1
00:00:12,803 --> 00:00:17,373
سالهاي گذشته در کهکشاني خيلي خيلي دور
2
00:01:30,520 --> 00:01:31,976
مامان-
ميدونيم-
3
00:01:32,000 --> 00:01:34,372
.جين. وسايلت رو جمع کن, وقتشه
4
00:01:45,602 --> 00:01:46,499
.سلام
5
00:01:46,524 --> 00:01:48,607
سو. ليرا هستم
6
00:01:48,632 --> 00:01:50,048
.اتفاق افتاد
7
00:01:50,073 --> 00:01:51,655
داره مياد دنبالمون
8
00:01:51,680 --> 00:01:53,304
ميدوني که چيکار کني؟
9
00:02:10,440 --> 00:02:12,414
.جين. بيا اينجا
10
00:02:12,440 --> 00:02:14,897
يادت باشه. هرکاري که ميکنم
11
00:02:15,000 --> 00:02:17,134
براي محافظت از تو هست
12
00:02:17,160 --> 00:02:19,248
بگو فهميدي
13
00:02:19,480 --> 00:02:21,587
فهميدم
14
00:02:25,892 --> 00:02:29,174
دوستت دارم استارداست-
منم دوست دارم بابا-
15
00:02:29,200 --> 00:02:30,557
گيلن
16
00:02:33,240 --> 00:02:34,655
.برو
17
00:02:54,200 --> 00:02:55,534
.جين
18
00:02:58,427 --> 00:03:00,503
ميدوني که کجا بري مگه نه؟
19
00:03:04,716 --> 00:03:07,128
به نيرو اعتماد کن
20
00:03:39,046 --> 00:03:43,324
گيلن. پيدا کردن آدمي مثل تو سخته
ولي کشاورزي ميکني؟
21
00:03:44,012 --> 00:03:47,023
واقعا آدمي با استعداد هاي تو ؟
22
00:03:47,183 --> 00:03:49,414
.زندگي آرومي دارم
23
00:03:49,924 --> 00:03:52,295
تصور ميکنم تنهايي
24
00:03:55,102 --> 00:03:57,212
از زماني که ليرا مرد , آره
25
00:03:57,410 --> 00:03:59,036
اوه
26
00:04:00,511 --> 00:04:02,166
اوه
27
00:04:07,736 --> 00:04:09,813
تسليت ميگم
28
00:04:11,160 --> 00:04:12,741
!خونه رو بگرديد
29
00:04:12,766 --> 00:04:14,349
.دريافت شد
30
00:04:21,347 --> 00:04:23,120
چي ميخواي؟
31
00:04:23,145 --> 00:04:26,572
.کار گير کرده
ميخام برگردي
32
00:04:27,115 --> 00:04:28,478
اين کارو نميکنم کنريک
33
00:04:28,503 --> 00:04:32,097
ما در آستانه ي عظمت هستيم
ما اينقد نزديک بوديم
34
00:04:32,123 --> 00:04:35,700
تا آرامش و امنيت رو به کهکشان برگردونيم
35
00:04:35,725 --> 00:04:37,881
تو صلح و آرامش رو با ترس اشتباه گرفتي
36
00:04:37,906 --> 00:04:39,279
واقعا؟
37
00:04:39,304 --> 00:04:41,429
بايد از يه جايي شروع کني
38
00:04:47,518 --> 00:04:49,756
هيچ کمکي از دست من ساخته نيست. کنريک
39
00:04:50,881 --> 00:04:52,588
ذهن من مثل قبلا نيست
40
00:04:52,613 --> 00:04:54,858
مشکل به ياد آوري دارم
41
00:04:55,512 --> 00:04:57,511
حتي چيزاي ساده
42
00:04:57,868 --> 00:04:59,494
.گيلن
43
00:04:59,754 --> 00:05:03,553
تو يه داشنمند فوق العاده اي
اما يه دروغگوي افتضاحي
44
00:05:03,727 --> 00:05:06,526
واقعا تلاشت رو تحسين ميکنم
45
00:05:07,197 --> 00:05:11,968
اوه نگاه کن. ليرا از مرگ برگشته
اين يه معجزه ست
46
00:05:14,945 --> 00:05:16,326
!همونجا بايست
47
00:05:19,310 --> 00:05:22,875
.اوه ليرا
مثل هميشه مشکل سازي
48
