1 00:00:00,555 --> 00:00:09,255 En del af Danmarks største tracker? danishbits.invite@gmail.com 2 00:00:10,556 --> 00:00:15,728 For meget længe siden i en fjern, fjern galakse.... 3 00:01:30,453 --> 00:01:31,454 Mor! 4 00:01:31,618 --> 00:01:34,620 Vi ved det godt. - Jyn, tag dine ting. Det er nu. 5 00:01:45,713 --> 00:01:48,050 Hallo? - Saw, det er Lyra. 6 00:01:48,923 --> 00:01:51,761 Nu sker det. Han har fundet os. 7 00:01:51,925 --> 00:01:53,554 I ved, hvad I må gøre. 8 00:02:10,648 --> 00:02:12,193 Jyn, kom her. 9 00:02:12,649 --> 00:02:17,197 Husk, at hvad jeg end gør, gør jeg det for at beskytte dig. 10 00:02:17,361 --> 00:02:19,154 Sig, du forstår det. 11 00:02:19,530 --> 00:02:21,576 Jeg forstår det. 12 00:02:25,579 --> 00:02:29,162 Jeg elsker dig, Stjernestøv. - Jeg elsker også dig, far. 13 00:02:29,370 --> 00:02:30,791 Galen. 14 00:02:33,457 --> 00:02:34,794 Af sted. 15 00:02:59,104 --> 00:03:01,062 Du ved, hvor du skal søge hen. 16 00:03:05,441 --> 00:03:08,319 Hav tillid til Kraften. 17 00:03:39,635 --> 00:03:41,885 Du er ikke nem at finde, Galen. 18 00:03:42,053 --> 00:03:47,221 Men landbrug? En mand med dine talenter? 19 00:03:47,974 --> 00:03:49,851 Det er et fredfyldt liv. 20 00:03:50,351 --> 00:03:52,477 Og ensomt, forestiller jeg mig. 21 00:03:55,648 --> 00:03:57,149 Siden Lyra døde, ja. 22 00:04:08,237 --> 00:04:10,367 Kondolerer. 23 00:04:11,700 --> 00:04:13,661 Endevend huset! 24 00:04:21,876 --> 00:04:23,501 Hvad vil du mig? 25 00:04:23,669 --> 00:04:26,711 Arbejdet er gået i stå. Du må komme tilbage. 26 00:04:27,672 --> 00:04:29,173 Jeg gør det ikke, Krennic. 27 00:04:29,337 --> 00:04:32,592 Triumfen stod for døren. Vi var så tæt på - 28 00:04:32,756 --> 00:04:36,010 - at kunne skabe fred og sikkerhed i galaksen. 29 00:04:36,387 --> 00:04:39,469 Du forveksler fred med rædsel. 30 00:04:40,053 --> 00:04:42,892 Man skal jo starte et sted. 31 00:04:48,019 --> 00:04:53,063 Jeg ville ikke være noget bevendt. Min hjerne er ikke så skarp mere. 32 00:04:53,191 --> 00:04:57,194 Jeg har svært ved at huske selv de mest basale ting. 33 00:04:58,820 --> 00:05:00,361 Galen ... 34 00:05:00,529 --> 00:05:03,739 Du er en genial videnskabsmand, men en elendig løgner. 35 00:05:04,156 --> 00:05:07,034 Jeg beundrer ellers din ildhu. 36 00:05:08,327 --> 00:05:12,038 Se, Lyra er opstanden fra de døde. Det er et mirakel. 37 00:05:15,540 --> 00:05:17,666 Stop! 38 00:05:19,792 --> 00:05:23,002 Åh, Lyra ... Genstridig som altid. 39 00:05:23,170 --> 00:05:24,924 Du tager ham ikke. 40 00:05:25,088 --> 00:05:27,297 Nej, jeg tager jer alle sammen. 41 00:05:27,842 --> 00:05:30,676 Du og barnet skal med. I får et liv i luksus. 42 00:05:31,344 --> 00:05:32,509 Som gidsler. 43 00:05:32,677 --> 00:05:36,096 Som helte for Imperiet. 44 00:05:36,224 --> 00:05:39,226 Lyra, læg den fra dig. 45 00:05:40,728 --> 00:05:42,893 Tænk dig grundigt om. 46 00:05:50,315 --> 00:05:52,024 I vil aldrig vinde. - Gør det. 47 00:05:54,862 --> 00:05:56,111 Lyra! 48 00:06:00,367 --> 00:06:02,700 De har et barn. 49 00:06:02,868 --> 00:06:04,702 Find det! 50 00:07:34,146 --> 00:07:35,315 Mit barn! 51 00:07:36,856 --> 00:07:38,149 Kom. 52 00:07:39,690 --> 00:07:41,400 Kom. 53 00:07:41,736 --> 00:07:44,778 Vi har en lang rejse foran os. 54 00:08:22,851 --> 00:08:26,562 Sikkerhedstjek, celleafsnit 4227. 55 00:08:27,935 --> 00:08:29,728 4227. 56 00:08:46,117 --> 00:08:50,744 {\an1}KAFRENES RING HANDELSSTATION 57 00:09:13,930 --> 00:09:18,017 TK-62, XX-25900. 58 00:09:30,983 --> 00:09:33,861 Jeg var lige ved at gå. - Jeg kom, så hurtigt jeg kunne. 59 00:09:34,029 --> 00:09:36,988 Jeg skal om bord igen. - Og tilbage til Jedha? 60 00:09:37,156 --> 00:09:40,366 De letter uden mig. - Du bringer nyt fra Jedha. 61 00:09:40,534 --> 00:09:42,368 Ud med det. 62 00:09:43,244 --> 00:09:47,540 En af Imperiets fragtpiloter hoppede af i går. 63 00:09:48,124 --> 00:09:52,207 Han påstår, de bygger et våben. Kyberkrystallerne skal bruges til det. 64 00:09:52,375 --> 00:09:53,292 Hvilken slags våben? 65 00:09:53,420 --> 00:09:55,962 Jeg må af sted! - Hvilken slags våben? 66 00:09:56,130 --> 00:09:58,880 En planetdræber, kaldte han det. 67 00:09:59,048 --> 00:10:00,842 En planetdræber? 68 00:10:01,006 --> 00:10:03,928 Han var sendt af Erso, en af Saws gamle venner. 69 00:10:04,092 --> 00:10:08,556 Galen Erso? Var det ham? - Aner det ikke. De ledte efter Saw. 70 00:10:08,720 --> 00:10:10,974 Hvem ved ellers besked? - Aner det ikke. 71 00:10:11,434 --> 00:10:13,892 Det hele smuldrer for os. 72 00:10:14,060 --> 00:10:16,978 Saw har ret. Der er spioner overalt. 73 00:10:18,063 --> 00:10:21,774 Hvad foregår her? Vis os noget legitimation. 74 00:10:21,942 --> 00:10:24,652 Øjeblik. Mine handsker. 75 00:10:28,735 --> 00:10:29,864 Nej! 76 00:10:30,028 --> 00:10:31,821 Hvad har du gjort? 77 00:10:33,030 --> 00:10:36,201 Beskydning i sektor 9. - Er du vanvittig? 78 00:10:36,369 --> 00:10:39,079 Jeg kommer aldrig op herfra med min arm. 79 00:10:39,243 --> 00:10:41,457 Af vejen! Væk, væk! 80 00:10:42,706 --> 00:10:45,168 Tag det nu roligt. 81 00:10:46,124 --> 00:10:47,918 Det skal nok gå. 82 00:11:05,139 --> 00:11:09,978 {\an3}JEDHA MÅNE BESAT AF IMPERIET 83 00:11:28,240 --> 00:11:29,365 Den herre. 84 00:11:34,329 --> 00:11:35,870 Er det ham? 85 00:11:36,038 --> 00:11:39,625 Han ser lidt anderledes ud, end jeg havde forestillet mig. 86 00:11:40,210 --> 00:11:41,543 Op med jer! 87 00:11:41,835 --> 00:11:43,920 Det er piloten. Overløberen. 88 00:11:45,213 --> 00:11:47,587 Er det dig, der er Saw Gerrera? 89 00:11:47,755 --> 00:11:50,589 Saw Gerrera? Nej? 90 00:11:51,634 --> 00:11:53,175 Vi spilder tiden. 91 00:11:53,344 --> 00:11:56,930 Jeg skal tale med Saw Gerrera, inden det er for sent. 92 00:11:57,054 --> 00:11:58,139 Bøj hovederne. 93 00:11:58,347 --> 00:12:00,097 Imperiet leder efter ham. 94 00:12:00,597 --> 00:12:03,519 Det her er en udørk. Vi må ind til Jedha City. 95 00:12:03,727 --> 00:12:06,894 Fatter I da ikke, hvad "hastebudskab" betyder? 96 00:12:08,811 --> 00:12:13,359 Vi er altså på samme side. I skal bare ignorere uniformen. 97 00:12:28,078 --> 00:12:32,205 {\an1}KEJSERLIG ARBEJDSLEJR 98 00:12:54,846 --> 00:12:56,724 Hvad nu? 99 00:12:56,892 --> 00:12:59,434 Det er vel flere fanger. 100 00:13:00,311 --> 00:13:03,105 Jeg troede, vi havde dem alle sammen. 101 00:13:09,486 --> 00:13:12,320 Fri bane. - Hallik? Liana Hallik? 102 00:13:12,488 --> 00:13:14,113 Det er hende. 103 00:13:14,281 --> 00:13:16,491 Vil du ud herfra? 104 00:13:17,199 --> 00:13:19,157 Hvad med mig? 105 00:13:22,035 --> 00:13:24,121 Giv mig nøglerne! 106 00:13:33,043 --> 00:13:36,670 Tillykke. Du er ved at blive reddet. 107 00:13:36,838 --> 00:13:38,672 Gør venligst ikke modstand. 108 00:13:48,723 --> 00:13:53,103 {\an3}OPRØRSALLIANCENS HOVEDKVARTER 109 00:13:57,686 --> 00:14:00,689 LU-28 til servicedæk 4. 110 00:14:12,618 --> 00:14:17,037 Du går for tiden under navnet Liana Hallik. Er det rigtigt? 111 00:14:18,622 --> 00:14:22,873 Besiddelse af ulovlige våben. Forfalskning af kejserlige dokumenter. 112 00:14:23,042 --> 00:14:26,292 Grov vold. Fangeflugt. Modstand under anholdelse. 113 00:14:27,417 --> 00:14:30,964 Tænk, hvis Imperiet havde opdaget, hvem du egentlig er, - 114 00:14:31,132 --> 00:14:33,133 - Jyn Erso. 115 00:14:33,714 --> 00:14:36,344 Det er dit rigtige navn, ikke sandt? 116 00:14:37,176 --> 00:14:39,718 Jyn Erso, datter af Galen Erso. 117 00:14:40,511 --> 00:14:44,350 En imperiekollaboratør, der arbejder med våbenudvikling. 118 00:14:47,560 --> 00:14:49,061 Hvad vil I mig? 119 00:14:49,226 --> 00:14:53,064 Tilbyde dig at starte på en frisk. Vi tror, du kan hjælpe os. 120 00:14:54,650 --> 00:14:58,485 Kaptajn Cassian Andor fra efterretningsvæsenet. 121 00:14:59,069 --> 00:15:01,655 Hvornår har du sidst hørt fra din far? 122 00:15:03,657 --> 00:15:04,990 For 15 år siden. 123 00:15:05,574 --> 00:15:08,116 Ved du, hvor han har været i al den tid? 124 00:15:11,410 --> 00:15:13,952 Jeg tror på, han er død. Det gør det nemmere. 125 00:15:14,121 --> 00:15:17,291 Nemmere end tanken om, at han er Imperiets redskab? 126 00:15:17,455 --> 00:15:20,209 Politiske holdninger har aldrig været mig forundt. 127 00:15:20,377 --> 00:15:24,588 Ikke det? Hvornår har du sidst hørt fra Saw Gerrera? 128 00:15:31,218 --> 00:15:32,679 Det er længe siden. 129 00:15:34,220 --> 00:15:36,638 Men han ville kunne huske dig, ikke sandt? 130 00:15:36,806 --> 00:15:39,932 Han ville sikkert gå med til at mødes med dig. 131 00:15:41,225 --> 00:15:44,644 Hvis du ikke vil samarbejde, sender vi dig tilbage, hvor vi fandt dig. 132 00:15:45,813 --> 00:15:50,400 Saw Gerrera opfostrede mig, men jeg aner ikke, hvor han er. 133 00:15:50,524 --> 00:15:53,274 Vi ved godt, hvordan vi skal finde ham. 134 00:15:53,442 --> 00:15:56,361 Vi mangler en, der kan sikre, at han ikke slår os ihjel. 135 00:15:58,322 --> 00:16:00,200 Er I ikke alle sammen oprørere? 136 00:16:00,364 --> 00:16:03,202 Jo, men Saw Gerrera er ekstremist. 137 00:16:03,366 --> 00:16:05,912 Han har kæmpet alene, siden han forlod Oprøret. 138 00:16:06,328 --> 00:16:10,872 Hans militante adfærd har skabt mange problemer for Alliancen. 139 00:16:12,625 --> 00:16:15,836 Men vi er nødt til at forsøge at klinke den skårede tillid. 140 00:16:16,500 --> 00:16:18,962 Hvad har det med min far at gøre? 141 00:16:24,466 --> 00:16:27,552 Der befinder sig en afhopper fra Imperiet på Jedha. En pilot. 142 00:16:27,721 --> 00:16:30,431 Han er i Saws varetægt. Han hævder, - 143 00:16:30,595 --> 00:16:34,726 - at kejseren er ved at udvikle et våben, der kan tilintetgøre hele planeter. 144 00:16:37,476 --> 00:16:41,187 Piloten siger, at din far har sendt ham. 145 00:16:42,980 --> 00:16:45,650 Vi må stoppe dette våben, inden det er færdigt. 146 00:16:46,151 --> 00:16:50,238 Kaptajn Andor skal verificere pilotens historie og om muligt finde din far. 147 00:16:50,402 --> 00:16:53,696 Han er tilsyneladende central for supervåbenets udvikling. 