1
00:00:00,555 --> 00:00:09,255
En del af Danmarks største tracker?
danishbits.invite@gmail.com
2
00:00:10,556 --> 00:00:15,728
For meget længe siden
i en fjern, fjern galakse....
3
00:01:30,453 --> 00:01:31,454
Mor!
4
00:01:31,618 --> 00:01:34,620
Vi ved det godt.
- Jyn, tag dine ting. Det er nu.
5
00:01:45,713 --> 00:01:48,050
Hallo?
- Saw, det er Lyra.
6
00:01:48,923 --> 00:01:51,761
Nu sker det.
Han har fundet os.
7
00:01:51,925 --> 00:01:53,554
I ved, hvad I må gøre.
8
00:02:10,648 --> 00:02:12,193
Jyn, kom her.
9
00:02:12,649 --> 00:02:17,197
Husk, at hvad jeg end gør,
gør jeg det for at beskytte dig.
10
00:02:17,361 --> 00:02:19,154
Sig, du forstår det.
11
00:02:19,530 --> 00:02:21,576
Jeg forstår det.
12
00:02:25,579 --> 00:02:29,162
Jeg elsker dig, Stjernestøv.
- Jeg elsker også dig, far.
13
00:02:29,370 --> 00:02:30,791
Galen.
14
00:02:33,457 --> 00:02:34,794
Af sted.
15
00:02:59,104 --> 00:03:01,062
Du ved, hvor du skal søge hen.
16
00:03:05,441 --> 00:03:08,319
Hav tillid til Kraften.
17
00:03:39,635 --> 00:03:41,885
Du er ikke nem at finde, Galen.
18
00:03:42,053 --> 00:03:47,221
Men landbrug?
En mand med dine talenter?
19
00:03:47,974 --> 00:03:49,851
Det er et fredfyldt liv.
20
00:03:50,351 --> 00:03:52,477
Og ensomt, forestiller jeg mig.
21
00:03:55,648 --> 00:03:57,149
Siden Lyra døde, ja.
22
00:04:08,237 --> 00:04:10,367
Kondolerer.
23
00:04:11,700 --> 00:04:13,661
Endevend huset!
24
00:04:21,876 --> 00:04:23,501
Hvad vil du mig?
25
00:04:23,669 --> 00:04:26,711
Arbejdet er gået i stå.
Du må komme tilbage.
26
00:04:27,672 --> 00:04:29,173
Jeg gør det ikke, Krennic.
27
00:04:29,337 --> 00:04:32,592
Triumfen stod for døren.
Vi var så tæt på -
28
00:04:32,756 --> 00:04:36,010
- at kunne skabe
fred og sikkerhed i galaksen.
29
00:04:36,387 --> 00:04:39,469
Du forveksler fred med rædsel.
30
00:04:40,053 --> 00:04:42,892
Man skal jo starte et sted.
31
00:04:48,019 --> 00:04:53,063
Jeg ville ikke være noget bevendt.
Min hjerne er ikke så skarp mere.
32
00:04:53,191 --> 00:04:57,194
Jeg har svært ved at huske
selv de mest basale ting.
33
00:04:58,820 --> 00:05:00,361
Galen ...
34
00:05:00,529 --> 00:05:03,739
Du er en genial videnskabsmand,
men en elendig løgner.
35
00:05:04,156 --> 00:05:07,034
Jeg beundrer ellers din ildhu.
36
00:05:08,327 --> 00:05:12,038
Se, Lyra er opstanden fra de døde.
Det er et mirakel.
37
00:05:15,540 --> 00:05:17,666
Stop!
38
00:05:19,792 --> 00:05:23,002
Åh, Lyra ...
Genstridig som altid.
39
00:05:23,170 --> 00:05:24,924
Du tager ham ikke.
40
00:05:25,088 --> 00:05:27,297
Nej, jeg tager jer alle sammen.
41
00:05:27,842 --> 00:05:30,676
Du og barnet skal med.
I får et liv i luksus.
42
00:05:31,344 --> 00:05:32,509
Som gidsler.
43
00:05:32,677 --> 00:05:36,096
Som helte for Imperiet.
44
00:05:36,224 --> 00:05:39,226
Lyra, læg den fra dig.
45
00:05:40,728 --> 00:05:42,893
Tænk dig grundigt om.
46
00:05:50,315 --> 00:05:52,024
I vil aldrig vinde.
- Gør det.
47
00:05:54,862 --> 00:05:56,111
Lyra!
48
00:06:00,367 --> 00:06:02,700
De har et barn.
49
00:06:02,868 --> 00:06:04,702
Find det!
50
00:07:34,146 --> 00:07:35,315
Mit barn!
51
00:07:36,856 --> 00:07:38,149
Kom.
52
00:07:39,690 --> 00:07:41,400
Kom.
53
00:07:41,736 --> 00:07:44,778
Vi har en lang rejse foran os.
54
00:08:22,851 --> 00:08:26,562
Sikkerhedstjek, celleafsnit 4227.
55
00:08:27,935 --> 00:08:29,728
4227.
56
00:08:46,117 --> 00:08:50,744
{\an1}KAFRENES RING
HANDELSSTATION
57
00:09:13,930 --> 00:09:18,017
TK-62, XX-25900.
58
00:09:30,983 --> 00:09:33,861
Jeg var lige ved at gå.
- Jeg kom, så hurtigt jeg kunne.
59
00:09:34,029 --> 00:09:36,988
Jeg skal om bord igen.
- Og tilbage til Jedha?
60
00:09:37,156 --> 00:09:40,366
De letter uden mig.
- Du bringer nyt fra Jedha.
61
00:09:40,534 --> 00:09:42,368
Ud med det.
62
00:09:43,244 --> 00:09:47,540
En af Imperiets fragtpiloter
hoppede af i går.
63
00:09:48,124 --> 00:09:52,207
Han påstår, de bygger et våben.
Kyberkrystallerne skal bruges til det.
64
00:09:52,375 --> 00:09:53,292
Hvilken slags våben?
65
00:09:53,420 --> 00:09:55,962
Jeg må af sted!
- Hvilken slags våben?
66
00:09:56,130 --> 00:09:58,880
En planetdræber, kaldte han det.
67
00:09:59,048 --> 00:10:00,842
En planetdræber?
68
00:10:01,006 --> 00:10:03,928
Han var sendt af Erso,
en af Saws gamle venner.
69
00:10:04,092 --> 00:10:08,556
Galen Erso? Var det ham?
- Aner det ikke. De ledte efter Saw.
70
00:10:08,720 --> 00:10:10,974
Hvem ved ellers besked?
- Aner det ikke.
71
00:10:11,434 --> 00:10:13,892
Det hele smuldrer for os.
72
00:10:14,060 --> 00:10:16,978
Saw har ret.
Der er spioner overalt.
73
00:10:18,063 --> 00:10:21,774
Hvad foregår her?
Vis os noget legitimation.
74
00:10:21,942 --> 00:10:24,652
Øjeblik. Mine handsker.
75
00:10:28,735 --> 00:10:29,864
Nej!
76
00:10:30,028 --> 00:10:31,821
Hvad har du gjort?
77
00:10:33,030 --> 00:10:36,201
Beskydning i sektor 9.
- Er du vanvittig?
78
00:10:36,369 --> 00:10:39,079
Jeg kommer aldrig op herfra
med min arm.
79
00:10:39,243 --> 00:10:41,457
Af vejen! Væk, væk!
80
00:10:42,706 --> 00:10:45,168
Tag det nu roligt.
81
00:10:46,124 --> 00:10:47,918
Det skal nok gå.
82
00:11:05,139 --> 00:11:09,978
{\an3}JEDHA
MÅNE BESAT AF IMPERIET
83
00:11:28,240 --> 00:11:29,365
Den herre.
84
00:11:34,329 --> 00:11:35,870
Er det ham?
85
00:11:36,038 --> 00:11:39,625
Han ser lidt anderledes ud,
end jeg havde forestillet mig.
86
00:11:40,210 --> 00:11:41,543
Op med jer!
87
00:11:41,835 --> 00:11:43,920
Det er piloten. Overløberen.
88
00:11:45,213 --> 00:11:47,587
Er det dig, der er Saw Gerrera?
89
00:11:47,755 --> 00:11:50,589
Saw Gerrera? Nej?
90
00:11:51,634 --> 00:11:53,175
Vi spilder tiden.
91
00:11:53,344 --> 00:11:56,930
Jeg skal tale med Saw Gerrera,
inden det er for sent.
92
00:11:57,054 --> 00:11:58,139
Bøj hovederne.
93
00:11:58,347 --> 00:12:00,097
Imperiet leder efter ham.
94
00:12:00,597 --> 00:12:03,519
Det her er en udørk.
Vi må ind til Jedha City.
95
00:12:03,727 --> 00:12:06,894
Fatter I da ikke,
hvad "hastebudskab" betyder?
96
00:12:08,811 --> 00:12:13,359
Vi er altså på samme side.
I skal bare ignorere uniformen.
97
00:12:28,078 --> 00:12:32,205
{\an1}KEJSERLIG ARBEJDSLEJR
98
00:12:54,846 --> 00:12:56,724
Hvad nu?
99
00:12:56,892 --> 00:12:59,434
Det er vel flere fanger.
100
00:13:00,311 --> 00:13:03,105
Jeg troede,
vi havde dem alle sammen.
101
00:13:09,486 --> 00:13:12,320
Fri bane.
- Hallik? Liana Hallik?
102
00:13:12,488 --> 00:13:14,113
Det er hende.
103
00:13:14,281 --> 00:13:16,491
Vil du ud herfra?
104
00:13:17,199 --> 00:13:19,157
Hvad med mig?
105
00:13:22,035 --> 00:13:24,121
Giv mig nøglerne!
106
00:13:33,043 --> 00:13:36,670
Tillykke. Du er ved at blive reddet.
107
00:13:36,838 --> 00:13:38,672
Gør venligst ikke modstand.
108
00:13:48,723 --> 00:13:53,103
{\an3}OPRØRSALLIANCENS
HOVEDKVARTER
109
00:13:57,686 --> 00:14:00,689
LU-28 til servicedæk 4.
110
00:14:12,618 --> 00:14:17,037
Du går for tiden under navnet
Liana Hallik. Er det rigtigt?
111
00:14:18,622 --> 00:14:22,873
Besiddelse af ulovlige våben.
Forfalskning af kejserlige dokumenter.
112
00:14:23,042 --> 00:14:26,292
Grov vold. Fangeflugt.
Modstand under anholdelse.
113
00:14:27,417 --> 00:14:30,964
Tænk, hvis Imperiet havde opdaget,
hvem du egentlig er, -
114
00:14:31,132 --> 00:14:33,133
- Jyn Erso.
115
00:14:33,714 --> 00:14:36,344
Det er dit rigtige navn, ikke sandt?
116
00:14:37,176 --> 00:14:39,718
Jyn Erso, datter af Galen Erso.
117
00:14:40,511 --> 00:14:44,350
En imperiekollaboratør,
der arbejder med våbenudvikling.
118
00:14:47,560 --> 00:14:49,061
Hvad vil I mig?
119
00:14:49,226 --> 00:14:53,064
Tilbyde dig at starte på en frisk.
Vi tror, du kan hjælpe os.
120
00:14:54,650 --> 00:14:58,485
Kaptajn Cassian Andor
fra efterretningsvæsenet.
121
00:14:59,069 --> 00:15:01,655
Hvornår har du sidst hørt fra din far?
122
00:15:03,657 --> 00:15:04,990
For 15 år siden.
123
00:15:05,574 --> 00:15:08,116
Ved du, hvor han har været
i al den tid?
124
00:15:11,410 --> 00:15:13,952
Jeg tror på, han er død.
Det gør det nemmere.
125
00:15:14,121 --> 00:15:17,291
Nemmere end tanken om,
at han er Imperiets redskab?
126
00:15:17,455 --> 00:15:20,209
Politiske holdninger
har aldrig været mig forundt.
127
00:15:20,377 --> 00:15:24,588
Ikke det? Hvornår har du sidst
hørt fra Saw Gerrera?
128
00:15:31,218 --> 00:15:32,679
Det er længe siden.
129
00:15:34,220 --> 00:15:36,638
Men han ville kunne huske dig,
ikke sandt?
130
00:15:36,806 --> 00:15:39,932
Han ville sikkert gå med til
at mødes med dig.
131
00:15:41,225 --> 00:15:44,644
Hvis du ikke vil samarbejde,
sender vi dig tilbage, hvor vi fandt dig.
132
00:15:45,813 --> 00:15:50,400
Saw Gerrera opfostrede mig,
men jeg aner ikke, hvor han er.
133
00:15:50,524 --> 00:15:53,274
Vi ved godt,
hvordan vi skal finde ham.
134
00:15:53,442 --> 00:15:56,361
Vi mangler en, der kan sikre,
at han ikke slår os ihjel.
135
00:15:58,322 --> 00:16:00,200
Er I ikke alle sammen oprørere?
136
00:16:00,364 --> 00:16:03,202
Jo, men Saw Gerrera er ekstremist.
137
00:16:03,366 --> 00:16:05,912
Han har kæmpet alene,
siden han forlod Oprøret.
138
00:16:06,328 --> 00:16:10,872
Hans militante adfærd har skabt
mange problemer for Alliancen.
139
00:16:12,625 --> 00:16:15,836
Men vi er nødt til at forsøge
at klinke den skårede tillid.
140
00:16:16,500 --> 00:16:18,962
Hvad har det med min far at gøre?
141
00:16:24,466 --> 00:16:27,552
Der befinder sig en afhopper
fra Imperiet på Jedha. En pilot.
142
00:16:27,721 --> 00:16:30,431
Han er i Saws varetægt.
Han hævder, -
143
00:16:30,595 --> 00:16:34,726
- at kejseren er ved at udvikle et våben,
der kan tilintetgøre hele planeter.
144
00:16:37,476 --> 00:16:41,187
Piloten siger,
at din far har sendt ham.
145
00:16:42,980 --> 00:16:45,650
Vi må stoppe dette våben,
inden det er færdigt.
146
00:16:46,151 --> 00:16:50,238
Kaptajn Andor skal verificere pilotens
historie og om muligt finde din far.
