1 00:00:11,100 --> 00:00:15,800 Uzun zaman önce, uzak, çok uzak bir galakside... 2 00:01:31,000 --> 00:01:32,700 - Anne. - Biliyoruz. 3 00:01:32,600 --> 00:01:35,000 Jyn, eşyalarını topla. Zamanı geldi. 4 00:01:45,500 --> 00:01:49,200 - Alo? - Saw, ben Lyra. 5 00:01:49,300 --> 00:01:52,300 Sonunda oldu. Bizim için geldi. 6 00:01:52,300 --> 00:01:54,000 Ne yapacağını biliyorsun. 7 00:02:11,100 --> 00:02:13,000 Jyn, buraya gel. 8 00:02:13,000 --> 00:02:15,800 Sakın unutma, ne yaparsam yapayım... 9 00:02:15,900 --> 00:02:17,900 ...seni korumak için yapıyorum. 10 00:02:17,900 --> 00:02:19,800 Beni anladın mı? 11 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 Anladım. 12 00:02:26,200 --> 00:02:29,400 - Seni seviyorum yıldız tozum. - Ben de seni seviyorum baba. 13 00:02:29,400 --> 00:02:31,100 Galen. 14 00:02:33,900 --> 00:02:35,600 Gidin. 15 00:02:55,100 --> 00:02:56,800 Jyn. 16 00:02:59,300 --> 00:03:01,400 Nereye gideceğini biliyorsun değil mi? 17 00:03:05,600 --> 00:03:08,000 Güç'e güven. 18 00:03:40,000 --> 00:03:44,300 Bulunması zor bir adamsın Galen. Ama çiftçilik mi? 19 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Gerçekten mi, hem de senin gibi yetenekleri olan bir adam mı? 20 00:03:48,100 --> 00:03:50,400 Huzurlu bir hayat. 21 00:03:50,900 --> 00:03:53,300 Tahminimce yalnızsındır. 22 00:03:56,100 --> 00:03:58,200 Lyra öldüğünden beri yalnızım. 23 00:04:08,700 --> 00:04:10,800 Başın sağ olsun. 24 00:04:12,000 --> 00:04:13,700 Evi arayın! 25 00:04:13,700 --> 00:04:15,400 Anlaşıldı! 26 00:04:22,300 --> 00:04:24,000 Benden ne istiyorsun? 27 00:04:24,100 --> 00:04:27,500 Çalışmamız yarım kaldı. Geri dönmeni istiyorum. 28 00:04:27,700 --> 00:04:29,400 Dönmeyeceğim Krennic. 29 00:04:29,400 --> 00:04:33,000 Muhteşem bir şeyin kıyısındaydık. Galaksiye... 30 00:04:33,000 --> 00:04:36,600 ...huzur ve güvenlik sağlamamıza şu kadar kalmıştı. 31 00:04:36,600 --> 00:04:38,800 Terörü huzurla karıştırıyorsun. 32 00:04:38,800 --> 00:04:42,300 En azından, bir yerden başlamak lazım. 33 00:04:48,500 --> 00:04:50,800 Ben sana yardım edemem Krennic. 34 00:04:51,900 --> 00:04:53,600 Kafam eskisi gibi çalışmıyor artık. 35 00:04:53,600 --> 00:04:55,800 Hatırlamakta zorluk çekiyorum. 36 00:04:56,500 --> 00:04:58,500 En basit şeyleri bile. 37 00:04:58,800 --> 00:05:00,500 Galen... 38 00:05:00,700 --> 00:05:04,500 ...yaratıcı bir bilim adamısın fakat çok kötü bir yalancısın. 39 00:05:04,700 --> 00:05:07,500 Gayretini sahiden takdir ediyorum. 40 00:05:08,200 --> 00:05:12,900 Şuna bakın, Lyra ölümden dönmüş. Mucize bu! 41 00:05:15,900 --> 00:05:17,600 Durun! 42 00:05:20,300 --> 00:05:23,800 Ah Lyra. Her zamanki gibi baş belasısın. 43 00:05:23,900 --> 00:05:25,100 Onu alamazsın! 44 00:05:25,100 --> 00:05:28,200 Hayır. Tabii ki onu almıyorum. Hepinizi alıyorum. 45 00:05:28,200 --> 00:05:31,500 Hepiniz geliyorsunuz. Sen, çocuğun, birlikte rahat edeceksiniz. 46 00:05:31,500 --> 00:05:36,400 - Rehinelerin olarak. - İmparatorluk Kahramanları olarak. 47 00:05:36,800 --> 00:05:38,500 Lyra. 48 00:05:38,700 --> 00:05:40,400 Silahını indir. 49 00:05:41,200 --> 00:05:43,300 Dikkatlice düşün. 50 00:05:50,800 --> 00:05:53,100 - Asla kazanamayacaksın. - Vurun. 51 00:05:54,900 --> 00:05:56,600 Lyra! 52 00:05:57,000 --> 00:05:58,700 Lyra! 53 00:06:00,900 --> 00:06:02,900 Bir çocukları var! 54 00:06:03,300 --> 00:06:05,000 Bulun onu! 55 00:07:34,500 --> 00:07:36,200 Evladım. 56 00:07:37,300 --> 00:07:39,000 Gel. 57 00:07:40,100 --> 00:07:41,800 Hadi. 58 00:07:42,100 --> 00:07:45,500 Önümüzde çok uzun bir yol var. 59 00:07:47,200 --> 00:07:52,300 Rogue One: Bir Yıldız Savaşları Hikâyesi Çeviri: batigol-7 60 00:08:23,200 --> 00:08:27,500 Güvenlik kontrolü. Hücre numarası: 4227. 61 00:08:47,800 --> 00:08:51,400 KAFRENE HALKASI TİCARET MERKEZİ 62 00:09:31,700 --> 00:09:34,400 - Çıkmak üzereydim. - Olabildiğince çabuk geldim. 63 00:09:34,400 --> 00:09:37,500 - Gemiye dönmeliyim. Benimle gel. - Jedha'ya mı? 64 00:09:37,500 --> 00:09:42,100 - Beni almadan gidecekler! - Sakin ol. Jedha'dan haber aldın mı? Söyle. 65 00:09:43,700 --> 00:09:48,700 Bir imparatorluk kargo gemisi pilotu, dün irtica etmiş. 66 00:09:48,800 --> 00:09:50,900 Herkese İmparatorluğun silah yaptıklarını söylüyormuş. 67 00:09:50,900 --> 00:09:54,000 - Kyber kristalleri de silah içinmiş. - Ne tür bir silah? 68 00:09:54,000 --> 00:09:56,500 - Bırak beni gitmeliyim! - Ne tür bir silah?! 69 00:09:56,500 --> 00:09:59,500 Gezegen katili bir silah. Böyle diyormuş. 70 00:09:59,500 --> 00:10:03,200 - Gezegen katili mi? - Erso adındaki biri göndermiş onu. 71 00:10:03,200 --> 00:10:06,000 - Saw'ın eski bir dostuymuş. - Galen Erso mu? 72 00:10:06,100 --> 00:10:08,900 - Öyle mi? - Bilmiyorum! Biz giderken Saw'ı arıyorlardı. 73 00:10:09,000 --> 00:10:11,900 - Başka bilen var mı? - Bilmiyorum! 74 00:10:11,900 --> 00:10:17,800 Her şey kötüye gidiyor! Saw haklı, her yerde casuslar var! 75 00:10:18,700 --> 00:10:20,400 Mevzu nedir? 76 00:10:20,600 --> 00:10:22,400 Hadi bakalım, kimlikleri görelim. 77 00:10:22,400 --> 00:10:25,200 Evet, tabii. Eldivenlerim. 78 00:10:29,000 --> 00:10:32,200 Hayır! Ne yaptın sen?! 79 00:10:33,500 --> 00:10:35,300 Askerler vuruldu, 9. kısım. 80 00:10:35,400 --> 00:10:37,200 Deli misin sen?! 81 00:10:37,200 --> 00:10:39,700 Buradan tırmanıp çıkamayacağım! Kolum... 82 00:10:39,700 --> 00:10:42,200 Çekilin yoldan! Açılın! Açılın! 83 00:10:43,700 --> 00:10:48,400 Sakin ol. Sakin ol. Kurtulacağız. 84 00:11:06,400 --> 00:11:10,900 JEDHA İMPARATORLUK İŞGALİNDEKİ AY 85 00:11:34,700 --> 00:11:36,400 Bu o mu? 86 00:11:36,600 --> 00:11:40,800 Hayal ettiğimden biraz farklı görünüyor. 87 00:11:40,800 --> 00:11:45,000 Ayağa kalkın! Pilot bu... irtica eden. 88 00:11:45,700 --> 00:11:48,300 Pekala, Saw Gerrera sen misin? 89 00:11:48,300 --> 00:11:51,200 Saw Gerrera? Hayır mı? 90 00:11:52,000 --> 00:11:53,700 Pekala, olmayan zamanımızı ziyan ediyoruz. 91 00:11:53,700 --> 00:11:57,500 Saw Gerrera ile konuşmalıyım! Hep söylüyorum, çok geç olmadan diye. 92 00:11:57,500 --> 00:12:00,500 Dikkat çekmeyin! İmparatorluk onu arayacak... 93 00:12:00,900 --> 00:12:04,000 Kuş uçmaz kervan geçmez bir yerdeyiz. Jedha şehrine gitmeliyiz hemen. 94 00:12:04,000 --> 00:12:07,500 Acil bir mesajın neresini anlamıyorsunuz? 95 00:12:09,400 --> 00:12:12,500 Hepimiz aynı taraftayız. Üzerimdeki üniformayı görmezden gelin. 96 00:12:12,600 --> 00:12:17,600 Saw Gerrera ile konuşmalıyım. Size diyorum! 97 00:12:22,500 --> 00:12:25,500 WOBANI 98 00:12:29,500 --> 00:12:33,100 İMPARATORLUK İŞÇİ KAMPI 99 00:12:55,200 --> 00:12:56,900 Gene ne oldu? 100 00:12:57,300 --> 00:13:00,100 Bilemiyorum. Birini daha alacağız galiba. 101 00:13:00,900 --> 00:13:03,000 Herkesi aldık sanıyordum. 102 00:13:10,200 --> 00:13:11,900 - Burası temiz efendim! - Hallik! 103 00:13:11,900 --> 00:13:14,400 - Liana Hallik! - O. 104 00:13:15,100 --> 00:13:16,800 Buradan çıkmak ister misin? 105 00:13:17,600 --> 00:13:19,800 Hop! Ben ne olacağım?! 106 00:13:33,400 --> 00:13:36,900 Tebrikler. Kurtarıldınız. 107 00:13:37,000 --> 00:13:39,500 Lütfen direniş göstermeyin. 108 00:13:43,600 --> 00:13:46,600 YAVIN 4 109 00:13:49,600 --> 00:13:53,100 İSYANCI MÜTTEFİK KARARGAHI 110 00:13:58,000 --> 00:14:01,100 LU-28, 4. kata servis raporu ver. 111 00:14:13,100 --> 00:14:18,500 Son günlerde kendine Liana Hallik diyorsun. Doğru mu? 112 00:14:19,200 --> 00:14:22,900 İzinsiz silah bulundurmak, İmparatorluk dokümanlarında sahtecilik... 113 00:14:22,900 --> 00:14:27,600 ...ağır cezayı gerektiren müessir fiil, gözaltından kaçmak, tutuklanmaya mukavemet. 114 00:14:27,800 --> 00:14:33,600 Düşün bakalım, İmparatorluk yetkilileri senin gerçek kimliğini öğrense ne olurdu Jyn Erso? 115 00:14:34,300 --> 00:14:36,900 Gerçek adın bu, değil mi? 116 00:14:37,800 --> 00:14:41,000 Galen Erso'nun kızı Jyn Erso? 117 00:14:41,000 --> 00:14:44,500 Silah geliştirmede İmparatorluk işbirlikçisi. 118 00:14:48,000 --> 00:14:49,700 Nedir bu? 119 00:14:49,700 --> 00:14:52,100 Temiz bir başlangıç yapman için sana bir fırsat. 120 00:14:52,200 --> 00:14:54,600 Bize yardımın olabileceğini düşünüyoruz. 121 00:14:54,600 --> 00:14:58,000 Kendisi Yüzbaşı Cassian Andor, Asi İstihbaratından. 122 00:14:59,600 --> 00:15:03,000 En son ne zaman babanla temas kurdun. 123 00:15:04,300 --> 00:15:06,100 15 yıl önce. 124 00:15:06,100 --> 00:15:09,100 Bu kadar zamandır nerede olduğunu biliyor musun? 125 00:15:11,900 --> 00:15:14,500 Ölmüş olduğunu düşünüyorum, bazı şeyleri kolaylaştırıyor. 126 00:15:14,500 --> 00:15:18,200 Neyi kolaylaştırıyor? İmparatorluk savaş makinası için çalıştığını mı? 127 00:15:18,200 --> 00:15:22,200 - Politik görüşler benim için lüks olmuştur. - Sahi mi? 128 00:15:22,300 --> 00:15:25,200 Saw Gerrera ile en son ne zaman temas kurdun? 129 00:15:31,700 --> 00:15:33,900 Uzun zaman önce. 130 00:15:34,700 --> 00:15:37,100 O seni hatırlar ama değil mi? 131 00:15:37,100 --> 00:15:40,500 Yanına dost olarak gidersen seninle görüşmeyi kabul edebilir. 132 00:15:41,300 --> 00:15:43,500 Burada zaman karşı yarışıyoruz kızım. Konuşacak bir şey yoksa... 133 00:15:43,500 --> 00:15:46,100 ...seni bulduğumuz yere geri bırakalım. 134 00:15:46,300 --> 00:15:48,000 Ben daha çocukken Saw Gerrera hayatımı kurtarmıştı. 135 00:15:48,100 --> 00:15:50,900 Beni o büyüttü ama yerini bilmiyorum. Yıllardır onu görmedim. 136 00:15:50,900 --> 00:15:53,800 Onu nasıl bulacağımızı biliyoruz. Sorunumuz bu değil. 137 00:15:53,800 --> 00:15:57,800 Bizi öldürülmeden kapıdan geçirecek birine ihtiyacımız var. 138 00:15:58,700 --> 00:16:00,600 Siz Asilersiniz öyle değil mi? 139 00:16:00,600 --> 00:16:03,700 Evet ama Saw Gerrera radikal. 140 00:16:03,800 --> 00:16:06,800 Asilerden ayrıldığından beri kendi başına savaşıyor. 141 00:16:06,800 --> 00:16:11,400 Militanlığı yüzünden İttifak büyük sorunlar yaşadı. 142 00:16:13,300 --> 00:16:16,800 Sarsılmış güveni onarmaya çalışmaktan başka çaremiz yok. 143 00:16:16,800 --> 00:16:19,300 Bunun babamla ilgisi ne? 144 00:16:24,900 --> 00:16:28,200 Jedha'da İmparatorluk'tan irtica eden bir pilot var. 145 00:16:28,300 --> 00:16:30,100 Saw Gerrera onu elinde tutuyor. 146 00:16:30,200 --> 00:16:36,300 İmparatorluk tarafından gezegenleri yok edebilecek kadar güçlü bir silah geliştirildiğini iddia ediyor. 147 00:16:37,800 --> 00:16:42,400 Pilot kendisini babanın yolladığını söylüyor. 148 00:16:43,500 --> 00:16:46,500 Bu silah tamamlanmadan durdurmalıyız. 149 00:16:46,500 --> 00:16:50,800 Yüzbaşı Andor'un görevi; pilotun hikayesini doğrulamak ve mümkünse babanı bulmak. 150 00:16:50,900 --> 00:16:54,500 Görünen o ki baban bu süper silahın geliştirilmesinde kritik bir görevde. 151 00:16:54,600 --> 00:16:58,300 Mevcut duruma ve senin Saw ile olan geçmişine bakarak... 152 00:16:58,300 --> 00:17:03,200 ...babanı bulmamızda ve onu senatoya ifade vermek için geri getirmemizde yardım edeceğini umuyoruz. 