00:05:22,900 --> 00:05:24,081
تو اونو با خودت نميبري
49
00:05:24,106 --> 00:05:27,267
نه. معلومه که نه
من همه تون رو ميبرم
50
00:05:27,292 --> 00:05:29,158
.همه تون ميايد
شماها و بچه تون
51
00:05:29,184 --> 00:05:31,988
همه تون در آرامش زندگي ميکنيد-
به عنوان گروگان-
52
00:05:32,013 --> 00:05:35,485
به عنوان قهرمان هاي امپراطوري
53
00:05:35,916 --> 00:05:37,265
.ليرا
54
00:05:37,716 --> 00:05:39,198
بذارش زمين
55
00:05:40,235 --> 00:05:42,343
خوب بهش فکر کن
56
00:05:49,868 --> 00:05:52,135
تو هيچ وقت برنده نميشي -
بزنيدش-
57
00:05:54,021 --> 00:05:55,402
! ليرا
58
00:05:56,098 --> 00:05:57,525
! نه
59
00:05:59,967 --> 00:06:01,948
.اونا يه بچه دارن
60
00:06:02,430 --> 00:06:03,922
!پيداش کنيد
61
00:07:33,602 --> 00:07:35,266
فرزندم
62
00:07:36,430 --> 00:07:37,802
بيا
63
00:07:39,139 --> 00:07:40,601
يالا
64
00:07:41,210 --> 00:07:44,601
سفر طولاني اي در پيش داريم
65
00:07:46,625 --> 00:07:49,625
روگ وان
66
00:07:50,000 --> 00:07:53,500
.:. تـيـم تــرجـــمه شـــوتايـم تــقـديـم مـيکــنـد .:.
.:. WwW.Show-Time.iNFO .:.
.::. wWw.Forums.Show-Time.Info .::.
67
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
:مـتـرجـمـيـن
Radmehr BHR | mml.moh
68
00:07:57,500 --> 00:08:00,500
:نـخـسـتـين کـانـال جـنگ سـتـارگـان
Telegram.me/Iranstarwars
69
00:08:01,000 --> 00:08:03,600
:کـانـال شـوتـايـم
Telegram.me/Showtime
70
00:08:22,240 --> 00:08:26,506
امنيت سلول 4277 چک بشه
71
00:08:27,322 --> 00:08:29,650
4277
72
00:09:30,782 --> 00:09:33,532
ديگه داشتم ميرفتم-
به سرعت خودمو رسوندم -
73
00:09:33,557 --> 00:09:34,861
بايد برگردم رو عرشه
74
00:09:34,887 --> 00:09:36,606
.با من بيا -
برگرديم به جداي؟-
75
00:09:36,631 --> 00:09:38,021
!اونا بدون من ميرن
76
00:09:38,046 --> 00:09:41,225
آروم باش. از جداي خبري داري؟
.بيا
77
00:09:42,750 --> 00:09:47,753
يه خلبان امپراطوري ديروز متواري شد
78
00:09:47,778 --> 00:09:49,939
داره به مرئم ميگه اونا دارن يه اسلحه ميسازن
79
00:09:49,964 --> 00:09:51,964
کريستالاي کايبر.چيزيه که اونا دنبالشن
80
00:09:51,989 --> 00:09:53,008
چه جور سلاحي ؟
81
00:09:53,033 --> 00:09:55,501
.ببين من بايد برم-
چجور سلاحي؟-
82
00:09:55,526 --> 00:09:58,553
.يه قاتل سياره اي
اسمشو اين گذاشتن
83
00:09:58,578 --> 00:10:00,291
قاتل سياره اي؟
84
00:10:00,316 --> 00:10:02,235
يه نفر به اسم ارسو اونو فرستاد
85
00:10:02,260 --> 00:10:05,009
يکي از رفيقاي قديمي سو-
گيلن ارسو؟-
86
00:10:05,112 --> 00:10:07,980
اون بود؟-
.نميدونم! وقتي ما رفتيم اونا دنبال سو بودن-
87
00:10:08,005 --> 00:10:10,917
کي ديگه از اين جريان خبر داره؟-
!چه ميدونم-
88
00:10:10,942 --> 00:10:12,911
همه چي داره از هم ميپاشه
89
00:10:13,489 --> 00:10:16,854
سو راست ميگفت. همه جا پر از جاسوسه
