaksi boyunda İmparatorluk sancağının
dalgalandığını görmeye katlanabilir misin?
403
00:42:15,700 --> 00:42:18,200
Kafanı kaldırıp bakmazsan sorun değil.
404
00:42:21,600 --> 00:42:23,800
Sana bir şey göstereceğim.
405
00:42:24,800 --> 00:42:26,500
Gel benimle.
406
00:42:42,800 --> 00:42:45,100
İmparator vereceğim raporu bekliyor.
407
00:42:45,100 --> 00:42:48,300
Böyle bir hadisenin üzerine İmparator ve
Lord Vader'in burada olmasını umuyordum.
408
00:42:48,300 --> 00:42:51,000
Seni olası bir utançtan
kurtarmayı düşünmüştüm.
409
00:42:51,000 --> 00:42:53,400
Endişe etmene hiç gerek yok.
410
00:42:53,400 --> 00:42:56,400
Lafla peynir gemisi yürümez!
411
00:42:58,000 --> 00:43:01,100
Tüm İmparatorluk kuvvetleri
tahliye edildi...
412
00:43:01,100 --> 00:43:04,200
...ve bütün ayı yok etmeye
hazır bekliyorum.
413
00:43:04,200 --> 00:43:07,500
Buna gerek olmayacak.
Biz bildiri değil gösteri yapmalıyız.
414
00:43:07,600 --> 00:43:10,300
Kutsal Şehir bugün için yeterlidir.
415
00:43:11,000 --> 00:43:14,800
Jedha şehrini hedef aldın.
Tekil reaktör ateşlemesini hazırlayın.
416
00:43:19,500 --> 00:43:22,000
- Komutanım atış için hazırız ve...
- Ateş!
417
00:43:22,400 --> 00:43:24,800
Birincil ateşlemeyi başlatın.
418
00:43:28,100 --> 00:43:30,100
Yandaki hücrede kim var?
419
00:43:30,300 --> 00:43:33,200
Ne?
Nerede?
420
00:43:37,000 --> 00:43:40,100
İmparatorluk pilotu.
421
00:43:40,200 --> 00:43:41,400
- Pilot mu?
- Öldüreceğim onu!
422
00:43:41,400 --> 00:43:42,700
- Hop, hop, hop, dur!
- Gel buraya!
423
00:43:42,700 --> 00:43:44,100
Yapma!
424
00:43:44,100 --> 00:43:46,400
Geri çekil!
Geri çekil!
425
00:43:48,400 --> 00:43:50,100
Tamam.
426
00:43:51,100 --> 00:43:52,800
O pilot sen misin?
427
00:43:55,300 --> 00:43:59,400
Hop, baksana, o pilot sen misin?
Mekik pilotu?
428
00:43:59,500 --> 00:44:02,800
- Pilot mu?
- Derdi ne bunun?
429
00:44:05,100 --> 00:44:07,200
Galen Erso.
430
00:44:08,700 --> 00:44:10,600
Bu ismi biliyor musun?
431
00:44:11,600 --> 00:44:14,600
Bir mesaj getirdim, o pilot benim.
432
00:44:19,700 --> 00:44:21,500
O pilot benim.
433
00:44:22,300 --> 00:44:24,000
O pilot benim.
434
00:44:24,000 --> 00:44:25,700
Pekala, tamam.
435
00:44:25,700 --> 00:44:28,200
Galen Erso nerede?
436
00:44:31,800 --> 00:44:33,500
Hazırda bekleyin.
437
00:44:38,500 --> 00:44:41,500
Bana bu mesaj gönderilmişti.
438
00:44:45,000 --> 00:44:47,700
Saw, bu mesajı izliyorsan...
439
00:44:47,700 --> 00:44:50,600
...belki de İttifak'ı kurtarmak için
bir yol olabilir.
440
00:44:50,600 --> 00:44:53,700
Belki de kendimi açıklamak için
bir yol olabilir...
441
00:44:53,800 --> 00:44:55,500
...gerçi çok umudum yok ama...
442
00:44:55,600 --> 00:44:58,100
...Jyn için bir şans olabilir,
tabii hayattaysa...
443
00:44:58,100 --> 00:45:00,200
...ve mümkünse onu bulabilirsen...
444
00:45:00,200 --> 00:45:02,500
...şunu bilmesini istiyorum...
445
00:45:02,500 --> 00:45:08,100
...ona olan sevgim ve çaresizce
süren özlemim asla azalmadı.
446
00:45:11,100 --> 00:45:14,200
Jyn, yıldız tozum...
447
00:45:15,000 --> 00:45:17,700
...hakkımda ne düşündüğünü
tahayyül edemiyorum.
448
00:45:17,800 --> 00:45:21,600
Kaçırıldığım zaman
bazı acı gerçeklerle yüzleştim.
449
00:45:21,700 --> 00:45:25,400
Çok geçmeden Krennic'in
seni yakalayacağı söylendi bana.
450
00:45:25,500 --> 00:45:28,800
Zaman geçtikçe
senin ya öldüğünü...
451
00:45:28,800 --> 00:45:31,000
...ya da seni hiç bulmayacakları kadar
iyi saklandığını düşünüyordum.
452
00:45:31,100 --> 00:45:33,400
Çalışmayı reddetsem
veya intihar edersem...
453
00:45:33,500 --> 00:45:35,700
...Krennic'in projeyi tamamlamak için...
454
00:45:35,800 --> 00:45:39,700
...bana ihtiyacı olmadığını anlamasının
an meselesi olduğunu biliyordum.
455
00:45:39,700 --> 00:45:43,900
Böylece kimsenin beklemediği
tek şeyi yaptım: Yalan söyledim.
456
00:45:44,000 --> 00:45:45,800
Yalan söylemeyi öğrendim.
457
00:45:45,900 --> 00:45:50,100
Pes etmiş ve kendini işinin mabedine
kapatmış bir adam rolü oynadım.
458
00:45:50,100 --> 00:45:52,000
Kendimi vazgeçilmez bir konuma yerleştirdim.
459
00:45:52,100 --> 00:45:56,300
Ve bu süre boyunca
intikamım için zemin hazırladım.
460
00:45:56,700 --> 00:45:58,900
Bu silaha Ölüm Yıldızı adını verdik.
461
00:45:58,900 --> 00:46:00,300
Daha iyi bir isim yok bunun için.
462
00:46:00,300 --> 00:46:04,100
Ve ortaya çıkarılacağı gün çok yakında.
463
00:46:04,200 --> 00:46:07,000
Sisteminin derinliklerine
bir zayıflık yerleştirdim.
464
00:46:07,000 --> 00:46:09,900
Asla bulamayacakları, çok küçük
ve çok kuvvetli bir kusur ekledim.
465
00:46:10,000 --> 00:46:12,700
Ama Jyn...
Jyn beni dinliyorsan...
466
00:46:12,700 --> 00:46:17,700
Canım benim, ömrümün
çoğunu boşa harcadım.
467
00:46:18,200 --> 00:46:21,700
Seni sadece güçlü olduğum zamanlarda
düşünmeye çalışıyorum.
468
00:46:21,700 --> 00:46:24,500
Çünkü yanımda olmamanın
bana yaşattığı acıyı...
469
00:46:24,500 --> 00:46:26,200
Annen...
470
00:46:26,400 --> 00:46:27,800
Ailemiz...
471
00:46:27,800 --> 00:46:32,200
Bu kaybın yaşattığı acı o kadar bunaltıyor ki
şu anda bile başarısızlık riskini taşıyorum.
472
00:46:32,300 --> 00:46:34,700
Seni düşünmemek çok zor.
473
00:46:36,600 --> 00:46:38,600
Nerede olduğunu düşünmek.
474
00:46:39,800 --> 00:46:41,500
Yıldız tozum.
475
00:46:42,600 --> 00:46:46,100
Saw, reaktör modülü işin anahtarı.
476
00:46:46,100 --> 00:46:48,300
Tuzağımı kurduğum yer.
477
00:46:48,300 --> 00:46:50,800
İyi saklanmış ve dengesiz.
478
00:46:50,800 --> 00:46:54,600
Herhangi bir parçasını patlatırsanız
bütün istasyonu yok edersiniz.
479
00:46:54,800 --> 00:46:56,500
Planlara ihtiyacınız olacak.
480
00:46:56,500 --> 00:46:59,700
Ölüm Yıldızı'nın reaktörünü bulmak için
yapısal planlarına.
481
00:46:59,700 --> 00:47:03,200
Scarif'teki Citadel Tower'da bulunan
veri yedekleme merkezinde...
482
00:47:03,200 --> 00:47:05,600
...bütün yapısal mühendislik planlarını
bulabileceğiniz biliyorum.
483
00:47:05,600 --> 00:47:08,700
Reaktör modülünü havaya uçuracak
her türlü basınçlı patlayıcılar...
484
00:47:08,800 --> 00:47:12,000
...istasyonu yok edecek
bir zincir reaksiyon oluşturacaktır.
485
00:47:38,800 --> 00:47:40,500
Hadi. Hadi.
486
00:47:43,800 --> 00:47:47,000
- K-2? K-2 neredesin?
- Sesin çıktı nihayet.
487
00:47:47,000 --> 00:47:51,900
İstediğin gibi hazırda bekliyorum.
Yalnız ufukta bir sorun var.
488
00:47:52,000 --> 00:47:54,400
Ufuk mufuk kalmadı.
489
00:47:54,500 --> 00:47:57,500
Yerimizi belirle.
Gemiyi hemen buraya getir.
490
00:47:57,500 --> 00:48:00,800
- Nereye gidiyorsun?
- Jyn'i bulmam gerek.
491
00:48:00,800 --> 00:48:03,700
- Pilotu getir. O bize lazım.
- Tamamdır.
492
00:48:03,700 --> 00:48:05,800
Pilotu getiririm.
493
00:48:13,500 --> 00:48:15,200
Pilot.
494
00:48:16,000 --> 00:48:17,700
Hayır, hayır, hayır.
495
00:48:18,800 --> 00:48:20,500
Hadi gidelim!
496
00:48:20,500 --> 00:48:22,200
Jyn!
497
00:48:30,200 --> 00:48:34,100
Gitmeliyiz.
Babanın nerede olduğunu biliyorum.
498
00:48:34,800 --> 00:48:38,400
Onunla git Jyn!
Gitmelisin.
499
00:48:39,100 --> 00:48:42,000
- Bizimle gel.
- Ben artık kaçmam.
500
00:48:42,000 --> 00:48:44,600
- Hadi ama.
- Siz kendinizi kurtarın.
501
00:48:44,600 --> 00:48:45,800
- Hadi!
- Git!
502
00:48:45,800 --> 00:48:47,500
Zaman yok!
503
00:48:48,500 --> 00:48:50,800
İsyanı kurtarın!
504
00:48:50,900 --> 00:48:53,000
Hayalleri kurtarın!
505
00:49:12,600 --> 00:49:15,300
Çok güzel.
506
00:49:24,400 --> 00:49:26,700
Chirrut, gidelim!
507
00:49:27,600 --> 00:49:30,800
Hadi!