153 00:17:12,300 --> 00:17:14,100 Peki bunu yaparsam? 154 00:17:14,200 --> 00:17:16,500 Özgür kalmanı sağlarız. 155 00:17:36,400 --> 00:17:38,100 Yüzbaşı Andor! 156 00:17:49,200 --> 00:17:51,300 Ben K-2SO. 157 00:17:53,000 --> 00:17:56,200 Yeniden programlanmış İmparatorluk droidiyim. 158 00:17:56,200 --> 00:17:57,700 Seni hatırlıyorum. 159 00:17:57,700 --> 00:18:01,400 Konsey seni bizimle birlikte Jedha'ya gönderiyor. 160 00:18:03,000 --> 00:18:04,900 Öyle görünüyor. 161 00:18:05,000 --> 00:18:06,900 Kötü bir fikir bu. 162 00:18:06,900 --> 00:18:09,900 Bence öyle, Cassian da öyle düşünüyor. 163 00:18:13,200 --> 00:18:17,800 Ben ne bilirim ki? Benim uzmanlığım stratejik analiz. 164 00:18:18,100 --> 00:18:20,800 Galen Erso, İmparatorluk silah programı için hayati bir öneme sahip. 165 00:18:20,900 --> 00:18:23,800 İçeride duyduklarını unut, kurtarma operasyonu olmayacak. 166 00:18:23,800 --> 00:18:27,200 Onu bul ve öldür. 167 00:18:28,400 --> 00:18:30,100 Gördüğüm yerde. 168 00:18:39,400 --> 00:18:41,100 K-2'yle tanıştın mı? 169 00:18:41,100 --> 00:18:42,800 Etkileyici. 170 00:18:43,200 --> 00:18:45,700 Devrelerinde dolaşan her şeyi söylemeye eğilimlidir. 171 00:18:45,800 --> 00:18:48,600 Yeniden programlamanın yan ürünü. 172 00:18:48,700 --> 00:18:51,400 O niye silah alıyor da ben alamıyorum? 173 00:18:52,500 --> 00:18:54,600 - Ne? - Kullanmayı biliyorum. 174 00:18:54,700 --> 00:18:57,600 Ben de bundan korkuyordum. Ver onu bana. 175 00:19:00,100 --> 00:19:03,900 Jedha'ya gidiyoruz. Orası savaş alanı. 176 00:19:04,000 --> 00:19:05,600 Mesele o değil. 177 00:19:05,600 --> 00:19:08,000 - Nereden aldın onu? - Buldum işte. 178 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 Cevabını belirsiz ve güvenilmez buluyorum. 179 00:19:13,000 --> 00:19:15,300 Güven karşılıklı olur. 180 00:19:22,900 --> 00:19:24,900 Silahın onda kalmasına izin mi veriyorsun? 181 00:19:25,800 --> 00:19:29,500 Silahı sana karşı kullanması olasılığını bilmek ister misin? 182 00:19:32,100 --> 00:19:35,000 - Yüksek. - Hadi gidelim. 183 00:19:35,000 --> 00:19:36,900 Çok yüksek. 184 00:20:16,800 --> 00:20:18,500 Yalanlar! 185 00:20:20,800 --> 00:20:22,500 Aldatmacalar! 186 00:20:26,500 --> 00:20:28,200 Bakayım şuna. 187 00:20:30,000 --> 00:20:33,700 Bodhi Rook. Kargo pilotu. 188 00:20:33,800 --> 00:20:36,400 Buralısın demek? 189 00:20:36,900 --> 00:20:40,400 Yakalandığında botunun içinde bunu bulduk. 190 00:20:40,400 --> 00:20:42,000 Tamam, seni duyabiliyorum. 191 00:20:42,100 --> 00:20:45,100 O beni yakalamadı, kendim teslim oldum. İrtica ettim ben, irticacıyım. 192 00:20:45,200 --> 00:20:47,800 Her gün daha fazla yalan. 193 00:20:48,600 --> 00:20:50,300 Yalan mı? 194 00:20:50,300 --> 00:20:52,800 Yalan uğruna her şeyimi riske eder miydim? Hayır, bunun için vaktimiz yok! 195 00:20:52,900 --> 00:20:55,500 Çok geç olmadan Saw Gerrera ile konuşmalıyım! 196 00:20:59,000 --> 00:21:01,200 Pekala... 197 00:21:01,700 --> 00:21:03,400 Demek sen... 198 00:21:06,100 --> 00:21:07,800 Şey... 199 00:21:08,000 --> 00:21:10,300 Bunu sana getirdim. 200 00:21:12,200 --> 00:21:15,100 Onlara ben verdim, onlar bulamadılar! 201 00:21:16,000 --> 00:21:17,700 Ben verdim onlara. 202 00:21:19,600 --> 00:21:21,400 Galen Erso. 203 00:21:22,200 --> 00:21:24,100 Seni bulmamı o söyledi. 204 00:21:43,600 --> 00:21:45,300 Bor Gullet. 205 00:21:45,500 --> 00:21:47,200 Bor Gullet? 206 00:21:51,200 --> 00:21:53,200 Galen Erso gönderdi beni! 207 00:21:53,200 --> 00:21:55,400 Seni bulmamı o söyledi! 208 00:22:26,500 --> 00:22:30,200 Jedha'daki güvenlik ihlali büyük talihsizlik olmuş Direktör Krennic. 209 00:22:30,300 --> 00:22:34,400 Yaşanılan aksaklıklar ve gecikmelerden sonra şimdi bir de bu çıktı. 210 00:22:39,300 --> 00:22:42,900 Şehirde dolaşan bazı dedikodular kulağımıza kadar geldi. 211 00:22:43,400 --> 00:22:47,100 Anlaşılan çenesi oldukça düşük bir kargo pilotunu kaybetmişsiniz. 212 00:22:47,200 --> 00:22:51,200 Senato'nun projemizden haberi olursa sayısız sistem Asilere katılır. 213 00:22:51,200 --> 00:22:57,100 Savaş İstasyonu tamamlandığında Vali Tarkin Senato'yu dert etmemize gerek kalmayacak. 214 00:22:57,400 --> 00:23:02,600 Vakit çoktan doldu Direktör Krennic. İmparator artık gecikmeye tolerans göstermiyor. 215 00:23:03,000 --> 00:23:06,600 Zamanı da Asilerin müttefiki yaptın sonunda. 216 00:23:07,700 --> 00:23:13,600 Silahı derhal test ederek, iki problemi birden eş zamanlı olarak çözmeyi öneriyorum. 217 00:23:16,100 --> 00:23:21,600 Başarısız olursan daha sabırsız birine açıklama yaparken bulursun kendini. 218 00:23:22,200 --> 00:23:24,500 Başarısız olmayacağım. 219 00:24:02,500 --> 00:24:05,700 Sorun nedir Jyn? Korkmuş görünüyorsun. 220 00:24:08,300 --> 00:24:10,500 Ben hep seni koruyacağım. 221 00:24:16,100 --> 00:24:17,800 Yıldız tozu. 222 00:24:18,000 --> 00:24:19,800 Sakın değişme. 223 00:24:22,900 --> 00:24:24,600 Güç'e güven. 224 00:24:27,000 --> 00:24:28,700 Galen. 225 00:24:40,500 --> 00:24:43,600 Yörüngeye giriyoruz. Kontrol sende. 226 00:24:55,600 --> 00:24:57,300 İşte Jedha. 227 00:24:58,500 --> 00:25:00,700 Ya da geriye ne kaldıysa. 228 00:25:02,200 --> 00:25:05,300 Saw'ı bulunca babanı da bulacağız. 229 00:25:49,400 --> 00:25:51,400 Yok edici nereden çıktı şimdi? 230 00:25:51,600 --> 00:25:54,700 Eski dostun Saw Gerrera yüzünden. 231 00:25:54,700 --> 00:25:57,400 Kargo sevkiyatlarına saldırıyor. 232 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 Ne getiriyorlar? 233 00:26:01,400 --> 00:26:03,500 Asıl ne götürüyorlar? 234 00:26:05,500 --> 00:26:08,000 Kyber kristallerini. Ne kadar toplayabilirlerse. 235 00:26:08,000 --> 00:26:11,400 Neden tapınağın etrafını sardıklarını merak ediyorduk, şimdi öğrendik. 236 00:26:11,400 --> 00:26:13,800 Silah için enerji kaynağı. 237 00:26:13,800 --> 00:26:16,100 Babanın geliştirdiği silah için. 238 00:26:16,400 --> 00:26:19,600 Belki de şu hedef tahtasını arkamızda bırakmalıyız. 239 00:26:19,900 --> 00:26:21,700 Benden mi bahsediyorsun? 240 00:26:21,800 --> 00:26:23,600 Kız haklı. 241 00:26:23,600 --> 00:26:25,800 Kalabalığa karışmalıyız. Sen gemide kal. 242 00:26:25,900 --> 00:26:28,500 Ben de ortama karışabilirim. Ben İmparatorluk robotuyum. 243 00:26:28,500 --> 00:26:31,200 Bu şehir İmparatorluk işgali altında. 244 00:26:31,300 --> 00:26:35,500 Buradaki insanların yarısı seni yeniden programlamak istiyor. Diğer yarısı ise kafana bir delik açmak. 245 00:26:35,500 --> 00:26:38,500 Güvenliğimden endişe etmene şaşırdım. 246 00:26:38,500 --> 00:26:43,800 Endişelenmiyorum zaten. Seni ıskalayıp beni vururlar diye endişeleniyorum. 247 00:26:48,400 --> 00:26:50,900 Kulağa hiç fena gelmiyor. 248 00:27:09,700 --> 00:27:15,400 Bor Gullet düşüncelerini hissedebilir. 249 00:27:18,200 --> 00:27:22,000 Yalanını yakalar. 250 00:27:26,400 --> 00:27:31,300 Bana gerçekten ne getirdin kargo pilotu? 251 00:27:34,300 --> 00:27:37,700 Bor Gullet gerçeği öğrenecek. 252 00:27:39,200 --> 00:27:41,200 Maalesef ki kötü bir yan etkisi var... 253 00:27:41,200 --> 00:27:46,500 ...insanın aklını kaçırmaya meyillenmesi. - Hayır. 254 00:28:16,900 --> 00:28:19,100 Hop, dikkat etsene biraz! 255 00:28:19,100 --> 00:28:23,000 Hayır. Hayır. Turistiz, sorun çıksın istemiyoruz pardon. 256 00:28:23,100 --> 00:28:25,000 Hadi. Gidelim. 257 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 Jedha vatandaşlarına! 258 00:28:27,000 --> 00:28:32,000 Kayıp kargo pilotu hakkında bilgisi olanların yetkililerle paylaşması mecburidir. 259 00:28:32,300 --> 00:28:36,300 Bilgi verenler 600 krediyle ödüllendirilecektir. 260 00:28:36,300 --> 00:28:39,400 Saw'ın asilerinden biriyle temastaydım. 261 00:28:40,000 --> 00:28:44,100 Ama adam kayboldu. Kız kardeşi onu arayacaktır. 262 00:28:44,700 --> 00:28:47,800 Tapınak yok edildi ama kız orada bekleyecektir. 263 00:28:47,800 --> 00:28:51,300 Ona senin adını vereceğiz ve bizi Saw'la buluşturmasını umuyorum. 264 00:28:51,300 --> 00:28:52,900 Umut mu? 265 00:28:53,100 --> 00:28:56,700 Evet. İsyanlar umuda dayanır. 266 00:28:56,700 --> 00:28:59,300 Ellerini görebileceğim şekilde kaldır. Geç duvara. 267 00:28:59,400 --> 00:29:02,300 Kimliğini göster hemen. İçeriyi kontrol et. 268 00:29:03,600 --> 00:29:05,800 Sizin şu pilot yüzünden mi oluyor bunlar? 269 00:29:10,000 --> 00:29:12,700 Diğerlerinin Güç'ü sizinle olsun. 270 00:29:13,000 --> 00:29:15,600 - Diğerlerinin Güç'ü sizinle olsun. - Beni bekle. 271 00:29:16,400 --> 00:29:18,800 Diğerlerinin Güç'ü sizinle olsun. 272 00:29:19,800 --> 00:29:22,000 Diğerlerinin Güç'ü sizinle olsun. 273 00:29:22,100 --> 00:29:25,600 Geleceğine göz atmak için kolyeni verir miydin? 274 00:29:27,700 --> 00:29:30,700 Evet, sana söylüyorum. 275 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Ben Chirrut Îmwe. 276 00:29:41,600 --> 00:29:43,700 Kolye taktığımı nereden bildin? 277 00:29:43,700 --> 00:29:45,900 Cevabı için ödeme yapmalısın. 278 00:29:49,600 --> 00:29:52,000 Kyber kristalleri hakkında ne biliyorsun? 279 00:29:52,000 --> 00:29:56,900 Babam kristallerin Jedi ışın kılıçlarının enerji kaynağı olduklarını söylemişti 280 00:29:57,900 --> 00:30:01,300 Jyn. Hadi, gidelim. 281 00:30:04,000 --> 00:30:07,700 En güçlü yıldızların kalbinde Kyber vardır. 282 00:30:10,900 --> 00:30:12,600 Hadi gidelim. 283 00:30:12,700 --> 00:30:15,200 Arkadaş edinmeye gelmedik buraya. 284 00:30:18,400 --> 00:30:20,100 Kimdi onlar? 285 00:30:20,100 --> 00:30:21,800 Whills Muhafızları. 286 00:30:21,900 --> 00:30:24,300 Kyber Tapınağı Koruyucuları. 287 00:30:24,300 --> 00:30:29,400 Ama koruyacak bir şey kalmadığından, herkese sorun çıkartıyorlar. 288 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 Birden bire üzerine aşırı bir gerginlik çöktü. 289 00:30:33,100 --> 00:30:37,600 Çabuk olmalıyız. Bu şehir patlamaya hazır. 290 00:30:38,300 --> 00:30:40,800 İmparatorluk vatandaşları! 291 00:30:40,800 --> 00:30:44,100 İmparatorluk güçleri... 292 00:31:09,000 --> 00:31:11,100 Yedek planın olduğunu söyle bana. 293 00:31:16,500 --> 00:31:18,200 Düşman var! 294 00:31:18,900 --> 00:31:20,600 Silahlarınızı indirin! 295 00:31:20,800 --> 00:31:22,500 Arkamızdalar! 296 00:31:32,900 --> 00:31:35,100 Saw'ın asilerini bulduk galiba. 297 00:31:45,100 --> 00:31:46,800 Jyn, yapma! 298 00:31:57,300 --> 00:31:59,000 Teşekkürler. 299 00:31:59,200 --> 00:32:00,700 Kuleyi vurun. 300 00:32:00,800 --> 00:32:02,500 Çık oradan! 301 00:32:33,200 --> 00:32:35,800 Çabuk, Kyber kristallerini alın! 302 00:32:37,700 --> 00:32:39,600 Kyber kristallerini alın! 303 00:32:39,600 --> 00:32:41,300 Kyber kristallerini alın. 304 00:32:43,500 --> 00:32:45,200 Hadi gel! 305 00:33:04,700 --> 00:33:06,400 Bu taraftan! 306 00:33:31,600 --> 00:33:33,900 Onun ben olmadığımı biliyor muydun? 307 00:33:34,200 --> 00:33:35,900 Elbette. 308 00:33:35,900 --> 00:33:38,200 Gemide kalmanı söylemiştim sana. 309 00:33:38,200 --> 00:33:42,700 Söyledin ama sıkıcı olduğunu ve başınızın belada olduğunu düşündüm. 