148 00:16:54,073 --> 00:16:57,659 I lyset af situationens alvor og dit forhold til Saw - 149 00:16:57,824 --> 00:17:02,827 - håber vi, at han vil opspore din far for os og udlevere ham til Senatet. 150 00:17:11,878 --> 00:17:16,422 Og hvis jeg går med til det? - Så får du din frihed. 151 00:17:36,008 --> 00:17:37,886 Kaptajn Andor. 152 00:17:48,730 --> 00:17:50,733 Jeg er K-2SO. 153 00:17:52,278 --> 00:17:54,862 Jeg er en omprogrammeret imperiedroide. 154 00:17:55,655 --> 00:17:57,324 Jeg kan godt huske dig. 155 00:17:57,493 --> 00:17:59,951 Jeg ser, at rådet sender dig med os til Jedha. 156 00:18:02,370 --> 00:18:03,915 Tilsyneladende. 157 00:18:04,456 --> 00:18:08,085 Det er en dårlig ide. Det synes både jeg og Cassian. 158 00:18:12,510 --> 00:18:17,308 Men hvad ved jeg? Mit speciale er jo bare strategianalyse. 159 00:18:17,472 --> 00:18:20,099 Galen Erso er uundværlig for Imperiet. 160 00:18:20,267 --> 00:18:23,270 Glem, hvad der blev sagt. Der bliver ingen undsætning. 161 00:18:23,438 --> 00:18:24,647 Du skal finde ham ... 162 00:18:25,232 --> 00:18:26,565 ... og dræbe ham. 163 00:18:27,819 --> 00:18:29,485 På stedet. 164 00:18:32,825 --> 00:18:34,907 Færge nummer LMTR-20. 165 00:18:35,075 --> 00:18:38,703 Gør klar, mens vi tjekker jeres afgangstilladelse. 166 00:18:39,248 --> 00:18:41,415 Har du mødt K-2? - En charmetrold. 167 00:18:42,837 --> 00:18:45,672 Han siger, hvad der falder ham ind. 168 00:18:45,840 --> 00:18:48,050 Det er en bivirkning ved omprogrammeringen. 169 00:18:48,214 --> 00:18:50,845 Hvorfor må hun få en blaster, når jeg ikke må? 170 00:18:52,512 --> 00:18:56,684 Jeg er ferm til at bruge den. - Det er netop det. Giv mig den. 171 00:18:59,643 --> 00:19:03,191 Vi skal til Jedha. Det er en krigszone. 172 00:19:03,359 --> 00:19:05,735 Det er sagen uvedkommende. Hvor har du den fra? 173 00:19:05,863 --> 00:19:09,531 Jeg fandt den. - Det svar lød ikke overbevisende. 174 00:19:12,578 --> 00:19:15,289 Tillid går begge veje. 175 00:19:22,461 --> 00:19:25,172 Lader du hende beholde den? 176 00:19:25,340 --> 00:19:29,053 Vil du høre sandsynligheden for, at hun bruger den mod dig? 177 00:19:31,516 --> 00:19:34,435 Den er stor. - Lad os komme af sted. 178 00:19:34,603 --> 00:19:36,605 Den er meget stor. 179 00:20:16,107 --> 00:20:17,232 Løgn! 180 00:20:20,279 --> 00:20:21,657 Bedrag! 181 00:20:25,953 --> 00:20:26,871 Lad mig se. 182 00:20:29,538 --> 00:20:33,210 "Bodhi Rook, fragtpilot." 183 00:20:33,378 --> 00:20:36,253 En af de indfødte, hvad? 184 00:20:36,421 --> 00:20:39,133 Den var i hans støvle, da han blev fanget. 185 00:20:39,970 --> 00:20:41,428 Jeg kan altså godt høre dig. 186 00:20:41,596 --> 00:20:44,475 Han fangede mig ikke. Jeg er her, fordi jeg er hoppet af. 187 00:20:44,639 --> 00:20:47,058 Hver dag, mere løgn. 188 00:20:48,395 --> 00:20:52,232 Skulle jeg ofre alt for en løgn? Vi har ikke tid til det her. 189 00:20:52,400 --> 00:20:55,235 Jeg må tale med Saw Gerrera, før det er for ... 190 00:21:01,073 --> 00:21:03,077 Du er altså ...? 191 00:21:08,334 --> 00:21:10,376 Den er til dig. 192 00:21:11,545 --> 00:21:14,381 Og jeg gav den til dem. De fandt den ikke. 193 00:21:15,383 --> 00:21:17,176 Jeg gav den til dem. 194 00:21:18,930 --> 00:21:21,473 Galen Erso ... 195 00:21:21,641 --> 00:21:23,976 Han sagde, jeg skulle opsøge dig. 196 00:21:43,042 --> 00:21:44,043 Bor Gullet. 197 00:21:44,792 --> 00:21:46,626 Bor Gullet? 198 00:21:47,502 --> 00:21:49,550 Hvad? Vent! 199 00:21:50,591 --> 00:21:54,635 Galen Erso har sendt mig! Han sagde, jeg skulle opsøge dig! 200 00:22:25,923 --> 00:22:29,719 Det er yderst beklageligt med det sikkerhedsbrud på Jedha. 201 00:22:29,883 --> 00:22:33,431 Et hav af tilbageslag og forsinkelser og nu dette. 202 00:22:38,814 --> 00:22:42,650 Vi har ladet os fortælle, at rygterne går i byen. 203 00:22:42,818 --> 00:22:46,322 Det forlyder, at De har mistet en åbenmundet fragtpilot. 204 00:22:46,486 --> 00:22:50,619 Hvis Senatet får nys om vores projekt, vil utallige systemer støtte Oprøret. 205 00:22:50,783 --> 00:22:53,202 Når kampstationen er færdig, guvernør Tarkin, - 206 00:22:53,370 --> 00:22:55,789 - er Senatet ligegyldigt. 207 00:22:56,705 --> 00:22:58,753 Når skal være nu, divisionschef Krennic. 208 00:22:58,877 --> 00:23:02,212 Kejseren tåler ikke flere forsinkelser. 209 00:23:02,380 --> 00:23:05,344 De har givet tiden i Oprørets favør. 210 00:23:07,093 --> 00:23:12,768 Jeg foreslår at løse begge problemer med en øjeblikkelig test af våbenet. 211 00:23:15,688 --> 00:23:20,941 En fiasko må De forklare for et langt mindre tålmodigt publikum. 212 00:23:21,694 --> 00:23:24,157 Der bliver ingen fiasko. 213 00:24:02,157 --> 00:24:04,659 Hvad er der, Jyn? Du ser skræmt ud. 214 00:24:07,995 --> 00:24:10,627 Jeg vil altid passe på dig. 215 00:24:15,716 --> 00:24:18,507 Stjernestøv. Det skal du forblive. 216 00:24:22,432 --> 00:24:23,765 Tillid. 217 00:24:26,308 --> 00:24:27,061 Galen. 218 00:24:39,743 --> 00:24:41,994 Vi går i kredsløb. Du har roret. 219 00:24:55,048 --> 00:24:57,680 Der har vi Jedha. 220 00:24:57,844 --> 00:24:59,430 Eller resterne af den. 221 00:25:01,768 --> 00:25:04,852 Finder vi Saw, finder vi din far. 222 00:25:48,738 --> 00:25:50,280 Hvad laver den destroyer der? 223 00:25:51,157 --> 00:25:56,703 Det er på grund af din ven Saw Gerrera. Han er begyndt at angribe fragtgods. 224 00:25:58,041 --> 00:26:00,043 Hvad fragter de hertil? 225 00:26:00,960 --> 00:26:03,547 Det er noget, de fragter herfra. 226 00:26:04,880 --> 00:26:07,552 Kyberkrystaller. Så mange, de kan få. 227 00:26:07,716 --> 00:26:10,555 Nu ved vi, hvorfor de ribbede templet. 228 00:26:10,719 --> 00:26:13,182 Det er brændstof til våbenet. 229 00:26:13,350 --> 00:26:16,017 Våbenet, din far er ved at bygge. 230 00:26:16,185 --> 00:26:19,273 Måske skulle vi lade skydeskiven blive her. 231 00:26:19,437 --> 00:26:21,191 Hentyder du til mig? 232 00:26:21,359 --> 00:26:25,196 Hun har ret. Vi skal falde i med omgivelserne. Bliv ved skibet. 233 00:26:25,364 --> 00:26:28,367 Jeg falder i med omgivelserne. Jeg er en imperiedroide, - 234 00:26:28,575 --> 00:26:30,871 - og byen er besat af Imperiet. 235 00:26:31,035 --> 00:26:35,247 Folk her vil enten omprogrammere dig eller skyde knoppen af dig. 236 00:26:35,375 --> 00:26:38,002 Du er overraskende bekymret for min sikkerhed. 237 00:26:38,166 --> 00:26:42,716 Nej. Jeg er bange for, at de skal komme til at ramme mig i stedet. 238 00:26:47,889 --> 00:26:50,516 Det lyder da ikke så tosset. 239 00:27:09,246 --> 00:27:14,628 Bor Gullet kan føle dine tanker. 240 00:27:17,880 --> 00:27:21,007 Ingen løgn er sikker. 241 00:27:26,181 --> 00:27:30,687 Hvad er det egentlig, du kommer med, fragtpilot? 242 00:27:33,942 --> 00:27:37,069 Bor Gullet vil afsløre sandheden. 243 00:27:38,611 --> 00:27:42,909 Det har bare den uheldige bivirkning, at folk har det med - 244 00:27:43,077 --> 00:27:45,455 - at miste deres forstand. 245 00:28:16,699 --> 00:28:19,450 Pas du hellere lidt på. - Nej nej ... 246 00:28:19,618 --> 00:28:22,577 Det må De undskylde. Vi vil ikke have ballade. 247 00:28:22,746 --> 00:28:24,499 Kom så her. 248 00:28:24,748 --> 00:28:26,582 Borgere i Jedha. 249 00:28:26,751 --> 00:28:31,756 I befales at videregive oplysninger om den forsvundne fragtpilot. 250 00:28:31,924 --> 00:28:35,760 Oplysninger belønnes med en dusør på 600 kreditter. 251 00:28:35,929 --> 00:28:38,973 Jeg havde en kontaktperson. En af Saws oprørere. 252 00:28:39,141 --> 00:28:41,183 Men han er forsvundet. 253 00:28:41,351 --> 00:28:44,310 Hans søster er i færd med at lede efter ham. 254 00:28:44,479 --> 00:28:47,273 Templet er blevet raseret, men hun venter på os der. 255 00:28:47,442 --> 00:28:50,778 Vi må fortælle hende dit navn og håbe, hun vil føre os til Saw. 256 00:28:50,946 --> 00:28:52,072 Håbe? 257 00:28:52,696 --> 00:28:55,868 Ja. Oprør er funderet på håb. 258 00:28:56,036 --> 00:28:58,911 Hænderne, hvor jeg kan se dem. Derover med dig. 259 00:28:59,079 --> 00:29:01,498 Lad mig se noget legitimation. 260 00:29:03,208 --> 00:29:06,047 Er det alt sammen på grund af ham piloten? 261 00:29:09,551 --> 00:29:11,509 Må Kraften i andre være med jer. 262 00:29:13,635 --> 00:29:15,138 Vent på mig. 263 00:29:15,931 --> 00:29:18,185 Må Kraften i andre være med jer. 264 00:29:19,226 --> 00:29:21,565 Må Kraften i andre være med jer. 265 00:29:21,773 --> 00:29:25,108 Vil du bytte din halskæde for et glimt af fremtiden? 266 00:29:27,196 --> 00:29:30,199 Ja, det er dig, jeg taler til. 267 00:29:37,708 --> 00:29:40,002 Mit navn er Chirrut Îmwe. 268 00:29:41,087 --> 00:29:43,089 Hvordan vidste du, jeg bar halskæde? 269 00:29:43,254 --> 00:29:45,256 Det svar koster. 270 00:29:49,761 --> 00:29:53,141 Hvad ved du om kyberkrystaller? - Min far ... 271 00:29:53,557 --> 00:29:56,853 Han sagde, de var energikilden i jediernes lyssværd. 272 00:29:57,606 --> 00:30:00,357 Jyn, vi må videre. 273 00:30:03,613 --> 00:30:06,616 De mægtigste stjerner har hjerter af kyber. 274 00:30:10,620 --> 00:30:14,542 Kom nu. Vi er ikke kommet for at få venner. 275 00:30:18,630 --> 00:30:19,587 Hvem er de? 276 00:30:19,755 --> 00:30:23,299 Whillernes Vogtere. De beskytter Kybertemplet. 277 00:30:24,053 --> 00:30:26,219 Men der er ikke noget tilbage at beskytte, - 278 00:30:26,387 --> 00:30:29,390 - så nu skaber de bare problemer for alle og enhver. 279 00:30:30,600 --> 00:30:32,602 Du virker pludselig så nervøs. 280 00:30:32,770 --> 00:30:37,151 Vi må skynde os. Denne by er en krudttønde. 281 00:30:38,024 --> 00:30:39,778 Borgere i Imperiet. 282 00:30:40,443 --> 00:30:44,531 Imperiets tropper bekæmper utrætteligt Saw Gerreras åg - 283 00:30:44,659 --> 00:30:47,326 - over indbyggerne i denne højtelskede by. 284 00:30:47,495 --> 00:30:50,999 Sandhed og retfærdighed er Imperiets redskaber. 285 00:31:08,475 --> 00:31:10,561 Du har forhåbentlig en nødplan. 286 00:31:16,112 --> 00:31:17,821 I dækning! 287 00:31:32,502 --> 00:31:35,506 Det ser ud til, vi har fundet Saws oprørere. 288 00:31:40,724 --> 00:31:41,725 Deroppe! 