Gidelim buradan!
508
00:49:46,300 --> 00:49:48,900
Çıkar bizi buradan!
Uçur hadi!
509
00:49:51,700 --> 00:49:54,900
- Durumumuz için pek iyimser değilim.
- Şimdi sırası değil K!
510
00:50:40,900 --> 00:50:42,600
Hadi ama!
511
00:50:46,500 --> 00:50:48,800
- Uçur bizi!
- Hesaplarımı tamamlamadım daha.
512
00:50:48,800 --> 00:50:50,900
Ben senin için yaparım.
513
00:51:18,600 --> 00:51:22,300
Size bir özür borçluyum galiba
Direktör Krennic.
514
00:51:22,300 --> 00:51:26,100
Çalışmanız tüm beklentilerin üzerine çıktı.
515
00:51:28,300 --> 00:51:30,300
İmparator'a nasıl anlatacaksınız?
516
00:51:30,300 --> 00:51:33,300
Yaşattığın tersliklere karşı
gösterdiği sabrının...
517
00:51:33,300 --> 00:51:36,700
..bütün İsyan hareketini sonlandıracak
bir silahla ödüllendirildiğini anlatacağım.
518
00:51:36,700 --> 00:51:40,700
Bu daha silahın yıkıcı potansiyelinin
küçük bir işaretiydi.
519
00:51:40,700 --> 00:51:43,400
Yıllar önce ilk benden çıkan
bu fikir sonrası ortaya çıkan...
520
00:51:43,400 --> 00:51:47,300
...silahın kontrolünü şu andan itibaren
benim alacağımı söyleyeceğim.
521
00:51:51,000 --> 00:51:55,900
Burada yaşanan başarı bana ait
sana değil!
522
00:51:55,900 --> 00:51:58,600
Maalesef son zamanlarda yaşanan
güvenlik ihlalleri...
523
00:51:58,600 --> 00:52:01,300
...askeri yönetici olarak
yetersizliklerini ortaya çıkarıyor.
524
00:52:01,300 --> 00:52:03,800
Güvenlik ihlallerini bertaraf ettik.
525
00:52:03,800 --> 00:52:06,000
Jedha sessizliğe gömüldü.
526
00:52:06,000 --> 00:52:08,200
Sence o pilot yalnız mı hareket etti?
527
00:52:08,300 --> 00:52:12,200
Eadu'daki yerleşimden gönderilmişti.
528
00:52:12,700 --> 00:52:15,600
Galen Erso'nun tesisi.
529
00:52:18,800 --> 00:52:20,800
Bunu göreceğiz.
530
00:52:25,200 --> 00:52:27,900
Yüzbaşı Andor'dan şifreli
bir mesaj geldi komutanım.
531
00:52:27,900 --> 00:52:31,200
Silah doğrulandı.
Jedha yok edildi.
532
00:52:31,300 --> 00:52:35,000
Eadu'ya görev planlandı.
Lütfen bilgi verin.
533
00:52:35,000 --> 00:52:36,700
Yok mu edilmiş?
534
00:52:41,500 --> 00:52:43,200
Devam ediyoruz.
535
00:52:43,800 --> 00:52:46,600
Emirlerimin aynen devam ettiğini söyleyin.
536
00:52:46,600 --> 00:52:50,400
Çabucak devam edip
plana sadık kalmasını söyleyin.
537
00:52:50,500 --> 00:52:53,000
İmparatorluk için ne inşa ettiği
konusunda hiçbir fikrimiz yok.
538
00:52:53,100 --> 00:52:56,200
Elimizde fırsatımız varken
Galen Erso'yu öldürmeliyiz.
539
00:53:06,300 --> 00:53:09,300
Baze, söyle bana.
540
00:53:10,500 --> 00:53:12,200
Hepsini mi?
541
00:53:12,700 --> 00:53:14,900
Bütün şehri mi?
542
00:53:17,100 --> 00:53:19,800
- Söyle bana.
- Hepsini.
543
00:53:27,300 --> 00:53:29,000
Anlaşıldı.
544
00:53:36,500 --> 00:53:39,900
- Rotamızı Eadu'ya çiz.
- Rotamız Eadu'ya çiziliyor.
545
00:53:39,900 --> 00:53:44,200
- Babam orada mı?
- Sanırım orda.
546
00:53:44,200 --> 00:53:47,900
- Demek sen Galen'in kızısın.
- Onu tanıyor musun?
547
00:53:48,000 --> 00:53:51,900
- Ben Bodhi, pilot.
- Mesajı sen getirdin.
548
00:53:51,900 --> 00:53:54,400
Evet, baban...
549
00:53:54,700 --> 00:53:57,200
Kendi başıma götürebileceğimi söyledi.
550
00:53:57,700 --> 00:54:01,300
Yüreğimin sesine kulak verebilir ve
yeterince cesur olabilirsem...
551
00:54:02,300 --> 00:54:04,500
...işleri yoluna koyabileceğimi söyledi.
552
00:54:04,900 --> 00:54:06,900
Bir şeyler yapmam lazım.
553
00:54:09,700 --> 00:54:13,800
- Sanırım çok geç kalmışım.
- Çok geç değildi.
554
00:54:13,800 --> 00:54:17,800
- Bana oldukça geç gibi geldi.
- Hayır.
555
00:54:18,300 --> 00:54:20,600
Bunu yapanlara hesabını sorabiliriz.
556
00:54:20,900 --> 00:54:24,300
Babamın mesajını izledim.
557
00:54:25,000 --> 00:54:27,000
Ona Ölüm Yıldızı diyorlarmış.
558
00:54:27,500 --> 00:54:30,700
Ama yok edilebileceğine dair
hiçbir şey bilmiyorlar.
559
00:54:30,700 --> 00:54:32,800
Babam hakkında yanılmışsın.
560
00:54:33,200 --> 00:54:36,600
- Onu bu yaptı.
- Bunu onsuz da yapacaklarını biliyordu.
561
00:54:36,600 --> 00:54:40,700
Babam bir tercih yaptı.
İsyan uğruna kendini feda etti.
562
00:54:40,800 --> 00:54:45,000
İçine bir tuzak yerleştirmiş. O yüzden seni
buraya göndermiş. Bu mesajı ulaştırman için.
563
00:54:45,000 --> 00:54:48,200
Nerede bu?
Nerede bu mesaj?
564
00:54:51,300 --> 00:54:53,300
Hologram mesajdı.
565
00:54:53,700 --> 00:54:56,200
Mesaj sende değil mi?
566
00:55:01,900 --> 00:55:04,100
Her şey çok çabuk gelişti.
567
00:55:05,200 --> 00:55:06,900
Mesajı gördün mü?
568
00:55:09,200 --> 00:55:11,000
Bana inanmıyorsun.
569
00:55:12,200 --> 00:55:16,000
- İkna etmen gereken ben değilim.
- Ben ona inanıyorum.
570
00:55:17,600 --> 00:55:20,900
- Bildiğim iyi oldu.
- Ne tür bir tuzak?
571
00:55:21,200 --> 00:55:23,200
Babanın bir tuzak kurduğunu söyledin.
572
00:55:23,300 --> 00:55:26,400
Reaktörde. Oraya bir zayıflık yerleştirmiş.
Yıllardır orada saklıyormuş.
573
00:55:26,400 --> 00:55:30,800
Reaktör modülünü patlatabilirsek
bütün sistemin çökeceğini söyledi.
574
00:55:31,600 --> 00:55:34,300
- İttifak'a haber vermelisin.
- Haber verdim bile.
575
00:55:34,300 --> 00:55:36,600
Bu silahı yok etmenin
bir yolu olduğunu bilmeliler.
576
00:55:36,600 --> 00:55:40,100
- Planları almak için Scarif'e gitmeliler.
- Bu mesajı yollayarak riske giremem.
577
00:55:40,100 --> 00:55:42,700
İmparatorluk bölgesinin ortasındayız.
578
00:55:43,200 --> 00:55:45,700
Öyleyse biz babamı buluruz
ve onu geri getiririz...
579
00:55:46,900 --> 00:55:49,000
...ve mesajı onlara kendisi anlatır.
580
00:56:06,400 --> 00:56:08,700
Rotamızı Eadu'ya çizdik komutanım.
581
00:56:15,800 --> 00:56:19,800
EADU
İMPARATORLUK KYBER RAFİNERİSİ
582
00:56:26,700 --> 00:56:29,500
Ben Güç'leyim ve Güç benimle.
583
00:56:29,500 --> 00:56:31,500
20 derece sağa.
584
00:56:32,000 --> 00:56:33,700
10 derece yukarı.
585
00:56:33,700 --> 00:56:37,300
- Hayır, hayır, hayır. Alçal!
- Yolun burası olduğuna emin misin?
586
00:56:37,300 --> 00:56:41,600
İniş izleyicileri var! Devriye ekipleri var!
Kanyonun içinde kal! Alçaktan devam et!
587
00:56:45,900 --> 00:56:47,600
Sağına dikkat!
588
00:56:51,400 --> 00:56:54,500
- Başarısızlık ihtimalimiz %26.
- Ne kadar kaldı?
589
00:56:54,500 --> 00:56:56,300
Bilmiyorum. Emin değilim.
Bu yoldan hiç gelmedim.
590
00:56:56,300 --> 00:56:59,700
- Ama yaklaştık, yaklaştık. Bunu biliyorum.
- Artık başarısızlık ihtimalimiz %35 oldu.
591
00:56:59,700 --> 00:57:02,900
- Bilmek istemiyorum, teşekkürler.
- Anlaşıldı.
592
00:57:03,900 --> 00:57:06,100
- Şimdi, gemiyi indir hemen!
- Rüzgar var...
593
00:57:06,200 --> 00:57:09,100
Böyle devam edersen
mekik deposunun üzerine geleceksin.
594
00:57:09,100 --> 00:57:10,800
- Dikkat!
- Hop!
595
00:57:13,500 --> 00:57:17,000
Sıkı tutunun!
Sert bir iniş yapacağız!
596
00:57:28,800 --> 00:57:31,600
- Tekrar deneyin.
- Deniyorum komutanım.
597
00:57:32,300 --> 00:57:34,400
Sinyal koptu.
598
00:57:35,700 --> 00:57:39,700
Birliği hazırlayın.
Hedef: Eadu.
599
00:57:49,100 --> 00:57:51,200
Şimdi ne durumdayız,
dengeleyicileri kontrol ettin mi?
600
00:57:55,000 --> 00:57:57,600
- Bodhi, laboratuvar nerede?
- Araştırma tesisi mi?
601
00:57:57,700 --> 00:58:00,600
- Evet, nerede?
- Şu tepenin ardında.
602
00:58:00,700 --> 00:58:04,800
- Ve önümüzde bir mekik deposu var?
Bundan emin misin? - Evet.
603
00:58:04,900 --> 00:58:08,600
Umalım ki halen çalacak bir
İmparatorluk gemisi kalmış olsun.
604
00:58:08,600 --> 00:58:12,900
Şöyle yapıyoruz: Umalım ki fırtına bizi
burada gizliyordur ve gizlemeye devam etsin.