310 00:33:44,400 --> 00:33:47,300 Kalabalığa karışan iki kişi için çok fazla patlama oldu. 311 00:33:47,300 --> 00:33:49,000 Kıpırdama, dur orada... 312 00:33:50,700 --> 00:33:54,000 Haklısın, gemide beklemeliyim. 313 00:34:05,500 --> 00:34:08,000 Kıpırdamayın, durun orada! 314 00:34:11,100 --> 00:34:13,200 Tutukluları nereye götürüyorsun? 315 00:34:13,900 --> 00:34:16,300 - Bunlar tutuklular. - Evet. Nereye götürüyorsun onları? 316 00:34:16,400 --> 00:34:21,100 Onları hapse atmaya götürüyorum. Hapse. 317 00:34:21,100 --> 00:34:23,500 - Bizi hapishaneye... - Sessiz ol! 318 00:34:23,700 --> 00:34:25,900 Bir daha ağzını açarsan tokadı yersin yine! 319 00:34:26,000 --> 00:34:27,200 - Gerisini biz hallederiz. - Sorun yok. 320 00:34:27,200 --> 00:34:30,200 Bana yolu tarif ederseniz onları götürebilirim. 321 00:34:30,200 --> 00:34:31,800 - Onları buraya kadar ben getirdim. - Hop, dur bakalım. 322 00:34:31,900 --> 00:34:33,000 - Götürün onları. - Durun! - Droid dur bakalım. 323 00:34:33,000 --> 00:34:34,600 Onları götüremezsiniz! 324 00:34:34,600 --> 00:34:37,800 Sen burada kal. Sana sistem kontrolü yaptıracağız. 325 00:34:37,900 --> 00:34:39,300 Sistem kontrolü mü? 326 00:34:39,300 --> 00:34:42,400 Kendi sistem kontrolümü yapabilirim. Çok teşekkür ederim! 327 00:34:42,400 --> 00:34:44,600 Bırakın geçsinler! 328 00:34:49,900 --> 00:34:52,100 Bırakın geçsinler. 329 00:34:53,300 --> 00:34:57,300 Güç benim yanımda ve ben Güç'le birlikteyim. 330 00:34:57,300 --> 00:35:01,800 Her şey Güç'ün iradesinde olduğu için hiçbir şeyden korkmam ben. 331 00:35:01,800 --> 00:35:03,800 Hop! Dur bakalım orada! 332 00:35:03,900 --> 00:35:06,200 - Adam kör! - Sağır mı peki? 333 00:35:06,200 --> 00:35:08,600 Dur dedim sana! 334 00:35:22,500 --> 00:35:24,200 Ayağın iyi mi? 335 00:35:57,500 --> 00:35:59,300 Az kalsın beni vuruyordun! 336 00:35:59,300 --> 00:36:01,100 Rica ederim. 337 00:36:05,200 --> 00:36:07,000 Düşmanlara yaklaşmayın! 338 00:36:07,400 --> 00:36:09,400 - Bir düşman! - O bizimle! 339 00:36:09,400 --> 00:36:11,200 Onlar bizden. 340 00:36:17,600 --> 00:36:19,300 Teşekkürler. 341 00:36:20,300 --> 00:36:23,400 Cassian, tokat için üzgünüm. 342 00:36:23,400 --> 00:36:26,700 Gemiye dön. Benden haber bekle. 343 00:36:29,500 --> 00:36:32,700 - Jedi mi o? - Artık burada Jedi yok. 344 00:36:32,800 --> 00:36:35,500 Sadece bu aptal gibi hayalperestler var. 345 00:36:35,500 --> 00:36:38,500 - Güç beni korudu. - Seni ben korudum. 346 00:36:38,500 --> 00:36:40,700 Bizi Saw Gerrera'ya götürebilir misiniz? 347 00:36:48,500 --> 00:36:51,700 Görmüyor musunuz? İmparatorluğun dostu değiliz biz. 348 00:36:51,800 --> 00:36:54,800 Adamlarımızı öldürene söyle bunu. 349 00:36:55,200 --> 00:36:58,800 Beni veya dostlarımı öldüren Saw Gerrea'ya hesap verir. 350 00:36:58,800 --> 00:37:00,800 Nedenmiş o? 351 00:37:01,800 --> 00:37:04,200 Çünkü ben Galen Erso'nun kızıyım. 352 00:37:04,800 --> 00:37:06,800 Götürün şunları! 353 00:37:08,900 --> 00:37:12,100 Dalga mı geçiyorsunuz? Ben zaten körüm! 354 00:38:48,500 --> 00:38:52,100 Ben Güç'leyim ve Güç benimle. 355 00:38:52,100 --> 00:38:54,700 Ben Güç'leyim ve Güç benimle. 356 00:38:54,800 --> 00:38:55,800 Dua mı ediyorsun? 357 00:38:55,800 --> 00:38:58,200 Ben Güç'leyim ve Güç benimle. 358 00:38:58,200 --> 00:38:59,300 Sahiden mi? 359 00:38:59,300 --> 00:39:01,500 Ben Güç'leyim ve Güç benimle. 360 00:39:01,500 --> 00:39:03,900 Kapı açılsın diye dua ediyor. 361 00:39:04,300 --> 00:39:07,100 Onu rahatsız ediyor çünkü bunun mümkün olduğunu biliyor. 362 00:39:08,300 --> 00:39:13,100 Baze Malbus aramızdaki kendini en çok adamış muhafızlardan biriydi. 363 00:39:13,800 --> 00:39:17,200 Güç'ün ve benim farklı önceliklerimiz olduğunu düşünmeye başladım. 364 00:39:17,200 --> 00:39:20,700 Sakin ol Yüzbaşı. Bundan daha kötü hücrelere de düştük. 365 00:39:20,900 --> 00:39:23,100 Benim için bu ilk ama. 366 00:39:23,900 --> 00:39:27,300 Başka türlü hapishaneler de vardır Yüzbaşı. 367 00:39:27,300 --> 00:39:30,300 Nereye gidersen oraya götürdüğünü hissediyorum. 368 00:39:49,400 --> 00:39:51,100 Jyn. 369 00:39:52,200 --> 00:39:54,700 Gerçekten sen misin? 370 00:39:55,400 --> 00:39:57,400 Buna inanamıyorum. 371 00:39:58,800 --> 00:40:01,100 Senin için büyük sürpriz olmalı. 372 00:40:01,200 --> 00:40:05,500 Artık dost değil miyiz? 373 00:40:05,500 --> 00:40:08,000 Seni son gördüğümde elime bir bıçak ve silah vermiştin. 374 00:40:08,000 --> 00:40:10,500 Ve gün ışıyana kadar sığınakta beklememi söylemiştin. 375 00:40:10,600 --> 00:40:12,600 Güvende olduğunu biliyordum. 376 00:40:12,900 --> 00:40:14,800 Beni bırakıp gittin. 377 00:40:14,800 --> 00:40:17,000 Zaten birliğimdeki en iyi askerdin. 378 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 - On altı yaşındaydım. - Seni koruyordum! 379 00:40:19,100 --> 00:40:20,200 Beni terk edip gittin! 380 00:40:20,200 --> 00:40:24,000 İmparatorluk bilim subayının kızıydın! 381 00:40:24,400 --> 00:40:26,600 Millet anlamaya başlamıştı. 382 00:40:27,100 --> 00:40:31,100 Seni esir olarak kullanmak istiyorlardı. 383 00:40:33,300 --> 00:40:38,500 Seni düşünmeden geçen bir günüm bile olmadı. 384 00:40:42,600 --> 00:40:47,500 Ama bugün, o kadar günden sonra? 385 00:40:52,500 --> 00:40:55,500 Tuzak kurdun, değil mi? 386 00:40:56,500 --> 00:40:58,900 - Ne? - Pilot! 387 00:40:58,900 --> 00:41:02,200 Mesaj. Hepsi. 388 00:41:14,500 --> 00:41:18,800 Yoksa seni onlar mı gönderdi? 389 00:41:21,100 --> 00:41:26,200 Buraya beni öldürmeye mi geldin? 390 00:41:27,500 --> 00:41:29,700 Benden geriye pek bir şey kalmadı. 391 00:41:29,700 --> 00:41:32,000 İttifak babamı istiyor. 392 00:41:32,200 --> 00:41:34,900 Sana bir silah hakkında mesaj gönderdiğini düşünüyorlar. 393 00:41:34,900 --> 00:41:38,600 Beni sana göndererek onlara gerçekten yardım edeceğini düşünüyorlar. 394 00:41:41,400 --> 00:41:45,100 Peki benden istediğin nedir Jyn? 395 00:41:47,200 --> 00:41:49,600 Seninle tanışmak istiyorlardı, oldu işte. 396 00:41:49,900 --> 00:41:53,200 Ben yokum artık. Sonrasında ne istersen yapabilirsin. 397 00:41:53,800 --> 00:41:56,700 Davamızı umursamıyor musun? 398 00:41:56,700 --> 00:41:58,700 Davamız mı? 399 00:41:58,700 --> 00:42:00,400 Sahiden mi? 400 00:42:01,200 --> 00:42:06,000 İttifak... Asiler... Bu günlerde kendinize ne diyorsanız artık... 401 00:42:06,000 --> 00:42:08,400 Bana sadece acı verdiniz. 402 00:42:09,600 --> 00:42:15,600 Galaksi boyunda İmparatorluk sancağının dalgalandığını görmeye katlanabilir misin? 403 00:42:15,700 --> 00:42:18,200 Kafanı kaldırıp bakmazsan sorun değil. 404 00:42:21,600 --> 00:42:23,800 Sana bir şey göstereceğim. 405 00:42:24,800 --> 00:42:26,500 Gel benimle. 406 00:42:42,800 --> 00:42:45,100 İmparator vereceğim raporu bekliyor. 407 00:42:45,100 --> 00:42:48,300 Böyle bir hadisenin üzerine İmparator ve Lord Vader'in burada olmasını umuyordum. 408 00:42:48,300 --> 00:42:51,000 Seni olası bir utançtan kurtarmayı düşünmüştüm. 409 00:42:51,000 --> 00:42:53,400 Endişe etmene hiç gerek yok. 410 00:42:53,400 --> 00:42:56,400 Lafla peynir gemisi yürümez! 411 00:42:58,000 --> 00:43:01,100 Tüm İmparatorluk kuvvetleri tahliye edildi... 412 00:43:01,100 --> 00:43:04,200 ...ve bütün ayı yok etmeye hazır bekliyorum. 413 00:43:04,200 --> 00:43:07,500 Buna gerek olmayacak. Biz bildiri değil gösteri yapmalıyız. 414 00:43:07,600 --> 00:43:10,300 Kutsal Şehir bugün için yeterlidir. 415 00:43:11,000 --> 00:43:14,800 Jedha şehrini hedef aldın. Tekil reaktör ateşlemesini hazırlayın. 416 00:43:19,500 --> 00:43:22,000 - Komutanım atış için hazırız ve... - Ateş! 417 00:43:22,400 --> 00:43:24,800 Birincil ateşlemeyi başlatın. 418 00:43:28,100 --> 00:43:30,100 Yandaki hücrede kim var? 419 00:43:30,300 --> 00:43:33,200 Ne? Nerede? 420 00:43:37,000 --> 00:43:40,100 İmparatorluk pilotu. 421 00:43:40,200 --> 00:43:41,400 - Pilot mu? - Öldüreceğim onu! 422 00:43:41,400 --> 00:43:42,700 - Hop, hop, hop, dur! - Gel buraya! 423 00:43:42,700 --> 00:43:44,100 Yapma! 424 00:43:44,100 --> 00:43:46,400 Geri çekil! Geri çekil! 425 00:43:48,400 --> 00:43:50,100 Tamam. 426 00:43:51,100 --> 00:43:52,800 O pilot sen misin? 427 00:43:55,300 --> 00:43:59,400 Hop, baksana, o pilot sen misin? Mekik pilotu? 428 00:43:59,500 --> 00:44:02,800 - Pilot mu? - Derdi ne bunun? 429 00:44:05,100 --> 00:44:07,200 Galen Erso. 430 00:44:08,700 --> 00:44:10,600 Bu ismi biliyor musun? 431 00:44:11,600 --> 00:44:14,600 Bir mesaj getirdim, o pilot benim. 432 00:44:19,700 --> 00:44:21,500 O pilot benim. 433 00:44:22,300 --> 00:44:24,000 O pilot benim. 434 00:44:24,000 --> 00:44:25,700 Pekala, tamam. 435 00:44:25,700 --> 00:44:28,200 Galen Erso nerede? 436 00:44:31,800 --> 00:44:33,500 Hazırda bekleyin. 437 00:44:38,500 --> 00:44:41,500 Bana bu mesaj gönderilmişti. 438 00:44:45,000 --> 00:44:47,700 Saw, bu mesajı izliyorsan... 439 00:44:47,700 --> 00:44:50,600 ...belki de İttifak'ı kurtarmak için bir yol olabilir. 440 00:44:50,600 --> 00:44:53,700 Belki de kendimi açıklamak için bir yol olabilir... 441 00:44:53,800 --> 00:44:55,500 ...gerçi çok umudum yok ama... 442 00:44:55,600 --> 00:44:58,100 ...Jyn için bir şans olabilir, tabii hayattaysa... 443 00:44:58,100 --> 00:45:00,200 ...ve mümkünse onu bulabilirsen... 444 00:45:00,200 --> 00:45:02,500 ...şunu bilmesini istiyorum... 445 00:45:02,500 --> 00:45:08,100 ...ona olan sevgim ve çaresizce süren özlemim asla azalmadı. 446 00:45:11,100 --> 00:45:14,200 Jyn, yıldız tozum... 447 00:45:15,000 --> 00:45:17,700 ...hakkımda ne düşündüğünü tahayyül edemiyorum. 448 00:45:17,800 --> 00:45:21,600 Kaçırıldığım zaman bazı acı gerçeklerle yüzleştim. 449 00:45:21,700 --> 00:45:25,400 Çok geçmeden Krennic'in seni yakalayacağı söylendi bana. 450 00:45:25,500 --> 00:45:28,800 Zaman geçtikçe senin ya öldüğünü... 451 00:45:28,800 --> 00:45:31,000 ...ya da seni hiç bulmayacakları kadar iyi saklandığını düşünüyordum. 452 00:45:31,100 --> 00:45:33,400 Çalışmayı reddetsem veya intihar edersem... 453 00:45:33,500 --> 00:45:35,700 ...Krennic'in projeyi tamamlamak için... 454 00:45:35,800 --> 00:45:39,700 ...bana ihtiyacı olmadığını anlamasının an meselesi olduğunu biliyordum. 455 00:45:39,700 --> 00:45:43,900 Böylece kimsenin beklemediği tek şeyi yaptım: Yalan söyledim. 456 00:45:44,000 --> 00:45:45,800 Yalan söylemeyi öğrendim. 457 00:45:45,900 --> 00:45:50,100 Pes etmiş ve kendini işinin mabedine kapatmış bir adam rolü oynadım. 458 00:45:50,100 --> 00:45:52,000 Kendimi vazgeçilmez bir konuma yerleştirdim. 459 00:45:52,100 --> 00:45:56,300 Ve bu süre boyunca intikamım için zemin hazırladım. 460 00:45:56,700 --> 00:45:58,900 Bu silaha Ölüm Yıldızı adını verdik. 461 00:45:58,900 --> 00:46:00,300 Daha iyi bir isim yok bunun için. 462 00:46:00,300 --> 00:46:04,100 Ve ortaya çıkarılacağı gün çok yakında. 463 00:46:04,200 --> 00:46:07,000 Sisteminin derinliklerine bir zayıflık yerleştirdim. 