147
00:16:50,402 --> 00:16:53,696
Han er tilsyneladende central
for supervåbenets udvikling.
148
00:16:54,073 --> 00:16:57,659
I lyset af situationens alvor
og dit forhold til Saw -
149
00:16:57,824 --> 00:17:02,827
- håber vi, at han vil opspore din far
for os og udlevere ham til Senatet.
150
00:17:11,878 --> 00:17:16,422
Og hvis jeg går med til det?
- Så får du din frihed.
151
00:17:36,008 --> 00:17:37,886
Kaptajn Andor.
152
00:17:48,730 --> 00:17:50,733
Jeg er K-2SO.
153
00:17:52,278 --> 00:17:54,862
Jeg er en omprogrammeret
imperiedroide.
154
00:17:55,655 --> 00:17:57,324
Jeg kan godt huske dig.
155
00:17:57,493 --> 00:17:59,951
Jeg ser, at rådet sender dig
med os til Jedha.
156
00:18:02,370 --> 00:18:03,915
Tilsyneladende.
157
00:18:04,456 --> 00:18:08,085
Det er en dårlig ide.
Det synes både jeg og Cassian.
158
00:18:12,510 --> 00:18:17,308
Men hvad ved jeg?
Mit speciale er jo bare strategianalyse.
159
00:18:17,472 --> 00:18:20,099
Galen Erso er uundværlig for Imperiet.
160
00:18:20,267 --> 00:18:23,270
Glem, hvad der blev sagt.
Der bliver ingen undsætning.
161
00:18:23,438 --> 00:18:24,647
Du skal finde ham ...
162
00:18:25,232 --> 00:18:26,565
... og dræbe ham.
163
00:18:27,819 --> 00:18:29,485
På stedet.
164
00:18:32,825 --> 00:18:34,907
Færge nummer LMTR-20.
165
00:18:35,075 --> 00:18:38,703
Gør klar, mens vi tjekker
jeres afgangstilladelse.
166
00:18:39,248 --> 00:18:41,415
Har du mødt K-2?
- En charmetrold.
167
00:18:42,837 --> 00:18:45,672
Han siger, hvad der falder ham ind.
168
00:18:45,840 --> 00:18:48,050
Det er en bivirkning
ved omprogrammeringen.
169
00:18:48,214 --> 00:18:50,845
Hvorfor må hun få en blaster,
når jeg ikke må?
170
00:18:52,512 --> 00:18:56,684
Jeg er ferm til at bruge den.
- Det er netop det. Giv mig den.
171
00:18:59,643 --> 00:19:03,191
Vi skal til Jedha.
Det er en krigszone.
172
00:19:03,359 --> 00:19:05,735
Det er sagen uvedkommende.
Hvor har du den fra?
173
00:19:05,863 --> 00:19:09,531
Jeg fandt den.
- Det svar lød ikke overbevisende.
174
00:19:12,578 --> 00:19:15,289
Tillid går begge veje.
175
00:19:22,461 --> 00:19:25,172
Lader du hende beholde den?
176
00:19:25,340 --> 00:19:29,053
Vil du høre sandsynligheden for,
at hun bruger den mod dig?
177
00:19:31,516 --> 00:19:34,435
Den er stor.
- Lad os komme af sted.
178
00:19:34,603 --> 00:19:36,605
Den er meget stor.
179
00:20:16,107 --> 00:20:17,232
Løgn!
180
00:20:20,279 --> 00:20:21,657
Bedrag!
181
00:20:25,953 --> 00:20:26,871
Lad mig se.
182
00:20:29,538 --> 00:20:33,210
"Bodhi Rook, fragtpilot."
183
00:20:33,378 --> 00:20:36,253
En af de indfødte, hvad?
184
00:20:36,421 --> 00:20:39,133
Den var i hans støvle,
da han blev fanget.
185
00:20:39,970 --> 00:20:41,428
Jeg kan altså godt høre dig.
186
00:20:41,596 --> 00:20:44,475
Han fangede mig ikke.
Jeg er her, fordi jeg er hoppet af.
187
00:20:44,639 --> 00:20:47,058
Hver dag, mere løgn.
188
00:20:48,395 --> 00:20:52,232
Skulle jeg ofre alt for en løgn?
Vi har ikke tid til det her.
189
00:20:52,400 --> 00:20:55,235
Jeg må tale med Saw Gerrera,
før det er for ...
190
00:21:01,073 --> 00:21:03,077
Du er altså ...?
191
00:21:08,334 --> 00:21:10,376
Den er til dig.
192
00:21:11,545 --> 00:21:14,381
Og jeg gav den til dem.
De fandt den ikke.
193
00:21:15,383 --> 00:21:17,176
Jeg gav den til dem.
194
00:21:18,930 --> 00:21:21,473
Galen Erso ...
195
00:21:21,641 --> 00:21:23,976
Han sagde, jeg skulle opsøge dig.
196
00:21:43,042 --> 00:21:44,043
Bor Gullet.
197
00:21:44,792 --> 00:21:46,626
Bor Gullet?
198
00:21:47,502 --> 00:21:49,550
Hvad? Vent!
199
00:21:50,591 --> 00:21:54,635
Galen Erso har sendt mig!
Han sagde, jeg skulle opsøge dig!
200
00:22:25,923 --> 00:22:29,719
Det er yderst beklageligt med
det sikkerhedsbrud på Jedha.
201
00:22:29,883 --> 00:22:33,431
Et hav af tilbageslag
og forsinkelser og nu dette.
202
00:22:38,814 --> 00:22:42,650
Vi har ladet os fortælle,
at rygterne går i byen.
203
00:22:42,818 --> 00:22:46,322
Det forlyder, at De har mistet
en åbenmundet fragtpilot.
204
00:22:46,486 --> 00:22:50,619
Hvis Senatet får nys om vores projekt,
vil utallige systemer støtte Oprøret.
205
00:22:50,783 --> 00:22:53,202
Når kampstationen er færdig,
guvernør Tarkin, -
206
00:22:53,370 --> 00:22:55,789
- er Senatet ligegyldigt.
207
00:22:56,705 --> 00:22:58,753
Når skal være nu,
divisionschef Krennic.
208
00:22:58,877 --> 00:23:02,212
Kejseren tåler ikke flere forsinkelser.
209
00:23:02,380 --> 00:23:05,344
De har givet tiden i Oprørets favør.
210
00:23:07,093 --> 00:23:12,768
Jeg foreslår at løse begge problemer
med en øjeblikkelig test af våbenet.
211
00:23:15,688 --> 00:23:20,941
En fiasko må De forklare for
et langt mindre tålmodigt publikum.
212
00:23:21,694 --> 00:23:24,157
Der bliver ingen fiasko.
213
00:24:02,157 --> 00:24:04,659
Hvad er der, Jyn?
Du ser skræmt ud.
214
00:24:07,995 --> 00:24:10,627
Jeg vil altid passe på dig.
215
00:24:15,716 --> 00:24:18,507
Stjernestøv. Det skal du forblive.
216
00:24:22,432 --> 00:24:23,765
Tillid.
217
00:24:26,308 --> 00:24:27,061
Galen.
218
00:24:39,743 --> 00:24:41,994
Vi går i kredsløb. Du har roret.
219
00:24:55,048 --> 00:24:57,680
Der har vi Jedha.
220
00:24:57,844 --> 00:24:59,430
Eller resterne af den.
221
00:25:01,768 --> 00:25:04,852
Finder vi Saw, finder vi din far.
222
00:25:48,738 --> 00:25:50,280
Hvad laver den destroyer der?
223
00:25:51,157 --> 00:25:56,703
Det er på grund af din ven Saw Gerrera.
Han er begyndt at angribe fragtgods.
224
00:25:58,041 --> 00:26:00,043
Hvad fragter de hertil?
225
00:26:00,960 --> 00:26:03,547
Det er noget, de fragter herfra.
226
00:26:04,880 --> 00:26:07,552
Kyberkrystaller. Så mange, de kan få.
227
00:26:07,716 --> 00:26:10,555
Nu ved vi,
hvorfor de ribbede templet.
228
00:26:10,719 --> 00:26:13,182
Det er brændstof til våbenet.
229
00:26:13,350 --> 00:26:16,017
Våbenet, din far er ved at bygge.
230
00:26:16,185 --> 00:26:19,273
Måske skulle vi lade
skydeskiven blive her.
231
00:26:19,437 --> 00:26:21,191
Hentyder du til mig?
232
00:26:21,359 --> 00:26:25,196
Hun har ret. Vi skal falde i med
omgivelserne. Bliv ved skibet.
233
00:26:25,364 --> 00:26:28,367
Jeg falder i med omgivelserne.
Jeg er en imperiedroide, -
234
00:26:28,575 --> 00:26:30,871
- og byen er besat af Imperiet.
235
00:26:31,035 --> 00:26:35,247
Folk her vil enten omprogrammere dig
eller skyde knoppen af dig.
236
00:26:35,375 --> 00:26:38,002
Du er overraskende
bekymret for min sikkerhed.
237
00:26:38,166 --> 00:26:42,716
Nej. Jeg er bange for, at de skal
komme til at ramme mig i stedet.
238
00:26:47,889 --> 00:26:50,516
Det lyder da ikke så tosset.
239
00:27:09,246 --> 00:27:14,628
Bor Gullet kan føle dine tanker.
240
00:27:17,880 --> 00:27:21,007
Ingen løgn er sikker.
241
00:27:26,181 --> 00:27:30,687
Hvad er det egentlig,
du kommer med, fragtpilot?
242
00:27:33,942 --> 00:27:37,069
Bor Gullet vil afsløre sandheden.
243
00:27:38,611 --> 00:27:42,909
Det har bare den uheldige
bivirkning, at folk har det med -
244
00:27:43,077 --> 00:27:45,455
- at miste deres forstand.
245
00:28:16,699 --> 00:28:19,450
Pas du hellere lidt på.
- Nej nej ...
246
00:28:19,618 --> 00:28:22,577
Det må De undskylde.
Vi vil ikke have ballade.
247
00:28:22,746 --> 00:28:24,499
Kom så her.
248
00:28:24,748 --> 00:28:26,582
Borgere i Jedha.
249
00:28:26,751 --> 00:28:31,756
I befales at videregive oplysninger
om den forsvundne fragtpilot.
250
00:28:31,924 --> 00:28:35,760
Oplysninger belønnes med
en dusør på 600 kreditter.
251
00:28:35,929 --> 00:28:38,973
Jeg havde en kontaktperson.
En af Saws oprørere.
252
00:28:39,141 --> 00:28:41,183
Men han er forsvundet.
253
00:28:41,351 --> 00:28:44,310
Hans søster er i færd med
at lede efter ham.
254
00:28:44,479 --> 00:28:47,273
Templet er blevet raseret,
men hun venter på os der.
255
00:28:47,442 --> 00:28:50,778
Vi må fortælle hende dit navn
og håbe, hun vil føre os til Saw.
256
00:28:50,946 --> 00:28:52,072
Håbe?
257
00:28:52,696 --> 00:28:55,868
Ja. Oprør er funderet på håb.
258
00:28:56,036 --> 00:28:58,911
Hænderne, hvor jeg kan se dem.
Derover med dig.
259
00:28:59,079 --> 00:29:01,498
Lad mig se noget legitimation.
260
00:29:03,208 --> 00:29:06,047
Er det alt sammen
på grund af ham piloten?
261
00:29:09,551 --> 00:29:11,509
Må Kraften i andre være med jer.
262
00:29:13,635 --> 00:29:15,138
Vent på mig.
263
00:29:15,931 --> 00:29:18,185
Må Kraften i andre være med jer.
264
00:29:19,226 --> 00:29:21,565
Må Kraften i andre være med jer.
265
00:29:21,773 --> 00:29:25,108
Vil du bytte din halskæde
for et glimt af fremtiden?
266
00:29:27,196 --> 00:29:30,199
Ja, det er dig, jeg taler til.
267
00:29:37,708 --> 00:29:40,002
Mit navn er Chirrut Îmwe.
268
00:29:41,087 --> 00:29:43,089
Hvordan vidste du,
jeg bar halskæde?
269
00:29:43,254 --> 00:29:45,256
Det svar koster.
270
00:29:49,761 --> 00:29:53,141
Hvad ved du om kyberkrystaller?
- Min far ...
271
00:29:53,557 --> 00:29:56,853
Han sagde, de var energikilden
i jediernes lyssværd.
272
00:29:57,606 --> 00:30:00,357
Jyn, vi må videre.
273
00:30:03,613 --> 00:30:06,616
De mægtigste stjerner
har hjerter af kyber.
274
00:30:10,620 --> 00:30:14,542
Kom nu. Vi er ikke kommet
for at få venner.
275
00:30:18,630 --> 00:30:19,587
Hvem er de?
276
00:30:19,755 --> 00:30:23,299
Whillernes Vogtere.
De beskytter Kybertemplet.
277
00:30:24,053 --> 00:30:26,219
Men der er ikke noget
tilbage at beskytte, -
278
00:30:26,387 --> 00:30:29,390
- så nu skaber de bare
problemer for alle og enhver.
279
00:30:30,600 --> 00:30:32,602
Du virker pludselig så nervøs.
280
00:30:32,770 --> 00:30:37,151
Vi må skynde os.
Denne by er en krudttønde.
281
00:30:38,024 --> 00:30:39,778
Borgere i Imperiet.
282
00:30:40,443 --> 00:30:44,531
Imperiets tropper bekæmper
utrætteligt Saw Gerreras åg -
283
00:30:44,659 --> 00:30:47,326
- over indbyggerne
i denne højtelskede by.
284
00:30:47,495 --> 00:30:50,999
Sandhed og retfærdighed
er Imperiets redskaber.
285
00:31:08,475 --> 00:31:10,561
Du har forhåbentlig en nødplan.
286
00:31:16,112 --> 00:31:17,821
I dækning!
287
00:31:32,502 --> 00:31:35,506
Det ser ud til,
vi har fundet Saws oprørere.
288
00:31:40,724 --> 00:31:41,725
Deroppe!
289
00:31:44,808 --> 00:31:45,477
Nej!