605
00:58:13,000 --> 00:58:16,700
Bodhi, sen benimle geliyorsun.
Tepeye çıkıp kontrol edeceğiz.
606
00:58:16,700 --> 00:58:18,200
Ben de seninle geliyorum.
607
00:58:18,200 --> 00:58:22,300
Olmaz, babanın mesajını riske atamayız.
Mesajı taşıyan sensin.
608
00:58:22,300 --> 00:58:25,300
Çok saçma. Mesajı hepimiz aldık.
Buradaki herkes biliyor.
609
00:58:25,300 --> 00:58:29,400
Reaktör modülündeki tek bir patlama
bütün sistemi yok edecektir.
610
00:58:29,400 --> 00:58:32,100
Aynen böyle söylemiştin.
Bütün sistemi yok edecektir.
611
00:58:32,100 --> 00:58:34,300
İşinin başına dönüp telsizi onar.
612
00:58:34,900 --> 00:58:38,300
Şu anda tek yapmak istediğim
neyle karşı karşıya olduğumuzu anlamak.
613
00:58:38,400 --> 00:58:42,700
Az kişiyle ve dikkatlice yukarı çıkıp
neler olduğunu göreceğiz.
614
00:58:43,300 --> 00:58:45,100
Hadi gidelim buradan.
615
00:58:58,200 --> 00:59:02,800
- Bu adam sana bir katil gibi mi görünüyor?
- Hayır. Bir dostun yüzünü taşıyor.
616
00:59:02,800 --> 00:59:06,700
- Kimin hakkında konuşuyorsunuz?
- Yüzbaşı Andor.
617
00:59:07,100 --> 00:59:09,800
Neden öyle sordun?
Katil gibi mi görünüyor ne demek?
618
00:59:09,800 --> 00:59:14,600
Güç, öldürmek üzere olduğu yaratığın yanına
karanlık bir şekilde yaklaşır.
619
00:59:15,800 --> 00:59:19,200
Silahı keskin nişancı ayarındaydı.
620
00:59:24,000 --> 00:59:26,600
Hayır, hayır, hayır.
Yukarı çıkmalıyız.
621
00:59:26,700 --> 00:59:28,800
Aşağıdan pek bir şey göremezsin.
622
01:00:02,000 --> 01:00:03,700
Bu taraftan.
623
01:00:03,900 --> 01:00:06,000
Arkadan geliyorum.
624
01:00:06,600 --> 01:00:08,300
Hadi gel.
625
01:00:24,600 --> 01:00:26,400
Nereye gidiyorsun?
626
01:00:26,400 --> 01:00:30,600
Jyn'i takip edeceğim!
Onun yolu açık!
627
01:00:30,600 --> 01:00:33,700
Yalnız mı?
Bol şans!
628
01:00:33,800 --> 01:00:36,900
Şansa ihtiyacım yok!
Sen varsın ya!
629
01:00:46,000 --> 01:00:47,800
Ne yapıyorlar?
630
01:00:47,900 --> 01:00:50,900
Cassian geri dönerse
onları almadan gideriz.
631
01:01:09,300 --> 01:01:11,200
Orada Erso'yu görüyor musun?
632
01:01:18,500 --> 01:01:20,700
Buraya kadar geldik.
633
01:01:22,700 --> 01:01:24,900
Sabret dostum.
634
01:01:34,700 --> 01:01:36,400
Bu o.
635
01:01:36,400 --> 01:01:39,400
Bu o, Galen.
Koyu renk kostümlü olan.
636
01:01:55,000 --> 01:01:59,400
- Aşağı geri dön ve bize bir araç bul.
- Sen ne yapıyorsun?
637
01:01:59,400 --> 01:02:01,600
- Beni duydun.
- Buraya bakmak için çıkacağımızı söylemiştin.
638
01:02:01,600 --> 01:02:06,600
Ben buradayım ve bakıyorum işte.
Git hadi. Çabuk ol!
639
01:02:17,100 --> 01:02:21,700
Haberler harika Galen.
Savaş istasyonu tamamlandı.
640
01:02:21,700 --> 01:02:26,100
- Gurur duyuyor olmalısın.
- Olabildiğince gururluyum Krennic.
641
01:02:26,200 --> 01:02:29,100
Mühendislerini topla, duyuru yapacağım.
642
01:02:45,400 --> 01:02:48,300
- Hepsi bu kadar mı?
- Evet.
643
01:02:52,600 --> 01:02:54,300
Beyler!
644
01:02:54,300 --> 01:02:58,400
Biriniz İmparatorluğa ihanet etti.
645
01:02:59,500 --> 01:03:06,400
Biriniz Asilere mesaj göndermek için
pilotun biriyle komplo kurdu.
646
01:03:06,500 --> 01:03:10,900
O haine hemen bir adım
öne çıkmasını emrediyorum.
647
01:03:24,600 --> 01:03:27,000
Pekala, madem öyle komplonun
grup çalışması olduğunu varsayıyorum.
648
01:03:27,900 --> 01:03:29,600
- Hazır! - Yapma!
- Hayır, lütfen!
649
01:03:29,600 --> 01:03:31,300
Nişan al...
650
01:03:31,500 --> 01:03:33,200
- Ve...
- Hayır!
651
01:03:33,200 --> 01:03:37,700
- Ateş!
- Dur! Krennic dur! Ben yaptım.
652
01:03:37,700 --> 01:03:39,500
Ben yaptım!
653
01:03:49,500 --> 01:03:53,000
Onların suçu yok.
Bağışla onları.
654
01:04:17,900 --> 01:04:19,600
Ateş!
655
01:04:31,100 --> 01:04:33,500
Silahın tamamlandığını nereden mi biliyorum?
656
01:04:33,500 --> 01:04:37,800
Müsaadenle bazı detaylardan bahsedeyim.
657
01:04:51,400 --> 01:04:53,100
Cassian?
658
01:04:53,100 --> 01:04:56,100
- Cassian beni duyabiliyor musun?
- Duyuyorum. Telsizi onarmışsın.
659
01:04:56,100 --> 01:05:00,200
Olumlu. Lakin bir sorunumuz var.
Bir İttifak birliği yaklaşıyor.
660
01:05:00,300 --> 01:05:01,900
- Bölgeyi boşalt!
- Hayır, hayır, hayır!
661
01:05:01,900 --> 01:05:05,300
Beklemelerini söyle!
Jyn platformun üstünde!
662
01:05:07,800 --> 01:05:09,500
Jedha.
663
01:05:10,000 --> 01:05:13,200
Saw Gerrera.
Onun radikalleri.
664
01:05:13,200 --> 01:05:19,000
Kutsal şehirleri.
Jedilar'ın son hatırası. Yok oldu.
665
01:05:19,800 --> 01:05:21,600
Asla kazanamayacaksınız.
666
01:05:21,800 --> 01:05:24,700
Bunu daha önce nerede duymuştum?
667
01:05:25,900 --> 01:05:28,200
Yüzbaşı Andor'dan mesaj var.
668
01:05:28,200 --> 01:05:31,500
- General. - Yüzbaşı Andor destek
birliğinin bekletilmesini talep ediyor.
669
01:05:31,600 --> 01:05:34,500
İttifak kuvvetleri bölgede.
Lütfen onaylayın.
670
01:05:34,500 --> 01:05:38,600
- Birliğin ekip liderini bağlayın hemen!
- Çoktan çarpışmaya başladılar komutanım.
671
01:06:01,800 --> 01:06:04,600
Jyn.
Hayır.
672
01:06:05,100 --> 01:06:08,200
Karşılık verin!
Herkes silah başına!
673
01:06:08,200 --> 01:06:10,600
Uçaklarınızı havalandırın hemen!
674
01:06:16,800 --> 01:06:18,500
Baba!
675
01:06:52,900 --> 01:06:56,200
- Hadi, hadi, hadi!
- Geri çekilin! Geri çekilin!
676
01:06:56,200 --> 01:06:59,100
Direktör, burayı tahliye etmemiz lazım.
677
01:08:09,800 --> 01:08:12,500
Baba!
Baba, benim!
678
01:08:15,400 --> 01:08:17,100
Ben Jyn.
679
01:08:17,500 --> 01:08:19,200
Jyn?
680
01:08:20,500 --> 01:08:22,200
Yıldız tozum.
681
01:08:22,900 --> 01:08:24,600
Baba.
682
01:08:25,100 --> 01:08:27,100
Mesajını izledim.
683
01:08:27,200 --> 01:08:29,400
Hologramı gördüm.
684
01:08:30,100 --> 01:08:32,200
Silah yok edilmeli.
685
01:08:32,500 --> 01:08:34,700
Biliyorum.
Biliyorum.
686
01:08:35,200 --> 01:08:36,900
Yok edeceğiz.
687
01:08:37,400 --> 01:08:39,100
Jyn.
688
01:08:41,600 --> 01:08:43,300
Şu haline bak.
689
01:08:46,000 --> 01:08:48,500
Sana anlatacak çok şeyim var.
690
01:08:58,900 --> 01:09:00,600
Baba.
691
01:09:00,900 --> 01:09:03,000
Hayır! Hayır!
692
01:09:03,100 --> 01:09:06,900
Baba!
Baba! Hadi!
693
01:09:07,100 --> 01:09:08,800
Şurada, vurun onu!
694
01:09:11,200 --> 01:09:12,900
Hadi!
695
01:09:13,600 --> 01:09:16,600
- Jyn gitmeliyiz. Hadi.
- Onu bırakamam.
696
01:09:16,700 --> 01:09:19,200
Beni dinle.
Baban öldü.
697
01:09:19,300 --> 01:09:20,800
Elinden bir şey gelmez.
Hadi.
698
01:09:20,900 --> 01:09:22,800
- Onu bırakamam.
- Hadi!
699
01:09:22,800 --> 01:09:24,900
- Yardım et.
- Yürü!
700
01:09:31,700 --> 01:09:33,400
Yere yat!
701
01:09:38,200 --> 01:09:39,900
Hadi! Hadi!
702
01:09:55,900 --> 01:09:59,200
Tebrikler.
Artık sen de bir Asi oldun.
703
01:10:06,400 --> 01:10:08,800
Hadi gidelim!
Hadi, yürüyün!
704
01:10:08,900 --> 01:10:10,900
Hadi, buradan gidelim!
705
01:10:10,900 --> 01:10:12,600
Hadi, hadi, hadi!
706
01:10:13,100 --> 01:10:15,500
Tamam K-2, hadi gidelim!
707
01:10:15,600 --> 01:10:17,300
Anlaşıldı.
708
01:10:34,400 --> 01:10:38,600
- Fırtınadan çıkana kadar iyon iticilerini
düşük güçte çalıştır. - Anlaşıldı.
709
01:10:56,500 --> 01:10:58,400
Bana yalan söyledin.
710
01:10:58,900 --> 01:11:00,600
Şok geçiriyorsun.
711
01:11:01,400 --> 01:11:03,800
Babamı öldürmek için çıktın oraya.
712
01:11:04,400 --> 01:11:06,700
Ağzından çıkanı kulağın duymuyor.