90
00:10:17,765 --> 00:10:19,425
اينجا چخبره؟
91
00:10:19,647 --> 00:10:21,478
يالا. مدارک شناسايي
92
00:10:21,503 --> 00:10:24,289
بله. البته
دستکشامو در بيارم؟
93
00:10:28,084 --> 00:10:29,610
...نه
94
00:10:29,635 --> 00:10:31,303
چيکار کردي؟
95
00:10:32,572 --> 00:10:34,405
نظامي ها مردن. بخش 9
96
00:10:34,438 --> 00:10:36,243
ديوونه اي؟
97
00:10:36,268 --> 00:10:38,766
هيچوقت نميتونم از اينجا بالا برم
...بازوم
98
00:10:38,791 --> 00:10:41,238
.از سر راه بريد کنار
!بريد! سريع
99
00:10:42,833 --> 00:10:45,246
.آروم باش
.آروم باش
100
00:10:45,726 --> 00:10:47,490
.همه چي درست ميشه
101
00:11:33,874 --> 00:11:35,287
خودشه؟
102
00:11:35,607 --> 00:11:37,916
.... اون يه جورايي از چيزي
103
00:11:38,433 --> 00:11:39,844
که فکرشو ميکردم فرق داره
104
00:11:40,680 --> 00:11:42,680
باايستيد
105
00:11:42,704 --> 00:11:44,704
اين همون خلبان پناهنده س
106
00:11:44,753 --> 00:11:47,319
.خب
خب شما سو گررا هستيد؟
107
00:11:47,344 --> 00:11:50,279
.سو گررا
نيستي؟
108
00:11:51,138 --> 00:11:52,745
خب . ما الان وقتي نداريم
که بخوايم تلف ميکنيم
109
00:11:52,784 --> 00:11:56,578
!بايد با سو گررا صحبت کنم
.قبل از اينکه دير بشه بايد بهش بگم
110
00:11:57,941 --> 00:11:58,941
مراقب باشيد
111
00:11:58,965 --> 00:11:59,965
نيروهاي امپراطوري حتما دنبالشن
112
00:11:59,966 --> 00:12:03,094
ما اينجا وسط ناکجا آباد ايم
بايد به شهر جدا برگرديم
113
00:12:03,119 --> 00:12:06,559
کدوم قسمت پيام اضطراري رو متوجه نشديد؟
114
00:12:06,981 --> 00:12:08,226
!هي
115
00:12:08,512 --> 00:12:11,604
همه مون مال يه طرفيم
...اگه يه لحظه يه گذشته نگاه کني يونيفورم ها
116
00:12:11,629 --> 00:12:16,724
...من بايد باهاش صحبت کنم آخ
بايد با سو گررا صحبت کنم
117
00:12:54,363 --> 00:12:56,028
حالا چي شد؟
118
00:12:56,282 --> 00:12:59,148
.نميدونم
بايد يه بازرسي ديگه باشه
119
00:12:59,909 --> 00:13:02,027
فکر کردم همه رو داريم
120
00:13:09,199 --> 00:13:10,915
همه جا امنه. قربان -
!هاليک-
121
00:13:10,940 --> 00:13:13,419
!ليانا هاليک-
اون-
122
00:13:14,133 --> 00:13:15,841
ميخاي از اينجاي بري بيرون؟
123
00:13:16,611 --> 00:13:18,853
!هي
پس من چي؟
124
00:13:32,420 --> 00:13:35,943
تبريک ميگم
شما آزاد شديد
125
00:13:36,047 --> 00:13:38,540
لطفا مقاومت نکنيد
126
00:13:57,221 --> 00:14:00,340
?ال.يو-28 به نگهداري سطح 4 گزارش بديد
127
00:14:12,323 --> 00:14:17,703
شما اسمتون رو رسما ليانا هاليک گذاشتيد
درسته؟
128
00:14:18,393 --> 00:14:22,130
مالکيت اسلحه هاي غير قانوني
جعل اسناد امپراطوري
129
00:14:22,155 --> 00:14:26,862
همچنين حمله به مقدسات
فرار از حبس. مقاومت کردن از بازداشت
130
00:14:27,038 --> 00:14:32,827
فکر کن اگه مقامات امپراطوري ميفهميدن که شما
واثعا جين ارسو هستيد چي ميشد؟