464 00:46:07,000 --> 00:46:09,900 Asla bulamayacakları, çok küçük ve çok kuvvetli bir kusur ekledim. 465 00:46:10,000 --> 00:46:12,700 Ama Jyn... Jyn beni dinliyorsan... 466 00:46:12,700 --> 00:46:17,700 Canım benim, ömrümün çoğunu boşa harcadım. 467 00:46:18,200 --> 00:46:21,700 Seni sadece güçlü olduğum zamanlarda düşünmeye çalışıyorum. 468 00:46:21,700 --> 00:46:24,500 Çünkü yanımda olmamanın bana yaşattığı acıyı... 469 00:46:24,500 --> 00:46:26,200 Annen... 470 00:46:26,400 --> 00:46:27,800 Ailemiz... 471 00:46:27,800 --> 00:46:32,200 Bu kaybın yaşattığı acı o kadar bunaltıyor ki şu anda bile başarısızlık riskini taşıyorum. 472 00:46:32,300 --> 00:46:34,700 Seni düşünmemek çok zor. 473 00:46:36,600 --> 00:46:38,600 Nerede olduğunu düşünmek. 474 00:46:39,800 --> 00:46:41,500 Yıldız tozum. 475 00:46:42,600 --> 00:46:46,100 Saw, reaktör modülü işin anahtarı. 476 00:46:46,100 --> 00:46:48,300 Tuzağımı kurduğum yer. 477 00:46:48,300 --> 00:46:50,800 İyi saklanmış ve dengesiz. 478 00:46:50,800 --> 00:46:54,600 Herhangi bir parçasını patlatırsanız bütün istasyonu yok edersiniz. 479 00:46:54,800 --> 00:46:56,500 Planlara ihtiyacınız olacak. 480 00:46:56,500 --> 00:46:59,700 Ölüm Yıldızı'nın reaktörünü bulmak için yapısal planlarına. 481 00:46:59,700 --> 00:47:03,200 Scarif'teki Citadel Tower'da bulunan veri yedekleme merkezinde... 482 00:47:03,200 --> 00:47:05,600 ...bütün yapısal mühendislik planlarını bulabileceğiniz biliyorum. 483 00:47:05,600 --> 00:47:08,700 Reaktör modülünü havaya uçuracak her türlü basınçlı patlayıcılar... 484 00:47:08,800 --> 00:47:12,000 ...istasyonu yok edecek bir zincir reaksiyon oluşturacaktır. 485 00:47:38,800 --> 00:47:40,500 Hadi. Hadi. 486 00:47:43,800 --> 00:47:47,000 - K-2? K-2 neredesin? - Sesin çıktı nihayet. 487 00:47:47,000 --> 00:47:51,900 İstediğin gibi hazırda bekliyorum. Yalnız ufukta bir sorun var. 488 00:47:52,000 --> 00:47:54,400 Ufuk mufuk kalmadı. 489 00:47:54,500 --> 00:47:57,500 Yerimizi belirle. Gemiyi hemen buraya getir. 490 00:47:57,500 --> 00:48:00,800 - Nereye gidiyorsun? - Jyn'i bulmam gerek. 491 00:48:00,800 --> 00:48:03,700 - Pilotu getir. O bize lazım. - Tamamdır. 492 00:48:03,700 --> 00:48:05,800 Pilotu getiririm. 493 00:48:13,500 --> 00:48:15,200 Pilot. 494 00:48:16,000 --> 00:48:17,700 Hayır, hayır, hayır. 495 00:48:18,800 --> 00:48:20,500 Hadi gidelim! 496 00:48:20,500 --> 00:48:22,200 Jyn! 497 00:48:30,200 --> 00:48:34,100 Gitmeliyiz. Babanın nerede olduğunu biliyorum. 498 00:48:34,800 --> 00:48:38,400 Onunla git Jyn! Gitmelisin. 499 00:48:39,100 --> 00:48:42,000 - Bizimle gel. - Ben artık kaçmam. 500 00:48:42,000 --> 00:48:44,600 - Hadi ama. - Siz kendinizi kurtarın. 501 00:48:44,600 --> 00:48:45,800 - Hadi! - Git! 502 00:48:45,800 --> 00:48:47,500 Zaman yok! 503 00:48:48,500 --> 00:48:50,800 İsyanı kurtarın! 504 00:48:50,900 --> 00:48:53,000 Hayalleri kurtarın! 505 00:49:12,600 --> 00:49:15,300 Çok güzel. 506 00:49:24,400 --> 00:49:26,700 Chirrut, gidelim! 507 00:49:27,600 --> 00:49:30,800 Hadi! Gidelim buradan! 508 00:49:46,300 --> 00:49:48,900 Çıkar bizi buradan! Uçur hadi! 509 00:49:51,700 --> 00:49:54,900 - Durumumuz için pek iyimser değilim. - Şimdi sırası değil K! 510 00:50:40,900 --> 00:50:42,600 Hadi ama! 511 00:50:46,500 --> 00:50:48,800 - Uçur bizi! - Hesaplarımı tamamlamadım daha. 512 00:50:48,800 --> 00:50:50,900 Ben senin için yaparım. 513 00:51:18,600 --> 00:51:22,300 Size bir özür borçluyum galiba Direktör Krennic. 514 00:51:22,300 --> 00:51:26,100 Çalışmanız tüm beklentilerin üzerine çıktı. 515 00:51:28,300 --> 00:51:30,300 İmparator'a nasıl anlatacaksınız? 516 00:51:30,300 --> 00:51:33,300 Yaşattığın tersliklere karşı gösterdiği sabrının... 517 00:51:33,300 --> 00:51:36,700 ..bütün İsyan hareketini sonlandıracak bir silahla ödüllendirildiğini anlatacağım. 518 00:51:36,700 --> 00:51:40,700 Bu daha silahın yıkıcı potansiyelinin küçük bir işaretiydi. 519 00:51:40,700 --> 00:51:43,400 Yıllar önce ilk benden çıkan bu fikir sonrası ortaya çıkan... 520 00:51:43,400 --> 00:51:47,300 ...silahın kontrolünü şu andan itibaren benim alacağımı söyleyeceğim. 521 00:51:51,000 --> 00:51:55,900 Burada yaşanan başarı bana ait sana değil! 522 00:51:55,900 --> 00:51:58,600 Maalesef son zamanlarda yaşanan güvenlik ihlalleri... 523 00:51:58,600 --> 00:52:01,300 ...askeri yönetici olarak yetersizliklerini ortaya çıkarıyor. 524 00:52:01,300 --> 00:52:03,800 Güvenlik ihlallerini bertaraf ettik. 525 00:52:03,800 --> 00:52:06,000 Jedha sessizliğe gömüldü. 526 00:52:06,000 --> 00:52:08,200 Sence o pilot yalnız mı hareket etti? 527 00:52:08,300 --> 00:52:12,200 Eadu'daki yerleşimden gönderilmişti. 528 00:52:12,700 --> 00:52:15,600 Galen Erso'nun tesisi. 529 00:52:18,800 --> 00:52:20,800 Bunu göreceğiz. 530 00:52:25,200 --> 00:52:27,900 Yüzbaşı Andor'dan şifreli bir mesaj geldi komutanım. 531 00:52:27,900 --> 00:52:31,200 Silah doğrulandı. Jedha yok edildi. 532 00:52:31,300 --> 00:52:35,000 Eadu'ya görev planlandı. Lütfen bilgi verin. 533 00:52:35,000 --> 00:52:36,700 Yok mu edilmiş? 534 00:52:41,500 --> 00:52:43,200 Devam ediyoruz. 535 00:52:43,800 --> 00:52:46,600 Emirlerimin aynen devam ettiğini söyleyin. 536 00:52:46,600 --> 00:52:50,400 Çabucak devam edip plana sadık kalmasını söyleyin. 537 00:52:50,500 --> 00:52:53,000 İmparatorluk için ne inşa ettiği konusunda hiçbir fikrimiz yok. 538 00:52:53,100 --> 00:52:56,200 Elimizde fırsatımız varken Galen Erso'yu öldürmeliyiz. 539 00:53:06,300 --> 00:53:09,300 Baze, söyle bana. 540 00:53:10,500 --> 00:53:12,200 Hepsini mi? 541 00:53:12,700 --> 00:53:14,900 Bütün şehri mi? 542 00:53:17,100 --> 00:53:19,800 - Söyle bana. - Hepsini. 543 00:53:27,300 --> 00:53:29,000 Anlaşıldı. 544 00:53:36,500 --> 00:53:39,900 - Rotamızı Eadu'ya çiz. - Rotamız Eadu'ya çiziliyor. 545 00:53:39,900 --> 00:53:44,200 - Babam orada mı? - Sanırım orda. 546 00:53:44,200 --> 00:53:47,900 - Demek sen Galen'in kızısın. - Onu tanıyor musun? 547 00:53:48,000 --> 00:53:51,900 - Ben Bodhi, pilot. - Mesajı sen getirdin. 548 00:53:51,900 --> 00:53:54,400 Evet, baban... 549 00:53:54,700 --> 00:53:57,200 Kendi başıma götürebileceğimi söyledi. 550 00:53:57,700 --> 00:54:01,300 Yüreğimin sesine kulak verebilir ve yeterince cesur olabilirsem... 551 00:54:02,300 --> 00:54:04,500 ...işleri yoluna koyabileceğimi söyledi. 552 00:54:04,900 --> 00:54:06,900 Bir şeyler yapmam lazım. 553 00:54:09,700 --> 00:54:13,800 - Sanırım çok geç kalmışım. - Çok geç değildi. 554 00:54:13,800 --> 00:54:17,800 - Bana oldukça geç gibi geldi. - Hayır. 555 00:54:18,300 --> 00:54:20,600 Bunu yapanlara hesabını sorabiliriz. 556 00:54:20,900 --> 00:54:24,300 Babamın mesajını izledim. 557 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 Ona Ölüm Yıldızı diyorlarmış. 558 00:54:27,500 --> 00:54:30,700 Ama yok edilebileceğine dair hiçbir şey bilmiyorlar. 559 00:54:30,700 --> 00:54:32,800 Babam hakkında yanılmışsın. 560 00:54:33,200 --> 00:54:36,600 - Onu bu yaptı. - Bunu onsuz da yapacaklarını biliyordu. 561 00:54:36,600 --> 00:54:40,700 Babam bir tercih yaptı. İsyan uğruna kendini feda etti. 562 00:54:40,800 --> 00:54:45,000 İçine bir tuzak yerleştirmiş. O yüzden seni buraya göndermiş. Bu mesajı ulaştırman için. 563 00:54:45,000 --> 00:54:48,200 Nerede bu? Nerede bu mesaj? 564 00:54:51,300 --> 00:54:53,300 Hologram mesajdı. 565 00:54:53,700 --> 00:54:56,200 Mesaj sende değil mi? 566 00:55:01,900 --> 00:55:04,100 Her şey çok çabuk gelişti. 567 00:55:05,200 --> 00:55:06,900 Mesajı gördün mü? 568 00:55:09,200 --> 00:55:11,000 Bana inanmıyorsun. 569 00:55:12,200 --> 00:55:16,000 - İkna etmen gereken ben değilim. - Ben ona inanıyorum. 570 00:55:17,600 --> 00:55:20,900 - Bildiğim iyi oldu. - Ne tür bir tuzak? 571 00:55:21,200 --> 00:55:23,200 Babanın bir tuzak kurduğunu söyledin. 572 00:55:23,300 --> 00:55:26,400 Reaktörde. Oraya bir zayıflık yerleştirmiş. Yıllardır orada saklıyormuş. 573 00:55:26,400 --> 00:55:30,800 Reaktör modülünü patlatabilirsek bütün sistemin çökeceğini söyledi. 574 00:55:31,600 --> 00:55:34,300 - İttifak'a haber vermelisin. - Haber verdim bile. 575 00:55:34,300 --> 00:55:36,600 Bu silahı yok etmenin bir yolu olduğunu bilmeliler. 576 00:55:36,600 --> 00:55:40,100 - Planları almak için Scarif'e gitmeliler. - Bu mesajı yollayarak riske giremem. 577 00:55:40,100 --> 00:55:42,700 İmparatorluk bölgesinin ortasındayız. 578 00:55:43,200 --> 00:55:45,700 Öyleyse biz babamı buluruz ve onu geri getiririz... 579 00:55:46,900 --> 00:55:49,000 ...ve mesajı onlara kendisi anlatır. 580 00:56:06,400 --> 00:56:08,700 Rotamızı Eadu'ya çizdik komutanım. 581 00:56:15,800 --> 00:56:19,800 EADU İMPARATORLUK KYBER RAFİNERİSİ 582 00:56:26,700 --> 00:56:29,500 Ben Güç'leyim ve Güç benimle. 583 00:56:29,500 --> 00:56:31,500 20 derece sağa. 584 00:56:32,000 --> 00:56:33,700 10 derece yukarı. 585 00:56:33,700 --> 00:56:37,300 - Hayır, hayır, hayır. Alçal! - Yolun burası olduğuna emin misin? 586 00:56:37,300 --> 00:56:41,600 İniş izleyicileri var! Devriye ekipleri var! Kanyonun içinde kal! Alçaktan devam et! 587 00:56:45,900 --> 00:56:47,600 Sağına dikkat! 588 00:56:51,400 --> 00:56:54,500 - Başarısızlık ihtimalimiz %26. - Ne kadar kaldı? 589 00:56:54,500 --> 00:56:56,300 Bilmiyorum. Emin değilim. Bu yoldan hiç gelmedim. 590 00:56:56,300 --> 00:56:59,700 - Ama yaklaştık, yaklaştık. Bunu biliyorum. - Artık başarısızlık ihtimalimiz %35 oldu. 591 00:56:59,700 --> 00:57:02,900 - Bilmek istemiyorum, teşekkürler. - Anlaşıldı. 592 00:57:03,900 --> 00:57:06,100 - Şimdi, gemiyi indir hemen! - Rüzgar var... 593 00:57:06,200 --> 00:57:09,100 Böyle devam edersen mekik deposunun üzerine geleceksin. 594 00:57:09,100 --> 00:57:10,800 - Dikkat! - Hop! 595 00:57:13,500 --> 00:57:17,000 Sıkı tutunun! Sert bir iniş yapacağız! 596 00:57:28,800 --> 00:57:31,600 - Tekrar deneyin. - Deniyorum komutanım. 597 00:57:32,300 --> 00:57:34,400 Sinyal koptu. 598 00:57:35,700 --> 00:57:39,700 Birliği hazırlayın. Hedef: Eadu. 599 00:57:49,100 --> 00:57:51,200 Şimdi ne durumdayız, dengeleyicileri kontrol ettin mi? 600 00:57:55,000 --> 00:57:57,600 - Bodhi, laboratuvar nerede? - Araştırma tesisi mi? 601 00:57:57,700 --> 00:58:00,600 - Evet, nerede? - Şu tepenin ardında. 602 00:58:00,700 --> 00:58:04,800 - Ve önümüzde bir mekik deposu var? Bundan emin misin? - Evet. 603 00:58:04,900 --> 00:58:08,600 Umalım ki halen çalacak bir İmparatorluk gemisi kalmış olsun. 604 00:58:08,600 --> 00:58:12,900 Şöyle yapıyoruz: Umalım ki fırtına bizi burada gizliyordur ve gizlemeye devam etsin. 605 00:58:13,000 --> 00:58:16,700 Bodhi, sen benimle geliyorsun. Tepeye çıkıp kontrol edeceğiz. 606 00:58:16,700 --> 00:58:18,200 Ben de seninle geliyorum. 607 00:58:18,200 --> 00:58:22,300 Olmaz, babanın mesajını riske atamayız. Mesajı taşıyan sensin. 608 00:58:22,300 --> 00:58:25,300 Çok saçma. Mesajı hepimiz aldık. Buradaki herkes biliyor. 