713
01:11:06,800 --> 01:11:08,500
İnkâr et.
714
01:11:08,900 --> 01:11:12,300
Şok geçiriyorsun ve
hıncını çıkarak bir yer arıyorsun.
715
01:11:12,600 --> 01:11:16,600
- Daha önce de gördüm.
- Gördüğüne eminim. Biliyorlar!
716
01:11:16,600 --> 01:11:20,200
Buraya neden geldiğimiz ve neden yukarı
yalnız çıktığın hakkında yalan söyledin!
717
01:11:21,000 --> 01:11:25,300
Tetiği çekecek çokça fırsatım vardı.
Ama çektim mi?
718
01:11:28,300 --> 01:11:31,400
- Çektim mi?
- Çekmiş kadar oldun.
719
01:11:31,800 --> 01:11:34,500
Babam yaşayan bir kanıttı
ve sen onu riske attın.
720
01:11:34,600 --> 01:11:37,100
İttifak bombaları öldürdü onu!
721
01:11:37,200 --> 01:11:41,300
Aldığım emirler vardı!
İtaatsizlik ettiğim emirler!
722
01:11:41,400 --> 01:11:44,200
- Ama sen bunu anlamazsın.
- Emirler mi?
723
01:11:44,300 --> 01:11:46,200
Yanlış olduğunu bildiğin halde mi?
724
01:11:47,900 --> 01:11:52,300
- Seden iyi fırtına askeri olurmuş
- Sen ne biliyorsun ki?
725
01:11:52,300 --> 01:11:56,700
Bir şeyi nerede ve ne zaman önemsemek
isteyeceğimize dair lüksümüz yok!
726
01:11:57,100 --> 01:12:02,000
Aniden İsyan senin için gerçek mi oldu?
Bazılarımız onunla yaşıyor.
727
01:12:02,400 --> 01:12:06,100
Altı yaşımdan beri bu savaşın içindeyim.
728
01:12:08,200 --> 01:12:11,300
Her şeyini kaybetmiş olan
bir tek sen değilsin.
729
01:12:12,500 --> 01:12:16,900
Bazılarımız bu konuda
bir şeyler yapmaya karar verdi.
730
01:12:18,600 --> 01:12:21,100
Bu şekilde konuşarak ikna edemezsin.
731
01:12:24,700 --> 01:12:26,700
İkna etmek zorunda değilim.
732
01:12:30,200 --> 01:12:31,900
Yavin 4'e gidiyoruz!
733
01:12:32,200 --> 01:12:35,300
Çalıntı gemiyle geldiğimizi haber ver.
734
01:12:39,000 --> 01:12:40,700
Başka var mı?
735
01:13:37,900 --> 01:13:44,100
Lordum, Direktör Krennic geldi.
736
01:14:43,100 --> 01:14:45,600
Direktör Krennic.
737
01:14:46,300 --> 01:14:48,100
Lord Vader.
738
01:14:48,900 --> 01:14:51,300
Gergin görünüyorsun.
739
01:14:51,300 --> 01:14:53,900
Hayır.
Sadece zamanım pek yok.
740
01:14:53,900 --> 01:14:55,700
Çok önemli işlerim vardı.
741
01:14:55,700 --> 01:14:57,800
Özürlerimi sunarım.
742
01:14:57,900 --> 01:15:01,500
Açıklama yapman gereken
birçok önemli işin var.
743
01:15:01,600 --> 01:15:04,300
İmparator’un istediği gibi
silahı teslim ettim.
744
01:15:04,300 --> 01:15:09,800
Fevkalade potansiyelini anladığına
emin olmak için...
745
01:15:09,800 --> 01:15:12,500
...huzuruna çıkmayı hak ediyorum.
746
01:15:12,500 --> 01:15:17,000
Sorun çıkarma gücü
kesinlikle kanıtlandı.
747
01:15:17,000 --> 01:15:19,000
Bir şehir yok oldu.
748
01:15:19,000 --> 01:15:22,400
Bir İmparatorluk tesisi saldırıya uğradı.
749
01:15:22,500 --> 01:15:25,900
Testi yapmamızı öneren Vali Tarkin'di.
750
01:15:26,500 --> 01:15:30,500
Buraya kendini küçültmek için çağırılmadın
Direktör Krennic.
751
01:15:30,600 --> 01:15:33,500
- Hayır ben...
- Ölüm Yıldızı yok.
752
01:15:33,500 --> 01:15:38,400
Senato, Jedha şehrinin maden faciası
sebebiyle yok olduğu hakkında bilgilendirildi.
753
01:15:38,400 --> 01:15:39,700
Emredersiniz Lordum.
754
01:15:39,700 --> 01:15:43,400
İmparator'u, Galen Erso'nun
bu silahı hiçbir şekilde...
755
01:15:43,400 --> 01:15:46,500
...tehlikeye atmadığına inandırana kadar...
756
01:15:46,500 --> 01:15:49,500
...rahat etmeni istemiyorum.
757
01:15:51,200 --> 01:15:54,200
Yani komuta halen bende mi?
758
01:15:57,400 --> 01:15:59,900
İmparator'la bu konu hakkında
konuşacak mısınız?
759
01:16:12,500 --> 01:16:18,400
Dikkat et de çok konuşurken boğulma Direktör.
760
01:16:28,900 --> 01:16:32,000
Filomuzu dağıtmalıyız.
761
01:16:32,000 --> 01:16:34,800
Teslim olmaktan başka çaremiz yok.
762
01:16:35,100 --> 01:16:39,800
Yaratmak için o kadar çalıştığımız bir oluşumu
dağıtmaktan mı bahsediyoruz?
763
01:16:39,900 --> 01:16:43,200
- Öylece teslim olamayız.
- İttifak'a katıldık biz, intihar paktına değil!
764
01:16:43,200 --> 01:16:46,500
- Kuvvetlerimizi bir araya toplamalıyız.
- Kuvvetlerimizi toplamak mı?
765
01:16:46,600 --> 01:16:49,600
General Draven çoktan
bir İmparatorluk üssünü havaya uçurdu bile!
766
01:16:49,600 --> 01:16:51,400
Bir karar verilmesi gerekiyordu!
767
01:16:51,400 --> 01:16:54,000
İstediğiniz savaşmaksa
tek başınıza savaşırsınız!
768
01:16:54,000 --> 01:16:56,400
Öyle olacaksa
neden İttifak kurduk ki?
769
01:16:56,400 --> 01:16:59,500
Kız doğruyu söylüyorsa
hemen harekete geçmeliyiz!
770
01:16:59,600 --> 01:17:01,100
Sayın Vekiller lütfen.
771
01:17:01,200 --> 01:17:06,300
Çok basit, İmparatorluk devasa bir
kitle imha silahı yapmış. İttifak yapmamış.
772
01:17:06,300 --> 01:17:08,100
Ölüm Yıldızı, saçmalık!
773
01:17:08,100 --> 01:17:11,200
Babam neden yalan söylesin ki?
Ona ne faydası var?
774
01:17:11,200 --> 01:17:15,700
Kuvvetlerimizi son bir savaşa çekmek,
hepimizi kesin olarak yok etmek için!
775
01:17:15,700 --> 01:17:19,700
Her şeyimizi riske atmak, neye dayanarak?
Bir suçlunun ifadesine mi?
776
01:17:19,700 --> 01:17:22,700
Kızın babasının son sözleri,
İmparatorluk bilim adamı.
777
01:17:22,700 --> 01:17:24,400
İmparatorluk pilotunu unutmayalım.
778
01:17:24,500 --> 01:17:27,700
Babam, bu silahı yok etmek için
bir şansımız olsun diye canını verdi.
779
01:17:27,700 --> 01:17:29,000
Sen bize öyle söyledin.
780
01:17:29,000 --> 01:17:33,300
İmparatorluğun böylesine bir gücü varsa
bizim ne şansımız olabilir ki?
781
01:17:33,300 --> 01:17:35,500
Ne şansımız olabilir ki mi?
782
01:17:36,200 --> 01:17:38,600
Asıl soru: Tercihimiz nedir?
783
01:17:38,600 --> 01:17:42,500
Kaçmak mı? Saklanmak mı?
Merhamet dilemek mi? Orduları terhis etmek mi?
784
01:17:42,500 --> 01:17:45,300
Düşmana böylesine kötü bir gücün
yolunu açarak...
785
01:17:45,300 --> 01:17:48,300
...ve galaksiyi ebedi bir teslimiyete
mahkum ediyorsunuz.
786
01:17:48,400 --> 01:17:50,300
- Şimdi savaşma zamanı!
- Evet.
787
01:17:50,300 --> 01:17:54,300
Ziyan ettiğiniz her dakika Jedha'nın
küllerine bir adım daha yaklaşıyorsunuz.
788
01:17:54,900 --> 01:17:57,900
- Bu kız ne öneriyor?
- Bırakın kızı konuşsun!
789
01:17:57,900 --> 01:18:00,400
En iyi birliklerinizi Scarif'e gönderin.
790
01:18:02,900 --> 01:18:05,500
Gerekirse bütün Asi filosunu gönderin.
791
01:18:05,600 --> 01:18:09,800
Yok etmek için en ufak bir umudumuz varsa bile
Ölüm Yıldızı'nın planlarını ele geçirmeliyiz.
792
01:18:13,100 --> 01:18:18,900
Yalnızca bir umut uğruna İmparatorluk
yerleşkesini istila etmemizi mi istiyorsun?
793
01:18:20,200 --> 01:18:22,800
İsyanlar umuda dayalıdır.
794
01:18:24,500 --> 01:18:26,200
Umut falan yok.
795
01:18:26,300 --> 01:18:28,200
Ben savaşalım diyorum.
796
01:18:28,300 --> 01:18:31,400
Ben de İsyan bitmiştir diyorum!
797
01:18:35,700 --> 01:18:37,900
Üzgünüm Jyn.
798
01:18:38,800 --> 01:18:41,900
Konseyin tam desteği olmadan...
799
01:18:43,100 --> 01:18:45,200
...şansımız pek yok maalesef.
800
01:19:04,600 --> 01:19:10,000
General Syndulla,
lütfen brifing odasına rapor verin.
801
01:19:10,000 --> 01:19:11,500
Mutlu görünmüyorsun.
802
01:19:11,500 --> 01:19:14,200
- Teslim olmayı tercih ettiler.
- Ya sen?
803
01:19:14,300 --> 01:19:17,500
- Savaşmak istiyor.
- Ben de, hepimiz istiyoruz.
804
01:19:17,500 --> 01:19:20,000
Güç çok kuvvetli.
805
01:19:20,200 --> 01:19:22,700
Dördümüzün yeteceğine emin değilim.
806
01:19:22,800 --> 01:19:25,900
- Kaç kişi lazım sana?
- Ne demek istiyorsun?
807
01:19:33,300 --> 01:19:35,600
Sana asla inanmayacaklardı.
808
01:19:35,600 --> 01:19:37,900
Desteğini takdir ediyorum.
809
01:19:37,900 --> 01:19:39,600
Ama ben biliyorum.
810
01:19:41,700 --> 01:19:43,400
Sana inanıyorum.