289 00:31:44,808 --> 00:31:45,477 Nej! 290 00:31:58,701 --> 00:32:01,371 Skyd terroristen! - Skynd dig væk! 291 00:32:43,335 --> 00:32:44,544 Kom! 292 00:33:04,527 --> 00:33:05,608 Denne vej! 293 00:33:07,238 --> 00:33:08,324 Cassian! 294 00:33:31,221 --> 00:33:33,433 Var du klar over, det ikke var mig? 295 00:33:33,601 --> 00:33:35,355 Ja, naturligvis. 296 00:33:35,519 --> 00:33:37,437 Du skulle blive på skibet. 297 00:33:37,813 --> 00:33:41,441 Ja, men jeg kedede mig, og I havde problemer. 298 00:33:44,113 --> 00:33:47,532 De mange eksplosioner faldt ikke just i med omgivelserne. 299 00:33:50,451 --> 00:33:53,375 Du har ret. Jeg må hellere blive på skibet. 300 00:34:05,552 --> 00:34:07,640 Holdt. Bliv, hvor I er. 301 00:34:10,727 --> 00:34:13,398 Hvor fører du fangerne hen? 302 00:34:13,562 --> 00:34:16,065 De er fanger. - Hvor fører du dem hen? 303 00:34:16,233 --> 00:34:20,738 Jeg fører dem hen og fængsler dem i fængslet. 304 00:34:20,907 --> 00:34:22,572 Han fører os ... - Stille! 305 00:34:23,409 --> 00:34:26,577 Og der er flere, hvor den kom fra. - Vi skal nok tage dem. 306 00:34:26,745 --> 00:34:30,874 Hvis I bare hjælper mig på vej, kan jeg sagtens føre dem derhen. 307 00:34:31,042 --> 00:34:34,210 Før dem væk. - Vent, I må ikke føre dem væk. 308 00:34:34,378 --> 00:34:37,297 Du bliver her. Vi må tjekke din diagnostik. 309 00:34:37,673 --> 00:34:41,930 Diagnostik? Jeg kan sagtens selv foretage min egen diagnostik. 310 00:34:42,095 --> 00:34:43,721 Lad dem gå med fred. 311 00:34:49,439 --> 00:34:51,229 Lad dem gå med fred. 312 00:34:53,151 --> 00:34:54,902 Kraften er med mig, - 313 00:34:55,318 --> 00:34:57,320 - og jeg er med Kraften. 314 00:34:57,488 --> 00:35:01,492 Jeg frygter intet, for alt er, som Kraften har bestemt. 315 00:35:01,661 --> 00:35:03,455 Bliv, hvor du er. 316 00:35:03,619 --> 00:35:06,206 Han er blind. - Er han også døv? 317 00:35:06,375 --> 00:35:08,209 Bliv, hvor du er! 318 00:35:22,100 --> 00:35:23,518 Gør foden ondt? 319 00:35:57,641 --> 00:36:00,476 Du var lige ved at ramme mig. - Selv tak. 320 00:36:04,605 --> 00:36:06,275 Ingen fjender i sigte. 321 00:36:07,192 --> 00:36:09,154 Fjende i sigte! - Han er med os. 322 00:36:09,318 --> 00:36:11,532 De er gode nok. 323 00:36:17,328 --> 00:36:18,581 Tak. 324 00:36:20,042 --> 00:36:22,625 Cassian, undskyld for lussingen. 325 00:36:23,126 --> 00:36:25,965 Gå tilbage til skibet. Du hører fra mig. 326 00:36:29,553 --> 00:36:30,595 Er han jedi? 327 00:36:30,763 --> 00:36:34,306 Der er ingen jedier her længere. Kun drømmere som tåben her. 328 00:36:34,975 --> 00:36:37,978 Kraften beskyttede mig. - Jeg beskyttede dig. 329 00:36:38,142 --> 00:36:40,146 Kan I føre os til Saw Gerrera? 330 00:36:48,322 --> 00:36:51,286 Kan I da ikke se, at vi ikke er tilhængere af Imperiet? 331 00:36:51,410 --> 00:36:53,997 Sig det til ham, der dræbte vores folk. 332 00:36:54,998 --> 00:36:58,542 Dræber I mig og mine venner, får I med Saw at bestille. 333 00:36:58,710 --> 00:37:00,752 Hvorfor dog det? 334 00:37:01,169 --> 00:37:03,300 Fordi jeg er Galen Ersos datter. 335 00:37:04,842 --> 00:37:05,883 Tag dem med. 336 00:37:08,514 --> 00:37:11,180 Seriøst? Jeg er blind. 337 00:38:48,400 --> 00:38:50,446 Jeg er et med Kraften. Kraften er med mig. 338 00:38:50,610 --> 00:38:53,781 Jeg er et med Kraften. Kraften er med mig. 339 00:38:54,530 --> 00:38:55,531 Beder du? 340 00:38:55,699 --> 00:38:57,825 Jeg er et med Kraften. Kraften er med mig. 341 00:38:57,993 --> 00:38:59,455 Virkelig? 342 00:39:01,245 --> 00:39:03,331 Han beder til, at døren skal gå op. 343 00:39:04,084 --> 00:39:07,463 Det irriterer ham, fordi han ved, det er muligt. 344 00:39:08,087 --> 00:39:12,800 Baze Malbus var engang den mest hengivne af os vogtere. 345 00:39:13,385 --> 00:39:16,760 Jeg fornemmer, at Kraften og jeg prioriterer forskelligt. 346 00:39:16,928 --> 00:39:19,975 Tag det med ro, kaptajn. Vi har siddet i bur før i dag. 347 00:39:20,600 --> 00:39:22,057 Det er nyt for mig. 348 00:39:23,643 --> 00:39:26,982 Der findes mere end én slags fængsel, kaptajn. 349 00:39:27,146 --> 00:39:29,609 Jeg fornemmer, at du bærer dit indeni. 350 00:39:49,292 --> 00:39:50,794 Jyn. 351 00:39:52,007 --> 00:39:54,633 Er det virkelig dig? 352 00:39:55,218 --> 00:39:57,677 Jeg kan dårligt tro det. 353 00:39:58,637 --> 00:40:00,515 Det må komme som en overraskelse. 354 00:40:01,056 --> 00:40:04,852 Er vi ikke stadig venner? 355 00:40:05,352 --> 00:40:07,730 Sidst gav du mig en kniv og en skarpladt blaster - 356 00:40:07,895 --> 00:40:10,357 - og efterlod mig i en bunker. 357 00:40:10,525 --> 00:40:12,527 Jeg vidste, du var i sikkerhed. 358 00:40:12,735 --> 00:40:14,445 Du lod mig i stikken. 359 00:40:14,609 --> 00:40:17,989 Du var allerede min bedste soldat. - Jeg var 16 år. 360 00:40:18,157 --> 00:40:20,159 Jeg ville beskytte dig. - Du skred fra mig! 361 00:40:20,323 --> 00:40:23,410 Du var datter af en kejserlig forskningsofficer. 362 00:40:24,247 --> 00:40:26,789 Folk var begyndt at fatte mistanke. 363 00:40:26,957 --> 00:40:30,377 Folk, der ville bruge dig som gidsel. 364 00:40:33,172 --> 00:40:37,384 Der går ikke en dag, hvor jeg ikke tænker på dig. 365 00:40:42,429 --> 00:40:46,641 Men i dag af alle dage ... 366 00:40:52,190 --> 00:40:54,857 Det er en fælde. Ikke sandt? 367 00:40:56,110 --> 00:40:57,111 Hvad? 368 00:40:57,279 --> 00:41:01,363 Piloten. Beskeden. Det hele. 369 00:41:14,336 --> 00:41:17,880 Har de sendt dig? 370 00:41:20,883 --> 00:41:22,805 Er du kommet ... 371 00:41:23,762 --> 00:41:25,599 ... for at dræbe mig? 372 00:41:27,181 --> 00:41:29,059 Der er ikke meget tilbage af mig. 373 00:41:29,519 --> 00:41:31,938 Alliancen vil have fat i min far. 374 00:41:32,106 --> 00:41:34,564 De tror, han har sendt dig nyt om et våben. 375 00:41:34,732 --> 00:41:38,400 Ved at sende mig håber de, at du vil hjælpe dem. 376 00:41:41,239 --> 00:41:44,826 Og hvad er det, du vil opnå, Jyn? 377 00:41:47,077 --> 00:41:49,495 Nu har de fået deres introduktion. 378 00:41:49,623 --> 00:41:53,291 Så er jeg skredet. I andre kan gøre, hvad I vil. 379 00:41:53,459 --> 00:41:56,502 Er du ligeglad med sagen? 380 00:41:56,630 --> 00:42:00,134 Sagen? Mener du det? 381 00:42:01,259 --> 00:42:05,639 Alliancen eller Oprøret, eller hvad I end kalder jer nu om dage, - 382 00:42:05,847 --> 00:42:08,642 - har aldrig givet mig andet end sorg. 383 00:42:09,475 --> 00:42:14,980 Kan du holde ud at se Imperiets flag vaje over hele galaksen? 384 00:42:15,521 --> 00:42:18,440 Man kan bare lade være med at kigge op. 385 00:42:21,403 --> 00:42:23,445 Jeg vil vise dig noget. 386 00:42:24,490 --> 00:42:25,491 Kom. 387 00:42:42,632 --> 00:42:44,678 Kejseren afventer min rapport. 388 00:42:44,842 --> 00:42:47,969 Han og fyrst Vader burde have været her i dagens anledning. 389 00:42:48,137 --> 00:42:50,764 Jeg ønskede at skåne Dem for en potentiel ydmygelse. 390 00:42:50,932 --> 00:42:53,102 Deres betænksomhed er overflødig. 391 00:42:53,266 --> 00:42:55,604 Det er da vist ønsketænkning. 392 00:42:57,815 --> 00:43:00,525 Alle tropper er blevet evakueret. 393 00:43:00,693 --> 00:43:03,696 Jeg er klar til at udslette hele månen. 394 00:43:03,905 --> 00:43:07,324 Det bliver ikke nødvendigt. Det skal kun tjene til advarsel. 395 00:43:07,488 --> 00:43:10,619 Den Hellige Stad er rigeligt i denne omgang. 396 00:43:10,783 --> 00:43:15,080 Tag sigte på Jedha City. Klar til enkeltreaktorsalve. 397 00:43:19,292 --> 00:43:21,670 Vi er i stilling ... - Fyr! 398 00:43:22,215 --> 00:43:24,297 Påbegynd primærtænding. 399 00:43:27,844 --> 00:43:29,430 Hvem sidder i nabocellen? 400 00:43:30,139 --> 00:43:31,180 Hvad? 401 00:43:31,848 --> 00:43:33,306 Hvor? 402 00:43:36,977 --> 00:43:39,856 En imperiepilot. 403 00:43:40,020 --> 00:43:42,315 Jeg slår ham ihjel! - Nej, vent! 404 00:43:42,483 --> 00:43:45,610 Nej! Lad ham være! 405 00:43:50,907 --> 00:43:52,909 Er det dig, der er piloten? 406 00:43:57,249 --> 00:44:00,585 Er det dig, der er fragtpiloten? - Piloten? 407 00:44:00,753 --> 00:44:02,755 Hvad er der galt med ham? 408 00:44:04,881 --> 00:44:06,923 Galen Erso. 409 00:44:08,300 --> 00:44:09,762 Kender du det navn? 410 00:44:11,263 --> 00:44:14,599 Jeg overbragte beskeden. Jeg er piloten. 411 00:44:19,559 --> 00:44:21,145 Jeg er piloten. 412 00:44:22,190 --> 00:44:25,317 Jeg er piloten. - Okay, godt. 413 00:44:25,525 --> 00:44:27,944 Hvor er så Galen Erso? 414 00:44:31,363 --> 00:44:32,364 Klar. 415 00:44:38,290 --> 00:44:41,001 Her er den besked, jeg modtog. 416 00:44:44,796 --> 00:44:47,339 Saw, hvis du ser det her, - 417 00:44:47,507 --> 00:44:50,510 - er der måske håb for Alliancen. 418 00:44:50,674 --> 00:44:55,015 Måske kan jeg håbe at forklare mig, og selvom jeg knap tør tro på det, - 419 00:44:55,179 --> 00:44:57,725 - er der måske håb for Jyn, hvis hun er i live. 420 00:44:57,889 --> 00:45:00,936 Hvis du kan finde hende, så fortæl hende, - 421 00:45:01,101 --> 00:45:05,064 - at min kærlighed til hende aldrig er falmet, - 422 00:45:05,273 --> 00:45:07,443 - og at jeg savner hende bitterligt. 423 00:45:11,110 --> 00:45:13,365 Jyn, min Stjernestøv ... 424 00:45:14,782 --> 00:45:17,329 Hvad må du ikke tro om mig. 425 00:45:17,493 --> 00:45:21,248 Da jeg blev taget, åbenbaredes den sande gru. 426 00:45:21,413 --> 00:45:25,044 Jeg fik at vide, at Krennic snart ville fange dig. 427 00:45:25,208 --> 00:45:28,380 Som tiden gik, indså jeg, at du enten var død - 428 00:45:28,548 --> 00:45:30,842 - eller skjult, hvor han aldrig ville finde dig. 429 00:45:30,966 --> 00:45:34,470 Havde jeg nægtet at arbejde eller taget mit eget liv, - 430 00:45:34,634 --> 00:45:39,182 - ville Krennic med tiden indse, at han kunne færdiggøre projektet uden mig. 431 00:45:39,350 --> 00:45:43,018 Derfor gjorde jeg noget, ingen forventede. Jeg løj. 432 00:45:43,727 --> 00:45:45,605 Jeg lærte at lyve. 433 00:45:45,773 --> 00:45:49,817 Jeg spillede den slagne mand, der søgte lise i sit arbejde. 434 00:45:49,985 --> 00:45:51,735 Jeg gjorde mig uundværlig, - 435 00:45:51,863 --> 00:45:56,031 - alt imens jeg lagde fundamentet for min hævn. 436 00:45:56,199 --> 00:45:58,617 Vi kalder den Dødsstjernen. 