609 00:58:25,300 --> 00:58:29,400 Reaktör modülündeki tek bir patlama bütün sistemi yok edecektir. 610 00:58:29,400 --> 00:58:32,100 Aynen böyle söylemiştin. Bütün sistemi yok edecektir. 611 00:58:32,100 --> 00:58:34,300 İşinin başına dönüp telsizi onar. 612 00:58:34,900 --> 00:58:38,300 Şu anda tek yapmak istediğim neyle karşı karşıya olduğumuzu anlamak. 613 00:58:38,400 --> 00:58:42,700 Az kişiyle ve dikkatlice yukarı çıkıp neler olduğunu göreceğiz. 614 00:58:43,300 --> 00:58:45,100 Hadi gidelim buradan. 615 00:58:58,200 --> 00:59:02,800 - Bu adam sana bir katil gibi mi görünüyor? - Hayır. Bir dostun yüzünü taşıyor. 616 00:59:02,800 --> 00:59:06,700 - Kimin hakkında konuşuyorsunuz? - Yüzbaşı Andor. 617 00:59:07,100 --> 00:59:09,800 Neden öyle sordun? Katil gibi mi görünüyor ne demek? 618 00:59:09,800 --> 00:59:14,600 Güç, öldürmek üzere olduğu yaratığın yanına karanlık bir şekilde yaklaşır. 619 00:59:15,800 --> 00:59:19,200 Silahı keskin nişancı ayarındaydı. 620 00:59:24,000 --> 00:59:26,600 Hayır, hayır, hayır. Yukarı çıkmalıyız. 621 00:59:26,700 --> 00:59:28,800 Aşağıdan pek bir şey göremezsin. 622 01:00:02,000 --> 01:00:03,700 Bu taraftan. 623 01:00:03,900 --> 01:00:06,000 Arkadan geliyorum. 624 01:00:06,600 --> 01:00:08,300 Hadi gel. 625 01:00:24,600 --> 01:00:26,400 Nereye gidiyorsun? 626 01:00:26,400 --> 01:00:30,600 Jyn'i takip edeceğim! Onun yolu açık! 627 01:00:30,600 --> 01:00:33,700 Yalnız mı? Bol şans! 628 01:00:33,800 --> 01:00:36,900 Şansa ihtiyacım yok! Sen varsın ya! 629 01:00:46,000 --> 01:00:47,800 Ne yapıyorlar? 630 01:00:47,900 --> 01:00:50,900 Cassian geri dönerse onları almadan gideriz. 631 01:01:09,300 --> 01:01:11,200 Orada Erso'yu görüyor musun? 632 01:01:18,500 --> 01:01:20,700 Buraya kadar geldik. 633 01:01:22,700 --> 01:01:24,900 Sabret dostum. 634 01:01:34,700 --> 01:01:36,400 Bu o. 635 01:01:36,400 --> 01:01:39,400 Bu o, Galen. Koyu renk kostümlü olan. 636 01:01:55,000 --> 01:01:59,400 - Aşağı geri dön ve bize bir araç bul. - Sen ne yapıyorsun? 637 01:01:59,400 --> 01:02:01,600 - Beni duydun. - Buraya bakmak için çıkacağımızı söylemiştin. 638 01:02:01,600 --> 01:02:06,600 Ben buradayım ve bakıyorum işte. Git hadi. Çabuk ol! 639 01:02:17,100 --> 01:02:21,700 Haberler harika Galen. Savaş istasyonu tamamlandı. 640 01:02:21,700 --> 01:02:26,100 - Gurur duyuyor olmalısın. - Olabildiğince gururluyum Krennic. 641 01:02:26,200 --> 01:02:29,100 Mühendislerini topla, duyuru yapacağım. 642 01:02:45,400 --> 01:02:48,300 - Hepsi bu kadar mı? - Evet. 643 01:02:52,600 --> 01:02:54,300 Beyler! 644 01:02:54,300 --> 01:02:58,400 Biriniz İmparatorluğa ihanet etti. 645 01:02:59,500 --> 01:03:06,400 Biriniz Asilere mesaj göndermek için pilotun biriyle komplo kurdu. 646 01:03:06,500 --> 01:03:10,900 O haine hemen bir adım öne çıkmasını emrediyorum. 647 01:03:24,600 --> 01:03:27,000 Pekala, madem öyle komplonun grup çalışması olduğunu varsayıyorum. 648 01:03:27,900 --> 01:03:29,600 - Hazır! - Yapma! - Hayır, lütfen! 649 01:03:29,600 --> 01:03:31,300 Nişan al... 650 01:03:31,500 --> 01:03:33,200 - Ve... - Hayır! 651 01:03:33,200 --> 01:03:37,700 - Ateş! - Dur! Krennic dur! Ben yaptım. 652 01:03:37,700 --> 01:03:39,500 Ben yaptım! 653 01:03:49,500 --> 01:03:53,000 Onların suçu yok. Bağışla onları. 654 01:04:17,900 --> 01:04:19,600 Ateş! 655 01:04:31,100 --> 01:04:33,500 Silahın tamamlandığını nereden mi biliyorum? 656 01:04:33,500 --> 01:04:37,800 Müsaadenle bazı detaylardan bahsedeyim. 657 01:04:51,400 --> 01:04:53,100 Cassian? 658 01:04:53,100 --> 01:04:56,100 - Cassian beni duyabiliyor musun? - Duyuyorum. Telsizi onarmışsın. 659 01:04:56,100 --> 01:05:00,200 Olumlu. Lakin bir sorunumuz var. Bir İttifak birliği yaklaşıyor. 660 01:05:00,300 --> 01:05:01,900 - Bölgeyi boşalt! - Hayır, hayır, hayır! 661 01:05:01,900 --> 01:05:05,300 Beklemelerini söyle! Jyn platformun üstünde! 662 01:05:07,800 --> 01:05:09,500 Jedha. 663 01:05:10,000 --> 01:05:13,200 Saw Gerrera. Onun radikalleri. 664 01:05:13,200 --> 01:05:19,000 Kutsal şehirleri. Jedilar'ın son hatırası. Yok oldu. 665 01:05:19,800 --> 01:05:21,600 Asla kazanamayacaksınız. 666 01:05:21,800 --> 01:05:24,700 Bunu daha önce nerede duymuştum? 667 01:05:25,900 --> 01:05:28,200 Yüzbaşı Andor'dan mesaj var. 668 01:05:28,200 --> 01:05:31,500 - General. - Yüzbaşı Andor destek birliğinin bekletilmesini talep ediyor. 669 01:05:31,600 --> 01:05:34,500 İttifak kuvvetleri bölgede. Lütfen onaylayın. 670 01:05:34,500 --> 01:05:38,600 - Birliğin ekip liderini bağlayın hemen! - Çoktan çarpışmaya başladılar komutanım. 671 01:06:01,800 --> 01:06:04,600 Jyn. Hayır. 672 01:06:05,100 --> 01:06:08,200 Karşılık verin! Herkes silah başına! 673 01:06:08,200 --> 01:06:10,600 Uçaklarınızı havalandırın hemen! 674 01:06:16,800 --> 01:06:18,500 Baba! 675 01:06:52,900 --> 01:06:56,200 - Hadi, hadi, hadi! - Geri çekilin! Geri çekilin! 676 01:06:56,200 --> 01:06:59,100 Direktör, burayı tahliye etmemiz lazım. 677 01:08:09,800 --> 01:08:12,500 Baba! Baba, benim! 678 01:08:15,400 --> 01:08:17,100 Ben Jyn. 679 01:08:17,500 --> 01:08:19,200 Jyn? 680 01:08:20,500 --> 01:08:22,200 Yıldız tozum. 681 01:08:22,900 --> 01:08:24,600 Baba. 682 01:08:25,100 --> 01:08:27,100 Mesajını izledim. 683 01:08:27,200 --> 01:08:29,400 Hologramı gördüm. 684 01:08:30,100 --> 01:08:32,200 Silah yok edilmeli. 685 01:08:32,500 --> 01:08:34,700 Biliyorum. Biliyorum. 686 01:08:35,200 --> 01:08:36,900 Yok edeceğiz. 687 01:08:37,400 --> 01:08:39,100 Jyn. 688 01:08:41,600 --> 01:08:43,300 Şu haline bak. 689 01:08:46,000 --> 01:08:48,500 Sana anlatacak çok şeyim var. 690 01:08:58,900 --> 01:09:00,600 Baba. 691 01:09:00,900 --> 01:09:03,000 Hayır! Hayır! 692 01:09:03,100 --> 01:09:06,900 Baba! Baba! Hadi! 693 01:09:07,100 --> 01:09:08,800 Şurada, vurun onu! 694 01:09:11,200 --> 01:09:12,900 Hadi! 695 01:09:13,600 --> 01:09:16,600 - Jyn gitmeliyiz. Hadi. - Onu bırakamam. 696 01:09:16,700 --> 01:09:19,200 Beni dinle. Baban öldü. 697 01:09:19,300 --> 01:09:20,800 Elinden bir şey gelmez. Hadi. 698 01:09:20,900 --> 01:09:22,800 - Onu bırakamam. - Hadi! 699 01:09:22,800 --> 01:09:24,900 - Yardım et. - Yürü! 700 01:09:31,700 --> 01:09:33,400 Yere yat! 701 01:09:38,200 --> 01:09:39,900 Hadi! Hadi! 702 01:09:55,900 --> 01:09:59,200 Tebrikler. Artık sen de bir Asi oldun. 703 01:10:06,400 --> 01:10:08,800 Hadi gidelim! Hadi, yürüyün! 704 01:10:08,900 --> 01:10:10,900 Hadi, buradan gidelim! 705 01:10:10,900 --> 01:10:12,600 Hadi, hadi, hadi! 706 01:10:13,100 --> 01:10:15,500 Tamam K-2, hadi gidelim! 707 01:10:15,600 --> 01:10:17,300 Anlaşıldı. 708 01:10:34,400 --> 01:10:38,600 - Fırtınadan çıkana kadar iyon iticilerini düşük güçte çalıştır. - Anlaşıldı. 709 01:10:56,500 --> 01:10:58,400 Bana yalan söyledin. 710 01:10:58,900 --> 01:11:00,600 Şok geçiriyorsun. 711 01:11:01,400 --> 01:11:03,800 Babamı öldürmek için çıktın oraya. 712 01:11:04,400 --> 01:11:06,700 Ağzından çıkanı kulağın duymuyor. 713 01:11:06,800 --> 01:11:08,500 İnkâr et. 714 01:11:08,900 --> 01:11:12,300 Şok geçiriyorsun ve hıncını çıkarak bir yer arıyorsun. 715 01:11:12,600 --> 01:11:16,600 - Daha önce de gördüm. - Gördüğüne eminim. Biliyorlar! 716 01:11:16,600 --> 01:11:20,200 Buraya neden geldiğimiz ve neden yukarı yalnız çıktığın hakkında yalan söyledin! 717 01:11:21,000 --> 01:11:25,300 Tetiği çekecek çokça fırsatım vardı. Ama çektim mi? 718 01:11:28,300 --> 01:11:31,400 - Çektim mi? - Çekmiş kadar oldun. 719 01:11:31,800 --> 01:11:34,500 Babam yaşayan bir kanıttı ve sen onu riske attın. 720 01:11:34,600 --> 01:11:37,100 İttifak bombaları öldürdü onu! 721 01:11:37,200 --> 01:11:41,300 Aldığım emirler vardı! İtaatsizlik ettiğim emirler! 722 01:11:41,400 --> 01:11:44,200 - Ama sen bunu anlamazsın. - Emirler mi? 723 01:11:44,300 --> 01:11:46,200 Yanlış olduğunu bildiğin halde mi? 724 01:11:47,900 --> 01:11:52,300 - Seden iyi fırtına askeri olurmuş - Sen ne biliyorsun ki? 725 01:11:52,300 --> 01:11:56,700 Bir şeyi nerede ve ne zaman önemsemek isteyeceğimize dair lüksümüz yok! 726 01:11:57,100 --> 01:12:02,000 Aniden İsyan senin için gerçek mi oldu? Bazılarımız onunla yaşıyor. 727 01:12:02,400 --> 01:12:06,100 Altı yaşımdan beri bu savaşın içindeyim. 728 01:12:08,200 --> 01:12:11,300 Her şeyini kaybetmiş olan bir tek sen değilsin. 729 01:12:12,500 --> 01:12:16,900 Bazılarımız bu konuda bir şeyler yapmaya karar verdi. 730 01:12:18,600 --> 01:12:21,100 Bu şekilde konuşarak ikna edemezsin. 731 01:12:24,700 --> 01:12:26,700 İkna etmek zorunda değilim. 732 01:12:30,200 --> 01:12:31,900 Yavin 4'e gidiyoruz! 733 01:12:32,200 --> 01:12:35,300 Çalıntı gemiyle geldiğimizi haber ver. 734 01:12:39,000 --> 01:12:40,700 Başka var mı? 735 01:13:37,900 --> 01:13:44,100 Lordum, Direktör Krennic geldi. 736 01:14:43,100 --> 01:14:45,600 Direktör Krennic. 737 01:14:46,300 --> 01:14:48,100 Lord Vader. 738 01:14:48,900 --> 01:14:51,300 Gergin görünüyorsun. 739 01:14:51,300 --> 01:14:53,900 Hayır. Sadece zamanım pek yok. 740 01:14:53,900 --> 01:14:55,700 Çok önemli işlerim vardı. 741 01:14:55,700 --> 01:14:57,800 Özürlerimi sunarım. 742 01:14:57,900 --> 01:15:01,500 Açıklama yapman gereken birçok önemli işin var. 743 01:15:01,600 --> 01:15:04,300 İmparator’un istediği gibi silahı teslim ettim. 744 01:15:04,300 --> 01:15:09,800 Fevkalade potansiyelini anladığına emin olmak için... 745 01:15:09,800 --> 01:15:12,500 ...huzuruna çıkmayı hak ediyorum. 746 01:15:12,500 --> 01:15:17,000 Sorun çıkarma gücü kesinlikle kanıtlandı. 747 01:15:17,000 --> 01:15:19,000 Bir şehir yok oldu. 748 01:15:19,000 --> 01:15:22,400 Bir İmparatorluk tesisi saldırıya uğradı. 749 01:15:22,500 --> 01:15:25,900 Testi yapmamızı öneren Vali Tarkin'di. 750 01:15:26,500 --> 01:15:30,500 Buraya kendini küçültmek için çağırılmadın Direktör Krennic. 751 01:15:30,600 --> 01:15:33,500 - Hayır ben... - Ölüm Yıldızı yok. 752 01:15:33,500 --> 01:15:38,400 Senato, Jedha şehrinin maden faciası sebebiyle yok olduğu hakkında bilgilendirildi. 753 01:15:38,400 --> 01:15:39,700 Emredersiniz Lordum. 754 01:15:39,700 --> 01:15:43,400 İmparator'u, Galen Erso'nun bu silahı hiçbir şekilde... 755 01:15:43,400 --> 01:15:46,500 ...tehlikeye atmadığına inandırana kadar... 756 01:15:46,500 --> 01:15:49,500 ...rahat etmeni istemiyorum. 757 01:15:51,200 --> 01:15:54,200 Yani komuta halen bende mi? 758 01:15:57,400 --> 01:15:59,900 İmparator'la bu konu hakkında konuşacak mısınız? 759 01:16:12,500 --> 01:16:18,400 Dikkat et de çok konuşurken boğulma Direktör. 760 01:16:28,900 --> 01:16:32,000 Filomuzu dağıtmalıyız. 761 01:16:32,000 --> 01:16:34,800 Teslim olmaktan başka çaremiz yok. 762 01:16:35,100 --> 01:16:39,800 Yaratmak için o kadar çalıştığımız bir oluşumu dağıtmaktan mı bahsediyoruz? 763 01:16:39,900 --> 01:16:43,200 - Öylece teslim olamayız. - İttifak'a katıldık biz, intihar paktına değil! 