811
01:19:48,400 --> 01:19:50,400
Gönüllü olmak istiyoruz.
812
01:19:52,400 --> 01:19:54,100
Bazılarımız...
813
01:19:54,300 --> 01:19:56,000
Çoğumuz...
814
01:19:56,600 --> 01:20:00,000
...İsyan namına çok fena şeyler yaptık.
815
01:20:00,600 --> 01:20:05,800
Bizler casusuz.
Sabotajcıyız. Suikastçıyız.
816
01:20:07,000 --> 01:20:08,900
Yaptığım her şeyi...
817
01:20:09,000 --> 01:20:11,200
...İsyan için yaptım.
818
01:20:11,800 --> 01:20:15,700
Ve ne zaman unutmak istediğim bir şeyden
uzaklaşmaya başlasam...
819
01:20:16,700 --> 01:20:20,500
...uğruna inandığım bir dava uğruna
yaptığımı söylüyorum kendime.
820
01:20:21,700 --> 01:20:23,700
Uğruna değen bir dava uğruna.
821
01:20:24,700 --> 01:20:27,200
Davamız olmadan kayboluruz.
822
01:20:27,900 --> 01:20:30,600
Yaptığımız her şey beyhude olurdu.
823
01:20:33,800 --> 01:20:36,900
Şimdi vazgeçersem kendimle yüzleşemem.
824
01:20:39,800 --> 01:20:41,600
Hiçbirimiz yüzleşemeyiz.
825
01:20:46,400 --> 01:20:48,400
Hiç rahat olmayacak.
826
01:20:48,400 --> 01:20:51,300
Biraz sıkışacağız ama hepimiz sığarız.
827
01:20:53,300 --> 01:20:55,000
Gidebiliriz.
828
01:20:56,700 --> 01:20:58,500
Pekala.
Hazırlanın.
829
01:20:58,500 --> 01:21:01,100
Taşıyabildiğiniz her şeyi alın.
830
01:21:02,200 --> 01:21:03,900
Hadi, hadi, hadi!
831
01:21:03,900 --> 01:21:05,900
Jyn.
832
01:21:05,900 --> 01:21:07,900
Senin yanında olacağım.
833
01:21:10,100 --> 01:21:12,700
Cassian mecbur olduğumu söyledi.
834
01:21:17,700 --> 01:21:21,400
İşler kötü giderken etrafımda
birileri olmasına alışkın değilim.
835
01:21:21,800 --> 01:21:23,600
Evine hoş geldin.
836
01:21:25,700 --> 01:21:29,400
Bravo takımı, çıkarma görev raporu için
istihbarat ofisine gelin.
837
01:21:47,900 --> 01:21:50,000
Güç bizimle olsun.
838
01:21:55,700 --> 01:21:59,800
Kargo mekiği, bilgi verin lütfen.
Orada neler oluyor?
839
01:22:00,500 --> 01:22:04,900
Gemiye binmek yasak.
Sonraki talimata kadar kimse gemide olmamalı.
840
01:22:05,800 --> 01:22:08,400
Evet, anlaşıldı.
Olumlu.
841
01:22:08,400 --> 01:22:12,400
O el konulmuş bir İmparatorluk gemisi.
Çağrı kodun nedir pilot?
842
01:22:12,500 --> 01:22:14,800
Gitmeliyiz.
843
01:22:14,900 --> 01:22:16,600
Şey...
844
01:22:17,200 --> 01:22:20,800
Bir şey söyle.
Hadi.
845
01:22:20,800 --> 01:22:22,500
Rogue...
846
01:22:23,800 --> 01:22:25,500
Rogue One.
847
01:22:25,500 --> 01:22:29,200
Rogue One?
Rogue One diye bir kod yok.
848
01:22:29,200 --> 01:22:31,100
Artık var.
849
01:22:31,600 --> 01:22:35,700
- Rogue One, kalkış yapıyoruz.
- Kalkış yapıyoruz.
850
01:22:49,600 --> 01:22:52,700
Diğerlerinin söylemlerine rağmen
savaş kaçınılmaz.
851
01:22:52,700 --> 01:22:55,000
Evet, aynı fikirdeyim.
Alderaan'a dönmeliyim.
852
01:22:55,000 --> 01:22:58,500
Barış olmayacağını halkıma anlatmalıyım.
853
01:22:58,900 --> 01:23:01,500
Tüm avantajlara ihtiyacımız olacak.
854
01:23:02,000 --> 01:23:06,000
Arkadaşın, Jedi olan.
855
01:23:07,700 --> 01:23:10,000
Klon Savaşları zamanında
bana çok iyi hizmet etti.
856
01:23:10,000 --> 01:23:12,400
İmparator'un temizliğinden beri saklanıyor.
857
01:23:12,400 --> 01:23:14,100
Evet, ona mesaj göndereceğim.
858
01:23:14,100 --> 01:23:16,300
Güvenecek birine ihtiyacın var.
859
01:23:18,200 --> 01:23:20,700
Canım pahasına ona güvenirim.
860
01:23:20,700 --> 01:23:24,100
- Yüzbaşı Antilles, sizin için bir görevim var.
- Senatör.
861
01:23:31,200 --> 01:23:34,200
SCARIF
İMPARATORLUK GÜVENLİK KOMPLEKSİ
862
01:23:34,200 --> 01:23:37,400
Pekala, yaklaşıyoruz.
863
01:23:37,600 --> 01:23:40,800
Tek giriş kapısı olan gezgenin
küresel çapta bir koruma kalkanı var.
864
01:23:40,800 --> 01:23:44,200
Bu mekik bizi kapıdan geçirecek
giriş kodunu alacak ekipmanla donatılmış olmalı.
865
01:23:44,200 --> 01:23:47,700
İmparatorluğun verdiği kodun
vadesinin dolmadığını varsayıyorum.
866
01:23:47,700 --> 01:23:49,600
Ya vadesi dolmuşsa?
867
01:23:50,800 --> 01:23:55,900
Kapıyı kapatırlar ve hepimiz uzayın
karanlık, soğuk boşluğunda yok oluruz.
868
01:23:56,700 --> 01:23:58,400
Ben değil.
869
01:23:59,400 --> 01:24:01,700
Uzayda da hayatta kalabilirim.
870
01:24:12,500 --> 01:24:15,400
Pekala.
Başlıyoruz.
871
01:24:19,400 --> 01:24:24,200
Kargo mekiği SW-0608
iniş alanı talep ediyoruz.
872
01:24:25,700 --> 01:24:30,200
Kargo mekiği SW-0608
giriş yapacaklar listesinde yoksunuz.
873
01:24:30,200 --> 01:24:32,400
Anlaşıldı Kapı Kontrol.
874
01:24:32,400 --> 01:24:35,400
Eadu Uçuş İstasyonu'ndan
buraya yönlendirildik.
875
01:24:35,400 --> 01:24:38,700
- Geçiş kodunu şimdi iletiyoruz.
- İletiliyor.
876
01:24:50,900 --> 01:24:54,600
Kargo mekiği SW-0608?
877
01:24:55,800 --> 01:24:57,800
- Giriş kodunuz onaylandı.
- Evet!
878
01:24:58,800 --> 01:25:00,500
Etkileyici.
879
01:25:04,900 --> 01:25:06,800
Diğerlerine söylerim ben.
880
01:25:08,400 --> 01:25:10,100
Tamam.
881
01:25:26,700 --> 01:25:33,100
SW-0608, 9 numaralı alana iniş yapabilirsiniz.
Onaylayın lütfen.
882
01:25:33,100 --> 01:25:37,000
SW-0608, 9 numaralı alana inişe geçiyoruz.
883
01:25:37,000 --> 01:25:39,300
Aşağıdaki ana bina nedir?
884
01:25:39,300 --> 01:25:43,800
Citadel Kulesi.
Tüm İmparatorluk yapılarının arşivi orada.
885
01:25:43,900 --> 01:25:46,300
Bulunacak bir plan var
mutlaka ordadır.
886
01:25:46,400 --> 01:25:49,400
Tepesindeki çanak nedir?
Ne işe yarar?
887
01:25:49,600 --> 01:25:52,600
Veri dosyalarını göndermek için
sinyal iletişimi çok yoğun demek ki.
888
01:25:54,300 --> 01:25:57,500
İniş yoluna girdik.
889
01:25:57,900 --> 01:25:59,900
İniş yolu kenetlendi.
890
01:26:11,000 --> 01:26:12,700
İniş yapıyoruz.
891
01:26:14,700 --> 01:26:16,400
Başlıyoruz!
892
01:26:21,500 --> 01:26:24,900
Saw Gerrera, keskin sopalı
ve kaybedecek bir şeyi olmayan...
893
01:26:25,000 --> 01:26:27,900
...bir savaşçı bile
günü kurtarabilir derdi.
894
01:26:31,300 --> 01:26:33,500
Bizim geldiğimiz bilmiyorlar.
895
01:26:33,800 --> 01:26:36,400
Bizi beklemek için sebepleri yok.
896
01:26:36,600 --> 01:26:40,200
Yere iniş yapabilirsek
sıradaki şansı değerlendireceğiz.
897
01:26:40,700 --> 01:26:44,100
Ve sonrakini.
Ta ki kazanana kadar...
898
01:26:46,400 --> 01:26:48,500
...elimize geçen bütün fırsatları
değerlendireceğiz.
899
01:26:50,900 --> 01:26:53,500
Ölüm Yıldızı'nın planları orada.
900
01:26:54,200 --> 01:26:57,700
Cassian, K-2 ve ben planları bulacağız.
901
01:26:59,200 --> 01:27:01,700
Planları bulmak için bir yol bulacağız.
902
01:27:03,100 --> 01:27:08,400
Melshi, Pao, Baze, Chirrut,
siz ana ekibi alın.
903
01:27:08,500 --> 01:27:10,500
Doğuya gidin ve gemiden uzaklaşın.
904
01:27:10,500 --> 01:27:13,400
Burayla kule arasında pozisyon alın.
905
01:27:13,500 --> 01:27:18,100
En iyi noktayı bulduğunuzda
kuleye saldırın.
906
01:27:18,100 --> 01:27:21,500
- On adam yüz adam gibi görünsün.
- Pekala.
907
01:27:21,900 --> 01:27:26,200
- Ve o askerleri bizden uzak tutun.
- Ben ne yapayım?
908
01:27:26,500 --> 01:27:30,600
Motoru sıcak tut.
Bizi buradan ancak sen çıkarabilirsin.
909
01:28:00,400 --> 01:28:06,500
Kargo mekiği SW-0608,
denetleme ekibini almak için hazırlanın.
910
01:28:06,700 --> 01:28:08,400
Hazır mısınız?
911
01:28:21,100 --> 01:28:22,800
Merhaba.
912
01:28:22,800 --> 01:28:26,400
Selam, muhtemelen manifestoyu
görmek istiyorsunuz.
913
01:28:26,400 --> 01:28:28,400
Faydası olurdu.
914
01:28:29,300 --> 01:28:31,000
Aşağıda.