437 00:45:58,786 --> 00:46:00,119 Et yderst passende navn, - 438 00:46:00,287 --> 00:46:03,791 - og det varer ikke længe, før den slippes løs. 439 00:46:03,955 --> 00:46:06,665 Jeg har udstyret systemet med en svaghed. 440 00:46:06,834 --> 00:46:10,545 En brist så lille og fatal, at de aldrig finder den. 441 00:46:10,713 --> 00:46:13,548 Men Jyn, hvis du hører dette, min elskede ... 442 00:46:14,673 --> 00:46:17,844 Jeg har spildt så meget af mit liv. 443 00:46:18,013 --> 00:46:21,432 Jeg prøver kun at tænke på dig, når jeg er ved godt mod, - 444 00:46:21,600 --> 00:46:24,267 - for sorgen over ikke at være sammen med dig - 445 00:46:24,435 --> 00:46:27,438 - og din mor, vores familie ... 446 00:46:27,606 --> 00:46:31,818 Sorgen over det tab er så stor, at jeg risikerer at bukke under. 447 00:46:31,982 --> 00:46:35,486 Det er så svært ikke at tænke på dig. 448 00:46:36,363 --> 00:46:38,533 Tænke på, hvor du er ... 449 00:46:39,534 --> 00:46:41,119 ... min Stjernestøv. 450 00:46:42,661 --> 00:46:43,578 Saw ... 451 00:46:43,746 --> 00:46:47,874 Reaktormodulet er afgørende. Det er der, min fælde er lagt. 452 00:46:48,042 --> 00:46:50,252 Det er godt skjult og ustabilt. 453 00:46:50,421 --> 00:46:53,712 En eksplosion i det vil tilintetgøre stationen. 454 00:46:54,925 --> 00:46:59,554 Du skal bruge plantegningerne over Dødsstjernen for at finde reaktoren. 455 00:46:59,678 --> 00:47:05,183 Der findes et teknisk arkiv i datacentret i Kastellet på Scarif. 456 00:47:05,351 --> 00:47:07,894 En eksplosion i reaktormodulet - 457 00:47:08,062 --> 00:47:11,065 - vil forårsage en kædereaktion, der vil tilintetgøre stationen. 458 00:47:38,716 --> 00:47:39,886 Ud, ud! 459 00:47:43,513 --> 00:47:46,764 K-2, hvor er du? - Der er du. 460 00:47:46,933 --> 00:47:51,145 Jeg venter, som du bad mig om, men der er et problem i horisonten. 461 00:47:51,853 --> 00:47:54,272 Der er ingen horisont. 462 00:47:54,440 --> 00:47:57,151 Find vores koordinater, og få skibet herhen! 463 00:47:57,319 --> 00:48:00,698 Hvor skal du hen? - Jeg må finde Jyn. 464 00:48:00,862 --> 00:48:05,159 Befri piloten. Vi har brug for ham. - Okay, jeg skal nok befri ham. 465 00:48:13,002 --> 00:48:14,544 Pilot. 466 00:48:19,172 --> 00:48:20,342 Kom så! 467 00:48:20,510 --> 00:48:21,511 Jyn! 468 00:48:30,099 --> 00:48:33,146 Vi må af sted. Jeg ved, hvor din far er. 469 00:48:34,648 --> 00:48:37,442 Tag med ham, Jyn. Det skal du. 470 00:48:38,608 --> 00:48:41,446 Tag med os. - Jeg er færdig med at flygte. 471 00:48:42,572 --> 00:48:45,534 Men du må redde dig selv. Af sted! 472 00:48:45,699 --> 00:48:46,700 Der er ikke tid! 473 00:48:48,285 --> 00:48:50,039 Red Oprøret! 474 00:48:50,539 --> 00:48:52,621 Red drømmen. 475 00:49:12,894 --> 00:49:15,564 Hvor er det smukt. 476 00:49:24,405 --> 00:49:25,946 Kom, Chirrut! 477 00:49:27,616 --> 00:49:28,701 Kom! 478 00:49:28,865 --> 00:49:30,535 Vi må væk herfra! 479 00:49:46,174 --> 00:49:48,469 Få os væk herfra i en fart! 480 00:49:51,556 --> 00:49:54,475 Vores odds er ikke for gode. - Ikke nu, K. 481 00:50:40,648 --> 00:50:41,521 Kom nu! 482 00:50:46,234 --> 00:50:48,612 Af sted. - Mine beregninger er ikke færdige. 483 00:50:48,780 --> 00:50:50,866 Nu skal jeg hjælpe dig. 484 00:51:18,850 --> 00:51:22,061 Jeg skylder Dem en undskyldning, divisionschef Krennic. 485 00:51:22,189 --> 00:51:25,192 Deres arbejde overgår alle forventninger. 486 00:51:28,319 --> 00:51:30,153 Vil De fortælle det til kejseren? 487 00:51:30,321 --> 00:51:32,448 Jeg vil fortælle ham, at hans tålmodighed - 488 00:51:32,616 --> 00:51:36,492 - er blevet belønnet med et våben, der vil gøre kort proces med Oprøret. 489 00:51:36,660 --> 00:51:40,495 Og at dette kun var en antydning af dets dødbringende formåen. 490 00:51:40,664 --> 00:51:43,166 Og at jeg nu overtager styringen af det våben, - 491 00:51:43,334 --> 00:51:46,878 - jeg omtalte for ham for mange år siden. 492 00:51:50,926 --> 00:51:54,137 Vi står her omgivet af mit skaberværk. 493 00:51:54,301 --> 00:51:56,511 Ikke Deres! 494 00:51:56,679 --> 00:52:01,144 De aktuelle sikkerhedsbrud afslører Deres mangler som militærleder. 495 00:52:01,308 --> 00:52:03,562 De brud er blevet lappet. 496 00:52:03,730 --> 00:52:06,233 Jedha er blevet gjort tavs. 497 00:52:06,441 --> 00:52:08,235 Tror De, piloten handlede alene? 498 00:52:08,399 --> 00:52:11,778 Han kom fra anlægget på Eadu. 499 00:52:12,527 --> 00:52:15,114 Galen Ersos anlæg. 500 00:52:18,577 --> 00:52:20,247 Det vil blive undersøgt. 501 00:52:24,999 --> 00:52:27,542 En krypteret besked fra kaptajn Andor. 502 00:52:27,710 --> 00:52:30,797 "Våben bekræftet. Jedha udslettet. 503 00:52:30,965 --> 00:52:34,633 Målet befinder sig på Eadu. Melding udbedes." 504 00:52:34,801 --> 00:52:36,679 Udslettet? 505 00:52:41,348 --> 00:52:42,849 Fortsæt. 506 00:52:43,810 --> 00:52:46,273 Sig, at min ordre står ved magt. 507 00:52:46,437 --> 00:52:48,607 Sig, at han skal ile videre - 508 00:52:48,775 --> 00:52:52,819 - og holde sig til planen. Vi aner ikke, hvad han ellers bygger til Imperiet. 509 00:52:52,987 --> 00:52:56,282 Vi må dræbe Galen Erso, mens vi kan. 510 00:53:06,164 --> 00:53:08,667 Baze, fortæl mig det. 511 00:53:10,420 --> 00:53:12,378 Det hele? 512 00:53:12,547 --> 00:53:14,633 Hele byen? 513 00:53:17,051 --> 00:53:19,722 Fortæl mig det. - Det hele. 514 00:53:27,101 --> 00:53:28,230 Forstået. 515 00:53:36,402 --> 00:53:39,613 Sæt kurs mod Eadu. - Sætter kursen mod Eadu. 516 00:53:39,781 --> 00:53:41,659 Er det der, min far er? 517 00:53:42,660 --> 00:53:45,956 Det tror jeg. - Er du Galens datter? 518 00:53:46,120 --> 00:53:50,168 Kender du ham? - Jeg er Bodhi. Piloten. 519 00:53:50,336 --> 00:53:54,172 Som kom med beskeden? - Ja. Din far ... 520 00:53:54,504 --> 00:53:57,006 Han sagde, jeg kunne gøre bod. 521 00:53:57,507 --> 00:54:01,179 Han sagde, jeg kunne sone, hvis jeg var tapper nok ... 522 00:54:01,971 --> 00:54:03,849 ... til at følge mit hjerte ... 523 00:54:04,806 --> 00:54:06,600 ... og gøre en indsats. 524 00:54:09,563 --> 00:54:10,728 Men det var for sent. 525 00:54:12,938 --> 00:54:16,069 Det var ikke for sent. - Det ser ellers sådan ud. 526 00:54:16,233 --> 00:54:17,735 Nej. 527 00:54:18,071 --> 00:54:20,614 Vi kan besejre de skyldige. 528 00:54:20,782 --> 00:54:23,617 Jeg har set min fars besked. 529 00:54:25,118 --> 00:54:27,160 De kalder den Dødsstjernen. 530 00:54:27,328 --> 00:54:30,375 Men de aner ikke, at det er muligt at knuse den. 531 00:54:30,540 --> 00:54:33,002 Du tager fejl af min far. 532 00:54:33,166 --> 00:54:35,881 Det var ham, der byggede den. - For ellers havde de gjort det selv. 533 00:54:36,045 --> 00:54:38,131 Min far traf et valg. 534 00:54:38,299 --> 00:54:42,259 Han ofrede sig for Oprørets skyld. Han har lagt en fælde i den. 535 00:54:42,387 --> 00:54:44,638 Det var det, han sagde i beskeden. 536 00:54:44,806 --> 00:54:47,893 Hvor er den? Hvor er beskeden? 537 00:54:51,144 --> 00:54:52,397 Det var et hologram. 538 00:54:53,646 --> 00:54:55,901 Du har vel beskeden? 539 00:55:01,738 --> 00:55:04,157 Det hele gik så stærkt. 540 00:55:04,950 --> 00:55:07,036 Så du den? 541 00:55:09,162 --> 00:55:11,204 Tror du ikke på mig? 542 00:55:12,081 --> 00:55:14,419 Det er ikke mig, du skal overbevise. 543 00:55:14,627 --> 00:55:15,921 Jeg tror på hende. 544 00:55:17,502 --> 00:55:18,879 Rart at vide. 545 00:55:19,048 --> 00:55:23,052 Hvilken slags fælde? Du sagde, din far havde lagt en fælde. 546 00:55:23,216 --> 00:55:26,511 Han har konstrueret en svaghed i reaktoren. 547 00:55:26,679 --> 00:55:30,559 Hvis man sprænger reaktoren i luften, vil hele systemet lukke ned. 548 00:55:31,436 --> 00:55:34,147 Du må underrette Alliancen. - Det har jeg gjort. 549 00:55:34,311 --> 00:55:38,150 Våbenet kan tilintetgøres, men de må til Scarif og stjæle tegningerne. 550 00:55:38,315 --> 00:55:41,986 Det tør jeg ikke skrive. Vi befinder os midt i fjendeland. 551 00:55:43,155 --> 00:55:45,990 Så må vi finde ham og redde ham. 552 00:55:46,823 --> 00:55:49,454 Så kan han selv fortælle dem det. 553 00:56:06,218 --> 00:56:08,805 Kursen er sat mod Eadu. 554 00:56:15,496 --> 00:56:19,291 {\an1}EADU KEJSERLIGT KYBERRAFFINADERI 555 00:56:26,758 --> 00:56:29,384 Jeg er et med Kraften, og Kraften er med mig. 556 00:56:29,548 --> 00:56:32,135 20 grader til højre. 557 00:56:32,303 --> 00:56:33,680 10 grader op. 558 00:56:33,844 --> 00:56:37,099 Nej, lavere! Lavere! - Er du sikker på, vi er på rette vej? 559 00:56:37,267 --> 00:56:40,894 De har sensorer og patruljejagere. Du er nødt til at blive i slugten. 560 00:56:45,983 --> 00:56:46,984 Pas på til højre! 561 00:56:51,279 --> 00:56:54,282 26 % chance for nederlag. - Hvor langt er der endnu? 562 00:56:54,446 --> 00:56:58,574 Jeg har aldrig fløjet den her vej, men vi er tæt på, det ved jeg. 563 00:56:58,742 --> 00:57:02,413 Nu er der 35 % chance for nederlag. - Jeg vil ikke vide det. 564 00:57:03,706 --> 00:57:06,333 Sæt os ned nu! - Men vinden ... 565 00:57:06,501 --> 00:57:10,084 Du er lige straks ved færgeterminalen! Pas på! 566 00:57:13,379 --> 00:57:16,049 Hold godt fast! Det bliver en hård landing! 567 00:57:28,436 --> 00:57:31,771 Kontakt dem igen. - Jeg prøver, hr. general. 568 00:57:31,939 --> 00:57:33,272 Forbindelsen er røget. 569 00:57:35,606 --> 00:57:37,484 Eskadrillen på vingerne. 570 00:57:37,652 --> 00:57:39,069 Destination: Eadu. 571 00:57:48,830 --> 00:57:50,371 Tjek stabilisatorerne. 572 00:57:54,707 --> 00:57:56,168 Hvor ligger laboratoriet? 573 00:57:56,336 --> 00:58:00,296 Forskningsanlægget? På den anden side af bakkekammen. 574 00:58:00,464 --> 00:58:04,507 Og du er sikker på, der ligger en færgeterminal ret forude? 575 00:58:04,676 --> 00:58:07,554 Så må vi håbe, der er et imperieskib, vi kan stjæle. 576 00:58:08,303 --> 00:58:09,720 Hør så her. 577 00:58:09,848 --> 00:58:12,683 Forhåbentlig varer uvejret ved og holder os skjult hernede. 