764 01:16:43,200 --> 01:16:46,500 - Kuvvetlerimizi bir araya toplamalıyız. - Kuvvetlerimizi toplamak mı? 765 01:16:46,600 --> 01:16:49,600 General Draven çoktan bir İmparatorluk üssünü havaya uçurdu bile! 766 01:16:49,600 --> 01:16:51,400 Bir karar verilmesi gerekiyordu! 767 01:16:51,400 --> 01:16:54,000 İstediğiniz savaşmaksa tek başınıza savaşırsınız! 768 01:16:54,000 --> 01:16:56,400 Öyle olacaksa neden İttifak kurduk ki? 769 01:16:56,400 --> 01:16:59,500 Kız doğruyu söylüyorsa hemen harekete geçmeliyiz! 770 01:16:59,600 --> 01:17:01,100 Sayın Vekiller lütfen. 771 01:17:01,200 --> 01:17:06,300 Çok basit, İmparatorluk devasa bir kitle imha silahı yapmış. İttifak yapmamış. 772 01:17:06,300 --> 01:17:08,100 Ölüm Yıldızı, saçmalık! 773 01:17:08,100 --> 01:17:11,200 Babam neden yalan söylesin ki? Ona ne faydası var? 774 01:17:11,200 --> 01:17:15,700 Kuvvetlerimizi son bir savaşa çekmek, hepimizi kesin olarak yok etmek için! 775 01:17:15,700 --> 01:17:19,700 Her şeyimizi riske atmak, neye dayanarak? Bir suçlunun ifadesine mi? 776 01:17:19,700 --> 01:17:22,700 Kızın babasının son sözleri, İmparatorluk bilim adamı. 777 01:17:22,700 --> 01:17:24,400 İmparatorluk pilotunu unutmayalım. 778 01:17:24,500 --> 01:17:27,700 Babam, bu silahı yok etmek için bir şansımız olsun diye canını verdi. 779 01:17:27,700 --> 01:17:29,000 Sen bize öyle söyledin. 780 01:17:29,000 --> 01:17:33,300 İmparatorluğun böylesine bir gücü varsa bizim ne şansımız olabilir ki? 781 01:17:33,300 --> 01:17:35,500 Ne şansımız olabilir ki mi? 782 01:17:36,200 --> 01:17:38,600 Asıl soru: Tercihimiz nedir? 783 01:17:38,600 --> 01:17:42,500 Kaçmak mı? Saklanmak mı? Merhamet dilemek mi? Orduları terhis etmek mi? 784 01:17:42,500 --> 01:17:45,300 Düşmana böylesine kötü bir gücün yolunu açarak... 785 01:17:45,300 --> 01:17:48,300 ...ve galaksiyi ebedi bir teslimiyete mahkum ediyorsunuz. 786 01:17:48,400 --> 01:17:50,300 - Şimdi savaşma zamanı! - Evet. 787 01:17:50,300 --> 01:17:54,300 Ziyan ettiğiniz her dakika Jedha'nın küllerine bir adım daha yaklaşıyorsunuz. 788 01:17:54,900 --> 01:17:57,900 - Bu kız ne öneriyor? - Bırakın kızı konuşsun! 789 01:17:57,900 --> 01:18:00,400 En iyi birliklerinizi Scarif'e gönderin. 790 01:18:02,900 --> 01:18:05,500 Gerekirse bütün Asi filosunu gönderin. 791 01:18:05,600 --> 01:18:09,800 Yok etmek için en ufak bir umudumuz varsa bile Ölüm Yıldızı'nın planlarını ele geçirmeliyiz. 792 01:18:13,100 --> 01:18:18,900 Yalnızca bir umut uğruna İmparatorluk yerleşkesini istila etmemizi mi istiyorsun? 793 01:18:20,200 --> 01:18:22,800 İsyanlar umuda dayalıdır. 794 01:18:24,500 --> 01:18:26,200 Umut falan yok. 795 01:18:26,300 --> 01:18:28,200 Ben savaşalım diyorum. 796 01:18:28,300 --> 01:18:31,400 Ben de İsyan bitmiştir diyorum! 797 01:18:35,700 --> 01:18:37,900 Üzgünüm Jyn. 798 01:18:38,800 --> 01:18:41,900 Konseyin tam desteği olmadan... 799 01:18:43,100 --> 01:18:45,200 ...şansımız pek yok maalesef. 800 01:19:04,600 --> 01:19:10,000 General Syndulla, lütfen brifing odasına rapor verin. 801 01:19:10,000 --> 01:19:11,500 Mutlu görünmüyorsun. 802 01:19:11,500 --> 01:19:14,200 - Teslim olmayı tercih ettiler. - Ya sen? 803 01:19:14,300 --> 01:19:17,500 - Savaşmak istiyor. - Ben de, hepimiz istiyoruz. 804 01:19:17,500 --> 01:19:20,000 Güç çok kuvvetli. 805 01:19:20,200 --> 01:19:22,700 Dördümüzün yeteceğine emin değilim. 806 01:19:22,800 --> 01:19:25,900 - Kaç kişi lazım sana? - Ne demek istiyorsun? 807 01:19:33,300 --> 01:19:35,600 Sana asla inanmayacaklardı. 808 01:19:35,600 --> 01:19:37,900 Desteğini takdir ediyorum. 809 01:19:37,900 --> 01:19:39,600 Ama ben biliyorum. 810 01:19:41,700 --> 01:19:43,400 Sana inanıyorum. 811 01:19:48,400 --> 01:19:50,400 Gönüllü olmak istiyoruz. 812 01:19:52,400 --> 01:19:54,100 Bazılarımız... 813 01:19:54,300 --> 01:19:56,000 Çoğumuz... 814 01:19:56,600 --> 01:20:00,000 ...İsyan namına çok fena şeyler yaptık. 815 01:20:00,600 --> 01:20:05,800 Bizler casusuz. Sabotajcıyız. Suikastçıyız. 816 01:20:07,000 --> 01:20:08,900 Yaptığım her şeyi... 817 01:20:09,000 --> 01:20:11,200 ...İsyan için yaptım. 818 01:20:11,800 --> 01:20:15,700 Ve ne zaman unutmak istediğim bir şeyden uzaklaşmaya başlasam... 819 01:20:16,700 --> 01:20:20,500 ...uğruna inandığım bir dava uğruna yaptığımı söylüyorum kendime. 820 01:20:21,700 --> 01:20:23,700 Uğruna değen bir dava uğruna. 821 01:20:24,700 --> 01:20:27,200 Davamız olmadan kayboluruz. 822 01:20:27,900 --> 01:20:30,600 Yaptığımız her şey beyhude olurdu. 823 01:20:33,800 --> 01:20:36,900 Şimdi vazgeçersem kendimle yüzleşemem. 824 01:20:39,800 --> 01:20:41,600 Hiçbirimiz yüzleşemeyiz. 825 01:20:46,400 --> 01:20:48,400 Hiç rahat olmayacak. 826 01:20:48,400 --> 01:20:51,300 Biraz sıkışacağız ama hepimiz sığarız. 827 01:20:53,300 --> 01:20:55,000 Gidebiliriz. 828 01:20:56,700 --> 01:20:58,500 Pekala. Hazırlanın. 829 01:20:58,500 --> 01:21:01,100 Taşıyabildiğiniz her şeyi alın. 830 01:21:02,200 --> 01:21:03,900 Hadi, hadi, hadi! 831 01:21:03,900 --> 01:21:05,900 Jyn. 832 01:21:05,900 --> 01:21:07,900 Senin yanında olacağım. 833 01:21:10,100 --> 01:21:12,700 Cassian mecbur olduğumu söyledi. 834 01:21:17,700 --> 01:21:21,400 İşler kötü giderken etrafımda birileri olmasına alışkın değilim. 835 01:21:21,800 --> 01:21:23,600 Evine hoş geldin. 836 01:21:25,700 --> 01:21:29,400 Bravo takımı, çıkarma görev raporu için istihbarat ofisine gelin. 837 01:21:47,900 --> 01:21:50,000 Güç bizimle olsun. 838 01:21:55,700 --> 01:21:59,800 Kargo mekiği, bilgi verin lütfen. Orada neler oluyor? 839 01:22:00,500 --> 01:22:04,900 Gemiye binmek yasak. Sonraki talimata kadar kimse gemide olmamalı. 840 01:22:05,800 --> 01:22:08,400 Evet, anlaşıldı. Olumlu. 841 01:22:08,400 --> 01:22:12,400 O el konulmuş bir İmparatorluk gemisi. Çağrı kodun nedir pilot? 842 01:22:12,500 --> 01:22:14,800 Gitmeliyiz. 843 01:22:14,900 --> 01:22:16,600 Şey... 844 01:22:17,200 --> 01:22:20,800 Bir şey söyle. Hadi. 845 01:22:20,800 --> 01:22:22,500 Rogue... 846 01:22:23,800 --> 01:22:25,500 Rogue One. 847 01:22:25,500 --> 01:22:29,200 Rogue One? Rogue One diye bir kod yok. 848 01:22:29,200 --> 01:22:31,100 Artık var. 849 01:22:31,600 --> 01:22:35,700 - Rogue One, kalkış yapıyoruz. - Kalkış yapıyoruz. 850 01:22:49,600 --> 01:22:52,700 Diğerlerinin söylemlerine rağmen savaş kaçınılmaz. 851 01:22:52,700 --> 01:22:55,000 Evet, aynı fikirdeyim. Alderaan'a dönmeliyim. 852 01:22:55,000 --> 01:22:58,500 Barış olmayacağını halkıma anlatmalıyım. 853 01:22:58,900 --> 01:23:01,500 Tüm avantajlara ihtiyacımız olacak. 854 01:23:02,000 --> 01:23:06,000 Arkadaşın, Jedi olan. 855 01:23:07,700 --> 01:23:10,000 Klon Savaşları zamanında bana çok iyi hizmet etti. 856 01:23:10,000 --> 01:23:12,400 İmparator'un temizliğinden beri saklanıyor. 857 01:23:12,400 --> 01:23:14,100 Evet, ona mesaj göndereceğim. 858 01:23:14,100 --> 01:23:16,300 Güvenecek birine ihtiyacın var. 859 01:23:18,200 --> 01:23:20,700 Canım pahasına ona güvenirim. 860 01:23:20,700 --> 01:23:24,100 - Yüzbaşı Antilles, sizin için bir görevim var. - Senatör. 861 01:23:31,200 --> 01:23:34,200 SCARIF İMPARATORLUK GÜVENLİK KOMPLEKSİ 862 01:23:34,200 --> 01:23:37,400 Pekala, yaklaşıyoruz. 863 01:23:37,600 --> 01:23:40,800 Tek giriş kapısı olan gezgenin küresel çapta bir koruma kalkanı var. 864 01:23:40,800 --> 01:23:44,200 Bu mekik bizi kapıdan geçirecek giriş kodunu alacak ekipmanla donatılmış olmalı. 865 01:23:44,200 --> 01:23:47,700 İmparatorluğun verdiği kodun vadesinin dolmadığını varsayıyorum. 866 01:23:47,700 --> 01:23:49,600 Ya vadesi dolmuşsa? 867 01:23:50,800 --> 01:23:55,900 Kapıyı kapatırlar ve hepimiz uzayın karanlık, soğuk boşluğunda yok oluruz. 868 01:23:56,700 --> 01:23:58,400 Ben değil. 869 01:23:59,400 --> 01:24:01,700 Uzayda da hayatta kalabilirim. 870 01:24:12,500 --> 01:24:15,400 Pekala. Başlıyoruz. 871 01:24:19,400 --> 01:24:24,200 Kargo mekiği SW-0608 iniş alanı talep ediyoruz. 872 01:24:25,700 --> 01:24:30,200 Kargo mekiği SW-0608 giriş yapacaklar listesinde yoksunuz. 873 01:24:30,200 --> 01:24:32,400 Anlaşıldı Kapı Kontrol. 874 01:24:32,400 --> 01:24:35,400 Eadu Uçuş İstasyonu'ndan buraya yönlendirildik. 875 01:24:35,400 --> 01:24:38,700 - Geçiş kodunu şimdi iletiyoruz. - İletiliyor. 876 01:24:50,900 --> 01:24:54,600 Kargo mekiği SW-0608? 877 01:24:55,800 --> 01:24:57,800 - Giriş kodunuz onaylandı. - Evet! 878 01:24:58,800 --> 01:25:00,500 Etkileyici. 879 01:25:04,900 --> 01:25:06,800 Diğerlerine söylerim ben. 880 01:25:08,400 --> 01:25:10,100 Tamam. 881 01:25:26,700 --> 01:25:33,100 SW-0608, 9 numaralı alana iniş yapabilirsiniz. Onaylayın lütfen. 882 01:25:33,100 --> 01:25:37,000 SW-0608, 9 numaralı alana inişe geçiyoruz. 883 01:25:37,000 --> 01:25:39,300 Aşağıdaki ana bina nedir? 884 01:25:39,300 --> 01:25:43,800 Citadel Kulesi. Tüm İmparatorluk yapılarının arşivi orada. 885 01:25:43,900 --> 01:25:46,300 Bulunacak bir plan var mutlaka ordadır. 886 01:25:46,400 --> 01:25:49,400 Tepesindeki çanak nedir? Ne işe yarar? 887 01:25:49,600 --> 01:25:52,600 Veri dosyalarını göndermek için sinyal iletişimi çok yoğun demek ki. 888 01:25:54,300 --> 01:25:57,500 İniş yoluna girdik. 889 01:25:57,900 --> 01:25:59,900 İniş yolu kenetlendi. 890 01:26:11,000 --> 01:26:12,700 İniş yapıyoruz. 891 01:26:14,700 --> 01:26:16,400 Başlıyoruz! 892 01:26:21,500 --> 01:26:24,900 Saw Gerrera, keskin sopalı ve kaybedecek bir şeyi olmayan... 893 01:26:25,000 --> 01:26:27,900 ...bir savaşçı bile günü kurtarabilir derdi. 894 01:26:31,300 --> 01:26:33,500 Bizim geldiğimiz bilmiyorlar. 895 01:26:33,800 --> 01:26:36,400 Bizi beklemek için sebepleri yok. 896 01:26:36,600 --> 01:26:40,200 Yere iniş yapabilirsek sıradaki şansı değerlendireceğiz. 897 01:26:40,700 --> 01:26:44,100 Ve sonrakini. Ta ki kazanana kadar... 898 01:26:46,400 --> 01:26:48,500 ...elimize geçen bütün fırsatları değerlendireceğiz. 899 01:26:50,900 --> 01:26:53,500 Ölüm Yıldızı'nın planları orada. 900 01:26:54,200 --> 01:26:57,700 Cassian, K-2 ve ben planları bulacağız. 901 01:26:59,200 --> 01:27:01,700 Planları bulmak için bir yol bulacağız. 902 01:27:03,100 --> 01:27:08,400 Melshi, Pao, Baze, Chirrut, siz ana ekibi alın. 903 01:27:08,500 --> 01:27:10,500 Doğuya gidin ve gemiden uzaklaşın. 904 01:27:10,500 --> 01:27:13,400 Burayla kule arasında pozisyon alın. 905 01:27:13,500 --> 01:27:18,100 En iyi noktayı bulduğunuzda kuleye saldırın. 906 01:27:18,100 --> 01:27:21,500 - On adam yüz adam gibi görünsün. - Pekala. 907 01:27:21,900 --> 01:27:26,200 - Ve o askerleri bizden uzak tutun. - Ben ne yapayım? 908 01:27:26,500 --> 01:27:30,600 Motoru sıcak tut. Bizi buradan ancak sen çıkarabilirsin. 909 01:28:00,400 --> 01:28:06,500 Kargo mekiği SW-0608, denetleme ekibini almak için hazırlanın. 910 01:28:06,700 --> 01:28:08,400 Hazır mısınız? 911 01:28:21,100 --> 01:28:22,800 Merhaba. 912 01:28:22,800 --> 01:28:26,400 Selam, muhtemelen manifestoyu görmek istiyorsunuz. 913 01:28:26,400 --> 01:28:28,400 Faydası olurdu. 914 01:28:29,300 --> 01:28:31,000 Aşağıda. 