915
01:28:39,200 --> 01:28:42,300
Direktör Krennic, Scarif
kalkan kapısına giriş yapıyoruz.
916
01:28:42,300 --> 01:28:45,300
General Ramda
gelişiniz hakkında bilgilendirildi.
917
01:29:09,300 --> 01:29:12,400
Bol şans küçük kardeşim.
918
01:29:18,400 --> 01:29:20,700
Hadi!
Hemen şimdi çıkın!
919
01:29:20,700 --> 01:29:23,700
Pekala, hadi gidelim.
Hadi, yürü, yürü, yürü.
920
01:29:52,300 --> 01:29:54,000
İçimde kötü bir his var.
921
01:29:54,000 --> 01:29:56,500
- Kay! - Sessiz ol!
- Ne var?
922
01:30:32,400 --> 01:30:34,100
Harita lazım bize.
923
01:30:34,100 --> 01:30:37,100
Ortalıkta bir tane kaldığına eminim.
924
01:30:37,100 --> 01:30:39,600
Ne yapman gerektiğini biliyorsun.
925
01:31:09,900 --> 01:31:13,300
Her piste bir tane. Yerinizi alın.
Onları kendimize çekmeliyiz.
926
01:31:13,400 --> 01:31:15,600
Zamanı ben söylerim.
Hadi!
927
01:31:17,600 --> 01:31:19,300
Dedikoduları duydun mu?
928
01:31:19,300 --> 01:31:21,300
Evet, T-15'ler ıskartaya çıkarılmış.
929
01:31:21,300 --> 01:31:23,700
Vakti gelmişti artık.
930
01:31:24,000 --> 01:31:25,700
Dikkat et!
931
01:31:47,400 --> 01:31:49,100
Ne oluyor?
932
01:31:53,600 --> 01:31:57,300
- Direktör, sizi Scarif'e getiren şey nedir?
- Galen Erso
933
01:31:57,400 --> 01:32:03,900
Yaptığı bütün sevk işlemlerini ve
haberleşme kayıtlarını incelemek istiyorum.
934
01:32:04,100 --> 01:32:05,800
Hepsini mi?
935
01:32:05,800 --> 01:32:08,300
Evet!
Hepsini.
936
01:32:08,300 --> 01:32:10,200
İşe başla!
937
01:32:41,500 --> 01:32:43,200
Kay?
938
01:32:43,200 --> 01:32:47,700
Veri merkezine giden en uygun rotamızda
karşımıza 89 tane fırtına askeri çıkacak.
939
01:32:47,700 --> 01:32:52,200
Öldürülmeden önce yolumuzun
%33'ten fazlasını gidemeyiz.
940
01:32:57,200 --> 01:32:59,000
Melshi, konuş benimle.
941
01:32:59,000 --> 01:33:01,900
Hazırız, hazırız.
Beklemedeyiz.
942
01:33:06,400 --> 01:33:08,100
Patlatın.
943
01:33:31,100 --> 01:33:35,700
Kör müsünüz?
Garnizonu gönderin! Hadi!
944
01:33:54,200 --> 01:33:55,900
Askerler!
945
01:33:56,400 --> 01:33:58,300
Askerler!
Askerler soldan geliyor!
946
01:33:58,300 --> 01:34:00,000
İçeri geçin!
947
01:34:24,100 --> 01:34:27,100
Komutanım, Scarif üssünden
asilerle çatışma çıktığına dair rapor aldık.
948
01:34:27,100 --> 01:34:28,700
Direktör Krennic'le görüşmek istiyorum.
949
01:34:28,800 --> 01:34:31,800
Kendisi orada komutanım.
Scarif'te.
950
01:34:31,800 --> 01:34:34,700
Bu savaş istasyonunun orijinal
planları orada saklanıyor değil mi?
951
01:34:34,800 --> 01:34:36,400
Evet, orada.
952
01:34:36,600 --> 01:34:40,800
Hiperuzaya sıçramak için hazırlık yapın
ve Lord Vader'i bilgilendirin.
953
01:34:48,000 --> 01:34:51,400
- Yardımcı olabilir miyim?
- Gerek olmayacak.
954
01:35:05,900 --> 01:35:07,700
Senatör!
955
01:35:08,800 --> 01:35:10,500
Senatör!
956
01:35:10,500 --> 01:35:13,600
- Dur bakalım orada asker!
- Bırak konuşsun.
957
01:35:14,300 --> 01:35:18,700
İmparatorluk haberleşmesine sızdık efendim.
Asiler Scarif'te.
958
01:35:18,900 --> 01:35:20,600
Amiral Raddus'la konuşmalıyım.
959
01:35:20,600 --> 01:35:24,100
Gemisine geri döndü.
Savaşmaya gitti.
960
01:35:35,900 --> 01:35:37,600
Hayır!
961
01:35:41,900 --> 01:35:46,800
Tüm uçuş personelinin dikkatine!
Hemen komutanlarınıza rapor verin.
962
01:35:46,800 --> 01:35:51,200
Tüm uçuş personelinin dikkatine!
Hemen komutanlarınıza rapor verin.
963
01:35:51,200 --> 01:35:54,100
Yeni gelen emirle
Scarif'e yönlendiriliyoruz.
964
01:35:54,100 --> 01:35:58,100
Pilotlar, yolda ekip liderleriniz
tarafından bilgilendirileceksiniz.
965
01:35:58,500 --> 01:36:00,900
Güç sizinle olsun.
966
01:36:01,000 --> 01:36:03,700
Scarif mi?
Scarif'e mi gidiyorlar?
967
01:36:03,700 --> 01:36:08,300
Neden kimse bana bir şey söylemiyor R2?
968
01:36:15,100 --> 01:36:18,000
Geri çekilin! Geri çekilin!
969
01:36:18,100 --> 01:36:20,200
Üstünüze çekmeye devam edin!
970
01:36:23,400 --> 01:36:25,100
- Hadi! Hadi!
- Çabuk! Çabuk!
971
01:36:25,100 --> 01:36:26,400
Hadi, çabuk olun!
972
01:36:26,400 --> 01:36:28,800
Pist 12 rapor veriyor.
Yanlardan geliyorlar, sayıca azız.
973
01:36:28,800 --> 01:36:31,100
Pist 14 orada neler oluyor?
Durum bildirin lütfen.
974
01:36:31,100 --> 01:36:33,100
Bütün pistler derhal rapor versin!
975
01:36:33,100 --> 01:36:34,900
Bilinmiyor, Asiler etrafımızı sarmış!
976
01:36:34,900 --> 01:36:38,300
Ateş altındayız.
Pist 12 ve 14 destek istiyor!
977
01:36:38,700 --> 01:36:42,400
Burası Pist 2, Pist 2.
40 kişilik Asi birliği batıya gidiyor.
978
01:36:42,500 --> 01:36:45,000
Oraya git ve Pist 5'te
Asiler tarafından sıkıştırıldığını söyle.
979
01:36:45,000 --> 01:36:47,900
Pist 5 konuşuyor. Bizi sıkıştırdılar.
Yardım edin!
980
01:36:48,000 --> 01:36:51,700
Pist 12, Pist 10 ve Pist 8, lütfen onaylayın.
Onaylayın ve rapor verin.
981
01:36:51,700 --> 01:36:54,600
Destek kuvvetlerini derhal
Pist 5'e gönderin.
982
01:36:57,700 --> 01:36:59,800
İşe yaramıyor Kay!
983
01:37:00,500 --> 01:37:02,300
Sağ elini kullan!
984
01:37:22,900 --> 01:37:24,600
Baze!
985
01:37:25,300 --> 01:37:27,000
- Baze!
- Ne var?
986
01:37:27,000 --> 01:37:28,400
Kaç!
987
01:37:28,400 --> 01:37:30,600
Hadi! Hadi!
988
01:37:30,600 --> 01:37:32,800
Koş! Koş!
989
01:37:38,000 --> 01:37:39,800
Geri çekilin!
Geri çekilin!
990
01:37:56,300 --> 01:38:01,400
Ben Asi İttifakı'ndan Amiral Raddus.
Tüm Ekip Liderleri rapor versin.
991
01:38:01,500 --> 01:38:04,100
Amiral, Mavi Lider konuşuyor, beklemedeyiz.
992
01:38:04,100 --> 01:38:06,700
Altın Lider konuşuyor, beklemedeyiz.
993
01:38:06,700 --> 01:38:09,400
Kırmızı Lider konuşuyor, beklemedeyiz.
994
01:38:09,400 --> 01:38:11,900
Komutanım, Asi gemileri bunlar!
995
01:38:11,900 --> 01:38:14,500
Derhal Amiral Gorin'i bağlayın!
996
01:38:14,500 --> 01:38:18,500
Direktör, Asi filosu geldi.
Kalkanın dışında toplanıyorlar!
997
01:38:20,900 --> 01:38:22,700
Üssü kapatın.
Kapıları kapatın.
998
01:38:22,700 --> 01:38:24,900
- Ve kalkanı kapatalım mı?
- Yapın!
999
01:38:25,000 --> 01:38:29,100
Kırmızı ve Altın ekipler,
saldırı düzenine geçin. Filoyu koruyun!
1000
01:38:29,100 --> 01:38:32,700
Mavi ekip, düşman kapıyı kapatmadan
yüzeye ulaşmaya çalışın.
1001
01:38:32,700 --> 01:38:35,300
Emredersiniz Amiral.
Mavi ekip, benimle gelin.
1002
01:38:35,300 --> 01:38:37,300
- Anlaşıldı Mavi Lider.
- Anlaşıldı Mavi Lider.
1003
01:38:37,400 --> 01:38:39,100
Fazla vaktimiz kalmadı.
1004
01:38:50,200 --> 01:38:53,200
Geçidi kapatın!
Kapatın şunu!
1005
01:38:58,100 --> 01:39:00,000
Hadi, hadi, hadi, hadi!
1006
01:39:00,000 --> 01:39:01,700
Yüksel!
1007
01:39:13,200 --> 01:39:15,900
- Asi filosu ulaştı
- Ne?
1008
01:39:15,900 --> 01:39:19,900
Sahilde savaşıyorlar.
Düşman üssü kapatılmış.
1009
01:39:19,900 --> 01:39:22,700
- Kalkanın geçidini kapatmışlar.
- Bu ne demek oluyor?
1010
01:39:25,300 --> 01:39:27,000
Kapana mı kısıldık?
1011
01:39:27,600 --> 01:39:30,000
Planlarımızı Asi filosuna iletebiliriz.
1012
01:39:30,600 --> 01:39:33,600
Geldiğini söylemek için
bir sinyal göndermeliyiz.
1013
01:39:33,600 --> 01:39:35,900
Veri dosyalarının büyüklüğü
bizim asıl sorunumuz.
1014
01:39:36,000 --> 01:39:38,000
Asla ulaşamazlar.
1015
01:39:38,500 --> 01:39:41,200
Birisi mutlaka kalkan geçidinin
icabına bakmalı.
1016
01:39:41,300 --> 01:39:43,500
Bodhi. Bodhi, beni duyabiliyor musun?
1017
01:39:43,500 --> 01:39:45,600
Bodhi orada olduğunu söyle bana!