290
00:31:58,701 --> 00:32:01,371
Skyd terroristen!
- Skynd dig væk!
291
00:32:43,335 --> 00:32:44,544
Kom!
292
00:33:04,527 --> 00:33:05,608
Denne vej!
293
00:33:07,238 --> 00:33:08,324
Cassian!
294
00:33:31,221 --> 00:33:33,433
Var du klar over, det ikke var mig?
295
00:33:33,601 --> 00:33:35,355
Ja, naturligvis.
296
00:33:35,519 --> 00:33:37,437
Du skulle blive på skibet.
297
00:33:37,813 --> 00:33:41,441
Ja, men jeg kedede mig,
og I havde problemer.
298
00:33:44,113 --> 00:33:47,532
De mange eksplosioner
faldt ikke just i med omgivelserne.
299
00:33:50,451 --> 00:33:53,375
Du har ret.
Jeg må hellere blive på skibet.
300
00:34:05,552 --> 00:34:07,640
Holdt. Bliv, hvor I er.
301
00:34:10,727 --> 00:34:13,398
Hvor fører du fangerne hen?
302
00:34:13,562 --> 00:34:16,065
De er fanger.
- Hvor fører du dem hen?
303
00:34:16,233 --> 00:34:20,738
Jeg fører dem hen
og fængsler dem i fængslet.
304
00:34:20,907 --> 00:34:22,572
Han fører os ...
- Stille!
305
00:34:23,409 --> 00:34:26,577
Og der er flere, hvor den kom fra.
- Vi skal nok tage dem.
306
00:34:26,745 --> 00:34:30,874
Hvis I bare hjælper mig på vej,
kan jeg sagtens føre dem derhen.
307
00:34:31,042 --> 00:34:34,210
Før dem væk.
- Vent, I må ikke føre dem væk.
308
00:34:34,378 --> 00:34:37,297
Du bliver her.
Vi må tjekke din diagnostik.
309
00:34:37,673 --> 00:34:41,930
Diagnostik? Jeg kan sagtens selv
foretage min egen diagnostik.
310
00:34:42,095 --> 00:34:43,721
Lad dem gå med fred.
311
00:34:49,439 --> 00:34:51,229
Lad dem gå med fred.
312
00:34:53,151 --> 00:34:54,902
Kraften er med mig, -
313
00:34:55,318 --> 00:34:57,320
- og jeg er med Kraften.
314
00:34:57,488 --> 00:35:01,492
Jeg frygter intet, for alt er,
som Kraften har bestemt.
315
00:35:01,661 --> 00:35:03,455
Bliv, hvor du er.
316
00:35:03,619 --> 00:35:06,206
Han er blind.
- Er han også døv?
317
00:35:06,375 --> 00:35:08,209
Bliv, hvor du er!
318
00:35:22,100 --> 00:35:23,518
Gør foden ondt?
319
00:35:57,641 --> 00:36:00,476
Du var lige ved at ramme mig.
- Selv tak.
320
00:36:04,605 --> 00:36:06,275
Ingen fjender i sigte.
321
00:36:07,192 --> 00:36:09,154
Fjende i sigte!
- Han er med os.
322
00:36:09,318 --> 00:36:11,532
De er gode nok.
323
00:36:17,328 --> 00:36:18,581
Tak.
324
00:36:20,042 --> 00:36:22,625
Cassian, undskyld for lussingen.
325
00:36:23,126 --> 00:36:25,965
Gå tilbage til skibet.
Du hører fra mig.
326
00:36:29,553 --> 00:36:30,595
Er han jedi?
327
00:36:30,763 --> 00:36:34,306
Der er ingen jedier her længere.
Kun drømmere som tåben her.
328
00:36:34,975 --> 00:36:37,978
Kraften beskyttede mig.
- Jeg beskyttede dig.
329
00:36:38,142 --> 00:36:40,146
Kan I føre os til Saw Gerrera?
330
00:36:48,322 --> 00:36:51,286
Kan I da ikke se,
at vi ikke er tilhængere af Imperiet?
331
00:36:51,410 --> 00:36:53,997
Sig det til ham,
der dræbte vores folk.
332
00:36:54,998 --> 00:36:58,542
Dræber I mig og mine venner,
får I med Saw at bestille.
333
00:36:58,710 --> 00:37:00,752
Hvorfor dog det?
334
00:37:01,169 --> 00:37:03,300
Fordi jeg er Galen Ersos datter.
335
00:37:04,842 --> 00:37:05,883
Tag dem med.
336
00:37:08,514 --> 00:37:11,180
Seriøst? Jeg er blind.
337
00:38:48,400 --> 00:38:50,446
Jeg er et med Kraften.
Kraften er med mig.
338
00:38:50,610 --> 00:38:53,781
Jeg er et med Kraften.
Kraften er med mig.
339
00:38:54,530 --> 00:38:55,531
Beder du?
340
00:38:55,699 --> 00:38:57,825
Jeg er et med Kraften.
Kraften er med mig.
341
00:38:57,993 --> 00:38:59,455
Virkelig?
342
00:39:01,245 --> 00:39:03,331
Han beder til, at døren skal gå op.
343
00:39:04,084 --> 00:39:07,463
Det irriterer ham,
fordi han ved, det er muligt.
344
00:39:08,087 --> 00:39:12,800
Baze Malbus var engang
den mest hengivne af os vogtere.
345
00:39:13,385 --> 00:39:16,760
Jeg fornemmer, at Kraften
og jeg prioriterer forskelligt.
346
00:39:16,928 --> 00:39:19,975
Tag det med ro, kaptajn.
Vi har siddet i bur før i dag.
347
00:39:20,600 --> 00:39:22,057
Det er nyt for mig.
348
00:39:23,643 --> 00:39:26,982
Der findes mere end
én slags fængsel, kaptajn.
349
00:39:27,146 --> 00:39:29,609
Jeg fornemmer,
at du bærer dit indeni.
350
00:39:49,292 --> 00:39:50,794
Jyn.
351
00:39:52,007 --> 00:39:54,633
Er det virkelig dig?
352
00:39:55,218 --> 00:39:57,677
Jeg kan dårligt tro det.
353
00:39:58,637 --> 00:40:00,515
Det må komme som en overraskelse.
354
00:40:01,056 --> 00:40:04,852
Er vi ikke stadig venner?
355
00:40:05,352 --> 00:40:07,730
Sidst gav du mig en kniv
og en skarpladt blaster -
356
00:40:07,895 --> 00:40:10,357
- og efterlod mig i en bunker.
357
00:40:10,525 --> 00:40:12,527
Jeg vidste, du var i sikkerhed.
358
00:40:12,735 --> 00:40:14,445
Du lod mig i stikken.
359
00:40:14,609 --> 00:40:17,989
Du var allerede min bedste soldat.
- Jeg var 16 år.
360
00:40:18,157 --> 00:40:20,159
Jeg ville beskytte dig.
- Du skred fra mig!
361
00:40:20,323 --> 00:40:23,410
Du var datter af
en kejserlig forskningsofficer.
362
00:40:24,247 --> 00:40:26,789
Folk var begyndt at fatte mistanke.
363
00:40:26,957 --> 00:40:30,377
Folk, der ville bruge dig som gidsel.
364
00:40:33,172 --> 00:40:37,384
Der går ikke en dag,
hvor jeg ikke tænker på dig.
365
00:40:42,429 --> 00:40:46,641
Men i dag af alle dage ...
366
00:40:52,190 --> 00:40:54,857
Det er en fælde. Ikke sandt?
367
00:40:56,110 --> 00:40:57,111
Hvad?
368
00:40:57,279 --> 00:41:01,363
Piloten. Beskeden. Det hele.
369
00:41:14,336 --> 00:41:17,880
Har de sendt dig?
370
00:41:20,883 --> 00:41:22,805
Er du kommet ...
371
00:41:23,762 --> 00:41:25,599
... for at dræbe mig?
372
00:41:27,181 --> 00:41:29,059
Der er ikke meget tilbage af mig.
373
00:41:29,519 --> 00:41:31,938
Alliancen vil have fat i min far.
374
00:41:32,106 --> 00:41:34,564
De tror, han har sendt dig
nyt om et våben.
375
00:41:34,732 --> 00:41:38,400
Ved at sende mig håber de,
at du vil hjælpe dem.
376
00:41:41,239 --> 00:41:44,826
Og hvad er det, du vil opnå, Jyn?
377
00:41:47,077 --> 00:41:49,495
Nu har de fået deres introduktion.
378
00:41:49,623 --> 00:41:53,291
Så er jeg skredet.
I andre kan gøre, hvad I vil.
379
00:41:53,459 --> 00:41:56,502
Er du ligeglad med sagen?
380
00:41:56,630 --> 00:42:00,134
Sagen? Mener du det?
381
00:42:01,259 --> 00:42:05,639
Alliancen eller Oprøret,
eller hvad I end kalder jer nu om dage, -
382
00:42:05,847 --> 00:42:08,642
- har aldrig givet mig andet end sorg.
383
00:42:09,475 --> 00:42:14,980
Kan du holde ud at se Imperiets flag
vaje over hele galaksen?
384
00:42:15,521 --> 00:42:18,440
Man kan bare lade være med
at kigge op.
385
00:42:21,403 --> 00:42:23,445
Jeg vil vise dig noget.
386
00:42:24,490 --> 00:42:25,491
Kom.
387
00:42:42,632 --> 00:42:44,678
Kejseren afventer min rapport.
388
00:42:44,842 --> 00:42:47,969
Han og fyrst Vader burde have
været her i dagens anledning.
389
00:42:48,137 --> 00:42:50,764
Jeg ønskede at skåne Dem
for en potentiel ydmygelse.
390
00:42:50,932 --> 00:42:53,102
Deres betænksomhed er overflødig.
391
00:42:53,266 --> 00:42:55,604
Det er da vist ønsketænkning.
392
00:42:57,815 --> 00:43:00,525
Alle tropper er blevet evakueret.
393
00:43:00,693 --> 00:43:03,696
Jeg er klar til at udslette hele månen.
394
00:43:03,905 --> 00:43:07,324
Det bliver ikke nødvendigt.
Det skal kun tjene til advarsel.
395
00:43:07,488 --> 00:43:10,619
Den Hellige Stad
er rigeligt i denne omgang.
396
00:43:10,783 --> 00:43:15,080
Tag sigte på Jedha City.
Klar til enkeltreaktorsalve.
397
00:43:19,292 --> 00:43:21,670
Vi er i stilling ...
- Fyr!
398
00:43:22,215 --> 00:43:24,297
Påbegynd primærtænding.
399
00:43:27,844 --> 00:43:29,430
Hvem sidder i nabocellen?
400
00:43:30,139 --> 00:43:31,180
Hvad?
401
00:43:31,848 --> 00:43:33,306
Hvor?
402
00:43:36,977 --> 00:43:39,856
En imperiepilot.
403
00:43:40,020 --> 00:43:42,315
Jeg slår ham ihjel!
- Nej, vent!
404
00:43:42,483 --> 00:43:45,610
Nej! Lad ham være!
405
00:43:50,907 --> 00:43:52,909
Er det dig, der er piloten?
406
00:43:57,249 --> 00:44:00,585
Er det dig, der er fragtpiloten?
- Piloten?
407
00:44:00,753 --> 00:44:02,755
Hvad er der galt med ham?
408
00:44:04,881 --> 00:44:06,923
Galen Erso.
409
00:44:08,300 --> 00:44:09,762
Kender du det navn?
410
00:44:11,263 --> 00:44:14,599
Jeg overbragte beskeden.
Jeg er piloten.
411
00:44:19,559 --> 00:44:21,145
Jeg er piloten.
412
00:44:22,190 --> 00:44:25,317
Jeg er piloten.
- Okay, godt.
413
00:44:25,525 --> 00:44:27,944
Hvor er så Galen Erso?
414
00:44:31,363 --> 00:44:32,364
Klar.
415
00:44:38,290 --> 00:44:41,001
Her er den besked, jeg modtog.
416
00:44:44,796 --> 00:44:47,339
Saw, hvis du ser det her, -
417
00:44:47,507 --> 00:44:50,510
- er der måske håb for Alliancen.
418
00:44:50,674 --> 00:44:55,015
Måske kan jeg håbe at forklare mig,
og selvom jeg knap tør tro på det, -
419
00:44:55,179 --> 00:44:57,725
- er der måske håb for Jyn,
hvis hun er i live.
420
00:44:57,889 --> 00:45:00,936
Hvis du kan finde hende,
så fortæl hende, -
421
00:45:01,101 --> 00:45:05,064
- at min kærlighed
til hende aldrig er falmet, -
422
00:45:05,273 --> 00:45:07,443
- og at jeg savner hende bitterligt.
423
00:45:11,110 --> 00:45:13,365
Jyn, min Stjernestøv ...
424
00:45:14,782 --> 00:45:17,329
Hvad må du ikke tro om mig.
425
00:45:17,493 --> 00:45:21,248
Da jeg blev taget,
åbenbaredes den sande gru.
426
00:45:21,413 --> 00:45:25,044
Jeg fik at vide,
at Krennic snart ville fange dig.
427
00:45:25,208 --> 00:45:28,380
Som tiden gik, indså jeg,
at du enten var død -
428
00:45:28,548 --> 00:45:30,842
- eller skjult,
hvor han aldrig ville finde dig.
429
00:45:30,966 --> 00:45:34,470
Havde jeg nægtet at arbejde
eller taget mit eget liv, -
430
00:45:34,634 --> 00:45:39,182
- ville Krennic med tiden indse, at han
kunne færdiggøre projektet uden mig.
431
00:45:39,350 --> 00:45:43,018
Derfor gjorde jeg noget,
ingen forventede. Jeg løj.
432
00:45:43,727 --> 00:45:45,605
Jeg lærte at lyve.
433
00:45:45,773 --> 00:45:49,817
Jeg spillede den slagne mand,
der søgte lise i sit arbejde.
434
00:45:49,985 --> 00:45:51,735
Jeg gjorde mig uundværlig, -
435
00:45:51,863 --> 00:45:56,031
- alt imens jeg lagde
fundamentet for min hævn.