578 00:58:12,851 --> 00:58:16,394 Bodhi, du følger med mig. Vi går op på kammen og ser os omkring. 579 00:58:16,562 --> 00:58:17,771 Jeg tager med. 580 00:58:17,935 --> 00:58:21,859 Nej, du har din fars besked. Vi kan ikke sætte dit liv på spil. 581 00:58:22,023 --> 00:58:24,733 Sikke noget pjat. Vi kender jo alle sammen budskabet. 582 00:58:25,318 --> 00:58:29,113 "Springer reaktoren i luften, vil hele systemet lukke ned." 583 00:58:29,281 --> 00:58:31,867 Det var dine ord. "Vil hele systemet lukke ned." 584 00:58:32,032 --> 00:58:34,494 Få forbindelsen genetableret! 585 00:58:34,658 --> 00:58:38,037 Lige nu vil jeg bare gerne vide, hvad vi er oppe imod. 586 00:58:38,205 --> 00:58:42,084 Derfor vover vi os forsigtigt op og ser, hvad der er hvad. 587 00:58:43,001 --> 00:58:44,667 Lad os komme af sted. 588 00:58:57,846 --> 00:59:02,102 Ligner han en dræber? - Nej. Han ser pålidelig ud. 589 00:59:02,266 --> 00:59:06,646 Hvem taler I om? - Kaptajn Andor. 590 00:59:06,814 --> 00:59:09,356 Hvorfor spørger du, om han ligner en dræber? 591 00:59:09,524 --> 00:59:13,404 Kraften formørkes omkring et væsen, der skal til at dræbe. 592 00:59:15,614 --> 00:59:18,989 Hans riffel var i finskyttetilstand. 593 00:59:23,993 --> 00:59:27,872 Nej, vi må længere op. Man kan ikke se noget derfra. 594 01:00:01,818 --> 01:00:03,448 Denne vej. 595 01:00:03,612 --> 01:00:05,658 Jeg er lige bag dig. 596 01:00:06,406 --> 01:00:07,615 Kom nu. 597 01:00:24,422 --> 01:00:25,967 Hvor skal du hen? 598 01:00:26,176 --> 01:00:30,179 Jeg går efter Jyn. Hendes sti er ligetil. 599 01:00:30,343 --> 01:00:33,430 Alene? Held og lykke. 600 01:00:33,598 --> 01:00:36,685 Jeg har ikke brug for held. Jeg har jo dig. 601 01:00:45,649 --> 01:00:47,610 Hvad laver de? 602 01:00:47,774 --> 01:00:50,361 Hvis Cassian kommer tilbage, letter vi uden dem. 603 01:01:09,129 --> 01:01:10,839 Kan du se Erso? 604 01:01:18,177 --> 01:01:21,224 Vi er kommet for langt. 605 01:01:22,473 --> 01:01:24,727 Vær tålmodig, min ven. 606 01:01:34,984 --> 01:01:38,863 Der er han. Det er Galen i den mørke dragt. 607 01:01:54,709 --> 01:01:57,588 Kravl ned og find et flugtfartøj. 608 01:01:57,756 --> 01:02:01,299 Hvad skal du imens? Du sagde, vi bare skulle kigge os omkring. 609 01:02:01,467 --> 01:02:03,717 Jeg kigger jo nu. Af sted. 610 01:02:05,010 --> 01:02:06,511 Fart på! 611 01:02:16,772 --> 01:02:21,068 Pragtfulde nyheder, Galen. Kampstationen er fuldendt. 612 01:02:21,609 --> 01:02:23,070 Du må være stolt. 613 01:02:23,859 --> 01:02:25,696 Så stolt, som nogen kan være. 614 01:02:25,860 --> 01:02:28,863 Hent dine forskere. Jeg har en bekendtgørelse. 615 01:02:44,961 --> 01:02:47,755 Er det dem alle sammen? - Ja. 616 01:02:52,884 --> 01:02:57,680 Mine herrer, en af jer har forrådt Imperiet. 617 01:02:59,226 --> 01:03:02,104 En af jer har rottet sig sammen med en pilot - 618 01:03:02,312 --> 01:03:05,479 - om at sende beskeder til Oprøret. 619 01:03:06,272 --> 01:03:10,067 Og jeg vil anmode den forræder om at stå frem. 620 01:03:24,123 --> 01:03:27,082 Så må jeg betragte det som en fælles aktion. 621 01:03:27,414 --> 01:03:29,252 Læg an! 622 01:03:29,416 --> 01:03:30,709 Tag sigte! 623 01:03:31,838 --> 01:03:32,963 Og ... 624 01:03:33,131 --> 01:03:35,758 Stop! Stop, Krennic! 625 01:03:35,922 --> 01:03:39,136 Det var mig! Det var mig! 626 01:03:49,393 --> 01:03:52,520 De har intet med det at gøre. Skån dem. 627 01:04:17,586 --> 01:04:18,419 Fyr! 628 01:04:30,806 --> 01:04:33,184 Hvorfra ved jeg, at våbenet er fuldendt? 629 01:04:33,392 --> 01:04:37,019 Nu skal du få nogle detaljer. 630 01:04:51,364 --> 01:04:52,200 Cassian. 631 01:04:52,909 --> 01:04:55,784 Kan du høre mig? - Ja. Virker det igen? 632 01:04:55,952 --> 01:04:57,953 Ja, men vi har et problem. 633 01:04:58,122 --> 01:05:00,624 Der er en allianceeskadrille på vej. 634 01:05:00,788 --> 01:05:04,583 Nej! Hold dem tilbage! Jyn er på platformen! 635 01:05:07,462 --> 01:05:08,463 Jedha. 636 01:05:09,756 --> 01:05:12,718 Saw Gerrera og hans fanatikere. 637 01:05:12,883 --> 01:05:14,760 Deres Hellige Stad, - 638 01:05:14,928 --> 01:05:18,347 - det sidste minde om jedierne, er fortid. 639 01:05:19,472 --> 01:05:20,974 I vil aldrig vinde. 640 01:05:21,434 --> 01:05:24,309 Hvor har jeg hørt det før? 641 01:05:25,518 --> 01:05:28,564 Besked fra kaptajn Andor. - Hr. general ... 642 01:05:28,732 --> 01:05:31,359 Kaptajnen anmoder om at få udsat luftstøtten. 643 01:05:31,523 --> 01:05:33,861 Alliancetropper i skudlinjen. 644 01:05:34,025 --> 01:05:37,240 Kald eskadrillelederen op. - De er allerede i kamp. 645 01:06:01,425 --> 01:06:03,679 Jyn. Nej. 646 01:06:04,680 --> 01:06:10,141 Besvar ilden! På jeres poster! Få jagerne på vingerne! 647 01:06:16,354 --> 01:06:17,563 Far! 648 01:06:53,723 --> 01:06:55,889 Tilbage! Tilbage! 649 01:06:56,057 --> 01:06:59,144 Hr. divisionschef, vi må se at komme væk. 650 01:08:09,537 --> 01:08:11,583 Far, det er mig. 651 01:08:15,126 --> 01:08:17,004 Det er Jyn. 652 01:08:17,168 --> 01:08:18,213 Jyn? 653 01:08:20,383 --> 01:08:22,385 Stjernestøv. 654 01:08:22,593 --> 01:08:24,094 Far ... 655 01:08:24,759 --> 01:08:26,760 ... jeg har set din besked. 656 01:08:26,928 --> 01:08:28,846 Jeg har set hologrammet. 657 01:08:29,847 --> 01:08:31,893 Den må og skal tilintetgøres. 658 01:08:32,057 --> 01:08:34,059 Jeg ved det. 659 01:08:34,895 --> 01:08:36,353 Det skal vi nok. 660 01:08:37,105 --> 01:08:38,607 Jyn ... 661 01:08:41,065 --> 01:08:42,066 Hvor er du smuk. 662 01:08:45,529 --> 01:08:48,071 Jeg har så meget at fortælle dig. 663 01:08:58,540 --> 01:09:01,499 Far, nej ... 664 01:09:01,707 --> 01:09:03,753 Nej, far. 665 01:09:04,545 --> 01:09:06,423 Far, kom nu! 666 01:09:06,795 --> 01:09:08,173 Dér! Skyd dem! 667 01:09:09,133 --> 01:09:11,592 Far, kom nu. 668 01:09:13,802 --> 01:09:16,348 Jyn, vi må af sted. - Jeg kan ikke forlade ham. 669 01:09:16,512 --> 01:09:20,599 Hør på mig. Han er død. Der er intet, du kan stille op. 670 01:09:20,768 --> 01:09:23,438 Jeg kan ikke forlade ham. Det kan jeg ikke. 671 01:09:23,646 --> 01:09:25,103 Af sted! 672 01:09:31,777 --> 01:09:33,154 Duk dig! 673 01:09:55,966 --> 01:09:59,133 Sådan. Nu er du en rigtig oprører. 674 01:10:06,139 --> 01:10:08,477 Kom så! Fart på! 675 01:10:08,686 --> 01:10:10,559 Lad os komme væk! 676 01:10:10,727 --> 01:10:12,145 Nu, nu, nu! 677 01:10:13,061 --> 01:10:15,231 K-2, af sted! 678 01:10:15,399 --> 01:10:16,901 Modtaget. 679 01:10:34,416 --> 01:10:37,959 Hold igen med ionmotoren, indtil vi er ude af uvejret. 680 01:10:56,099 --> 01:10:57,600 Du løj for mig. 681 01:10:58,601 --> 01:11:00,103 Du er i chok. 682 01:11:00,979 --> 01:11:03,942 Du gik derop for at dræbe min far. 683 01:11:04,106 --> 01:11:06,444 Du aner ikke, hvad du taler om. 684 01:11:06,608 --> 01:11:08,070 Benægt det. 685 01:11:08,446 --> 01:11:11,989 Du er i chok og har brug for at afreagere. 686 01:11:12,157 --> 01:11:15,660 Jeg har set det før. - Det tror jeg gerne. De ved det. 687 01:11:16,285 --> 01:11:20,288 Du løj om, hvorfor vi tog hertil, og hvorfor du gik alene derop. 688 01:11:20,456 --> 01:11:23,043 Jeg havde rig mulighed for at trykke af, - 689 01:11:23,207 --> 01:11:24,876 - men gjorde jeg det? 690 01:11:27,919 --> 01:11:30,549 Gjorde jeg det? - Det kunne du lige så godt have gjort. 691 01:11:31,466 --> 01:11:34,841 Min far besad vigtig viden, og du bragte ham i fare. 692 01:11:35,009 --> 01:11:36,763 Det var Alliancens bomber, der dræbte ham. 693 01:11:36,927 --> 01:11:40,766 Jeg havde mine ordrer. Ordrer, som jeg ikke adlød. 694 01:11:40,930 --> 01:11:43,769 Men det kan du ikke forstå. - Ordrer? 695 01:11:43,933 --> 01:11:46,063 Selvom du vidste, de var forkerte? 696 01:11:47,564 --> 01:11:49,854 Du kunne lige så vel være stormsoldat. 697 01:11:50,022 --> 01:11:51,355 Hvad ved du? 698 01:11:51,900 --> 01:11:56,072 Vi kan ikke alle sammen skalte og valte med, hvad der er vigtigt for os. 699 01:11:56,236 --> 01:11:58,990 Nu er Oprøret pludselig blevet virkeligt for dig. 700 01:11:59,447 --> 01:12:01,865 For os er det vores liv. 701 01:12:02,033 --> 01:12:05,328 Jeg har kæmpet for sagen, siden jeg var seks år gammel. 702 01:12:07,870 --> 01:12:11,209 Du er ikke den eneste, der har mistet alt. 703 01:12:12,210 --> 01:12:15,877 Nogle af os har bare besluttet at gøre noget ved det. 704 01:12:18,379 --> 01:12:21,342 Du kan ikke bortforklare det her. 705 01:12:24,428 --> 01:12:26,598 Det behøver jeg heller ikke. 706 01:12:29,809 --> 01:12:31,727 Yavin 4. 707 01:12:31,891 --> 01:12:35,314 Giv dem besked om, at vi ankommer i et stjålet skib. 708 01:12:38,733 --> 01:12:40,735 Var der andet? 709 01:13:37,408 --> 01:13:42,745 Herre, divisionschef Krennic er ankommet. 710 01:14:43,134 --> 01:14:44,551 Divisionschef Krennic. 711 01:14:45,928 --> 01:14:47,722 Fyrst Vader. 712 01:14:48,639 --> 01:14:50,849 De virker nervøs. 713 01:14:51,013 --> 01:14:55,977 Nej, bare i tidsnød. Jeg har mange ting at se til. 714 01:14:56,145 --> 01:14:57,563 Om forladelse. 715 01:14:57,731 --> 01:15:01,022 De har ganske rigtigt mange ting at forklare. 716 01:15:01,190 --> 01:15:03,692 Jeg har leveret det våben, kejseren bad om. 717 01:15:03,860 --> 01:15:09,741 Jeg vil gerne sikre mig, at han begriber dets umådelige ... 718 01:15:11,114 --> 01:15:12,115 ... potentiale. 719 01:15:12,283 --> 01:15:16,455 Dets evne til at skabe røre er i den grad blevet bekræftet. 720 01:15:16,619 --> 01:15:21,752 En by er blevet udslettet, og et kejserligt anlæg angrebet. 721 01:15:22,124 --> 01:15:25,127 Det var guvernør Tarkin, der bad om testen. 722 01:15:26,256 --> 01:15:29,923 De er ikke blevet hidkaldt for at sleske, Krennic. 723 01:15:31,132 --> 01:15:34,679 Der findes ingen Dødsstjerne. Senatet har fået at vide, - 724 01:15:34,843 --> 01:15:38,054 - at Jedha gik til i en minedriftsulykke. 725 01:15:38,222 --> 01:15:39,307 Javel. 726 01:15:39,475 --> 01:15:42,934 Jeg forventer, at De skal kunne forsikre kejseren om, - 727 01:15:43,102 --> 01:15:47,939 - at Galen Erso ikke på nogen måde har kompromitteret våbenet. 