1018
01:39:45,800 --> 01:39:47,400
Bodhi!
1019
01:39:47,400 --> 01:39:49,900
Selam, buradayım.
Beklemedeyiz.
1020
01:39:49,900 --> 01:39:51,400
Savaşmaya başladılar.
Üssü kapattılar.
1021
01:39:51,400 --> 01:39:54,600
Biliyorum, beni dinle!
Asi filosu oraya geldi.
1022
01:39:54,700 --> 01:39:58,900
Kalkan geçidinde delik açmalarını söyle ki
böylece biz de planlarımızı gönderebilelim.
1023
01:39:59,000 --> 01:40:03,600
Bekle, yapamam. Haberleşme kulesine
bağlı değilim. Kuleye kenetlenmedik.
1024
01:40:03,600 --> 01:40:05,600
Onları buradan çıkarmanın tek yolu bu.
1025
01:40:05,700 --> 01:40:09,000
Bir yolunu bul!
Arkamızı kolla.
1026
01:40:11,000 --> 01:40:12,700
Buna ihtiyacın olacak.
1027
01:40:14,200 --> 01:40:16,000
Bundan istemiştin değil mi?
1028
01:40:17,700 --> 01:40:23,200
Devamlı beklenmedik davranışlar
sergiliyorsun Jyn Erso.
1029
01:40:23,200 --> 01:40:25,600
Jyn.
Gel hadi.
1030
01:40:46,000 --> 01:40:47,800
Emrimle ateş açın.
1031
01:41:03,500 --> 01:41:05,200
Bakın!
1032
01:41:15,400 --> 01:41:17,400
Hazır olun.
Oraya çıkmalıyız.
1033
01:41:19,900 --> 01:41:21,600
Ne yapıyorsun?
1034
01:41:21,600 --> 01:41:24,300
Kalkan geçidini kapattılar.
Burada mahsur kaldık.
1035
01:41:24,300 --> 01:41:26,900
Fakat Asi filosu geliyor.
1036
01:41:26,900 --> 01:41:28,800
Tek yapmamız gereken düşmanı geçecek kadar
güçlü bir sinyal yollamak...
1037
01:41:28,800 --> 01:41:31,200
...ve Asilerin burada mahsur kaldığımızı
öğrenmelerini sağlamak.
1038
01:41:31,200 --> 01:41:33,100
Bunun için önce haberleşme
kulesine bağlanmalıyız.
1039
01:41:33,100 --> 01:41:35,400
Bizi buradan, iniş pistinden bağlarım.
1040
01:41:35,400 --> 01:41:38,300
Ama siz telsize ulaşmalısınız,
oradaki adamlardan birine ulaşıp...
1041
01:41:38,300 --> 01:41:40,100
...ana şalteri bulmalısınız.
1042
01:41:40,100 --> 01:41:44,000
Haberleşme kulesiyle aramızdaki bağlantıyı
etkinleştirmelisiniz, tamam mı?
1043
01:41:44,100 --> 01:41:45,800
Hadi gidin!
1044
01:41:48,500 --> 01:41:50,600
Aşağıda neler oluyor Teğmen?
1045
01:41:50,600 --> 01:41:52,700
Bilmiyoruz efendim.
Cihazlarımız çalışmıyor.
1046
01:41:52,800 --> 01:41:55,100
Tüm Asi frekansları engellenmiş.
1047
01:41:55,100 --> 01:41:59,600
Denemeye devam edin. Yıldız Yokediciler'le
çatışalım ve kalkanı delmeye başlayalım.
1048
01:41:59,700 --> 01:42:01,400
Emredersiniz.
1049
01:42:02,500 --> 01:42:04,200
İçine giriyoruz.
1050
01:42:10,100 --> 01:42:11,900
Benimle kalın!
1051
01:42:47,500 --> 01:42:50,200
Plan bankası, veri kulesi iki.
1052
01:42:50,200 --> 01:42:52,900
- Orayı nasıl bulacağım?
- Arıyorum.
1053
01:42:53,700 --> 01:42:57,600
Verinin yerini tespit edebilirim ama
çıkarmak için kulplarını kullanmalısın.
1054
01:43:01,100 --> 01:43:03,500
Bununla ne yapacağım ki?
1055
01:43:21,700 --> 01:43:24,200
- Sonunda geldiniz.
- Dur bakalım!
1056
01:43:24,200 --> 01:43:27,500
Asiler!
Şu tarafa gittiler.
1057
01:43:27,600 --> 01:43:30,000
Kay.
Orada ne oluyor?
1058
01:43:30,100 --> 01:43:31,600
Biri var.
1059
01:43:31,700 --> 01:43:33,400
Aman be.
1060
01:43:44,100 --> 01:43:45,800
Hadi!
1061
01:43:52,300 --> 01:43:54,300
Kırmızı Lider, Altın Lider konuşuyor.
1062
01:43:54,300 --> 01:43:56,700
Kalkan geçidine saldırıya geçiyoruz.
1063
01:43:56,700 --> 01:43:59,600
Birbirinizden uzaklaşmayın
ve şu kulelere dikkat edin.
1064
01:44:13,000 --> 01:44:15,800
Daha çok savaşçı.
6-5 yönünden geliyorlar!
1065
01:44:16,300 --> 01:44:19,200
Komutanım, düşman savaşçıları geliyor!
1066
01:44:26,000 --> 01:44:28,600
Melshi.
Melshi cevap ver. Orada mısın?
1067
01:44:29,100 --> 01:44:31,300
Bodhi buradan sinyal yollayacak.
Bizi filoya bağlıyor.
1068
01:44:31,300 --> 01:44:33,500
Ama sizin de kulede bizim için
bir hat açmanız lazım.
1069
01:44:33,600 --> 01:44:35,300
Nasıl?
Bilgi verin.
1070
01:44:35,300 --> 01:44:37,800
Haberleşme kulesinin altında
bir tane ana şalter var.
1071
01:44:37,800 --> 01:44:40,600
Ana şalter nedir tarif et.
Nasıl bir şey arıyoruz?
1072
01:44:40,700 --> 01:44:44,000
Ana şalter neye benziyor, nerededir?
1073
01:44:44,000 --> 01:44:46,500
U-kanatlar sahildeki
birliklere takviye yapın.
1074
01:44:46,500 --> 01:44:50,100
Tüm savaşçılar benimle gelin.
Onları hava saldırılarından korumalıyız.
1075
01:44:51,400 --> 01:44:54,500
Takviye ekipler.
Hadi gidin.
1076
01:44:56,300 --> 01:44:59,600
- Jedha için!
- Jedha! - Jedha!
1077
01:45:05,100 --> 01:45:07,500
Kalkanı hiç zayıflatamıyoruz!
1078
01:45:07,500 --> 01:45:09,900
Bu kalkan daha ne kadar dayanabilir ki?
1079
01:45:11,500 --> 01:45:14,500
Yakınımızda kal Kırmızı 5.
Nereye gidiyorsun?
1080
01:45:14,600 --> 01:45:17,500
Peşime takıldılar.
Onları ekmeye çalışıyorum!
1081
01:45:18,400 --> 01:45:21,200
Kırmızı 5 konuşuyor.
Yardıma ihtiyacım var!
1082
01:45:26,800 --> 01:45:28,600
Hiperuzay izleyici.
1083
01:45:28,600 --> 01:45:30,600
Navigasyon sistemleri.
1084
01:45:30,600 --> 01:45:34,800
İki ekran aşağı bak.
Yapısal mühendislik. Aç onu!
1085
01:45:36,400 --> 01:45:38,400
Kuyruğumda biri var!
1086
01:45:38,600 --> 01:45:40,300
Peşindeyim!
1087
01:45:53,300 --> 01:45:58,600
Proje Kod Adları:
Stellarsphere. Mark Omega. Pax Aurora.
1088
01:46:09,900 --> 01:46:14,700
Savaş Pelerini. Küme Pizması.
Siyah Işın Kılıcı.
1089
01:46:15,400 --> 01:46:18,000
- Nedir?
- Yıldız tozu.
1090
01:46:20,100 --> 01:46:22,900
- İşte bu.
- Nereden biliyorsun?
1091
01:46:23,600 --> 01:46:25,700
Biliyorum çünkü o benim.
1092
01:46:27,800 --> 01:46:30,700
Hey, sen.
Kendini tanıt.
1093
01:46:34,500 --> 01:46:36,200
Açıklayabilirim.
1094
01:46:36,400 --> 01:46:38,600
Ateş açıyorlar, siper alın!
1095
01:46:46,000 --> 01:46:48,500
Kay, Yıldız tozu için dosya lazım!
1096
01:46:51,800 --> 01:46:53,500
Yıldız tozu.
1097
01:46:57,000 --> 01:46:58,700
İşte bu.
1098
01:47:19,100 --> 01:47:20,800
Kay.
1099
01:47:20,800 --> 01:47:22,100
Tırman.
1100
01:47:22,100 --> 01:47:23,700
Tırman.
1101
01:47:23,700 --> 01:47:27,200
Planları filoya gönderebilirsin.
1102
01:47:27,200 --> 01:47:32,100
Kalkan geçidini açarlarsa
kuleden sinyal gönderebilirsin!
1103
01:47:32,200 --> 01:47:34,900
- Şimdi kapıyı kilitliyorum.
- Kay.
1104
01:47:35,100 --> 01:47:36,300
Kay!
1105
01:47:36,400 --> 01:47:38,400
- Elveda.
- Kay!
1106
01:47:55,000 --> 01:47:58,500
Komutanım, veri bankasına
yetkisiz giriş yapılmış.
1107
01:47:59,300 --> 01:48:01,700
- Ne?
- Şimdi bildirildi komutanım.
1108
01:48:05,500 --> 01:48:09,500
Muhafız birliğini savaşa gönder!
Hemen iki kişi benimle gelsin!
1109
01:48:09,700 --> 01:48:12,500
O sahili kontrol altına alın!
1110
01:48:13,600 --> 01:48:16,700
Bodhi, orada mısın?
Şaltere ulaştın mı?
1111
01:48:16,700 --> 01:48:21,000
Mekiğe ulaşamıyorum.
Bağlanamıyorum.
1112
01:48:21,000 --> 01:48:23,100
Yapmalısın!
O geçidi vurmaları gerek.
1113
01:48:23,100 --> 01:48:26,200
Ancak kalkan geçidi açılırsa
planları gönderebiliriz!
1114
01:48:56,000 --> 01:48:58,000
General, arkanızda!
1115
01:49:08,300 --> 01:49:10,000
İndirin hepsini!
1116
01:49:11,500 --> 01:49:13,200
Geri çekil!
1117
01:49:21,500 --> 01:49:23,500
Düşüyoruz!
1118
01:49:28,600 --> 01:49:30,300
Hadi!
1119
01:49:30,800 --> 01:49:32,500
Dikkat!
1120
01:50:31,700 --> 01:50:34,400
Melshi?
Melshi, cevap ver lütfen!
1121
01:50:34,400 --> 01:50:37,500
Sonunda ulaştım.
Açık bir hat lazım bana.