436
00:45:56,199 --> 00:45:58,617
Vi kalder den Dødsstjernen.
437
00:45:58,786 --> 00:46:00,119
Et yderst passende navn, -
438
00:46:00,287 --> 00:46:03,791
- og det varer ikke længe,
før den slippes løs.
439
00:46:03,955 --> 00:46:06,665
Jeg har udstyret systemet
med en svaghed.
440
00:46:06,834 --> 00:46:10,545
En brist så lille og fatal,
at de aldrig finder den.
441
00:46:10,713 --> 00:46:13,548
Men Jyn, hvis du hører dette,
min elskede ...
442
00:46:14,673 --> 00:46:17,844
Jeg har spildt så meget af mit liv.
443
00:46:18,013 --> 00:46:21,432
Jeg prøver kun at tænke på dig,
når jeg er ved godt mod, -
444
00:46:21,600 --> 00:46:24,267
- for sorgen over ikke
at være sammen med dig -
445
00:46:24,435 --> 00:46:27,438
- og din mor, vores familie ...
446
00:46:27,606 --> 00:46:31,818
Sorgen over det tab er så stor,
at jeg risikerer at bukke under.
447
00:46:31,982 --> 00:46:35,486
Det er så svært
ikke at tænke på dig.
448
00:46:36,363 --> 00:46:38,533
Tænke på, hvor du er ...
449
00:46:39,534 --> 00:46:41,119
... min Stjernestøv.
450
00:46:42,661 --> 00:46:43,578
Saw ...
451
00:46:43,746 --> 00:46:47,874
Reaktormodulet er afgørende.
Det er der, min fælde er lagt.
452
00:46:48,042 --> 00:46:50,252
Det er godt skjult og ustabilt.
453
00:46:50,421 --> 00:46:53,712
En eksplosion i det
vil tilintetgøre stationen.
454
00:46:54,925 --> 00:46:59,554
Du skal bruge plantegningerne over
Dødsstjernen for at finde reaktoren.
455
00:46:59,678 --> 00:47:05,183
Der findes et teknisk arkiv
i datacentret i Kastellet på Scarif.
456
00:47:05,351 --> 00:47:07,894
En eksplosion i reaktormodulet -
457
00:47:08,062 --> 00:47:11,065
- vil forårsage en kædereaktion,
der vil tilintetgøre stationen.
458
00:47:38,716 --> 00:47:39,886
Ud, ud!
459
00:47:43,513 --> 00:47:46,764
K-2, hvor er du?
- Der er du.
460
00:47:46,933 --> 00:47:51,145
Jeg venter, som du bad mig om,
men der er et problem i horisonten.
461
00:47:51,853 --> 00:47:54,272
Der er ingen horisont.
462
00:47:54,440 --> 00:47:57,151
Find vores koordinater,
og få skibet herhen!
463
00:47:57,319 --> 00:48:00,698
Hvor skal du hen?
- Jeg må finde Jyn.
464
00:48:00,862 --> 00:48:05,159
Befri piloten. Vi har brug for ham.
- Okay, jeg skal nok befri ham.
465
00:48:13,002 --> 00:48:14,544
Pilot.
466
00:48:19,172 --> 00:48:20,342
Kom så!
467
00:48:20,510 --> 00:48:21,511
Jyn!
468
00:48:30,099 --> 00:48:33,146
Vi må af sted.
Jeg ved, hvor din far er.
469
00:48:34,648 --> 00:48:37,442
Tag med ham, Jyn. Det skal du.
470
00:48:38,608 --> 00:48:41,446
Tag med os.
- Jeg er færdig med at flygte.
471
00:48:42,572 --> 00:48:45,534
Men du må redde dig selv. Af sted!
472
00:48:45,699 --> 00:48:46,700
Der er ikke tid!
473
00:48:48,285 --> 00:48:50,039
Red Oprøret!
474
00:48:50,539 --> 00:48:52,621
Red drømmen.
475
00:49:12,894 --> 00:49:15,564
Hvor er det smukt.
476
00:49:24,405 --> 00:49:25,946
Kom, Chirrut!
477
00:49:27,616 --> 00:49:28,701
Kom!
478
00:49:28,865 --> 00:49:30,535
Vi må væk herfra!
479
00:49:46,174 --> 00:49:48,469
Få os væk herfra i en fart!
480
00:49:51,556 --> 00:49:54,475
Vores odds er ikke for gode.
- Ikke nu, K.
481
00:50:40,648 --> 00:50:41,521
Kom nu!
482
00:50:46,234 --> 00:50:48,612
Af sted.
- Mine beregninger er ikke færdige.
483
00:50:48,780 --> 00:50:50,866
Nu skal jeg hjælpe dig.
484
00:51:18,850 --> 00:51:22,061
Jeg skylder Dem en undskyldning,
divisionschef Krennic.
485
00:51:22,189 --> 00:51:25,192
Deres arbejde overgår
alle forventninger.
486
00:51:28,319 --> 00:51:30,153
Vil De fortælle det til kejseren?
487
00:51:30,321 --> 00:51:32,448
Jeg vil fortælle ham,
at hans tålmodighed -
488
00:51:32,616 --> 00:51:36,492
- er blevet belønnet med et våben,
der vil gøre kort proces med Oprøret.
489
00:51:36,660 --> 00:51:40,495
Og at dette kun var en antydning
af dets dødbringende formåen.
490
00:51:40,664 --> 00:51:43,166
Og at jeg nu overtager
styringen af det våben, -
491
00:51:43,334 --> 00:51:46,878
- jeg omtalte for ham
for mange år siden.
492
00:51:50,926 --> 00:51:54,137
Vi står her omgivet af mit skaberværk.
493
00:51:54,301 --> 00:51:56,511
Ikke Deres!
494
00:51:56,679 --> 00:52:01,144
De aktuelle sikkerhedsbrud afslører
Deres mangler som militærleder.
495
00:52:01,308 --> 00:52:03,562
De brud er blevet lappet.
496
00:52:03,730 --> 00:52:06,233
Jedha er blevet gjort tavs.
497
00:52:06,441 --> 00:52:08,235
Tror De, piloten handlede alene?
498
00:52:08,399 --> 00:52:11,778
Han kom fra anlægget på Eadu.
499
00:52:12,527 --> 00:52:15,114
Galen Ersos anlæg.
500
00:52:18,577 --> 00:52:20,247
Det vil blive undersøgt.
501
00:52:24,999 --> 00:52:27,542
En krypteret besked fra kaptajn Andor.
502
00:52:27,710 --> 00:52:30,797
"Våben bekræftet. Jedha udslettet.
503
00:52:30,965 --> 00:52:34,633
Målet befinder sig på Eadu.
Melding udbedes."
504
00:52:34,801 --> 00:52:36,679
Udslettet?
505
00:52:41,348 --> 00:52:42,849
Fortsæt.
506
00:52:43,810 --> 00:52:46,273
Sig, at min ordre står ved magt.
507
00:52:46,437 --> 00:52:48,607
Sig, at han skal ile videre -
508
00:52:48,775 --> 00:52:52,819
- og holde sig til planen. Vi aner ikke,
hvad han ellers bygger til Imperiet.
509
00:52:52,987 --> 00:52:56,282
Vi må dræbe Galen Erso, mens vi kan.
510
00:53:06,164 --> 00:53:08,667
Baze, fortæl mig det.
511
00:53:10,420 --> 00:53:12,378
Det hele?
512
00:53:12,547 --> 00:53:14,633
Hele byen?
513
00:53:17,051 --> 00:53:19,722
Fortæl mig det.
- Det hele.
514
00:53:27,101 --> 00:53:28,230
Forstået.
515
00:53:36,402 --> 00:53:39,613
Sæt kurs mod Eadu.
- Sætter kursen mod Eadu.
516
00:53:39,781 --> 00:53:41,659
Er det der, min far er?
517
00:53:42,660 --> 00:53:45,956
Det tror jeg.
- Er du Galens datter?
518
00:53:46,120 --> 00:53:50,168
Kender du ham?
- Jeg er Bodhi. Piloten.
519
00:53:50,336 --> 00:53:54,172
Som kom med beskeden?
- Ja. Din far ...
520
00:53:54,504 --> 00:53:57,006
Han sagde, jeg kunne gøre bod.
521
00:53:57,507 --> 00:54:01,179
Han sagde, jeg kunne sone,
hvis jeg var tapper nok ...
522
00:54:01,971 --> 00:54:03,849
... til at følge mit hjerte ...
523
00:54:04,806 --> 00:54:06,600
... og gøre en indsats.
524
00:54:09,563 --> 00:54:10,728
Men det var for sent.
525
00:54:12,938 --> 00:54:16,069
Det var ikke for sent.
- Det ser ellers sådan ud.
526
00:54:16,233 --> 00:54:17,735
Nej.
527
00:54:18,071 --> 00:54:20,614
Vi kan besejre de skyldige.
528
00:54:20,782 --> 00:54:23,617
Jeg har set min fars besked.
529
00:54:25,118 --> 00:54:27,160
De kalder den Dødsstjernen.
530
00:54:27,328 --> 00:54:30,375
Men de aner ikke,
at det er muligt at knuse den.
531
00:54:30,540 --> 00:54:33,002
Du tager fejl af min far.
532
00:54:33,166 --> 00:54:35,881
Det var ham, der byggede den.
- For ellers havde de gjort det selv.
533
00:54:36,045 --> 00:54:38,131
Min far traf et valg.
534
00:54:38,299 --> 00:54:42,259
Han ofrede sig for Oprørets skyld.
Han har lagt en fælde i den.
535
00:54:42,387 --> 00:54:44,638
Det var det, han sagde i beskeden.
536
00:54:44,806 --> 00:54:47,893
Hvor er den?
Hvor er beskeden?
537
00:54:51,144 --> 00:54:52,397
Det var et hologram.
538
00:54:53,646 --> 00:54:55,901
Du har vel beskeden?
539
00:55:01,738 --> 00:55:04,157
Det hele gik så stærkt.
540
00:55:04,950 --> 00:55:07,036
Så du den?
541
00:55:09,162 --> 00:55:11,204
Tror du ikke på mig?
542
00:55:12,081 --> 00:55:14,419
Det er ikke mig, du skal overbevise.
543
00:55:14,627 --> 00:55:15,921
Jeg tror på hende.
544
00:55:17,502 --> 00:55:18,879
Rart at vide.
545
00:55:19,048 --> 00:55:23,052
Hvilken slags fælde?
Du sagde, din far havde lagt en fælde.
546
00:55:23,216 --> 00:55:26,511
Han har konstrueret
en svaghed i reaktoren.
547
00:55:26,679 --> 00:55:30,559
Hvis man sprænger reaktoren i luften,
vil hele systemet lukke ned.
548
00:55:31,436 --> 00:55:34,147
Du må underrette Alliancen.
- Det har jeg gjort.
549
00:55:34,311 --> 00:55:38,150
Våbenet kan tilintetgøres, men de
må til Scarif og stjæle tegningerne.
550
00:55:38,315 --> 00:55:41,986
Det tør jeg ikke skrive.
Vi befinder os midt i fjendeland.
551
00:55:43,155 --> 00:55:45,990
Så må vi finde ham og redde ham.
552
00:55:46,823 --> 00:55:49,454
Så kan han selv fortælle dem det.
553
00:56:06,218 --> 00:56:08,805
Kursen er sat mod Eadu.
554
00:56:15,496 --> 00:56:19,291
{\an1}EADU
KEJSERLIGT KYBERRAFFINADERI
555
00:56:26,758 --> 00:56:29,384
Jeg er et med Kraften,
og Kraften er med mig.
556
00:56:29,548 --> 00:56:32,135
20 grader til højre.
557
00:56:32,303 --> 00:56:33,680
10 grader op.
558
00:56:33,844 --> 00:56:37,099
Nej, lavere! Lavere!
- Er du sikker på, vi er på rette vej?
559
00:56:37,267 --> 00:56:40,894
De har sensorer og patruljejagere.
Du er nødt til at blive i slugten.
560
00:56:45,983 --> 00:56:46,984
Pas på til højre!
561
00:56:51,279 --> 00:56:54,282
26 % chance for nederlag.
- Hvor langt er der endnu?
562
00:56:54,446 --> 00:56:58,574
Jeg har aldrig fløjet den her vej,
men vi er tæt på, det ved jeg.
563
00:56:58,742 --> 00:57:02,413
Nu er der 35 % chance for nederlag.
- Jeg vil ikke vide det.
564
00:57:03,706 --> 00:57:06,333
Sæt os ned nu!
- Men vinden ...
565
00:57:06,501 --> 00:57:10,084
Du er lige straks ved færgeterminalen!
Pas på!
566
00:57:13,379 --> 00:57:16,049
Hold godt fast!
Det bliver en hård landing!
567
00:57:28,436 --> 00:57:31,771
Kontakt dem igen.
- Jeg prøver, hr. general.
568
00:57:31,939 --> 00:57:33,272
Forbindelsen er røget.
569
00:57:35,606 --> 00:57:37,484
Eskadrillen på vingerne.
570
00:57:37,652 --> 00:57:39,069
Destination: Eadu.
571
00:57:48,830 --> 00:57:50,371
Tjek stabilisatorerne.
572
00:57:54,707 --> 00:57:56,168
Hvor ligger laboratoriet?
573
00:57:56,336 --> 00:58:00,296
Forskningsanlægget?
På den anden side af bakkekammen.
574
00:58:00,464 --> 00:58:04,507
Og du er sikker på, der ligger
en færgeterminal ret forude?
575
00:58:04,676 --> 00:58:07,554
Så må vi håbe,
der er et imperieskib, vi kan stjæle.
576
00:58:08,303 --> 00:58:09,720
Hør så her.
577
00:58:09,848 --> 00:58:12,683
Forhåbentlig varer uvejret ved
og holder os skjult hernede.
578
00:58:12,851 --> 00:58:16,394
Bodhi, du følger med mig. Vi går
op på kammen og ser os omkring.
579
00:58:16,562 --> 00:58:17,771
Jeg tager med.
580
00:58:17,935 --> 00:58:21,859
Nej, du har din fars besked.
Vi kan ikke sætte dit liv på spil.