728 01:15:50,985 --> 01:15:54,196 Har jeg så stadig kommandoen? 729 01:15:57,155 --> 01:15:59,241 Vil De fortælle kejseren ... 730 01:16:12,376 --> 01:16:17,801 Pas på, De ikke bliver kvalt i Deres ambitioner, hr. divisionschef. 731 01:16:29,016 --> 01:16:31,266 Vi må nedlægge flåden. 732 01:16:31,979 --> 01:16:34,645 Vi har intet andet valg end at overgive os. 733 01:16:34,813 --> 01:16:39,694 Overvejer vi at opløse noget, vi har kæmpet så hårdt for at skabe? 734 01:16:39,858 --> 01:16:43,321 Vi kan ikke bare give op. - Alliancen er ikke en selvmordspagt. 735 01:16:43,490 --> 01:16:45,824 Vi har netop fået samling på styrkerne. 736 01:16:45,992 --> 01:16:49,411 Samling på styrkerne? General Graven har allerede bombet en kejserlig base. 737 01:16:49,575 --> 01:16:54,123 Der måtte træffes en beslutning. - Hvis I vil have krig, står I alene. 738 01:16:54,288 --> 01:16:59,336 Hvad skal vi så med en alliance? - Hvis hun taler sandt, må vi handle nu. 739 01:16:59,505 --> 01:17:00,838 Ro i salen. 740 01:17:01,006 --> 01:17:04,633 Det er ganske enkelt. Imperiet har et masseødelæggelsesvåben. 741 01:17:04,797 --> 01:17:07,844 Det har Oprøret ikke. - En "dødsstjerne". Sikke noget vås. 742 01:17:08,012 --> 01:17:11,472 Hvorfor skulle min far lyve? Med hvilket formål? 743 01:17:11,640 --> 01:17:14,975 At fremprovokere et sidste slag, der vil tilintetgøre os. 744 01:17:15,644 --> 01:17:19,395 Skulle vi vove alt på basis af en forbryders vidnesbyrd? 745 01:17:19,523 --> 01:17:22,526 En kejsertro forskers sidste ord? 746 01:17:22,690 --> 01:17:24,484 Glem ikke imperiepiloten. 747 01:17:24,608 --> 01:17:28,948 Min far ofrede sit liv, så vi kunne få en chance for at besejre dem. 748 01:17:29,112 --> 01:17:32,700 Hvis Imperiet har en sådan slagkraft, har vi så overhovedet en chance? 749 01:17:33,368 --> 01:17:37,788 Om vi har en chance? Spørgsmålet er, om vi har et valg. 750 01:17:38,457 --> 01:17:42,253 I kan flygte, skjule jer, tigge om nåde, nedlægge våbnene. 751 01:17:42,417 --> 01:17:45,087 Hvis I giver plads til så grusom en fjende, - 752 01:17:45,255 --> 01:17:48,174 - dømmer I galaksen til en evighed i trældom. 753 01:17:48,338 --> 01:17:53,635 Det er tid til at kæmpe. En skæbne som Jedhas kommer hele tiden nærmere. 754 01:17:54,764 --> 01:17:57,891 Hvad foreslår hun så? - Lad hende nu tale. 755 01:17:58,059 --> 01:17:59,893 Send jeres bedste tropper til Scarif. 756 01:18:03,352 --> 01:18:06,315 Send oprørsflåden, om nødvendigt. 757 01:18:06,483 --> 01:18:09,818 I må have fat i plantegningerne, hvis Dødsstjernen skal knuses. 758 01:18:13,654 --> 01:18:18,078 Du beder os invadere en kejserlig base på grundlag af et spinkelt håb. 759 01:18:20,080 --> 01:18:22,582 Oprør er funderet på håb. 760 01:18:24,584 --> 01:18:26,126 Alt håb er ude. 761 01:18:26,294 --> 01:18:30,798 Jeg mener, vi må kæmpe. - Jeg mener, det er ude med Oprøret! 762 01:18:35,550 --> 01:18:36,759 Beklager, Jyn. 763 01:18:38,597 --> 01:18:40,971 Uden rådets fulde støtte ... 764 01:18:43,057 --> 01:18:44,891 ... er faren for stor. 765 01:19:09,834 --> 01:19:12,585 Du ser ikke glad ud. - De vil hellere overgive sig. 766 01:19:12,753 --> 01:19:15,087 Hvad vil du? - Hun vil kæmpe. 767 01:19:15,255 --> 01:19:17,297 Det vil vi alle sammen. 768 01:19:17,466 --> 01:19:22,426 Kraften er stærk. - Vi fire er vist ikke helt nok. 769 01:19:22,594 --> 01:19:25,349 Hvor mange skal vi så være? - Hvad mener du? 770 01:19:33,228 --> 01:19:37,360 De ville aldrig tro på dig. - Tak for tilliden. 771 01:19:37,817 --> 01:19:39,610 Men det gør jeg. 772 01:19:41,572 --> 01:19:43,658 Jeg tror på dig. 773 01:19:48,162 --> 01:19:50,665 Vi vil gerne stille op. 774 01:19:52,166 --> 01:19:53,832 Nogle af os ... 775 01:19:54,000 --> 01:19:56,210 De fleste af os ... 776 01:19:56,378 --> 01:19:59,629 ... har gjort grufulde ting i Oprørets navn. 777 01:20:00,546 --> 01:20:02,384 Spioner. 778 01:20:02,548 --> 01:20:05,426 Sabotører. Snigmordere. 779 01:20:06,804 --> 01:20:10,223 Alt, hvad jeg har gjort, har jeg gjort for Oprøret. 780 01:20:11,600 --> 01:20:15,560 Og hver gang jeg vendte ryggen til noget, jeg helst ville glemme ... 781 01:20:16,561 --> 01:20:20,192 ... mindede jeg mig selv om, at jeg gjorde det i sagens tjeneste. 782 01:20:21,401 --> 01:20:23,027 At sagen var det værd. 783 01:20:24,444 --> 01:20:27,323 Uden den er vi fortabt. 784 01:20:27,487 --> 01:20:30,410 Så har alt, hvad vi har gjort, været forgæves. 785 01:20:33,785 --> 01:20:36,455 Jeg kan ikke leve med at give op nu. 786 01:20:39,875 --> 01:20:41,544 Det kan ingen af os. 787 01:20:46,465 --> 01:20:50,969 Det vil ikke blive bekvemt. Der er trangt, men vi kan godt være der. 788 01:20:53,179 --> 01:20:55,725 Vi kan godt gøre det. 789 01:20:56,598 --> 01:20:58,436 Grib jeres grej. 790 01:20:58,560 --> 01:21:01,479 Tag alt, der ikke er naglet fast. 791 01:21:02,856 --> 01:21:03,857 Kom så! 792 01:21:04,021 --> 01:21:05,106 Jyn ... 793 01:21:05,943 --> 01:21:08,153 Du kan regne med mig. 794 01:21:09,947 --> 01:21:12,489 Cassian tvinger mig til det. 795 01:21:17,746 --> 01:21:21,666 Jeg er ikke vant med, at folk bliver til den bitre ende. 796 01:21:21,830 --> 01:21:23,832 Velkommen hjem. 797 01:21:47,606 --> 01:21:49,440 Må Kraften være med os. 798 01:21:55,529 --> 01:21:58,408 Fragtskib, kom ind. Hvad foregår der? 799 01:22:00,410 --> 01:22:04,538 Skibet er forbudt område. Ingen har tilladelse til at gå om bord. 800 01:22:05,663 --> 01:22:08,249 Jo jo, det har vi. Modtaget. 801 01:22:08,417 --> 01:22:12,377 Det skib er beslaglagt. Hvad er dit kaldesignal? 802 01:22:13,130 --> 01:22:14,799 Vi må af sted. 803 01:22:15,008 --> 01:22:16,381 Det er ... 804 01:22:17,050 --> 01:22:19,804 Sig noget. Kom nu. 805 01:22:20,593 --> 01:22:21,514 Rogue. 806 01:22:24,140 --> 01:22:25,810 Rogue 1. 807 01:22:25,934 --> 01:22:29,229 Rogue 1? Det er der ikke noget, der hedder. 808 01:22:29,393 --> 01:22:30,814 Det er der nu. 809 01:22:31,523 --> 01:22:33,605 Rogue 1 trækker væk. 810 01:22:34,025 --> 01:22:35,275 Trækker væk. 811 01:22:50,080 --> 01:22:52,791 Uanset hvad de andre siger, så er en krig uundgåelig. 812 01:22:52,915 --> 01:22:58,048 Jeg må til Alderaan og fortælle mit folk, at der ikke bliver fred. 813 01:22:58,841 --> 01:23:01,759 Vi må trække på alle vores støtter. 814 01:23:01,924 --> 01:23:04,178 Din ven. 815 01:23:04,346 --> 01:23:06,135 Jedien. 816 01:23:07,473 --> 01:23:09,851 Han kæmpede bravt under Klonkrigene - 817 01:23:10,059 --> 01:23:13,727 - og har levet i skjul siden kejserens folkemord. Jeg sender bud efter ham. 818 01:23:13,855 --> 01:23:16,397 Vælg et sendebud, du tør stole på. 819 01:23:18,107 --> 01:23:20,485 Jeg tør betro hende mit liv. 820 01:23:20,649 --> 01:23:24,072 Kaptajn Antilles, jeg har en opgave til Dem. 821 01:23:31,411 --> 01:23:33,953 {\an1}SCARIF KEJSERLIGT SIKKERHEDSANLÆG 822 01:23:34,082 --> 01:23:36,624 Okay, vi nærmer os. 823 01:23:37,249 --> 01:23:40,544 Planeten er omgivet af et skjold, der har én enkelt adgangssluse. 824 01:23:40,712 --> 01:23:44,423 Færgen bør have en kode, der kan give os adgang. 825 01:23:44,591 --> 01:23:46,886 Hvis Imperiet ikke har annulleret den. 826 01:23:47,634 --> 01:23:49,468 Hvad hvis de har? 827 01:23:51,098 --> 01:23:55,602 Så er slusen lukket, og så dør vi i rummets kolde, mørke vakuum. 828 01:23:56,559 --> 01:23:58,060 Ikke mig. 829 01:23:59,353 --> 01:24:01,980 Jeg kan overleve i rummet. 830 01:24:12,325 --> 01:24:14,912 Okay, så er det nu. 831 01:24:19,332 --> 01:24:23,083 Fragtskib SW-0608 anmoder om en landingsplatform. 832 01:24:25,670 --> 01:24:30,050 Fragtskib SW-0608, I står ikke på vores ankomstliste. 833 01:24:30,214 --> 01:24:32,136 Det er korrekt. 834 01:24:32,300 --> 01:24:36,640 Vi er blevet omdirigeret fra Eadu. Sender adgangskode nu. 835 01:24:36,804 --> 01:24:38,182 Sender. 836 01:24:50,901 --> 01:24:53,404 Fragtskib SW-0608 ... 837 01:24:56,114 --> 01:24:57,952 ... I har grønt lys. 838 01:24:58,617 --> 01:25:00,703 Imponerende. 839 01:25:04,666 --> 01:25:06,500 Jeg siger det videre. 840 01:25:13,423 --> 01:25:16,093 Trækstråletest i bås 2 til 8. 841 01:25:16,257 --> 01:25:19,472 Trækstråletest i bås 2 til 8. 842 01:25:27,103 --> 01:25:30,855 SW-0608, benyt landingsplatform 9. 843 01:25:30,983 --> 01:25:32,817 Bekræft anvisningen. 844 01:25:32,985 --> 01:25:36,696 SW-0608 anflyver LP9 som anvist. 845 01:25:37,361 --> 01:25:40,532 Hvad er den store bygning? - Det er Kastellets tårn. 846 01:25:40,700 --> 01:25:43,659 Det rummer hele Imperiets teknikarkiv. 847 01:25:43,827 --> 01:25:45,997 Hvis tegningerne er her, så er de der. 848 01:25:46,205 --> 01:25:49,000 Hvad er parabolen beregnet til? 849 01:25:49,500 --> 01:25:53,004 Det kræver nok et kraftigt signal at sende deres datafiler ud. 850 01:25:54,213 --> 01:25:56,839 Indflyvningskurs beregnet. 851 01:25:57,756 --> 01:25:58,965 Indflyvningskurs låst. 852 01:26:10,728 --> 01:26:13,311 Vi lægger an til landing. 853 01:26:14,648 --> 01:26:16,606 Vi er der snart. 854 01:26:21,318 --> 01:26:22,531 Saw Gerrera sagde, - 855 01:26:22,695 --> 01:26:27,284 - at én kriger med en spids kæp og intet at tabe kan tage sejren. 856 01:26:31,119 --> 01:26:33,666 De aner ikke, vi kommer. 857 01:26:33,830 --> 01:26:35,916 De har ingen grund til mistanke. 858 01:26:36,833 --> 01:26:40,420 Hvis vi kan nå ned på jorden, tager vi den næste chance. 859 01:26:40,588 --> 01:26:43,715 Og den næste og den næste, indtil vi har vundet ... 860 01:26:46,133 --> 01:26:48,219 ... eller chancerne er spildt. 861 01:26:50,597 --> 01:26:53,892 Tegningerne over Dødsstjernen er dernede. 862 01:26:54,061 --> 01:26:57,396 Cassian, K-2 og jeg skal nok finde dem. 863 01:26:59,065 --> 01:27:00,899 Det skal nok lykkes. 864 01:27:02,901 --> 01:27:04,442 Melshi, - 865 01:27:04,611 --> 01:27:08,198 - Pao, Baze og Chirrut. I leder hovedstyrken. 866 01:27:08,362 --> 01:27:12,410 Bevæg jer østpå, væk fra skibet. Gå i stilling mellem skibet og tårnet. 867 01:27:13,287 --> 01:27:16,622 Når I har fundet et godt sted, så laver I ravage. 