1122
01:50:37,600 --> 01:50:39,300
Bekle.
1123
01:50:39,800 --> 01:50:44,300
Ana şalter.
Şu konsolun üzerinde.
1124
01:50:47,400 --> 01:50:49,100
Ben gidiyorum!
1125
01:50:58,600 --> 01:51:00,300
Buldum onu!
1126
01:51:01,700 --> 01:51:03,400
Dikkat et!
1127
01:51:04,100 --> 01:51:05,800
İyi misin?
1128
01:51:14,000 --> 01:51:15,700
Jyn!
1129
01:51:32,700 --> 01:51:35,200
Ben Güç'leyim ve Güç benimle.
1130
01:51:36,000 --> 01:51:37,700
Ben Güç'leyim ve Güç benimle.
1131
01:51:37,700 --> 01:51:39,400
Chirrut!
1132
01:51:48,600 --> 01:51:51,100
Ben Güç'leyim ve Güç benimle.
1133
01:51:51,100 --> 01:51:53,500
Ben Güç'leyim ve Güç benimle.
1134
01:51:53,500 --> 01:51:55,700
Ben Güç'leyim ve Güç benimle.
1135
01:51:55,700 --> 01:51:57,800
Ben Güç'leyim ve Güç benimle.
1136
01:51:57,800 --> 01:52:00,200
Ben Güç'leyim ve Güç benimle.
1137
01:52:00,200 --> 01:52:02,600
Ben Güç'leyim ve Güç benimle.
1138
01:52:03,000 --> 01:52:05,600
Chirrut, geri dön!
1139
01:52:14,800 --> 01:52:16,500
Evet!
1140
01:52:20,000 --> 01:52:22,200
Devam et!
Devam et!
1141
01:52:26,000 --> 01:52:27,700
Cassian!
1142
01:52:37,100 --> 01:52:40,700
Chirrut, gel!
Gel benimle!
1143
01:52:44,400 --> 01:52:46,100
Chirrut!
1144
01:52:51,400 --> 01:52:55,000
Chirrut! Dayan!
Dayan!
1145
01:52:55,000 --> 01:52:57,300
Buradayım.
Yanındayım.
1146
01:52:57,400 --> 01:53:01,000
Ben iyiyim.
İyiyim.
1147
01:53:01,800 --> 01:53:04,400
- Güç'ü ara daima.
- Chirrut.
1148
01:53:04,600 --> 01:53:08,000
Beni hep orada bulacaksın.
1149
01:53:08,500 --> 01:53:10,800
Güç benimle.
1150
01:53:10,900 --> 01:53:13,200
Ve ben Güç'leyim.
1151
01:53:13,200 --> 01:53:15,400
Güç benimle.
1152
01:53:15,800 --> 01:53:17,800
Ve ben Güç'leyim.
1153
01:53:17,900 --> 01:53:20,100
Güç benimle.
1154
01:53:20,200 --> 01:53:22,800
Ve ben Güç'leyim.
1155
01:53:36,100 --> 01:53:39,700
Saptırıcı kalkanlar %50'ye düştü.
Ağır hasar görüyoruz.
1156
01:53:39,800 --> 01:53:43,600
Artık geri dönüş yok,
saldırıyı bastırmalıyız!
1157
01:53:48,600 --> 01:53:50,300
Açılan noktaya saldırın.
1158
01:53:50,300 --> 01:53:51,700
Görüyoruz Sarı Lider.
1159
01:53:51,700 --> 01:53:53,700
İyon torpidolarını ateşledim.
1160
01:54:03,400 --> 01:54:06,500
- Neler oluyor?
- Motor gücünü kaybettik komutanım!
1161
01:54:09,000 --> 01:54:11,500
Yıldız Yokedici devre dışı kaldı.
1162
01:54:12,800 --> 01:54:15,700
Burası Rogue One, beni duyabilen
tüm İttifak gemilerine sesleniyorum!
1163
01:54:17,900 --> 01:54:20,400
Beni duyan var mı? Burası Rogue One!
Cevap verin, tamam!
1164
01:54:20,400 --> 01:54:23,600
Amiral Raddus konuşuyor Rogue One.
Seni duyuyoruz!
1165
01:54:25,300 --> 01:54:27,000
Planlar elimizde!
1166
01:54:27,600 --> 01:54:30,800
Ölüm Yıldızı planlarını buldular.
Haberleşme kulesinden göndermeleri lazım!
1167
01:54:30,800 --> 01:54:34,400
Kalkan geçidini indirmelisiniz!
Veriyi göndermelerinin tek yolu bu!
1168
01:54:35,400 --> 01:54:38,500
Çekiçkafa Korvet çağırın.
Aklıma bir fikir geldi.
1169
01:54:38,600 --> 01:54:42,000
- Beklemede kalın Rogue One, hallediyoruz.
- Bu senin için Galen.
1170
01:55:10,300 --> 01:55:14,600
Ben Güç'leyim ve Güç benimle.
1171
01:56:05,400 --> 01:56:07,900
Korvet 5, hedefe kilitlendi!
1172
01:56:08,500 --> 01:56:10,300
Çarpışmaya hazırlanın.
1173
01:56:21,900 --> 01:56:24,400
Işık hızı altı iticileri, tam yol ileri!
1174
01:57:00,100 --> 01:57:02,800
Anten hizalamasını ayarla.
1175
01:57:03,700 --> 01:57:06,300
Anten hizalamasını ayarla.
1176
01:57:07,100 --> 01:57:09,700
Anten hizalamasını ayarla.
1177
01:57:10,400 --> 01:57:13,000
Anten hizalamasını ayarla.
1178
01:57:36,000 --> 01:57:38,600
Tornistan, tam yol geri!
1179
01:57:59,300 --> 01:58:02,600
Anten hizalandı.
İletime hazır.
1180
01:58:36,700 --> 01:58:38,700
Kimsin sen?
1181
01:58:40,100 --> 01:58:42,100
Kim olduğumu biliyorsun.
1182
01:58:44,400 --> 01:58:46,400
Ben Jyn Erso.
1183
01:58:46,400 --> 01:58:48,800
Galen ve Lyra'nın kızı.
1184
01:58:48,900 --> 01:58:50,400
Sen kaybettin.
1185
01:58:50,400 --> 01:58:52,400
Öyle mi dersin?
1186
01:58:52,400 --> 01:58:55,600
Babamın intikamı.
Ölüm Yıldızı'na bir kusur eklemiş.
1187
01:58:55,600 --> 01:58:57,600
Makinenin göbeğine bir fünye yerleştirmiş.
1188
01:58:57,600 --> 01:59:00,700
Ve az önce bütün galaksiye
nasıl patlatacaklarını söyledim.
1189
01:59:00,700 --> 01:59:05,600
Kalkan çalışıyor.
Sinyalin asla Asi üssüne ulaşmayacak.
1190
01:59:05,700 --> 01:59:08,000
Buradaki bütün gemileriniz yok edilecek.
1191
01:59:08,100 --> 01:59:10,400
Zamandan başka bir şey kaybetmedim.
1192
01:59:10,400 --> 01:59:15,700
Ancak sen İsyanla birlikte öleceksin.
1193
01:59:45,800 --> 01:59:47,500
İletiliyor.
1194
01:59:49,800 --> 01:59:51,500
İletiliyor.
1195
01:59:52,500 --> 01:59:56,200
Amiral, Scarif'ten mesaj alıyoruz.
1196
02:00:04,500 --> 02:00:07,100
Bırak onu.
Bırak onu.
1197
02:00:07,200 --> 02:00:08,900
Bitti artık.
1198
02:00:09,700 --> 02:00:11,400
Bitti artık.
1199
02:00:12,100 --> 02:00:13,800
Hadi gidelim.
1200
02:00:13,800 --> 02:00:15,400
Mesaj alındı.
1201
02:00:15,400 --> 02:00:18,300
Amiral, planlar elimizde!
1202
02:00:18,300 --> 02:00:20,000
Kız başardı!
1203
02:00:21,100 --> 02:00:24,200
Mesajımızın ulaştığı birileri var mıdır?
1204
02:00:25,000 --> 02:00:26,700
Vardır.
1205
02:00:27,800 --> 02:00:29,800
Birileri vardır.
1206
02:00:31,800 --> 02:00:36,400
Efendim, hiperuzaydan devasa
bir nesne geldiğini tespit ettik.
1207
02:00:42,100 --> 02:00:44,100
Efendim, filolarını hedef alayım mı?
1208
02:00:44,100 --> 02:00:46,100
Lord Vader filoyla ilgilenir.
1209
02:00:46,100 --> 02:00:49,900
Scarif üssünü hedef alın.
Tekil reaktör ateşlemesi.
1210
02:00:49,900 --> 02:00:51,600
Emredersiniz.
1211
02:01:21,100 --> 02:01:23,500
Hazır olduğunda ateşle.
1212
02:01:28,300 --> 02:01:30,700
Ana ateşleme başlıyor.
1213
02:01:51,800 --> 02:01:55,700
Rogue One, Güç sizinle olsun.
1214
02:01:59,100 --> 02:02:02,900
Bütün gemiler, hiperuzaya
sıçmaya hazır olun!
1215
02:02:34,900 --> 02:02:38,000
Baban yaşasaydı
seninle gurur duyardı Jyn.
1216
02:02:51,400 --> 02:02:53,800
Asilerin sancak gemisi
devre dışı bırakıldı Lordum.
1217
02:02:53,800 --> 02:02:56,400
Ama yüzeyden veri iletişimi sağladılar.
1218
02:02:56,500 --> 02:02:58,800
Gemiye çıkış ekibini hazırlayın.
1219
02:02:58,900 --> 02:03:00,600
Emredersiniz Lordum.
1220
02:03:36,500 --> 02:03:38,200
Acele edin!
1221
02:03:41,200 --> 02:03:44,100
Hadi gidelim!
Hemen çıkmalıyız!
1222
02:03:47,300 --> 02:03:49,200
Çabuk olun, gidiyoruz!
1223
02:03:49,900 --> 02:03:51,600
Sıkışmış!
1224
02:03:53,300 --> 02:03:55,000
Hey, imdat!
1225
02:04:12,000 --> 02:04:14,000
Ateş açın!
1226
02:04:19,200 --> 02:04:21,000
Yardım edin!
1227
02:04:24,100 --> 02:04:25,800
Sıkışmış!
1228
02:04:32,700 --> 02:04:34,400
İtin!
1229
02:04:37,600 --> 02:04:41,100
İşte. İşte.
Alın şunu! Alın!
1230
02:04:48,500 --> 02:04:50,800
Kalkış!
1231
02:05:16,900 --> 02:05:21,200
Hava kilidinin güvenliğini sağlayın.
Ve kaçış mekiklerini hazırlayın.
1232
02:05:25,000 --> 02:05:28,600
Ekselansları.
Aldığımız mesaj.
1233
02:05:29,600 --> 02:05:31,700
Bize ne gönderdiler?
1234
02:05:33,000 --> 02:05:34,700
Umut.
1235
02:05:40,500 --> 02:05:45,500
Çeviri: batigol-7