581
00:58:22,023 --> 00:58:24,733
Sikke noget pjat. Vi kender jo
alle sammen budskabet.
582
00:58:25,318 --> 00:58:29,113
"Springer reaktoren i luften,
vil hele systemet lukke ned."
583
00:58:29,281 --> 00:58:31,867
Det var dine ord.
"Vil hele systemet lukke ned."
584
00:58:32,032 --> 00:58:34,494
Få forbindelsen genetableret!
585
00:58:34,658 --> 00:58:38,037
Lige nu vil jeg bare gerne vide,
hvad vi er oppe imod.
586
00:58:38,205 --> 00:58:42,084
Derfor vover vi os forsigtigt op
og ser, hvad der er hvad.
587
00:58:43,001 --> 00:58:44,667
Lad os komme af sted.
588
00:58:57,846 --> 00:59:02,102
Ligner han en dræber?
- Nej. Han ser pålidelig ud.
589
00:59:02,266 --> 00:59:06,646
Hvem taler I om?
- Kaptajn Andor.
590
00:59:06,814 --> 00:59:09,356
Hvorfor spørger du,
om han ligner en dræber?
591
00:59:09,524 --> 00:59:13,404
Kraften formørkes omkring et væsen,
der skal til at dræbe.
592
00:59:15,614 --> 00:59:18,989
Hans riffel var i finskyttetilstand.
593
00:59:23,993 --> 00:59:27,872
Nej, vi må længere op.
Man kan ikke se noget derfra.
594
01:00:01,818 --> 01:00:03,448
Denne vej.
595
01:00:03,612 --> 01:00:05,658
Jeg er lige bag dig.
596
01:00:06,406 --> 01:00:07,615
Kom nu.
597
01:00:24,422 --> 01:00:25,967
Hvor skal du hen?
598
01:00:26,176 --> 01:00:30,179
Jeg går efter Jyn.
Hendes sti er ligetil.
599
01:00:30,343 --> 01:00:33,430
Alene? Held og lykke.
600
01:00:33,598 --> 01:00:36,685
Jeg har ikke brug for held.
Jeg har jo dig.
601
01:00:45,649 --> 01:00:47,610
Hvad laver de?
602
01:00:47,774 --> 01:00:50,361
Hvis Cassian kommer tilbage,
letter vi uden dem.
603
01:01:09,129 --> 01:01:10,839
Kan du se Erso?
604
01:01:18,177 --> 01:01:21,224
Vi er kommet for langt.
605
01:01:22,473 --> 01:01:24,727
Vær tålmodig, min ven.
606
01:01:34,984 --> 01:01:38,863
Der er han.
Det er Galen i den mørke dragt.
607
01:01:54,709 --> 01:01:57,588
Kravl ned og find et flugtfartøj.
608
01:01:57,756 --> 01:02:01,299
Hvad skal du imens? Du sagde,
vi bare skulle kigge os omkring.
609
01:02:01,467 --> 01:02:03,717
Jeg kigger jo nu. Af sted.
610
01:02:05,010 --> 01:02:06,511
Fart på!
611
01:02:16,772 --> 01:02:21,068
Pragtfulde nyheder, Galen.
Kampstationen er fuldendt.
612
01:02:21,609 --> 01:02:23,070
Du må være stolt.
613
01:02:23,859 --> 01:02:25,696
Så stolt, som nogen kan være.
614
01:02:25,860 --> 01:02:28,863
Hent dine forskere.
Jeg har en bekendtgørelse.
615
01:02:44,961 --> 01:02:47,755
Er det dem alle sammen?
- Ja.
616
01:02:52,884 --> 01:02:57,680
Mine herrer,
en af jer har forrådt Imperiet.
617
01:02:59,226 --> 01:03:02,104
En af jer har rottet sig
sammen med en pilot -
618
01:03:02,312 --> 01:03:05,479
- om at sende beskeder til Oprøret.
619
01:03:06,272 --> 01:03:10,067
Og jeg vil anmode den forræder
om at stå frem.
620
01:03:24,123 --> 01:03:27,082
Så må jeg betragte det
som en fælles aktion.
621
01:03:27,414 --> 01:03:29,252
Læg an!
622
01:03:29,416 --> 01:03:30,709
Tag sigte!
623
01:03:31,838 --> 01:03:32,963
Og ...
624
01:03:33,131 --> 01:03:35,758
Stop! Stop, Krennic!
625
01:03:35,922 --> 01:03:39,136
Det var mig! Det var mig!
626
01:03:49,393 --> 01:03:52,520
De har intet med det at gøre.
Skån dem.
627
01:04:17,586 --> 01:04:18,419
Fyr!
628
01:04:30,806 --> 01:04:33,184
Hvorfra ved jeg,
at våbenet er fuldendt?
629
01:04:33,392 --> 01:04:37,019
Nu skal du få nogle detaljer.
630
01:04:51,364 --> 01:04:52,200
Cassian.
631
01:04:52,909 --> 01:04:55,784
Kan du høre mig?
- Ja. Virker det igen?
632
01:04:55,952 --> 01:04:57,953
Ja, men vi har et problem.
633
01:04:58,122 --> 01:05:00,624
Der er en allianceeskadrille på vej.
634
01:05:00,788 --> 01:05:04,583
Nej! Hold dem tilbage!
Jyn er på platformen!
635
01:05:07,462 --> 01:05:08,463
Jedha.
636
01:05:09,756 --> 01:05:12,718
Saw Gerrera og hans fanatikere.
637
01:05:12,883 --> 01:05:14,760
Deres Hellige Stad, -
638
01:05:14,928 --> 01:05:18,347
- det sidste minde om jedierne,
er fortid.
639
01:05:19,472 --> 01:05:20,974
I vil aldrig vinde.
640
01:05:21,434 --> 01:05:24,309
Hvor har jeg hørt det før?
641
01:05:25,518 --> 01:05:28,564
Besked fra kaptajn Andor.
- Hr. general ...
642
01:05:28,732 --> 01:05:31,359
Kaptajnen anmoder om
at få udsat luftstøtten.
643
01:05:31,523 --> 01:05:33,861
Alliancetropper i skudlinjen.
644
01:05:34,025 --> 01:05:37,240
Kald eskadrillelederen op.
- De er allerede i kamp.
645
01:06:01,425 --> 01:06:03,679
Jyn. Nej.
646
01:06:04,680 --> 01:06:10,141
Besvar ilden! På jeres poster!
Få jagerne på vingerne!
647
01:06:16,354 --> 01:06:17,563
Far!
648
01:06:53,723 --> 01:06:55,889
Tilbage! Tilbage!
649
01:06:56,057 --> 01:06:59,144
Hr. divisionschef,
vi må se at komme væk.
650
01:08:09,537 --> 01:08:11,583
Far, det er mig.
651
01:08:15,126 --> 01:08:17,004
Det er Jyn.
652
01:08:17,168 --> 01:08:18,213
Jyn?
653
01:08:20,383 --> 01:08:22,385
Stjernestøv.
654
01:08:22,593 --> 01:08:24,094
Far ...
655
01:08:24,759 --> 01:08:26,760
... jeg har set din besked.
656
01:08:26,928 --> 01:08:28,846
Jeg har set hologrammet.
657
01:08:29,847 --> 01:08:31,893
Den må og skal tilintetgøres.
658
01:08:32,057 --> 01:08:34,059
Jeg ved det.
659
01:08:34,895 --> 01:08:36,353
Det skal vi nok.
660
01:08:37,105 --> 01:08:38,607
Jyn ...
661
01:08:41,065 --> 01:08:42,066
Hvor er du smuk.
662
01:08:45,529 --> 01:08:48,071
Jeg har så meget at fortælle dig.
663
01:08:58,540 --> 01:09:01,499
Far, nej ...
664
01:09:01,707 --> 01:09:03,753
Nej, far.
665
01:09:04,545 --> 01:09:06,423
Far, kom nu!
666
01:09:06,795 --> 01:09:08,173
Dér! Skyd dem!
667
01:09:09,133 --> 01:09:11,592
Far, kom nu.
668
01:09:13,802 --> 01:09:16,348
Jyn, vi må af sted.
- Jeg kan ikke forlade ham.
669
01:09:16,512 --> 01:09:20,599
Hør på mig. Han er død.
Der er intet, du kan stille op.
670
01:09:20,768 --> 01:09:23,438
Jeg kan ikke forlade ham.
Det kan jeg ikke.
671
01:09:23,646 --> 01:09:25,103
Af sted!
672
01:09:31,777 --> 01:09:33,154
Duk dig!
673
01:09:55,966 --> 01:09:59,133
Sådan. Nu er du en rigtig oprører.
674
01:10:06,139 --> 01:10:08,477
Kom så! Fart på!
675
01:10:08,686 --> 01:10:10,559
Lad os komme væk!
676
01:10:10,727 --> 01:10:12,145
Nu, nu, nu!
677
01:10:13,061 --> 01:10:15,231
K-2, af sted!
678
01:10:15,399 --> 01:10:16,901
Modtaget.
679
01:10:34,416 --> 01:10:37,959
Hold igen med ionmotoren,
indtil vi er ude af uvejret.
680
01:10:56,099 --> 01:10:57,600
Du løj for mig.
681
01:10:58,601 --> 01:11:00,103
Du er i chok.
682
01:11:00,979 --> 01:11:03,942
Du gik derop for at dræbe min far.
683
01:11:04,106 --> 01:11:06,444
Du aner ikke, hvad du taler om.
684
01:11:06,608 --> 01:11:08,070
Benægt det.
685
01:11:08,446 --> 01:11:11,989
Du er i chok
og har brug for at afreagere.
686
01:11:12,157 --> 01:11:15,660
Jeg har set det før.
- Det tror jeg gerne. De ved det.
687
01:11:16,285 --> 01:11:20,288
Du løj om, hvorfor vi tog hertil,
og hvorfor du gik alene derop.
688
01:11:20,456 --> 01:11:23,043
Jeg havde rig mulighed for
at trykke af, -
689
01:11:23,207 --> 01:11:24,876
- men gjorde jeg det?
690
01:11:27,919 --> 01:11:30,549
Gjorde jeg det?
- Det kunne du lige så godt have gjort.
691
01:11:31,466 --> 01:11:34,841
Min far besad vigtig viden,
og du bragte ham i fare.
692
01:11:35,009 --> 01:11:36,763
Det var Alliancens bomber,
der dræbte ham.
693
01:11:36,927 --> 01:11:40,766
Jeg havde mine ordrer.
Ordrer, som jeg ikke adlød.
694
01:11:40,930 --> 01:11:43,769
Men det kan du ikke forstå.
- Ordrer?
695
01:11:43,933 --> 01:11:46,063
Selvom du vidste, de var forkerte?
696
01:11:47,564 --> 01:11:49,854
Du kunne lige så vel
være stormsoldat.
697
01:11:50,022 --> 01:11:51,355
Hvad ved du?
698
01:11:51,900 --> 01:11:56,072
Vi kan ikke alle sammen skalte og
valte med, hvad der er vigtigt for os.
699
01:11:56,236 --> 01:11:58,990
Nu er Oprøret pludselig
blevet virkeligt for dig.
700
01:11:59,447 --> 01:12:01,865
For os er det vores liv.
701
01:12:02,033 --> 01:12:05,328
Jeg har kæmpet for sagen,
siden jeg var seks år gammel.
702
01:12:07,870 --> 01:12:11,209
Du er ikke den eneste,
der har mistet alt.
703
01:12:12,210 --> 01:12:15,877
Nogle af os har bare besluttet
at gøre noget ved det.
704
01:12:18,379 --> 01:12:21,342
Du kan ikke bortforklare det her.
705
01:12:24,428 --> 01:12:26,598
Det behøver jeg heller ikke.
706
01:12:29,809 --> 01:12:31,727
Yavin 4.
707
01:12:31,891 --> 01:12:35,314
Giv dem besked om,
at vi ankommer i et stjålet skib.
708
01:12:38,733 --> 01:12:40,735
Var der andet?
709
01:13:37,408 --> 01:13:42,745
Herre, divisionschef Krennic
er ankommet.
710
01:14:43,134 --> 01:14:44,551
Divisionschef Krennic.
711
01:14:45,928 --> 01:14:47,722
Fyrst Vader.
712
01:14:48,639 --> 01:14:50,849
De virker nervøs.
713
01:14:51,013 --> 01:14:55,977
Nej, bare i tidsnød.
Jeg har mange ting at se til.
714
01:14:56,145 --> 01:14:57,563
Om forladelse.
715
01:14:57,731 --> 01:15:01,022
De har ganske rigtigt
mange ting at forklare.
716
01:15:01,190 --> 01:15:03,692
Jeg har leveret det våben,
kejseren bad om.
717
01:15:03,860 --> 01:15:09,741
Jeg vil gerne sikre mig,
at han begriber dets umådelige ...
718
01:15:11,114 --> 01:15:12,115
... potentiale.
719
01:15:12,283 --> 01:15:16,455
Dets evne til at skabe røre
er i den grad blevet bekræftet.
720
01:15:16,619 --> 01:15:21,752
En by er blevet udslettet,
og et kejserligt anlæg angrebet.
721
01:15:22,124 --> 01:15:25,127
Det var guvernør Tarkin,
der bad om testen.
722
01:15:26,256 --> 01:15:29,923
De er ikke blevet hidkaldt
for at sleske, Krennic.
723
01:15:31,132 --> 01:15:34,679
Der findes ingen Dødsstjerne.
Senatet har fået at vide, -
724
01:15:34,843 --> 01:15:38,054
- at Jedha gik til
i en minedriftsulykke.
725
01:15:38,222 --> 01:15:39,307
Javel.
726
01:15:39,475 --> 01:15:42,934
Jeg forventer, at De skal
kunne forsikre kejseren om, -
727
01:15:43,102 --> 01:15:47,939
- at Galen Erso ikke på nogen måde
har kompromitteret våbenet.
728
01:15:50,985 --> 01:15:54,196
Har jeg så stadig kommandoen?
729
01:15:57,155 --> 01:15:59,241
Vil De fortælle kejseren ...