915 01:28:39,200 --> 01:28:42,300 Direktör Krennic, Scarif kalkan kapısına giriş yapıyoruz. 916 01:28:42,300 --> 01:28:45,300 General Ramda gelişiniz hakkında bilgilendirildi. 917 01:29:09,300 --> 01:29:12,400 Bol şans küçük kardeşim. 918 01:29:18,400 --> 01:29:20,700 Hadi! Hemen şimdi çıkın! 919 01:29:20,700 --> 01:29:23,700 Pekala, hadi gidelim. Hadi, yürü, yürü, yürü. 920 01:29:52,300 --> 01:29:54,000 İçimde kötü bir his var. 921 01:29:54,000 --> 01:29:56,500 - Kay! - Sessiz ol! - Ne var? 922 01:30:32,400 --> 01:30:34,100 Harita lazım bize. 923 01:30:34,100 --> 01:30:37,100 Ortalıkta bir tane kaldığına eminim. 924 01:30:37,100 --> 01:30:39,600 Ne yapman gerektiğini biliyorsun. 925 01:31:09,900 --> 01:31:13,300 Her piste bir tane. Yerinizi alın. Onları kendimize çekmeliyiz. 926 01:31:13,400 --> 01:31:15,600 Zamanı ben söylerim. Hadi! 927 01:31:17,600 --> 01:31:19,300 Dedikoduları duydun mu? 928 01:31:19,300 --> 01:31:21,300 Evet, T-15'ler ıskartaya çıkarılmış. 929 01:31:21,300 --> 01:31:23,700 Vakti gelmişti artık. 930 01:31:24,000 --> 01:31:25,700 Dikkat et! 931 01:31:47,400 --> 01:31:49,100 Ne oluyor? 932 01:31:53,600 --> 01:31:57,300 - Direktör, sizi Scarif'e getiren şey nedir? - Galen Erso 933 01:31:57,400 --> 01:32:03,900 Yaptığı bütün sevk işlemlerini ve haberleşme kayıtlarını incelemek istiyorum. 934 01:32:04,100 --> 01:32:05,800 Hepsini mi? 935 01:32:05,800 --> 01:32:08,300 Evet! Hepsini. 936 01:32:08,300 --> 01:32:10,200 İşe başla! 937 01:32:41,500 --> 01:32:43,200 Kay? 938 01:32:43,200 --> 01:32:47,700 Veri merkezine giden en uygun rotamızda karşımıza 89 tane fırtına askeri çıkacak. 939 01:32:47,700 --> 01:32:52,200 Öldürülmeden önce yolumuzun %33'ten fazlasını gidemeyiz. 940 01:32:57,200 --> 01:32:59,000 Melshi, konuş benimle. 941 01:32:59,000 --> 01:33:01,900 Hazırız, hazırız. Beklemedeyiz. 942 01:33:06,400 --> 01:33:08,100 Patlatın. 943 01:33:31,100 --> 01:33:35,700 Kör müsünüz? Garnizonu gönderin! Hadi! 944 01:33:54,200 --> 01:33:55,900 Askerler! 945 01:33:56,400 --> 01:33:58,300 Askerler! Askerler soldan geliyor! 946 01:33:58,300 --> 01:34:00,000 İçeri geçin! 947 01:34:24,100 --> 01:34:27,100 Komutanım, Scarif üssünden asilerle çatışma çıktığına dair rapor aldık. 948 01:34:27,100 --> 01:34:28,700 Direktör Krennic'le görüşmek istiyorum. 949 01:34:28,800 --> 01:34:31,800 Kendisi orada komutanım. Scarif'te. 950 01:34:31,800 --> 01:34:34,700 Bu savaş istasyonunun orijinal planları orada saklanıyor değil mi? 951 01:34:34,800 --> 01:34:36,400 Evet, orada. 952 01:34:36,600 --> 01:34:40,800 Hiperuzaya sıçramak için hazırlık yapın ve Lord Vader'i bilgilendirin. 953 01:34:48,000 --> 01:34:51,400 - Yardımcı olabilir miyim? - Gerek olmayacak. 954 01:35:05,900 --> 01:35:07,700 Senatör! 955 01:35:08,800 --> 01:35:10,500 Senatör! 956 01:35:10,500 --> 01:35:13,600 - Dur bakalım orada asker! - Bırak konuşsun. 957 01:35:14,300 --> 01:35:18,700 İmparatorluk haberleşmesine sızdık efendim. Asiler Scarif'te. 958 01:35:18,900 --> 01:35:20,600 Amiral Raddus'la konuşmalıyım. 959 01:35:20,600 --> 01:35:24,100 Gemisine geri döndü. Savaşmaya gitti. 960 01:35:35,900 --> 01:35:37,600 Hayır! 961 01:35:41,900 --> 01:35:46,800 Tüm uçuş personelinin dikkatine! Hemen komutanlarınıza rapor verin. 962 01:35:46,800 --> 01:35:51,200 Tüm uçuş personelinin dikkatine! Hemen komutanlarınıza rapor verin. 963 01:35:51,200 --> 01:35:54,100 Yeni gelen emirle Scarif'e yönlendiriliyoruz. 964 01:35:54,100 --> 01:35:58,100 Pilotlar, yolda ekip liderleriniz tarafından bilgilendirileceksiniz. 965 01:35:58,500 --> 01:36:00,900 Güç sizinle olsun. 966 01:36:01,000 --> 01:36:03,700 Scarif mi? Scarif'e mi gidiyorlar? 967 01:36:03,700 --> 01:36:08,300 Neden kimse bana bir şey söylemiyor R2? 968 01:36:15,100 --> 01:36:18,000 Geri çekilin! Geri çekilin! 969 01:36:18,100 --> 01:36:20,200 Üstünüze çekmeye devam edin! 970 01:36:23,400 --> 01:36:25,100 - Hadi! Hadi! - Çabuk! Çabuk! 971 01:36:25,100 --> 01:36:26,400 Hadi, çabuk olun! 972 01:36:26,400 --> 01:36:28,800 Pist 12 rapor veriyor. Yanlardan geliyorlar, sayıca azız. 973 01:36:28,800 --> 01:36:31,100 Pist 14 orada neler oluyor? Durum bildirin lütfen. 974 01:36:31,100 --> 01:36:33,100 Bütün pistler derhal rapor versin! 975 01:36:33,100 --> 01:36:34,900 Bilinmiyor, Asiler etrafımızı sarmış! 976 01:36:34,900 --> 01:36:38,300 Ateş altındayız. Pist 12 ve 14 destek istiyor! 977 01:36:38,700 --> 01:36:42,400 Burası Pist 2, Pist 2. 40 kişilik Asi birliği batıya gidiyor. 978 01:36:42,500 --> 01:36:45,000 Oraya git ve Pist 5'te Asiler tarafından sıkıştırıldığını söyle. 979 01:36:45,000 --> 01:36:47,900 Pist 5 konuşuyor. Bizi sıkıştırdılar. Yardım edin! 980 01:36:48,000 --> 01:36:51,700 Pist 12, Pist 10 ve Pist 8, lütfen onaylayın. Onaylayın ve rapor verin. 981 01:36:51,700 --> 01:36:54,600 Destek kuvvetlerini derhal Pist 5'e gönderin. 982 01:36:57,700 --> 01:36:59,800 İşe yaramıyor Kay! 983 01:37:00,500 --> 01:37:02,300 Sağ elini kullan! 984 01:37:22,900 --> 01:37:24,600 Baze! 985 01:37:25,300 --> 01:37:27,000 - Baze! - Ne var? 986 01:37:27,000 --> 01:37:28,400 Kaç! 987 01:37:28,400 --> 01:37:30,600 Hadi! Hadi! 988 01:37:30,600 --> 01:37:32,800 Koş! Koş! 989 01:37:38,000 --> 01:37:39,800 Geri çekilin! Geri çekilin! 990 01:37:56,300 --> 01:38:01,400 Ben Asi İttifakı'ndan Amiral Raddus. Tüm Ekip Liderleri rapor versin. 991 01:38:01,500 --> 01:38:04,100 Amiral, Mavi Lider konuşuyor, beklemedeyiz. 992 01:38:04,100 --> 01:38:06,700 Altın Lider konuşuyor, beklemedeyiz. 993 01:38:06,700 --> 01:38:09,400 Kırmızı Lider konuşuyor, beklemedeyiz. 994 01:38:09,400 --> 01:38:11,900 Komutanım, Asi gemileri bunlar! 995 01:38:11,900 --> 01:38:14,500 Derhal Amiral Gorin'i bağlayın! 996 01:38:14,500 --> 01:38:18,500 Direktör, Asi filosu geldi. Kalkanın dışında toplanıyorlar! 997 01:38:20,900 --> 01:38:22,700 Üssü kapatın. Kapıları kapatın. 998 01:38:22,700 --> 01:38:24,900 - Ve kalkanı kapatalım mı? - Yapın! 999 01:38:25,000 --> 01:38:29,100 Kırmızı ve Altın ekipler, saldırı düzenine geçin. Filoyu koruyun! 1000 01:38:29,100 --> 01:38:32,700 Mavi ekip, düşman kapıyı kapatmadan yüzeye ulaşmaya çalışın. 1001 01:38:32,700 --> 01:38:35,300 Emredersiniz Amiral. Mavi ekip, benimle gelin. 1002 01:38:35,300 --> 01:38:37,300 - Anlaşıldı Mavi Lider. - Anlaşıldı Mavi Lider. 1003 01:38:37,400 --> 01:38:39,100 Fazla vaktimiz kalmadı. 1004 01:38:50,200 --> 01:38:53,200 Geçidi kapatın! Kapatın şunu! 1005 01:38:58,100 --> 01:39:00,000 Hadi, hadi, hadi, hadi! 1006 01:39:00,000 --> 01:39:01,700 Yüksel! 1007 01:39:13,200 --> 01:39:15,900 - Asi filosu ulaştı - Ne? 1008 01:39:15,900 --> 01:39:19,900 Sahilde savaşıyorlar. Düşman üssü kapatılmış. 1009 01:39:19,900 --> 01:39:22,700 - Kalkanın geçidini kapatmışlar. - Bu ne demek oluyor? 1010 01:39:25,300 --> 01:39:27,000 Kapana mı kısıldık? 1011 01:39:27,600 --> 01:39:30,000 Planlarımızı Asi filosuna iletebiliriz. 1012 01:39:30,600 --> 01:39:33,600 Geldiğini söylemek için bir sinyal göndermeliyiz. 1013 01:39:33,600 --> 01:39:35,900 Veri dosyalarının büyüklüğü bizim asıl sorunumuz. 1014 01:39:36,000 --> 01:39:38,000 Asla ulaşamazlar. 1015 01:39:38,500 --> 01:39:41,200 Birisi mutlaka kalkan geçidinin icabına bakmalı. 1016 01:39:41,300 --> 01:39:43,500 Bodhi. Bodhi, beni duyabiliyor musun? 1017 01:39:43,500 --> 01:39:45,600 Bodhi orada olduğunu söyle bana! 1018 01:39:45,800 --> 01:39:47,400 Bodhi! 1019 01:39:47,400 --> 01:39:49,900 Selam, buradayım. Beklemedeyiz. 1020 01:39:49,900 --> 01:39:51,400 Savaşmaya başladılar. Üssü kapattılar. 1021 01:39:51,400 --> 01:39:54,600 Biliyorum, beni dinle! Asi filosu oraya geldi. 1022 01:39:54,700 --> 01:39:58,900 Kalkan geçidinde delik açmalarını söyle ki böylece biz de planlarımızı gönderebilelim. 1023 01:39:59,000 --> 01:40:03,600 Bekle, yapamam. Haberleşme kulesine bağlı değilim. Kuleye kenetlenmedik. 1024 01:40:03,600 --> 01:40:05,600 Onları buradan çıkarmanın tek yolu bu. 1025 01:40:05,700 --> 01:40:09,000 Bir yolunu bul! Arkamızı kolla. 1026 01:40:11,000 --> 01:40:12,700 Buna ihtiyacın olacak. 1027 01:40:14,200 --> 01:40:16,000 Bundan istemiştin değil mi? 1028 01:40:17,700 --> 01:40:23,200 Devamlı beklenmedik davranışlar sergiliyorsun Jyn Erso. 1029 01:40:23,200 --> 01:40:25,600 Jyn. Gel hadi. 1030 01:40:46,000 --> 01:40:47,800 Emrimle ateş açın. 1031 01:41:03,500 --> 01:41:05,200 Bakın! 1032 01:41:15,400 --> 01:41:17,400 Hazır olun. Oraya çıkmalıyız. 1033 01:41:19,900 --> 01:41:21,600 Ne yapıyorsun? 1034 01:41:21,600 --> 01:41:24,300 Kalkan geçidini kapattılar. Burada mahsur kaldık. 1035 01:41:24,300 --> 01:41:26,900 Fakat Asi filosu geliyor. 1036 01:41:26,900 --> 01:41:28,800 Tek yapmamız gereken düşmanı geçecek kadar güçlü bir sinyal yollamak... 1037 01:41:28,800 --> 01:41:31,200 ...ve Asilerin burada mahsur kaldığımızı öğrenmelerini sağlamak. 1038 01:41:31,200 --> 01:41:33,100 Bunun için önce haberleşme kulesine bağlanmalıyız. 1039 01:41:33,100 --> 01:41:35,400 Bizi buradan, iniş pistinden bağlarım. 1040 01:41:35,400 --> 01:41:38,300 Ama siz telsize ulaşmalısınız, oradaki adamlardan birine ulaşıp... 1041 01:41:38,300 --> 01:41:40,100 ...ana şalteri bulmalısınız. 1042 01:41:40,100 --> 01:41:44,000 Haberleşme kulesiyle aramızdaki bağlantıyı etkinleştirmelisiniz, tamam mı? 1043 01:41:44,100 --> 01:41:45,800 Hadi gidin! 1044 01:41:48,500 --> 01:41:50,600 Aşağıda neler oluyor Teğmen? 1045 01:41:50,600 --> 01:41:52,700 Bilmiyoruz efendim. Cihazlarımız çalışmıyor. 1046 01:41:52,800 --> 01:41:55,100 Tüm Asi frekansları engellenmiş. 1047 01:41:55,100 --> 01:41:59,600 Denemeye devam edin. Yıldız Yokediciler'le çatışalım ve kalkanı delmeye başlayalım. 1048 01:41:59,700 --> 01:42:01,400 Emredersiniz. 1049 01:42:02,500 --> 01:42:04,200 İçine giriyoruz. 1050 01:42:10,100 --> 01:42:11,900 Benimle kalın! 1051 01:42:47,500 --> 01:42:50,200 Plan bankası, veri kulesi iki. 1052 01:42:50,200 --> 01:42:52,900 - Orayı nasıl bulacağım? - Arıyorum. 1053 01:42:53,700 --> 01:42:57,600 Verinin yerini tespit edebilirim ama çıkarmak için kulplarını kullanmalısın. 1054 01:43:01,100 --> 01:43:03,500 Bununla ne yapacağım ki? 1055 01:43:21,700 --> 01:43:24,200 - Sonunda geldiniz. - Dur bakalım! 1056 01:43:24,200 --> 01:43:27,500 Asiler! Şu tarafa gittiler. 1057 01:43:27,600 --> 01:43:30,000 Kay. Orada ne oluyor? 1058 01:43:30,100 --> 01:43:31,600 Biri var. 1059 01:43:31,700 --> 01:43:33,400 Aman be. 1060 01:43:44,100 --> 01:43:45,800 Hadi! 1061 01:43:52,300 --> 01:43:54,300 Kırmızı Lider, Altın Lider konuşuyor. 1062 01:43:54,300 --> 01:43:56,700 Kalkan geçidine saldırıya geçiyoruz. 1063 01:43:56,700 --> 01:43:59,600 Birbirinizden uzaklaşmayın ve şu kulelere dikkat edin. 1064 01:44:13,000 --> 01:44:15,800 Daha çok savaşçı. 6-5 yönünden geliyorlar! 1065 01:44:16,300 --> 01:44:19,200 Komutanım, düşman savaşçıları geliyor! 1066 01:44:26,000 --> 01:44:28,600 Melshi. Melshi cevap ver. Orada mısın? 