868 01:27:17,871 --> 01:27:21,002 Få ti mand til at føle sig som hundrede. 869 01:27:21,959 --> 01:27:24,461 Og hold stormtropperne væk fra os. 870 01:27:24,629 --> 01:27:27,840 Hvad skal jeg gøre? - Hold motoren gående. 871 01:27:28,008 --> 01:27:30,635 Du er vores eneste vej væk. 872 01:28:00,371 --> 01:28:03,914 Fragtskib SW-0608. 873 01:28:04,082 --> 01:28:06,416 Gør klar til at modtage inspektionsmandskab. 874 01:28:06,584 --> 01:28:08,002 Klar? 875 01:28:21,891 --> 01:28:23,769 Goddag. 876 01:28:24,854 --> 01:28:27,396 Skal du se ladningslisten? - Det ville være en hjælp. 877 01:28:29,230 --> 01:28:30,651 Den er lige hernede. 878 01:28:39,031 --> 01:28:42,034 Vi er på vej gennem Scarifs skjoldsluse. 879 01:28:42,162 --> 01:28:45,036 General Ramda har fået besked om Deres ankomst. 880 01:29:09,311 --> 01:29:12,314 Held og lykke, lille søster. 881 01:29:18,320 --> 01:29:19,945 Nu! Der er fri bane! 882 01:29:26,783 --> 01:29:30,371 925-H til transporttilsyn. 883 01:29:30,539 --> 01:29:34,126 925-H til transporttilsyn. 884 01:29:52,644 --> 01:29:55,979 Det her giver mig bange ... - Stille. 885 01:30:32,553 --> 01:30:34,098 Vi får brug for et kort. 886 01:30:34,267 --> 01:30:36,977 Der ligger sikkert et og flyder et sted. 887 01:30:37,141 --> 01:30:39,351 Du ved, hvad du skal gøre. 888 01:31:09,756 --> 01:31:13,011 En per platform. Vi skal lokke dem frem. 889 01:31:13,467 --> 01:31:15,677 Jeg giver signal. Af sted. 890 01:31:18,140 --> 01:31:21,311 Har du hørt rygterne? - Ja, T-15'erne skal skrottes. 891 01:31:21,475 --> 01:31:23,184 Det er godt nok også på tide. 892 01:31:47,043 --> 01:31:48,084 Hvad ...? 893 01:31:53,841 --> 01:31:57,092 Hvad fører Dem til Scarif? - Galen Erso. 894 01:31:57,260 --> 01:32:01,428 Jeg vil have enhver transmission, han nogensinde har sendt, - 895 01:32:01,596 --> 01:32:03,098 - fundet frem og inspiceret. 896 01:32:04,183 --> 01:32:07,141 Dem alle sammen? - Ja, dem alle sammen. 897 01:32:08,311 --> 01:32:09,644 Kom i gang. 898 01:32:41,634 --> 01:32:43,011 K? 899 01:32:43,175 --> 01:32:47,471 Den optimale rute til datacentret fører os forbi 89 stormtropper. 900 01:32:47,639 --> 01:32:51,267 Vi kan nå 33 % af vejen, inden vi bliver dræbt. 901 01:32:57,232 --> 01:33:01,152 Melshi, kom ind. - Klar. Afventer ordre. 902 01:33:06,197 --> 01:33:07,366 Lav ravage. 903 01:33:15,541 --> 01:33:16,582 Sådan! 904 01:33:31,056 --> 01:33:33,975 Er I blinde? Mobilisér garnisonen! 905 01:33:34,143 --> 01:33:35,436 Nu! 906 01:33:53,993 --> 01:33:55,619 Stormtropper! 907 01:33:56,288 --> 01:33:59,246 Stormtropper til venstre! - Ind med jer! 908 01:34:24,314 --> 01:34:26,900 Basen på Scarif melder om et oprørsangreb. 909 01:34:27,064 --> 01:34:31,028 Jeg vil tale med Krennic. - Han er på stedet. På Scarif. 910 01:34:31,861 --> 01:34:34,655 Tegningerne over denne station opbevares der, ikke sandt? 911 01:34:34,824 --> 01:34:36,365 Jo. 912 01:34:36,493 --> 01:34:40,413 Gør klar til hyperrumsspring, og underret fyrst Vader. 913 01:34:48,004 --> 01:34:50,462 Kan vi hjælpe med noget? - Det bliver ikke nødvendigt. 914 01:35:05,856 --> 01:35:07,522 Fru senator! 915 01:35:09,107 --> 01:35:10,401 Fru senator! 916 01:35:10,569 --> 01:35:13,236 Stands, menig. - Lad ham tale. 917 01:35:14,197 --> 01:35:16,491 Vi har opsnappet en transmission fra Imperiet. 918 01:35:16,655 --> 01:35:18,786 Der er oprørere på Scarif. 919 01:35:18,910 --> 01:35:21,873 Jeg må tale med admiral Raddus. - Han er tilbage på sit skib. 920 01:35:21,997 --> 01:35:24,500 Han vil tage kampen op. 921 01:35:35,803 --> 01:35:36,804 Nej! 922 01:35:42,018 --> 01:35:46,855 Alt luftpersonel bedes straks henvende sig til deres foresatte. 923 01:35:46,979 --> 01:35:51,151 Alt luftpersonel bedes straks henvende sig til deres foresatte. 924 01:35:51,320 --> 01:35:53,362 Vi omdirigeres til Scarif. 925 01:35:54,030 --> 01:35:58,199 Piloter vil blive briefet undervejs af deres eskadrilleledere. 926 01:35:58,367 --> 01:36:00,245 Må Kraften være med jer. 927 01:36:00,954 --> 01:36:03,496 Scarif? Skal de til Scarif? 928 01:36:03,665 --> 01:36:07,420 Hvorfor er der aldrig nogen, der fortæller mig noget, R2? 929 01:36:15,052 --> 01:36:17,555 Fremad! Fremad! 930 01:36:17,719 --> 01:36:19,974 Bliv ved med at lokke dem frem! 931 01:36:26,272 --> 01:36:28,651 Platform 12 her. Vi har brug for forstærkning. 932 01:36:28,815 --> 01:36:33,027 Platform 14, hvad foregår der? Alle platforme melder ind øjeblikkeligt. 933 01:36:33,195 --> 01:36:35,614 Oprørere overalt! Vi bliver beskudt! 934 01:36:35,782 --> 01:36:38,117 Platform 12 og 14 anmoder om assistance! 935 01:36:38,869 --> 01:36:42,621 Platform 2 her. Jeg kan se 40 oprørere på vej i vestlig retning. 936 01:36:42,790 --> 01:36:44,960 Sig, det vrimler med oprørere ved platform 5. 937 01:36:45,124 --> 01:36:47,879 Platform 5 her. Vi bliver slagtet! 938 01:36:48,043 --> 01:36:51,383 Platform 12, 10 og 8, bekræft jeres meldinger. 939 01:36:51,507 --> 01:36:54,634 Send forstærkning til platform 5! 940 01:36:57,721 --> 01:36:59,475 Det virker ikke, K. 941 01:37:00,476 --> 01:37:01,641 Den højre hånd. 942 01:37:23,040 --> 01:37:24,041 Baze! 943 01:37:25,666 --> 01:37:27,376 Baze! Løb! 944 01:37:56,114 --> 01:37:58,493 Dette er admiral Raddus. 945 01:37:59,037 --> 01:38:01,456 Alle eskadrilleledere melder ind. 946 01:38:01,620 --> 01:38:04,043 Blå Leder melder klar. 947 01:38:04,207 --> 01:38:06,709 Gylden Leder melder klar. 948 01:38:06,878 --> 01:38:09,172 Rød Leder melder klar. 949 01:38:09,336 --> 01:38:13,633 Det er oprørsfartøjer. - Underret straks admiral Gorin! 950 01:38:14,554 --> 01:38:18,057 Hr. divisionschef, oprørsflåden samles uden for skjoldet. 951 01:38:20,892 --> 01:38:22,562 Forsegl hele basen. 952 01:38:22,726 --> 01:38:24,436 Og luk skjoldet? - Gør det! 953 01:38:24,937 --> 01:38:27,567 Rød og Gylden eskadrille, angrebsformation! 954 01:38:27,775 --> 01:38:29,193 Forsvar flåden. 955 01:38:29,357 --> 01:38:32,488 Blå eskadrille, ned på overfladen, inden de lukker slusen. 956 01:38:32,653 --> 01:38:33,654 Modtaget. 957 01:38:33,822 --> 01:38:35,323 Blå eskadrille, efter mig! 958 01:38:35,492 --> 01:38:38,287 Modtaget, Blå Leder. - Der er ikke meget tid. 959 01:38:50,091 --> 01:38:53,094 Luk feltåbningen! Luk den! 960 01:38:58,388 --> 01:38:59,100 Kom nu! 961 01:39:00,101 --> 01:39:00,726 Ret op! 962 01:39:13,616 --> 01:39:17,536 Oprørsflåden er ankommet. Der bliver kæmpet på stranden. 963 01:39:17,700 --> 01:39:20,911 Basen er forseglet. De har lukket skjoldslusen. 964 01:39:21,079 --> 01:39:22,497 Hvad betyder det? 965 01:39:25,168 --> 01:39:27,130 Er vi fanget? 966 01:39:27,294 --> 01:39:30,505 Vi kan transmittere tegningerne til oprørsflåden. 967 01:39:30,633 --> 01:39:33,717 Men først må vi give dem besked om det. 968 01:39:33,885 --> 01:39:36,219 Problemet er filernes størrelse. 969 01:39:36,387 --> 01:39:38,349 De slipper aldrig igennem. 970 01:39:38,514 --> 01:39:40,644 Nogen må have ram på den skjoldsluse. 971 01:39:41,144 --> 01:39:43,271 Bodhi, kan du høre mig? 972 01:39:43,435 --> 01:39:45,064 Sig, du er derude. 973 01:39:45,981 --> 01:39:48,568 Bodhi? - Jeg er her. 974 01:39:48,732 --> 01:39:51,403 Kampene er begyndt, og basen er forseglet. 975 01:39:51,571 --> 01:39:54,446 Hør godt efter. Oprørsflåden er ankommet. 976 01:39:54,614 --> 01:39:58,827 Sig, de skal smadre skjoldslusen, så vi kan sende dem tegningerne. 977 01:39:58,995 --> 01:40:03,376 Det kan jeg ikke. Jeg har ikke forbindelse til antennetårnet. 978 01:40:03,540 --> 01:40:05,586 Det er den eneste måde, vi kan få dem ud på. 979 01:40:05,750 --> 01:40:07,003 Find på noget! 980 01:40:07,172 --> 01:40:09,338 Hold os dækket. 981 01:40:11,300 --> 01:40:13,550 Du får brug for den her. 982 01:40:13,678 --> 01:40:15,260 Ville du ikke gerne have en? 983 01:40:17,683 --> 01:40:22,520 Din adfærd, Jyn Erso, er uafladeligt overraskende. 984 01:40:23,228 --> 01:40:25,271 Jyn, kom nu. 985 01:40:46,128 --> 01:40:48,131 Giv ild på mit signal. 986 01:41:03,310 --> 01:41:03,979 Se! 987 01:41:15,323 --> 01:41:16,744 Vi er nødt til at gå derud. 988 01:41:19,872 --> 01:41:21,373 Hvad laver du? 989 01:41:21,537 --> 01:41:23,460 De har lukket skjoldslusen. 990 01:41:23,624 --> 01:41:26,755 Vi er strandet her, men flåden er ankommet. 991 01:41:26,963 --> 01:41:31,132 Vi må sende dem besked om, at vi er fanget hernede. 992 01:41:31,300 --> 01:41:33,342 Derfor må vi kobles på antennetårnet. 993 01:41:33,510 --> 01:41:37,054 Jeg kan sende beskeden herfra, men du må have gang i radioen. 994 01:41:37,222 --> 01:41:40,309 Få en af dem derude til at finde en hovedkontakt - 995 01:41:40,477 --> 01:41:43,897 - og aktivere forbindelsen mellem os og antennetårnet. 996 01:41:44,061 --> 01:41:45,314 Af sted! 997 01:41:48,566 --> 01:41:51,945 Hvad foregår der dernede? - Det vides ikke. 998 01:41:52,114 --> 01:41:54,616 Vi kan ikke få kontakt. Alle frekvenser er blokeret. 999 01:41:55,325 --> 01:41:59,914 Fortsæt. Beskyd stjernedestroyerne, og lad os få punkteret det skjold. 1000 01:42:00,078 --> 01:42:01,331 Javel! 1001 01:42:02,540 --> 01:42:04,294 Vi indleder angrebet. 1002 01:42:10,088 --> 01:42:11,382 Dæk mig! 1003 01:42:47,295 --> 01:42:51,844 Diagramregistret, datatårn 2. - Hvordan finder jeg det? 1004 01:42:53,718 --> 01:42:57,306 Jeg kan finde båndet, men du må bruge håndtagene for at få det ud. 1005 01:43:01,226 --> 01:43:03,644 Hvordan fungerer det her? 1006 01:43:21,791 --> 01:43:22,748 Endelig. 1007 01:43:22,877 --> 01:43:24,294 Stop! 1008 01:43:24,458 --> 01:43:27,337 Oprørerne løb den vej. 1009 01:43:27,505 --> 01:43:29,840 K, hvad foregår der? 1010 01:43:30,008 --> 01:43:31,634 Der er en af dem. 1011 01:43:31,802 --> 01:43:32,843 Pokkers. 1012 01:43:43,899 --> 01:43:44,900 Kom nu! 1013 01:43:52,572 --> 01:43:54,281 Rød Leder, Gylden Leder her. 1014 01:43:54,450 --> 01:43:56,660 Vi indleder angrebet på slusen. 1015 01:43:56,828 --> 01:43:59,123 Bliv sammen, og tag jer i agt for tårnene. 1016 01:44:12,761 --> 01:44:15,932 Flere jagere, formation 65. 