730
01:16:12,376 --> 01:16:17,801
Pas på, De ikke bliver kvalt
i Deres ambitioner, hr. divisionschef.
731
01:16:29,016 --> 01:16:31,266
Vi må nedlægge flåden.
732
01:16:31,979 --> 01:16:34,645
Vi har intet andet valg
end at overgive os.
733
01:16:34,813 --> 01:16:39,694
Overvejer vi at opløse noget,
vi har kæmpet så hårdt for at skabe?
734
01:16:39,858 --> 01:16:43,321
Vi kan ikke bare give op.
- Alliancen er ikke en selvmordspagt.
735
01:16:43,490 --> 01:16:45,824
Vi har netop fået
samling på styrkerne.
736
01:16:45,992 --> 01:16:49,411
Samling på styrkerne? General Graven
har allerede bombet en kejserlig base.
737
01:16:49,575 --> 01:16:54,123
Der måtte træffes en beslutning.
- Hvis I vil have krig, står I alene.
738
01:16:54,288 --> 01:16:59,336
Hvad skal vi så med en alliance?
- Hvis hun taler sandt, må vi handle nu.
739
01:16:59,505 --> 01:17:00,838
Ro i salen.
740
01:17:01,006 --> 01:17:04,633
Det er ganske enkelt. Imperiet har
et masseødelæggelsesvåben.
741
01:17:04,797 --> 01:17:07,844
Det har Oprøret ikke.
- En "dødsstjerne". Sikke noget vås.
742
01:17:08,012 --> 01:17:11,472
Hvorfor skulle min far lyve?
Med hvilket formål?
743
01:17:11,640 --> 01:17:14,975
At fremprovokere et sidste slag,
der vil tilintetgøre os.
744
01:17:15,644 --> 01:17:19,395
Skulle vi vove alt på basis af
en forbryders vidnesbyrd?
745
01:17:19,523 --> 01:17:22,526
En kejsertro forskers sidste ord?
746
01:17:22,690 --> 01:17:24,484
Glem ikke imperiepiloten.
747
01:17:24,608 --> 01:17:28,948
Min far ofrede sit liv, så vi kunne
få en chance for at besejre dem.
748
01:17:29,112 --> 01:17:32,700
Hvis Imperiet har en sådan slagkraft,
har vi så overhovedet en chance?
749
01:17:33,368 --> 01:17:37,788
Om vi har en chance?
Spørgsmålet er, om vi har et valg.
750
01:17:38,457 --> 01:17:42,253
I kan flygte, skjule jer,
tigge om nåde, nedlægge våbnene.
751
01:17:42,417 --> 01:17:45,087
Hvis I giver plads til
så grusom en fjende, -
752
01:17:45,255 --> 01:17:48,174
- dømmer I galaksen til
en evighed i trældom.
753
01:17:48,338 --> 01:17:53,635
Det er tid til at kæmpe. En skæbne som
Jedhas kommer hele tiden nærmere.
754
01:17:54,764 --> 01:17:57,891
Hvad foreslår hun så?
- Lad hende nu tale.
755
01:17:58,059 --> 01:17:59,893
Send jeres bedste tropper til Scarif.
756
01:18:03,352 --> 01:18:06,315
Send oprørsflåden, om nødvendigt.
757
01:18:06,483 --> 01:18:09,818
I må have fat i plantegningerne,
hvis Dødsstjernen skal knuses.
758
01:18:13,654 --> 01:18:18,078
Du beder os invadere en kejserlig base
på grundlag af et spinkelt håb.
759
01:18:20,080 --> 01:18:22,582
Oprør er funderet på håb.
760
01:18:24,584 --> 01:18:26,126
Alt håb er ude.
761
01:18:26,294 --> 01:18:30,798
Jeg mener, vi må kæmpe.
- Jeg mener, det er ude med Oprøret!
762
01:18:35,550 --> 01:18:36,759
Beklager, Jyn.
763
01:18:38,597 --> 01:18:40,971
Uden rådets fulde støtte ...
764
01:18:43,057 --> 01:18:44,891
... er faren for stor.
765
01:19:09,834 --> 01:19:12,585
Du ser ikke glad ud.
- De vil hellere overgive sig.
766
01:19:12,753 --> 01:19:15,087
Hvad vil du?
- Hun vil kæmpe.
767
01:19:15,255 --> 01:19:17,297
Det vil vi alle sammen.
768
01:19:17,466 --> 01:19:22,426
Kraften er stærk.
- Vi fire er vist ikke helt nok.
769
01:19:22,594 --> 01:19:25,349
Hvor mange skal vi så være?
- Hvad mener du?
770
01:19:33,228 --> 01:19:37,360
De ville aldrig tro på dig.
- Tak for tilliden.
771
01:19:37,817 --> 01:19:39,610
Men det gør jeg.
772
01:19:41,572 --> 01:19:43,658
Jeg tror på dig.
773
01:19:48,162 --> 01:19:50,665
Vi vil gerne stille op.
774
01:19:52,166 --> 01:19:53,832
Nogle af os ...
775
01:19:54,000 --> 01:19:56,210
De fleste af os ...
776
01:19:56,378 --> 01:19:59,629
... har gjort grufulde ting
i Oprørets navn.
777
01:20:00,546 --> 01:20:02,384
Spioner.
778
01:20:02,548 --> 01:20:05,426
Sabotører. Snigmordere.
779
01:20:06,804 --> 01:20:10,223
Alt, hvad jeg har gjort,
har jeg gjort for Oprøret.
780
01:20:11,600 --> 01:20:15,560
Og hver gang jeg vendte ryggen
til noget, jeg helst ville glemme ...
781
01:20:16,561 --> 01:20:20,192
... mindede jeg mig selv om,
at jeg gjorde det i sagens tjeneste.
782
01:20:21,401 --> 01:20:23,027
At sagen var det værd.
783
01:20:24,444 --> 01:20:27,323
Uden den er vi fortabt.
784
01:20:27,487 --> 01:20:30,410
Så har alt, hvad vi har gjort,
været forgæves.
785
01:20:33,785 --> 01:20:36,455
Jeg kan ikke leve med at give op nu.
786
01:20:39,875 --> 01:20:41,544
Det kan ingen af os.
787
01:20:46,465 --> 01:20:50,969
Det vil ikke blive bekvemt.
Der er trangt, men vi kan godt være der.
788
01:20:53,179 --> 01:20:55,725
Vi kan godt gøre det.
789
01:20:56,598 --> 01:20:58,436
Grib jeres grej.
790
01:20:58,560 --> 01:21:01,479
Tag alt, der ikke er naglet fast.
791
01:21:02,856 --> 01:21:03,857
Kom så!
792
01:21:04,021 --> 01:21:05,106
Jyn ...
793
01:21:05,943 --> 01:21:08,153
Du kan regne med mig.
794
01:21:09,947 --> 01:21:12,489
Cassian tvinger mig til det.
795
01:21:17,746 --> 01:21:21,666
Jeg er ikke vant med,
at folk bliver til den bitre ende.
796
01:21:21,830 --> 01:21:23,832
Velkommen hjem.
797
01:21:47,606 --> 01:21:49,440
Må Kraften være med os.
798
01:21:55,529 --> 01:21:58,408
Fragtskib, kom ind.
Hvad foregår der?
799
01:22:00,410 --> 01:22:04,538
Skibet er forbudt område.
Ingen har tilladelse til at gå om bord.
800
01:22:05,663 --> 01:22:08,249
Jo jo, det har vi. Modtaget.
801
01:22:08,417 --> 01:22:12,377
Det skib er beslaglagt.
Hvad er dit kaldesignal?
802
01:22:13,130 --> 01:22:14,799
Vi må af sted.
803
01:22:15,008 --> 01:22:16,381
Det er ...
804
01:22:17,050 --> 01:22:19,804
Sig noget. Kom nu.
805
01:22:20,593 --> 01:22:21,514
Rogue.
806
01:22:24,140 --> 01:22:25,810
Rogue 1.
807
01:22:25,934 --> 01:22:29,229
Rogue 1?
Det er der ikke noget, der hedder.
808
01:22:29,393 --> 01:22:30,814
Det er der nu.
809
01:22:31,523 --> 01:22:33,605
Rogue 1 trækker væk.
810
01:22:34,025 --> 01:22:35,275
Trækker væk.
811
01:22:50,080 --> 01:22:52,791
Uanset hvad de andre siger,
så er en krig uundgåelig.
812
01:22:52,915 --> 01:22:58,048
Jeg må til Alderaan og fortælle
mit folk, at der ikke bliver fred.
813
01:22:58,841 --> 01:23:01,759
Vi må trække på alle vores støtter.
814
01:23:01,924 --> 01:23:04,178
Din ven.
815
01:23:04,346 --> 01:23:06,135
Jedien.
816
01:23:07,473 --> 01:23:09,851
Han kæmpede bravt
under Klonkrigene -
817
01:23:10,059 --> 01:23:13,727
- og har levet i skjul siden kejserens
folkemord. Jeg sender bud efter ham.
818
01:23:13,855 --> 01:23:16,397
Vælg et sendebud, du tør stole på.
819
01:23:18,107 --> 01:23:20,485
Jeg tør betro hende mit liv.
820
01:23:20,649 --> 01:23:24,072
Kaptajn Antilles,
jeg har en opgave til Dem.
821
01:23:31,411 --> 01:23:33,953
{\an1}SCARIF
KEJSERLIGT SIKKERHEDSANLÆG
822
01:23:34,082 --> 01:23:36,624
Okay, vi nærmer os.
823
01:23:37,249 --> 01:23:40,544
Planeten er omgivet af et skjold,
der har én enkelt adgangssluse.
824
01:23:40,712 --> 01:23:44,423
Færgen bør have en kode,
der kan give os adgang.
825
01:23:44,591 --> 01:23:46,886
Hvis Imperiet ikke har annulleret den.
826
01:23:47,634 --> 01:23:49,468
Hvad hvis de har?
827
01:23:51,098 --> 01:23:55,602
Så er slusen lukket, og så dør vi
i rummets kolde, mørke vakuum.
828
01:23:56,559 --> 01:23:58,060
Ikke mig.
829
01:23:59,353 --> 01:24:01,980
Jeg kan overleve i rummet.
830
01:24:12,325 --> 01:24:14,912
Okay, så er det nu.
831
01:24:19,332 --> 01:24:23,083
Fragtskib SW-0608
anmoder om en landingsplatform.
832
01:24:25,670 --> 01:24:30,050
Fragtskib SW-0608,
I står ikke på vores ankomstliste.
833
01:24:30,214 --> 01:24:32,136
Det er korrekt.
834
01:24:32,300 --> 01:24:36,640
Vi er blevet omdirigeret fra Eadu.
Sender adgangskode nu.
835
01:24:36,804 --> 01:24:38,182
Sender.
836
01:24:50,901 --> 01:24:53,404
Fragtskib SW-0608 ...
837
01:24:56,114 --> 01:24:57,952
... I har grønt lys.
838
01:24:58,617 --> 01:25:00,703
Imponerende.
839
01:25:04,666 --> 01:25:06,500
Jeg siger det videre.
840
01:25:13,423 --> 01:25:16,093
Trækstråletest i bås 2 til 8.
841
01:25:16,257 --> 01:25:19,472
Trækstråletest i bås 2 til 8.
842
01:25:27,103 --> 01:25:30,855
SW-0608, benyt landingsplatform 9.
843
01:25:30,983 --> 01:25:32,817
Bekræft anvisningen.
844
01:25:32,985 --> 01:25:36,696
SW-0608 anflyver LP9 som anvist.
845
01:25:37,361 --> 01:25:40,532
Hvad er den store bygning?
- Det er Kastellets tårn.
846
01:25:40,700 --> 01:25:43,659
Det rummer hele Imperiets teknikarkiv.
847
01:25:43,827 --> 01:25:45,997
Hvis tegningerne er her, så er de der.
848
01:25:46,205 --> 01:25:49,000
Hvad er parabolen beregnet til?
849
01:25:49,500 --> 01:25:53,004
Det kræver nok et kraftigt signal
at sende deres datafiler ud.
850
01:25:54,213 --> 01:25:56,839
Indflyvningskurs beregnet.
851
01:25:57,756 --> 01:25:58,965
Indflyvningskurs låst.
852
01:26:10,728 --> 01:26:13,311
Vi lægger an til landing.
853
01:26:14,648 --> 01:26:16,606
Vi er der snart.
854
01:26:21,318 --> 01:26:22,531
Saw Gerrera sagde, -
855
01:26:22,695 --> 01:26:27,284
- at én kriger med en spids kæp
og intet at tabe kan tage sejren.
856
01:26:31,119 --> 01:26:33,666
De aner ikke, vi kommer.
857
01:26:33,830 --> 01:26:35,916
De har ingen grund til mistanke.
858
01:26:36,833 --> 01:26:40,420
Hvis vi kan nå ned på jorden,
tager vi den næste chance.
859
01:26:40,588 --> 01:26:43,715
Og den næste og den næste,
indtil vi har vundet ...
860
01:26:46,133 --> 01:26:48,219
... eller chancerne er spildt.
861
01:26:50,597 --> 01:26:53,892
Tegningerne over Dødsstjernen
er dernede.
862
01:26:54,061 --> 01:26:57,396
Cassian, K-2 og jeg
skal nok finde dem.
863
01:26:59,065 --> 01:27:00,899
Det skal nok lykkes.
864
01:27:02,901 --> 01:27:04,442
Melshi, -
865
01:27:04,611 --> 01:27:08,198
- Pao, Baze og Chirrut.
I leder hovedstyrken.
866
01:27:08,362 --> 01:27:12,410
Bevæg jer østpå, væk fra skibet.
Gå i stilling mellem skibet og tårnet.
867
01:27:13,287 --> 01:27:16,622
Når I har fundet et godt sted,
så laver I ravage.
868
01:27:17,871 --> 01:27:21,002
Få ti mand til
at føle sig som hundrede.
869
01:27:21,959 --> 01:27:24,461
Og hold stormtropperne væk fra os.
870
01:27:24,629 --> 01:27:27,840
Hvad skal jeg gøre?
- Hold motoren gående.
871
01:27:28,008 --> 01:27:30,635
Du er vores eneste vej væk.