131
00:14:33,405 --> 00:14:36,012
اين اسميه که بهتون داده شده درسته؟
132
00:14:36,907 --> 00:14:40,160
جين ارسو؟
دختر گيلن ارسو
133
00:14:40,185 --> 00:14:43,653
يه شخص شناخته شده امپراطوري در امور ساخت تسليحات
134
00:14:47,355 --> 00:14:48,836
اين کارا براي چيه؟
135
00:14:48,874 --> 00:14:51,283
يه قرصته برات تا يه شروع تازه داشته باشي
136
00:14:51,309 --> 00:14:53,715
ما فکر ميکنيم که ميتوني بهمون کمک کني
137
00:14:53,795 --> 00:14:57,118
ايشون کاپتان کاسيان آندور هستند
از سازمان اطلاعات شورشي ها
138
00:14:58,777 --> 00:15:02,186
آخرين تماسي که با پدرت داشتي کي بود؟
139
00:15:03,430 --> 00:15:05,281
15 سال پيش
140
00:15:05,306 --> 00:15:08,276
خبر داري اين مدت کجا بوده؟
141
00:15:11,074 --> 00:15:13,661
دوس دارم فکر کنم که مرده
کارها آسون تر ميشه
142
00:15:13,686 --> 00:15:17,348
آسونتر از چي؟
که اون يه وسيله از ماشين جنگي امپراطوريه؟
143
00:15:17,374 --> 00:15:21,342
من از نظر سياسي آگاهي ندارم-
واقعا؟-
144
00:15:21,476 --> 00:15:24,350
آخرين تماسي که با سو گررا داشتي کي بود؟
145
00:15:30,851 --> 00:15:33,075
خيلي وقت پيش
146
00:15:33,849 --> 00:15:36,323
پس اون تورو به ياد مياره
درسته؟
147
00:15:36,348 --> 00:15:39,722
اون هم بايد موافق مالاقات باهات باشه
اگه دوستانه برخورد کني
148
00:15:40,477 --> 00:15:42,689
,ما الان وقت نداريم دختر جون
,پس اگه چيزي نيست که راجبش حرف بزني
149
00:15:42,714 --> 00:15:45,347
ما تورو همونجايي ميذاريم
که پيدات کرديم
150
00:15:45,521 --> 00:15:47,246
من بچه يودم, سوگررا جونم رو نجات داد
151
00:15:47,271 --> 00:15:50,125
اون من رو بزرگ کرد. ولي نميدونم کجاست
خيلي ساله که نديدمش
152
00:15:50,150 --> 00:15:52,989
ما ميدونيم که چجوري پيداش کنيم
اون مشکل ما نيست
153
00:15:53,014 --> 00:15:57,070
چيزي که ما نياز داريم اينه که يکي
ما رو بدون کشته شدن از در رد کنه
154
00:15:57,917 --> 00:15:59,832
شماها شورشي هستيد. مگه نه؟
155
00:15:59,857 --> 00:16:02,929
بله ولي سو گررا يه افراطيه
156
00:16:03,010 --> 00:16:06,055
خودش به تنهايي تا زماني که شورشيا رو نابود کنه ميجنگه
157
00:16:06,080 --> 00:16:10,685
نزاع طلبيش باعث شده براي اتحاديه مشکلات زيادي به وجود بياره
158
00:16:12,403 --> 00:16:15,955
ما انتخاب ديگه اي نداريم ولي داريم
تلاش ميکنيم اين اعتماد از بين رفته رو برگردونيم
159
00:16:15,980 --> 00:16:18,432
اينا چه ربطي به پدرم داره؟
160
00:16:24,014 --> 00:16:27,387
يه فراري از امپراطوري در جداست
يه خلبان
161
00:16:27,412 --> 00:16:29,296
سوگررا به اون پناه داده
162
00:16:29,321 --> 00:16:35,482
ادعا کرده که امپراطوري سلاحي ساخته که
قدرت نابودي همه سياره هارو داره
163
00:16:37,002 --> 00:16:41,602
خلبان گقت از طرف پدرت فرستاده شده
164
00:16:42,682 --> 00:16:45,663
قبل از اينکه ساخت اسلحه تموم شه بايد جلوش رو بگيريم