1067 01:44:29,100 --> 01:44:31,300 Bodhi buradan sinyal yollayacak. Bizi filoya bağlıyor. 1068 01:44:31,300 --> 01:44:33,500 Ama sizin de kulede bizim için bir hat açmanız lazım. 1069 01:44:33,600 --> 01:44:35,300 Nasıl? Bilgi verin. 1070 01:44:35,300 --> 01:44:37,800 Haberleşme kulesinin altında bir tane ana şalter var. 1071 01:44:37,800 --> 01:44:40,600 Ana şalter nedir tarif et. Nasıl bir şey arıyoruz? 1072 01:44:40,700 --> 01:44:44,000 Ana şalter neye benziyor, nerededir? 1073 01:44:44,000 --> 01:44:46,500 U-kanatlar sahildeki birliklere takviye yapın. 1074 01:44:46,500 --> 01:44:50,100 Tüm savaşçılar benimle gelin. Onları hava saldırılarından korumalıyız. 1075 01:44:51,400 --> 01:44:54,500 Takviye ekipler. Hadi gidin. 1076 01:44:56,300 --> 01:44:59,600 - Jedha için! - Jedha! - Jedha! 1077 01:45:05,100 --> 01:45:07,500 Kalkanı hiç zayıflatamıyoruz! 1078 01:45:07,500 --> 01:45:09,900 Bu kalkan daha ne kadar dayanabilir ki? 1079 01:45:11,500 --> 01:45:14,500 Yakınımızda kal Kırmızı 5. Nereye gidiyorsun? 1080 01:45:14,600 --> 01:45:17,500 Peşime takıldılar. Onları ekmeye çalışıyorum! 1081 01:45:18,400 --> 01:45:21,200 Kırmızı 5 konuşuyor. Yardıma ihtiyacım var! 1082 01:45:26,800 --> 01:45:28,600 Hiperuzay izleyici. 1083 01:45:28,600 --> 01:45:30,600 Navigasyon sistemleri. 1084 01:45:30,600 --> 01:45:34,800 İki ekran aşağı bak. Yapısal mühendislik. Aç onu! 1085 01:45:36,400 --> 01:45:38,400 Kuyruğumda biri var! 1086 01:45:38,600 --> 01:45:40,300 Peşindeyim! 1087 01:45:53,300 --> 01:45:58,600 Proje Kod Adları: Stellarsphere. Mark Omega. Pax Aurora. 1088 01:46:09,900 --> 01:46:14,700 Savaş Pelerini. Küme Pizması. Siyah Işın Kılıcı. 1089 01:46:15,400 --> 01:46:18,000 - Nedir? - Yıldız tozu. 1090 01:46:20,100 --> 01:46:22,900 - İşte bu. - Nereden biliyorsun? 1091 01:46:23,600 --> 01:46:25,700 Biliyorum çünkü o benim. 1092 01:46:27,800 --> 01:46:30,700 Hey, sen. Kendini tanıt. 1093 01:46:34,500 --> 01:46:36,200 Açıklayabilirim. 1094 01:46:36,400 --> 01:46:38,600 Ateş açıyorlar, siper alın! 1095 01:46:46,000 --> 01:46:48,500 Kay, Yıldız tozu için dosya lazım! 1096 01:46:51,800 --> 01:46:53,500 Yıldız tozu. 1097 01:46:57,000 --> 01:46:58,700 İşte bu. 1098 01:47:19,100 --> 01:47:20,800 Kay. 1099 01:47:20,800 --> 01:47:22,100 Tırman. 1100 01:47:22,100 --> 01:47:23,700 Tırman. 1101 01:47:23,700 --> 01:47:27,200 Planları filoya gönderebilirsin. 1102 01:47:27,200 --> 01:47:32,100 Kalkan geçidini açarlarsa kuleden sinyal gönderebilirsin! 1103 01:47:32,200 --> 01:47:34,900 - Şimdi kapıyı kilitliyorum. - Kay. 1104 01:47:35,100 --> 01:47:36,300 Kay! 1105 01:47:36,400 --> 01:47:38,400 - Elveda. - Kay! 1106 01:47:55,000 --> 01:47:58,500 Komutanım, veri bankasına yetkisiz giriş yapılmış. 1107 01:47:59,300 --> 01:48:01,700 - Ne? - Şimdi bildirildi komutanım. 1108 01:48:05,500 --> 01:48:09,500 Muhafız birliğini savaşa gönder! Hemen iki kişi benimle gelsin! 1109 01:48:09,700 --> 01:48:12,500 O sahili kontrol altına alın! 1110 01:48:13,600 --> 01:48:16,700 Bodhi, orada mısın? Şaltere ulaştın mı? 1111 01:48:16,700 --> 01:48:21,000 Mekiğe ulaşamıyorum. Bağlanamıyorum. 1112 01:48:21,000 --> 01:48:23,100 Yapmalısın! O geçidi vurmaları gerek. 1113 01:48:23,100 --> 01:48:26,200 Ancak kalkan geçidi açılırsa planları gönderebiliriz! 1114 01:48:56,000 --> 01:48:58,000 General, arkanızda! 1115 01:49:08,300 --> 01:49:10,000 İndirin hepsini! 1116 01:49:11,500 --> 01:49:13,200 Geri çekil! 1117 01:49:21,500 --> 01:49:23,500 Düşüyoruz! 1118 01:49:28,600 --> 01:49:30,300 Hadi! 1119 01:49:30,800 --> 01:49:32,500 Dikkat! 1120 01:50:31,700 --> 01:50:34,400 Melshi? Melshi, cevap ver lütfen! 1121 01:50:34,400 --> 01:50:37,500 Sonunda ulaştım. Açık bir hat lazım bana. 1122 01:50:37,600 --> 01:50:39,300 Bekle. 1123 01:50:39,800 --> 01:50:44,300 Ana şalter. Şu konsolun üzerinde. 1124 01:50:47,400 --> 01:50:49,100 Ben gidiyorum! 1125 01:50:58,600 --> 01:51:00,300 Buldum onu! 1126 01:51:01,700 --> 01:51:03,400 Dikkat et! 1127 01:51:04,100 --> 01:51:05,800 İyi misin? 1128 01:51:14,000 --> 01:51:15,700 Jyn! 1129 01:51:32,700 --> 01:51:35,200 Ben Güç'leyim ve Güç benimle. 1130 01:51:36,000 --> 01:51:37,700 Ben Güç'leyim ve Güç benimle. 1131 01:51:37,700 --> 01:51:39,400 Chirrut! 1132 01:51:48,600 --> 01:51:51,100 Ben Güç'leyim ve Güç benimle. 1133 01:51:51,100 --> 01:51:53,500 Ben Güç'leyim ve Güç benimle. 1134 01:51:53,500 --> 01:51:55,700 Ben Güç'leyim ve Güç benimle. 1135 01:51:55,700 --> 01:51:57,800 Ben Güç'leyim ve Güç benimle. 1136 01:51:57,800 --> 01:52:00,200 Ben Güç'leyim ve Güç benimle. 1137 01:52:00,200 --> 01:52:02,600 Ben Güç'leyim ve Güç benimle. 1138 01:52:03,000 --> 01:52:05,600 Chirrut, geri dön! 1139 01:52:14,800 --> 01:52:16,500 Evet! 1140 01:52:20,000 --> 01:52:22,200 Devam et! Devam et! 1141 01:52:26,000 --> 01:52:27,700 Cassian! 1142 01:52:37,100 --> 01:52:40,700 Chirrut, gel! Gel benimle! 1143 01:52:44,400 --> 01:52:46,100 Chirrut! 1144 01:52:51,400 --> 01:52:55,000 Chirrut! Dayan! Dayan! 1145 01:52:55,000 --> 01:52:57,300 Buradayım. Yanındayım. 1146 01:52:57,400 --> 01:53:01,000 Ben iyiyim. İyiyim. 1147 01:53:01,800 --> 01:53:04,400 - Güç'ü ara daima. - Chirrut. 1148 01:53:04,600 --> 01:53:08,000 Beni hep orada bulacaksın. 1149 01:53:08,500 --> 01:53:10,800 Güç benimle. 1150 01:53:10,900 --> 01:53:13,200 Ve ben Güç'leyim. 1151 01:53:13,200 --> 01:53:15,400 Güç benimle. 1152 01:53:15,800 --> 01:53:17,800 Ve ben Güç'leyim. 1153 01:53:17,900 --> 01:53:20,100 Güç benimle. 1154 01:53:20,200 --> 01:53:22,800 Ve ben Güç'leyim. 1155 01:53:36,100 --> 01:53:39,700 Saptırıcı kalkanlar %50'ye düştü. Ağır hasar görüyoruz. 1156 01:53:39,800 --> 01:53:43,600 Artık geri dönüş yok, saldırıyı bastırmalıyız! 1157 01:53:48,600 --> 01:53:50,300 Açılan noktaya saldırın. 1158 01:53:50,300 --> 01:53:51,700 Görüyoruz Sarı Lider. 1159 01:53:51,700 --> 01:53:53,700 İyon torpidolarını ateşledim. 1160 01:54:03,400 --> 01:54:06,500 - Neler oluyor? - Motor gücünü kaybettik komutanım! 1161 01:54:09,000 --> 01:54:11,500 Yıldız Yokedici devre dışı kaldı. 1162 01:54:12,800 --> 01:54:15,700 Burası Rogue One, beni duyabilen tüm İttifak gemilerine sesleniyorum! 1163 01:54:17,900 --> 01:54:20,400 Beni duyan var mı? Burası Rogue One! Cevap verin, tamam! 1164 01:54:20,400 --> 01:54:23,600 Amiral Raddus konuşuyor Rogue One. Seni duyuyoruz! 1165 01:54:25,300 --> 01:54:27,000 Planlar elimizde! 1166 01:54:27,600 --> 01:54:30,800 Ölüm Yıldızı planlarını buldular. Haberleşme kulesinden göndermeleri lazım! 1167 01:54:30,800 --> 01:54:34,400 Kalkan geçidini indirmelisiniz! Veriyi göndermelerinin tek yolu bu! 1168 01:54:35,400 --> 01:54:38,500 Çekiçkafa Korvet çağırın. Aklıma bir fikir geldi. 1169 01:54:38,600 --> 01:54:42,000 - Beklemede kalın Rogue One, hallediyoruz. - Bu senin için Galen. 1170 01:55:10,300 --> 01:55:14,600 Ben Güç'leyim ve Güç benimle. 1171 01:56:05,400 --> 01:56:07,900 Korvet 5, hedefe kilitlendi! 1172 01:56:08,500 --> 01:56:10,300 Çarpışmaya hazırlanın. 1173 01:56:21,900 --> 01:56:24,400 Işık hızı altı iticileri, tam yol ileri! 1174 01:57:00,100 --> 01:57:02,800 Anten hizalamasını ayarla. 1175 01:57:03,700 --> 01:57:06,300 Anten hizalamasını ayarla. 1176 01:57:07,100 --> 01:57:09,700 Anten hizalamasını ayarla. 1177 01:57:10,400 --> 01:57:13,000 Anten hizalamasını ayarla. 1178 01:57:36,000 --> 01:57:38,600 Tornistan, tam yol geri! 1179 01:57:59,300 --> 01:58:02,600 Anten hizalandı. İletime hazır. 1180 01:58:36,700 --> 01:58:38,700 Kimsin sen? 1181 01:58:40,100 --> 01:58:42,100 Kim olduğumu biliyorsun. 1182 01:58:44,400 --> 01:58:46,400 Ben Jyn Erso. 1183 01:58:46,400 --> 01:58:48,800 Galen ve Lyra'nın kızı. 1184 01:58:48,900 --> 01:58:50,400 Sen kaybettin. 1185 01:58:50,400 --> 01:58:52,400 Öyle mi dersin? 1186 01:58:52,400 --> 01:58:55,600 Babamın intikamı. Ölüm Yıldızı'na bir kusur eklemiş. 1187 01:58:55,600 --> 01:58:57,600 Makinenin göbeğine bir fünye yerleştirmiş. 1188 01:58:57,600 --> 01:59:00,700 Ve az önce bütün galaksiye nasıl patlatacaklarını söyledim. 1189 01:59:00,700 --> 01:59:05,600 Kalkan çalışıyor. Sinyalin asla Asi üssüne ulaşmayacak. 1190 01:59:05,700 --> 01:59:08,000 Buradaki bütün gemileriniz yok edilecek. 1191 01:59:08,100 --> 01:59:10,400 Zamandan başka bir şey kaybetmedim. 1192 01:59:10,400 --> 01:59:15,700 Ancak sen İsyanla birlikte öleceksin. 1193 01:59:45,800 --> 01:59:47,500 İletiliyor. 1194 01:59:49,800 --> 01:59:51,500 İletiliyor. 1195 01:59:52,500 --> 01:59:56,200 Amiral, Scarif'ten mesaj alıyoruz. 1196 02:00:04,500 --> 02:00:07,100 Bırak onu. Bırak onu. 1197 02:00:07,200 --> 02:00:08,900 Bitti artık. 1198 02:00:09,700 --> 02:00:11,400 Bitti artık. 1199 02:00:12,100 --> 02:00:13,800 Hadi gidelim. 1200 02:00:13,800 --> 02:00:15,400 Mesaj alındı. 1201 02:00:15,400 --> 02:00:18,300 Amiral, planlar elimizde! 1202 02:00:18,300 --> 02:00:20,000 Kız başardı! 1203 02:00:21,100 --> 02:00:24,200 Mesajımızın ulaştığı birileri var mıdır? 1204 02:00:25,000 --> 02:00:26,700 Vardır. 1205 02:00:27,800 --> 02:00:29,800 Birileri vardır. 1206 02:00:31,800 --> 02:00:36,400 Efendim, hiperuzaydan devasa bir nesne geldiğini tespit ettik. 1207 02:00:42,100 --> 02:00:44,100 Efendim, filolarını hedef alayım mı? 1208 02:00:44,100 --> 02:00:46,100 Lord Vader filoyla ilgilenir. 1209 02:00:46,100 --> 02:00:49,900 Scarif üssünü hedef alın. Tekil reaktör ateşlemesi. 1210 02:00:49,900 --> 02:00:51,600 Emredersiniz. 1211 02:01:21,100 --> 02:01:23,500 Hazır olduğunda ateşle. 1212 02:01:28,300 --> 02:01:30,700 Ana ateşleme başlıyor. 1213 02:01:51,800 --> 02:01:55,700 Rogue One, Güç sizinle olsun. 1214 02:01:59,100 --> 02:02:02,900 Bütün gemiler, hiperuzaya sıçmaya hazır olun! 1215 02:02:34,900 --> 02:02:38,000 Baban yaşasaydı seninle gurur duyardı Jyn. 1216 02:02:51,400 --> 02:02:53,800 Asilerin sancak gemisi devre dışı bırakıldı Lordum. 1217 02:02:53,800 --> 02:02:56,400 Ama yüzeyden veri iletişimi sağladılar. 1218 02:02:56,500 --> 02:02:58,800 Gemiye çıkış ekibini hazırlayın. 1219 02:02:58,900 --> 02:03:00,600 Emredersiniz Lordum. 1220 02:03:36,500 --> 02:03:38,200 Acele edin! 1221 02:03:41,200 --> 02:03:44,100 Hadi gidelim! Hemen çıkmalıyız! 1222 02:03:47,300 --> 02:03:49,200 Çabuk olun, gidiyoruz! 1223 02:03:49,900 --> 02:03:51,600 Sıkışmış! 1224 02:03:53,300 --> 02:03:55,000 Hey, imdat! 1225 02:04:12,000 --> 02:04:14,000 Ateş açın! 1226 02:04:19,200 --> 02:04:21,000 Yardım edin! 1227 02:04:24,100 --> 02:04:25,800 Sıkışmış! 1228 02:04:32,700 --> 02:04:34,400 İtin! 1229 02:04:37,600 --> 02:04:41,100 İşte. İşte. Alın şunu! Alın! 1230 02:04:48,500 --> 02:04:50,800 Kalkış! 1231 02:05:16,900 --> 02:05:21,200 Hava kilidinin güvenliğini sağlayın. Ve kaçış mekiklerini hazırlayın. 1232 02:05:25,000 --> 02:05:28,600 Ekselansları. Aldığımız mesaj. 1233 02:05:29,600 --> 02:05:31,700 Bize ne gönderdiler? 1234 02:05:33,000 --> 02:05:34,700 Umut. 1235 02:05:40,500 --> 02:05:45,500 Çeviri: batigol-7