872
01:28:00,371 --> 01:28:03,914
Fragtskib SW-0608.
873
01:28:04,082 --> 01:28:06,416
Gør klar til at modtage
inspektionsmandskab.
874
01:28:06,584 --> 01:28:08,002
Klar?
875
01:28:21,891 --> 01:28:23,769
Goddag.
876
01:28:24,854 --> 01:28:27,396
Skal du se ladningslisten?
- Det ville være en hjælp.
877
01:28:29,230 --> 01:28:30,651
Den er lige hernede.
878
01:28:39,031 --> 01:28:42,034
Vi er på vej gennem
Scarifs skjoldsluse.
879
01:28:42,162 --> 01:28:45,036
General Ramda har fået besked
om Deres ankomst.
880
01:29:09,311 --> 01:29:12,314
Held og lykke, lille søster.
881
01:29:18,320 --> 01:29:19,945
Nu! Der er fri bane!
882
01:29:26,783 --> 01:29:30,371
925-H til transporttilsyn.
883
01:29:30,539 --> 01:29:34,126
925-H til transporttilsyn.
884
01:29:52,644 --> 01:29:55,979
Det her giver mig bange ...
- Stille.
885
01:30:32,553 --> 01:30:34,098
Vi får brug for et kort.
886
01:30:34,267 --> 01:30:36,977
Der ligger sikkert et
og flyder et sted.
887
01:30:37,141 --> 01:30:39,351
Du ved, hvad du skal gøre.
888
01:31:09,756 --> 01:31:13,011
En per platform.
Vi skal lokke dem frem.
889
01:31:13,467 --> 01:31:15,677
Jeg giver signal. Af sted.
890
01:31:18,140 --> 01:31:21,311
Har du hørt rygterne?
- Ja, T-15'erne skal skrottes.
891
01:31:21,475 --> 01:31:23,184
Det er godt nok også på tide.
892
01:31:47,043 --> 01:31:48,084
Hvad ...?
893
01:31:53,841 --> 01:31:57,092
Hvad fører Dem til Scarif?
- Galen Erso.
894
01:31:57,260 --> 01:32:01,428
Jeg vil have enhver transmission,
han nogensinde har sendt, -
895
01:32:01,596 --> 01:32:03,098
- fundet frem og inspiceret.
896
01:32:04,183 --> 01:32:07,141
Dem alle sammen?
- Ja, dem alle sammen.
897
01:32:08,311 --> 01:32:09,644
Kom i gang.
898
01:32:41,634 --> 01:32:43,011
K?
899
01:32:43,175 --> 01:32:47,471
Den optimale rute til datacentret
fører os forbi 89 stormtropper.
900
01:32:47,639 --> 01:32:51,267
Vi kan nå 33 % af vejen,
inden vi bliver dræbt.
901
01:32:57,232 --> 01:33:01,152
Melshi, kom ind.
- Klar. Afventer ordre.
902
01:33:06,197 --> 01:33:07,366
Lav ravage.
903
01:33:15,541 --> 01:33:16,582
Sådan!
904
01:33:31,056 --> 01:33:33,975
Er I blinde? Mobilisér garnisonen!
905
01:33:34,143 --> 01:33:35,436
Nu!
906
01:33:53,993 --> 01:33:55,619
Stormtropper!
907
01:33:56,288 --> 01:33:59,246
Stormtropper til venstre!
- Ind med jer!
908
01:34:24,314 --> 01:34:26,900
Basen på Scarif
melder om et oprørsangreb.
909
01:34:27,064 --> 01:34:31,028
Jeg vil tale med Krennic.
- Han er på stedet. På Scarif.
910
01:34:31,861 --> 01:34:34,655
Tegningerne over denne station
opbevares der, ikke sandt?
911
01:34:34,824 --> 01:34:36,365
Jo.
912
01:34:36,493 --> 01:34:40,413
Gør klar til hyperrumsspring,
og underret fyrst Vader.
913
01:34:48,004 --> 01:34:50,462
Kan vi hjælpe med noget?
- Det bliver ikke nødvendigt.
914
01:35:05,856 --> 01:35:07,522
Fru senator!
915
01:35:09,107 --> 01:35:10,401
Fru senator!
916
01:35:10,569 --> 01:35:13,236
Stands, menig.
- Lad ham tale.
917
01:35:14,197 --> 01:35:16,491
Vi har opsnappet
en transmission fra Imperiet.
918
01:35:16,655 --> 01:35:18,786
Der er oprørere på Scarif.
919
01:35:18,910 --> 01:35:21,873
Jeg må tale med admiral Raddus.
- Han er tilbage på sit skib.
920
01:35:21,997 --> 01:35:24,500
Han vil tage kampen op.
921
01:35:35,803 --> 01:35:36,804
Nej!
922
01:35:42,018 --> 01:35:46,855
Alt luftpersonel bedes straks
henvende sig til deres foresatte.
923
01:35:46,979 --> 01:35:51,151
Alt luftpersonel bedes straks
henvende sig til deres foresatte.
924
01:35:51,320 --> 01:35:53,362
Vi omdirigeres til Scarif.
925
01:35:54,030 --> 01:35:58,199
Piloter vil blive briefet undervejs
af deres eskadrilleledere.
926
01:35:58,367 --> 01:36:00,245
Må Kraften være med jer.
927
01:36:00,954 --> 01:36:03,496
Scarif? Skal de til Scarif?
928
01:36:03,665 --> 01:36:07,420
Hvorfor er der aldrig nogen,
der fortæller mig noget, R2?
929
01:36:15,052 --> 01:36:17,555
Fremad! Fremad!
930
01:36:17,719 --> 01:36:19,974
Bliv ved med at lokke dem frem!
931
01:36:26,272 --> 01:36:28,651
Platform 12 her.
Vi har brug for forstærkning.
932
01:36:28,815 --> 01:36:33,027
Platform 14, hvad foregår der?
Alle platforme melder ind øjeblikkeligt.
933
01:36:33,195 --> 01:36:35,614
Oprørere overalt! Vi bliver beskudt!
934
01:36:35,782 --> 01:36:38,117
Platform 12 og 14
anmoder om assistance!
935
01:36:38,869 --> 01:36:42,621
Platform 2 her. Jeg kan se
40 oprørere på vej i vestlig retning.
936
01:36:42,790 --> 01:36:44,960
Sig, det vrimler med
oprørere ved platform 5.
937
01:36:45,124 --> 01:36:47,879
Platform 5 her. Vi bliver slagtet!
938
01:36:48,043 --> 01:36:51,383
Platform 12, 10 og 8,
bekræft jeres meldinger.
939
01:36:51,507 --> 01:36:54,634
Send forstærkning til platform 5!
940
01:36:57,721 --> 01:36:59,475
Det virker ikke, K.
941
01:37:00,476 --> 01:37:01,641
Den højre hånd.
942
01:37:23,040 --> 01:37:24,041
Baze!
943
01:37:25,666 --> 01:37:27,376
Baze! Løb!
944
01:37:56,114 --> 01:37:58,493
Dette er admiral Raddus.
945
01:37:59,037 --> 01:38:01,456
Alle eskadrilleledere melder ind.
946
01:38:01,620 --> 01:38:04,043
Blå Leder melder klar.
947
01:38:04,207 --> 01:38:06,709
Gylden Leder melder klar.
948
01:38:06,878 --> 01:38:09,172
Rød Leder melder klar.
949
01:38:09,336 --> 01:38:13,633
Det er oprørsfartøjer.
- Underret straks admiral Gorin!
950
01:38:14,554 --> 01:38:18,057
Hr. divisionschef, oprørsflåden
samles uden for skjoldet.
951
01:38:20,892 --> 01:38:22,562
Forsegl hele basen.
952
01:38:22,726 --> 01:38:24,436
Og luk skjoldet?
- Gør det!
953
01:38:24,937 --> 01:38:27,567
Rød og Gylden eskadrille,
angrebsformation!
954
01:38:27,775 --> 01:38:29,193
Forsvar flåden.
955
01:38:29,357 --> 01:38:32,488
Blå eskadrille, ned på overfladen,
inden de lukker slusen.
956
01:38:32,653 --> 01:38:33,654
Modtaget.
957
01:38:33,822 --> 01:38:35,323
Blå eskadrille, efter mig!
958
01:38:35,492 --> 01:38:38,287
Modtaget, Blå Leder.
- Der er ikke meget tid.
959
01:38:50,091 --> 01:38:53,094
Luk feltåbningen! Luk den!
960
01:38:58,388 --> 01:38:59,100
Kom nu!
961
01:39:00,101 --> 01:39:00,726
Ret op!
962
01:39:13,616 --> 01:39:17,536
Oprørsflåden er ankommet.
Der bliver kæmpet på stranden.
963
01:39:17,700 --> 01:39:20,911
Basen er forseglet.
De har lukket skjoldslusen.
964
01:39:21,079 --> 01:39:22,497
Hvad betyder det?
965
01:39:25,168 --> 01:39:27,130
Er vi fanget?
966
01:39:27,294 --> 01:39:30,505
Vi kan transmittere tegningerne
til oprørsflåden.
967
01:39:30,633 --> 01:39:33,717
Men først må vi
give dem besked om det.
968
01:39:33,885 --> 01:39:36,219
Problemet er filernes størrelse.
969
01:39:36,387 --> 01:39:38,349
De slipper aldrig igennem.
970
01:39:38,514 --> 01:39:40,644
Nogen må have ram
på den skjoldsluse.
971
01:39:41,144 --> 01:39:43,271
Bodhi, kan du høre mig?
972
01:39:43,435 --> 01:39:45,064
Sig, du er derude.
973
01:39:45,981 --> 01:39:48,568
Bodhi?
- Jeg er her.
974
01:39:48,732 --> 01:39:51,403
Kampene er begyndt,
og basen er forseglet.
975
01:39:51,571 --> 01:39:54,446
Hør godt efter.
Oprørsflåden er ankommet.
976
01:39:54,614 --> 01:39:58,827
Sig, de skal smadre skjoldslusen,
så vi kan sende dem tegningerne.
977
01:39:58,995 --> 01:40:03,376
Det kan jeg ikke. Jeg har ikke
forbindelse til antennetårnet.
978
01:40:03,540 --> 01:40:05,586
Det er den eneste måde,
vi kan få dem ud på.
979
01:40:05,750 --> 01:40:07,003
Find på noget!
980
01:40:07,172 --> 01:40:09,338
Hold os dækket.
981
01:40:11,300 --> 01:40:13,550
Du får brug for den her.
982
01:40:13,678 --> 01:40:15,260
Ville du ikke gerne have en?
983
01:40:17,683 --> 01:40:22,520
Din adfærd, Jyn Erso,
er uafladeligt overraskende.
984
01:40:23,228 --> 01:40:25,271
Jyn, kom nu.
985
01:40:46,128 --> 01:40:48,131
Giv ild på mit signal.
986
01:41:03,310 --> 01:41:03,979
Se!
987
01:41:15,323 --> 01:41:16,744
Vi er nødt til at gå derud.
988
01:41:19,872 --> 01:41:21,373
Hvad laver du?
989
01:41:21,537 --> 01:41:23,460
De har lukket skjoldslusen.
990
01:41:23,624 --> 01:41:26,755
Vi er strandet her,
men flåden er ankommet.
991
01:41:26,963 --> 01:41:31,132
Vi må sende dem besked om,
at vi er fanget hernede.
992
01:41:31,300 --> 01:41:33,342
Derfor må vi kobles på antennetårnet.
993
01:41:33,510 --> 01:41:37,054
Jeg kan sende beskeden herfra,
men du må have gang i radioen.
994
01:41:37,222 --> 01:41:40,309
Få en af dem derude til
at finde en hovedkontakt -
995
01:41:40,477 --> 01:41:43,897
- og aktivere forbindelsen
mellem os og antennetårnet.
996
01:41:44,061 --> 01:41:45,314
Af sted!
997
01:41:48,566 --> 01:41:51,945
Hvad foregår der dernede?
- Det vides ikke.
998
01:41:52,114 --> 01:41:54,616
Vi kan ikke få kontakt.
Alle frekvenser er blokeret.
999
01:41:55,325 --> 01:41:59,914
Fortsæt. Beskyd stjernedestroyerne,
og lad os få punkteret det skjold.
1000
01:42:00,078 --> 01:42:01,331
Javel!
1001
01:42:02,540 --> 01:42:04,294
Vi indleder angrebet.
1002
01:42:10,088 --> 01:42:11,382
Dæk mig!
1003
01:42:47,295 --> 01:42:51,844
Diagramregistret, datatårn 2.
- Hvordan finder jeg det?
1004
01:42:53,718 --> 01:42:57,306
Jeg kan finde båndet, men du må
bruge håndtagene for at få det ud.
1005
01:43:01,226 --> 01:43:03,644
Hvordan fungerer det her?
1006
01:43:21,791 --> 01:43:22,748
Endelig.
1007
01:43:22,877 --> 01:43:24,294
Stop!
1008
01:43:24,458 --> 01:43:27,337
Oprørerne løb den vej.
1009
01:43:27,505 --> 01:43:29,840
K, hvad foregår der?
1010
01:43:30,008 --> 01:43:31,634
Der er en af dem.
1011
01:43:31,802 --> 01:43:32,843
Pokkers.
1012
01:43:43,899 --> 01:43:44,900
Kom nu!
1013
01:43:52,572 --> 01:43:54,281
Rød Leder, Gylden Leder her.
1014
01:43:54,450 --> 01:43:56,660
Vi indleder angrebet på slusen.
1015
01:43:56,828 --> 01:43:59,123
Bliv sammen,
og tag jer i agt for tårnene.
1016
01:44:12,761 --> 01:44:15,932
Flere jagere, formation 65.
1017
01:44:16,641 --> 01:44:19,684
Fjendtlige jagere nærmer sig.
1018
01:44:25,943 --> 01:44:28,946
Melshi, kom ind. Er du der?
1019
01:44:29,154 --> 01:44:33,575
Bodhi kan sende et signal herfra,
men I må åbne en kanal til tårnet.
1020
01:44:33,739 --> 01:44:35,284
Hvordan?