1017 01:44:16,641 --> 01:44:19,684 Fjendtlige jagere nærmer sig. 1018 01:44:25,943 --> 01:44:28,946 Melshi, kom ind. Er du der? 1019 01:44:29,154 --> 01:44:33,575 Bodhi kan sende et signal herfra, men I må åbne en kanal til tårnet. 1020 01:44:33,739 --> 01:44:35,284 Hvordan? 1021 01:44:35,453 --> 01:44:37,703 Der er en hovedkontakt for foden af antennetårnet. 1022 01:44:37,871 --> 01:44:40,498 Beskriv den. Hvad leder vi efter? 1023 01:44:40,666 --> 01:44:43,749 Hvordan ser hovedkontakten ud? Hvor er den? 1024 01:44:43,917 --> 01:44:46,544 U-winger, landsæt tropper på stranden. 1025 01:44:46,712 --> 01:44:49,840 Alle jagere, vi må beskytte dem mod luftangreb. 1026 01:44:51,549 --> 01:44:53,888 Soldater, så er det nu! 1027 01:44:56,683 --> 01:44:57,976 For Jedha! 1028 01:45:05,272 --> 01:45:09,320 Vi laver ikke en ridse i det skjold. - Hvor meget kan det holde til? 1029 01:45:11,907 --> 01:45:14,157 Rød 5, hvor skal du hen? 1030 01:45:14,994 --> 01:45:17,076 Jeg prøver at ryste dem af. 1031 01:45:18,538 --> 01:45:20,664 Rød 5 her! Jeg har brug for hjælp! 1032 01:45:27,007 --> 01:45:31,135 "Hyperkursberegning, navigationssystemer ..." 1033 01:45:31,299 --> 01:45:34,430 To skærme nede. "Bygningskonstruktion". Prøv den. 1034 01:45:36,849 --> 01:45:38,727 Der er en efter mig! 1035 01:45:38,891 --> 01:45:39,892 Jeg ordner ham. 1036 01:45:53,699 --> 01:45:58,287 Projektdæknavne: "Stratosfære, Mark Omega, Pax Aurora ..." 1037 01:46:09,968 --> 01:46:14,596 "Krigerklo, Prismehob, Sorte Sværd ..." 1038 01:46:15,221 --> 01:46:16,346 Hvad? 1039 01:46:16,514 --> 01:46:18,517 "Stjernestøv". 1040 01:46:19,978 --> 01:46:22,937 Det er det. - Hvordan kan du vide det? 1041 01:46:23,774 --> 01:46:25,316 Fordi det er mig. 1042 01:46:28,279 --> 01:46:30,781 Du der, identificér dig. 1043 01:46:34,493 --> 01:46:35,326 Jeg kan fork... 1044 01:46:36,535 --> 01:46:37,789 I dækning! 1045 01:46:46,089 --> 01:46:47,963 K, vi skal finde "Stjernestøv". 1046 01:46:51,928 --> 01:46:53,677 Stjernestøv. 1047 01:46:57,101 --> 01:46:57,890 Dér! 1048 01:47:19,625 --> 01:47:22,083 K? - Kravl op. 1049 01:47:22,251 --> 01:47:23,837 Kravl op. 1050 01:47:24,001 --> 01:47:27,004 I kan stadig nå at sende tegningerne til flåden. 1051 01:47:27,132 --> 01:47:31,469 Hvis de åbner skjoldslusen, kan I sende fra tårnet. 1052 01:47:32,718 --> 01:47:35,221 Jeg aflåser datacentret. - K? 1053 01:47:36,514 --> 01:47:37,932 Farvel. 1054 01:47:54,994 --> 01:47:57,913 Der er indtrængere i datacentret. 1055 01:48:00,039 --> 01:48:02,249 Vi har netop fået beskeden. 1056 01:48:05,589 --> 01:48:09,092 Send min vagteskadrille i kamp. To mand følger med mig. 1057 01:48:09,677 --> 01:48:12,344 Få kontrol over den strand! 1058 01:48:13,681 --> 01:48:16,600 Bodhi, er du der? Har du kontaktet flåden? 1059 01:48:16,764 --> 01:48:20,520 Jeg kan ikke nå frem til færgen. Jeg kan ikke slutte den til. 1060 01:48:21,061 --> 01:48:23,191 Det skal du. Slusen skal smadres. 1061 01:48:23,355 --> 01:48:26,527 Hvis skjoldet er åbent, kan vi sende tegningerne. 1062 01:48:56,182 --> 01:48:58,228 Hr. general, bag Dem! 1063 01:49:11,490 --> 01:49:12,951 Pas på. 1064 01:49:21,540 --> 01:49:23,254 Vi styrter! 1065 01:50:31,782 --> 01:50:34,409 Melshi, kom ind. 1066 01:50:34,577 --> 01:50:37,079 Jeg er koblet på. Jeg mangler bare en åben kanal. 1067 01:50:37,664 --> 01:50:38,789 Øjeblik. 1068 01:50:39,790 --> 01:50:44,087 Hovedkontakten ... Den sidder henne ved den konsol. 1069 01:50:47,799 --> 01:50:49,132 Jeg gør det! 1070 01:50:58,518 --> 01:50:59,643 Jeg har det! 1071 01:51:01,857 --> 01:51:04,524 Forsigtig! Er du okay? 1072 01:51:14,034 --> 01:51:15,119 Jyn! 1073 01:51:32,638 --> 01:51:35,392 Jeg er et med Kraften. Kraften er med mig. 1074 01:51:36,265 --> 01:51:38,396 Jeg er et med Kraften. Kraften er med mig. 1075 01:51:48,362 --> 01:51:51,365 Jeg er et med Kraften, og Kraften er med mig. 1076 01:51:51,533 --> 01:51:54,368 Jeg er et med Kraften. Kraften er med mig. 1077 01:51:54,537 --> 01:51:57,704 Jeg er et med Kraften, og Kraften er med mig. 1078 01:51:57,872 --> 01:52:02,545 Jeg er et med Kraften. Kraften er med mig. 1079 01:52:03,254 --> 01:52:04,963 Chirrut, kom tilbage! 1080 01:52:20,227 --> 01:52:21,521 Fortsæt, fortsæt! 1081 01:52:25,985 --> 01:52:27,235 Cassian! 1082 01:52:37,121 --> 01:52:39,460 Chirrut! Kom med mig! 1083 01:52:44,337 --> 01:52:45,714 Chirrut! 1084 01:52:51,304 --> 01:52:52,221 Chirrut! 1085 01:52:52,806 --> 01:52:54,976 Du må ikke forlade mig. 1086 01:52:55,140 --> 01:52:56,602 Jeg er her. 1087 01:52:57,434 --> 01:53:00,982 Det er okay. Det er okay. 1088 01:53:02,316 --> 01:53:04,566 Vær opmærksom på Kraften. 1089 01:53:04,734 --> 01:53:07,569 Så kan du altid finde mig. 1090 01:53:08,490 --> 01:53:12,326 Kraften er med mig, og jeg er et med Kraften. 1091 01:53:13,495 --> 01:53:17,499 Kraften er med mig, og jeg er et med Kraften. 1092 01:53:17,956 --> 01:53:22,837 Kraften er med mig, og jeg er et med Kraften. 1093 01:53:36,288 --> 01:53:39,752 Deflektorskjold på 50 %. Vi bliver voldsomt beskadiget. 1094 01:53:39,916 --> 01:53:42,920 Vi kan ikke vende om nu. Vi må intensivere angrebet. 1095 01:53:49,303 --> 01:53:51,682 Beskyd åbningen! - Vi ser den, Gylden Leder. 1096 01:53:51,846 --> 01:53:53,348 Affyr iontorpedoer! 1097 01:54:03,444 --> 01:54:06,239 Hvad sker der? - Vi har mistet motorkraft. 1098 01:54:09,074 --> 01:54:11,205 Stjernedestroyeren er lammet. 1099 01:54:12,791 --> 01:54:16,003 Rogue 1 kalder alle allianceskibe, der kan høre mig. 1100 01:54:17,797 --> 01:54:20,300 Er der nogen derude? Det er Rogue 1 her! 1101 01:54:20,464 --> 01:54:23,884 Admiral Raddus her. Vi kan høre dig. 1102 01:54:25,346 --> 01:54:27,472 Vi har tegningerne. 1103 01:54:27,640 --> 01:54:30,768 De kan sende tegningerne over Dødsstjernen fra antennetårnet, - 1104 01:54:30,936 --> 01:54:34,396 - men I er nødt til at knuse skjoldslusen, hvis de skal kunne komme igennem. 1105 01:54:35,441 --> 01:54:38,485 Tilkald en Hammerhead-korvet. Jeg har en ide. 1106 01:54:38,653 --> 01:54:40,239 Vi er på sagen, Rogue 1. 1107 01:54:40,403 --> 01:54:42,197 Det her er for dig, Galen. 1108 01:55:10,314 --> 01:55:14,279 Kraften er med mig, og jeg er et med Kraften. 1109 01:56:05,339 --> 01:56:07,549 Korvet 5 har målfatning. 1110 01:56:08,715 --> 01:56:10,092 Gør klar til anslag. 1111 01:56:21,814 --> 01:56:23,860 Underlysmotorer, fuld kraft! 1112 01:57:00,567 --> 01:57:02,778 Justér antenneindstilling. 1113 01:57:03,779 --> 01:57:06,118 Justér antenneindstilling. 1114 01:57:06,995 --> 01:57:09,077 Justér antenneindstilling. 1115 01:57:10,287 --> 01:57:12,373 Justér antenneindstilling. 1116 01:57:36,237 --> 01:57:38,364 Fuld kraft bak! 1117 01:57:59,344 --> 01:58:02,308 Antenne indstillet. Klar til transmission. 1118 01:58:36,932 --> 01:58:38,226 Hvem er du? 1119 01:58:40,312 --> 01:58:41,814 Du ved, hvem jeg er. 1120 01:58:44,609 --> 01:58:48,570 Jeg er Jyn Erso, Galens og Lyras datter. 1121 01:58:48,987 --> 01:58:52,242 Du har tabt. - Nå, så det har jeg? 1122 01:58:52,407 --> 01:58:55,662 Min far tog hævn. Han gav Dødsstjernen en svaghed. 1123 01:58:55,831 --> 01:59:00,000 En lunte midt i maskinen, som hele galaksen nu får instrukser til at tænde. 1124 01:59:00,792 --> 01:59:05,758 Skjoldet er oppe. Dit signal vil aldrig nå oprørsbasen. 1125 01:59:05,922 --> 01:59:10,219 Alle jeres skibe vil blive udslettet. Jeg mister ikke andet end tid. 1126 01:59:10,388 --> 01:59:12,430 Du, derimod, - 1127 01:59:13,099 --> 01:59:15,394 - vil dø sammen med Oprøret. 1128 01:59:46,054 --> 01:59:47,347 Transmitterer. 1129 01:59:49,810 --> 01:59:50,935 Transmitterer. 1130 01:59:52,561 --> 01:59:56,025 Hr. admiral, vi modtager en besked fra Scarif. 1131 02:00:05,412 --> 02:00:08,580 Lad være, lad være. 1132 02:00:09,749 --> 02:00:11,419 Sådan. 1133 02:00:12,585 --> 02:00:13,586 Kom. 1134 02:00:13,754 --> 02:00:16,465 Transmission modtaget. 1135 02:00:16,633 --> 02:00:19,845 Vi har plantegningerne! - Hun gjorde det. 1136 02:00:21,223 --> 02:00:24,182 Tror du, der er nogen, der lytter? 1137 02:00:25,143 --> 02:00:26,309 Ja. 1138 02:00:27,939 --> 02:00:29,941 Der er nogen derude. 1139 02:00:32,023 --> 02:00:36,613 Der er et kolossalt objekt på vej ud af hyperrummet. 1140 02:00:42,203 --> 02:00:45,583 Skal jeg tage sigte mod deres flåde? - Fyrst Vader tager sig af flåden. 1141 02:00:46,208 --> 02:00:49,712 Tag sigte mod basen på Scarif. Enkeltreaktorladning. 1142 02:00:49,880 --> 02:00:51,506 Javel. 1143 02:01:21,209 --> 02:01:23,628 Ilden er givet fri. 1144 02:01:28,381 --> 02:01:30,136 Påbegynd primærtænding. 1145 02:01:52,037 --> 02:01:55,958 Rogue 1, må Kraften være med jer. 1146 02:01:59,126 --> 02:02:02,550 Alle skibe gør klar til hyperrumsspring. 1147 02:02:35,088 --> 02:02:37,382 Din far ville have været stolt af dig. 1148 02:02:51,523 --> 02:02:56,405 Oprørsflagskibet er ukampdygtigt, men modtog en besked fra planeten. 1149 02:02:56,569 --> 02:02:58,908 Gør en entredivision klar. 1150 02:02:59,072 --> 02:03:00,534 Javel, herre. 1151 02:03:36,616 --> 02:03:37,409 Skynd dig! 1152 02:03:41,457 --> 02:03:43,460 Kom, vi må af sted! 1153 02:03:47,673 --> 02:03:50,092 Kom så, kom så! 1154 02:03:50,256 --> 02:03:52,094 Den sidder fast! 1155 02:03:53,928 --> 02:03:55,390 Hjælp! 1156 02:04:12,202 --> 02:04:13,575 Giv ild! 1157 02:04:19,042 --> 02:04:20,503 Hjælp os! 1158 02:04:24,087 --> 02:04:27,051 Den sidder fast! - Træk til! 1159 02:04:32,641 --> 02:04:34,099 Træk til! 1160 02:04:37,523 --> 02:04:40,899 Her, tag den! Tag den! 1161 02:04:48,536 --> 02:04:49,537 Afgang! 1162 02:05:17,194 --> 02:05:21,114 Forsegl luftslusen, og gør redningskapslerne klar. 1163 02:05:24,951 --> 02:05:26,160 Deres Højhed. 1164 02:05:26,829 --> 02:05:28,831 Det budskab, vi modtog ... 1165 02:05:29,833 --> 02:05:31,835 Hvad er det, de har sendt os? 1166 02:05:33,168 --> 02:05:35,171 Håb. 1167 02:05:44,030 --> 02:05:50,664 Altid de nyeste film og serier www.DanishBits.org 1168 02:05:50,988 --> 02:06:03,588 MAY THE GREAT BE WITH YOU danishbits.invite@gmail.com