1021
01:44:35,453 --> 01:44:37,703
Der er en hovedkontakt
for foden af antennetårnet.
1022
01:44:37,871 --> 01:44:40,498
Beskriv den. Hvad leder vi efter?
1023
01:44:40,666 --> 01:44:43,749
Hvordan ser hovedkontakten ud?
Hvor er den?
1024
01:44:43,917 --> 01:44:46,544
U-winger,
landsæt tropper på stranden.
1025
01:44:46,712 --> 01:44:49,840
Alle jagere,
vi må beskytte dem mod luftangreb.
1026
01:44:51,549 --> 01:44:53,888
Soldater, så er det nu!
1027
01:44:56,683 --> 01:44:57,976
For Jedha!
1028
01:45:05,272 --> 01:45:09,320
Vi laver ikke en ridse i det skjold.
- Hvor meget kan det holde til?
1029
01:45:11,907 --> 01:45:14,157
Rød 5, hvor skal du hen?
1030
01:45:14,994 --> 01:45:17,076
Jeg prøver at ryste dem af.
1031
01:45:18,538 --> 01:45:20,664
Rød 5 her! Jeg har brug for hjælp!
1032
01:45:27,007 --> 01:45:31,135
"Hyperkursberegning,
navigationssystemer ..."
1033
01:45:31,299 --> 01:45:34,430
To skærme nede.
"Bygningskonstruktion". Prøv den.
1034
01:45:36,849 --> 01:45:38,727
Der er en efter mig!
1035
01:45:38,891 --> 01:45:39,892
Jeg ordner ham.
1036
01:45:53,699 --> 01:45:58,287
Projektdæknavne: "Stratosfære,
Mark Omega, Pax Aurora ..."
1037
01:46:09,968 --> 01:46:14,596
"Krigerklo, Prismehob, Sorte Sværd ..."
1038
01:46:15,221 --> 01:46:16,346
Hvad?
1039
01:46:16,514 --> 01:46:18,517
"Stjernestøv".
1040
01:46:19,978 --> 01:46:22,937
Det er det.
- Hvordan kan du vide det?
1041
01:46:23,774 --> 01:46:25,316
Fordi det er mig.
1042
01:46:28,279 --> 01:46:30,781
Du der, identificér dig.
1043
01:46:34,493 --> 01:46:35,326
Jeg kan fork...
1044
01:46:36,535 --> 01:46:37,789
I dækning!
1045
01:46:46,089 --> 01:46:47,963
K, vi skal finde "Stjernestøv".
1046
01:46:51,928 --> 01:46:53,677
Stjernestøv.
1047
01:46:57,101 --> 01:46:57,890
Dér!
1048
01:47:19,625 --> 01:47:22,083
K?
- Kravl op.
1049
01:47:22,251 --> 01:47:23,837
Kravl op.
1050
01:47:24,001 --> 01:47:27,004
I kan stadig nå
at sende tegningerne til flåden.
1051
01:47:27,132 --> 01:47:31,469
Hvis de åbner skjoldslusen,
kan I sende fra tårnet.
1052
01:47:32,718 --> 01:47:35,221
Jeg aflåser datacentret.
- K?
1053
01:47:36,514 --> 01:47:37,932
Farvel.
1054
01:47:54,994 --> 01:47:57,913
Der er indtrængere i datacentret.
1055
01:48:00,039 --> 01:48:02,249
Vi har netop fået beskeden.
1056
01:48:05,589 --> 01:48:09,092
Send min vagteskadrille i kamp.
To mand følger med mig.
1057
01:48:09,677 --> 01:48:12,344
Få kontrol over den strand!
1058
01:48:13,681 --> 01:48:16,600
Bodhi, er du der?
Har du kontaktet flåden?
1059
01:48:16,764 --> 01:48:20,520
Jeg kan ikke nå frem til færgen.
Jeg kan ikke slutte den til.
1060
01:48:21,061 --> 01:48:23,191
Det skal du. Slusen skal smadres.
1061
01:48:23,355 --> 01:48:26,527
Hvis skjoldet er åbent,
kan vi sende tegningerne.
1062
01:48:56,182 --> 01:48:58,228
Hr. general, bag Dem!
1063
01:49:11,490 --> 01:49:12,951
Pas på.
1064
01:49:21,540 --> 01:49:23,254
Vi styrter!
1065
01:50:31,782 --> 01:50:34,409
Melshi, kom ind.
1066
01:50:34,577 --> 01:50:37,079
Jeg er koblet på.
Jeg mangler bare en åben kanal.
1067
01:50:37,664 --> 01:50:38,789
Øjeblik.
1068
01:50:39,790 --> 01:50:44,087
Hovedkontakten ...
Den sidder henne ved den konsol.
1069
01:50:47,799 --> 01:50:49,132
Jeg gør det!
1070
01:50:58,518 --> 01:50:59,643
Jeg har det!
1071
01:51:01,857 --> 01:51:04,524
Forsigtig! Er du okay?
1072
01:51:14,034 --> 01:51:15,119
Jyn!
1073
01:51:32,638 --> 01:51:35,392
Jeg er et med Kraften.
Kraften er med mig.
1074
01:51:36,265 --> 01:51:38,396
Jeg er et med Kraften.
Kraften er med mig.
1075
01:51:48,362 --> 01:51:51,365
Jeg er et med Kraften,
og Kraften er med mig.
1076
01:51:51,533 --> 01:51:54,368
Jeg er et med Kraften.
Kraften er med mig.
1077
01:51:54,537 --> 01:51:57,704
Jeg er et med Kraften,
og Kraften er med mig.
1078
01:51:57,872 --> 01:52:02,545
Jeg er et med Kraften.
Kraften er med mig.
1079
01:52:03,254 --> 01:52:04,963
Chirrut, kom tilbage!
1080
01:52:20,227 --> 01:52:21,521
Fortsæt, fortsæt!
1081
01:52:25,985 --> 01:52:27,235
Cassian!
1082
01:52:37,121 --> 01:52:39,460
Chirrut! Kom med mig!
1083
01:52:44,337 --> 01:52:45,714
Chirrut!
1084
01:52:51,304 --> 01:52:52,221
Chirrut!
1085
01:52:52,806 --> 01:52:54,976
Du må ikke forlade mig.
1086
01:52:55,140 --> 01:52:56,602
Jeg er her.
1087
01:52:57,434 --> 01:53:00,982
Det er okay. Det er okay.
1088
01:53:02,316 --> 01:53:04,566
Vær opmærksom på Kraften.
1089
01:53:04,734 --> 01:53:07,569
Så kan du altid finde mig.
1090
01:53:08,490 --> 01:53:12,326
Kraften er med mig,
og jeg er et med Kraften.
1091
01:53:13,495 --> 01:53:17,499
Kraften er med mig,
og jeg er et med Kraften.
1092
01:53:17,956 --> 01:53:22,837
Kraften er med mig,
og jeg er et med Kraften.
1093
01:53:36,288 --> 01:53:39,752
Deflektorskjold på 50 %.
Vi bliver voldsomt beskadiget.
1094
01:53:39,916 --> 01:53:42,920
Vi kan ikke vende om nu.
Vi må intensivere angrebet.
1095
01:53:49,303 --> 01:53:51,682
Beskyd åbningen!
- Vi ser den, Gylden Leder.
1096
01:53:51,846 --> 01:53:53,348
Affyr iontorpedoer!
1097
01:54:03,444 --> 01:54:06,239
Hvad sker der?
- Vi har mistet motorkraft.
1098
01:54:09,074 --> 01:54:11,205
Stjernedestroyeren er lammet.
1099
01:54:12,791 --> 01:54:16,003
Rogue 1 kalder alle allianceskibe,
der kan høre mig.
1100
01:54:17,797 --> 01:54:20,300
Er der nogen derude?
Det er Rogue 1 her!
1101
01:54:20,464 --> 01:54:23,884
Admiral Raddus her.
Vi kan høre dig.
1102
01:54:25,346 --> 01:54:27,472
Vi har tegningerne.
1103
01:54:27,640 --> 01:54:30,768
De kan sende tegningerne over
Dødsstjernen fra antennetårnet, -
1104
01:54:30,936 --> 01:54:34,396
- men I er nødt til at knuse skjoldslusen,
hvis de skal kunne komme igennem.
1105
01:54:35,441 --> 01:54:38,485
Tilkald en Hammerhead-korvet.
Jeg har en ide.
1106
01:54:38,653 --> 01:54:40,239
Vi er på sagen, Rogue 1.
1107
01:54:40,403 --> 01:54:42,197
Det her er for dig, Galen.
1108
01:55:10,314 --> 01:55:14,279
Kraften er med mig,
og jeg er et med Kraften.
1109
01:56:05,339 --> 01:56:07,549
Korvet 5 har målfatning.
1110
01:56:08,715 --> 01:56:10,092
Gør klar til anslag.
1111
01:56:21,814 --> 01:56:23,860
Underlysmotorer, fuld kraft!
1112
01:57:00,567 --> 01:57:02,778
Justér antenneindstilling.
1113
01:57:03,779 --> 01:57:06,118
Justér antenneindstilling.
1114
01:57:06,995 --> 01:57:09,077
Justér antenneindstilling.
1115
01:57:10,287 --> 01:57:12,373
Justér antenneindstilling.
1116
01:57:36,237 --> 01:57:38,364
Fuld kraft bak!
1117
01:57:59,344 --> 01:58:02,308
Antenne indstillet.
Klar til transmission.
1118
01:58:36,932 --> 01:58:38,226
Hvem er du?
1119
01:58:40,312 --> 01:58:41,814
Du ved, hvem jeg er.
1120
01:58:44,609 --> 01:58:48,570
Jeg er Jyn Erso,
Galens og Lyras datter.
1121
01:58:48,987 --> 01:58:52,242
Du har tabt.
- Nå, så det har jeg?
1122
01:58:52,407 --> 01:58:55,662
Min far tog hævn.
Han gav Dødsstjernen en svaghed.
1123
01:58:55,831 --> 01:59:00,000
En lunte midt i maskinen, som hele
galaksen nu får instrukser til at tænde.
1124
01:59:00,792 --> 01:59:05,758
Skjoldet er oppe.
Dit signal vil aldrig nå oprørsbasen.
1125
01:59:05,922 --> 01:59:10,219
Alle jeres skibe vil blive udslettet.
Jeg mister ikke andet end tid.
1126
01:59:10,388 --> 01:59:12,430
Du, derimod, -
1127
01:59:13,099 --> 01:59:15,394
- vil dø sammen med Oprøret.
1128
01:59:46,054 --> 01:59:47,347
Transmitterer.
1129
01:59:49,810 --> 01:59:50,935
Transmitterer.
1130
01:59:52,561 --> 01:59:56,025
Hr. admiral,
vi modtager en besked fra Scarif.
1131
02:00:05,412 --> 02:00:08,580
Lad være, lad være.
1132
02:00:09,749 --> 02:00:11,419
Sådan.
1133
02:00:12,585 --> 02:00:13,586
Kom.
1134
02:00:13,754 --> 02:00:16,465
Transmission modtaget.
1135
02:00:16,633 --> 02:00:19,845
Vi har plantegningerne!
- Hun gjorde det.
1136
02:00:21,223 --> 02:00:24,182
Tror du, der er nogen, der lytter?
1137
02:00:25,143 --> 02:00:26,309
Ja.
1138
02:00:27,939 --> 02:00:29,941
Der er nogen derude.
1139
02:00:32,023 --> 02:00:36,613
Der er et kolossalt objekt
på vej ud af hyperrummet.
1140
02:00:42,203 --> 02:00:45,583
Skal jeg tage sigte mod deres flåde?
- Fyrst Vader tager sig af flåden.
1141
02:00:46,208 --> 02:00:49,712
Tag sigte mod basen på Scarif.
Enkeltreaktorladning.
1142
02:00:49,880 --> 02:00:51,506
Javel.
1143
02:01:21,209 --> 02:01:23,628
Ilden er givet fri.
1144
02:01:28,381 --> 02:01:30,136
Påbegynd primærtænding.
1145
02:01:52,037 --> 02:01:55,958
Rogue 1, må Kraften være med jer.
1146
02:01:59,126 --> 02:02:02,550
Alle skibe gør klar til hyperrumsspring.
1147
02:02:35,088 --> 02:02:37,382
Din far ville have været stolt af dig.
1148
02:02:51,523 --> 02:02:56,405
Oprørsflagskibet er ukampdygtigt,
men modtog en besked fra planeten.
1149
02:02:56,569 --> 02:02:58,908
Gør en entredivision klar.
1150
02:02:59,072 --> 02:03:00,534
Javel, herre.
1151
02:03:36,616 --> 02:03:37,409
Skynd dig!
1152
02:03:41,457 --> 02:03:43,460
Kom, vi må af sted!
1153
02:03:47,673 --> 02:03:50,092
Kom så, kom så!
1154
02:03:50,256 --> 02:03:52,094
Den sidder fast!
1155
02:03:53,928 --> 02:03:55,390
Hjælp!
1156
02:04:12,202 --> 02:04:13,575
Giv ild!
1157
02:04:19,042 --> 02:04:20,503
Hjælp os!
1158
02:04:24,087 --> 02:04:27,051
Den sidder fast!
- Træk til!
1159
02:04:32,641 --> 02:04:34,099
Træk til!
1160
02:04:37,523 --> 02:04:40,899
Her, tag den! Tag den!
1161
02:04:48,536 --> 02:04:49,537
Afgang!
1162
02:05:17,194 --> 02:05:21,114
Forsegl luftslusen,
og gør redningskapslerne klar.
1163
02:05:24,951 --> 02:05:26,160
Deres Højhed.
1164
02:05:26,829 --> 02:05:28,831
Det budskab, vi modtog ...
1165
02:05:29,833 --> 02:05:31,835
Hvad er det, de har sendt os?
1166
02:05:33,168 --> 02:05:35,171
Håb.
1167
02:05:44,030 --> 02:05:50,664
Altid de nyeste film og serier
www.DanishBits.org
1168
02:05:50,988 --> 02:06:03,588
MAY THE GREAT BE WITH YOU
danishbits.invite@gmail.com