165
00:16:45,688 --> 00:16:50,009
,ماموريت کاپتان آندور تصديق داستان خلبانه
اگه بتونيم, پدرت رو پيدا کنيم
166
00:16:50,034 --> 00:16:53,713
معلومه که اون منتقد توسعه ي اين ابرسلاحه
167
00:16:53,738 --> 00:16:57,455
با توجه به جديت وضعيت و
سابقه شما با سو
168
00:16:57,480 --> 00:17:02,353
ما اميدواريم بهمون کمک کنه که موقعيت پدرت رو پيدا کنيم
و براي شهادت به مجلس سنا برش گردونيم
169
00:17:11,485 --> 00:17:13,331
اگه اينکارو کنم چي ميشه؟
170
00:17:13,385 --> 00:17:15,705
آزادت ميکنيم
171
00:17:35,634 --> 00:17:37,352
!کاپتان آندور
172
00:17:48,435 --> 00:17:50,575
هستم K-2SO من
173
00:17:52,184 --> 00:17:55,328
من يه ربات دوباره برنامه ريزي شده
امپراطوري هستم
174
00:17:55,353 --> 00:17:56,819
تو رو به ياد دارم
175
00:17:56,852 --> 00:18:00,599
ميدونم که انجمن شما رو فرستاده تا با ما به جدا بياي
176
00:18:02,146 --> 00:18:04,034
ظاهرا همينطوره
177
00:18:04,177 --> 00:18:06,014
فکر بديه
178
00:18:06,039 --> 00:18:09,098
فکر ميکنم. کاسيان هم همينطور
179
00:18:12,376 --> 00:18:17,006
چه ميدونم؟
تخصص من فقط آناليز استراتژيه
180
00:18:17,250 --> 00:18:20,007
گيلن ارسو براي برنامه ي تسليحاتي امپراطوري حياتيه
181
00:18:20,032 --> 00:18:22,970
,چيزي که اون جا شنيدي رو يادت نره
.قرار نيست کسي رو خارج کنيم
182
00:18:22,995 --> 00:18:26,424
,پيداش ميکني
ميکشيش
183
00:18:27,549 --> 00:18:29,119
سريعا
184
00:18:38,925 --> 00:18:40,254
با کي تو آشنا شدي؟
185
00:18:40,279 --> 00:18:41,734
جذابه
186
00:18:42,396 --> 00:18:44,943
دوست داره در مورد هرچيزي که اطرافشه حرف بزنه
187
00:18:44,968 --> 00:18:47,851
.عوارض برنامه ريزي دوباره است
188
00:18:47,876 --> 00:18:50,558
چرا اون يه بلاستر داره و من ندارم؟
189
00:18:51,698 --> 00:18:53,859
چي؟ -
.ميدونم چجوري ازش استفاده کنم -
190
00:18:53,884 --> 00:18:56,772
چيزيه که من بايد نگرانش باشم
بدش به من
191
00:18:59,347 --> 00:19:03,166
داريم ميريم به جدا
اونجا يه منطقه جنگيه
192
00:19:03,217 --> 00:19:04,833
موضوع اين نيست
193
00:19:04,858 --> 00:19:07,182
از کجا گيرش اوردي؟ -
پيداش کردم-
194
00:19:07,207 --> 00:19:10,253
جواب مبهم و متقاعد کننده نيست
195
00:19:12,230 --> 00:19:14,494
اعتماد دوطرفه س
196
00:19:22,098 --> 00:19:24,179
اجازه دادي نگهش داره؟
197
00:19:25,066 --> 00:19:28,710
دوست داري در مورد اينکه ممکنه ازش
بر عليه ت استفاده کنه بدوني؟
198
00:19:31,213 --> 00:19:34,176
بالاست -
بزار راه بيوفتيم -
199
00:19:34,201 --> 00:19:36,094
ناموسا خيلي بالاست
200
00:20:15,996 --> 00:20:17,512
!دروغ
201
00:20:19,983 --> 00:20:21,698
!نيرنگ
202
00:20:25,749 --> 00:20:27,278
بده ببينم
203
00:20:29,207 --> 00:20:32,944
.بودي روک
.خلبان سفينه باري
204
00:20:33,026 --> 00:20:35,600
بوميه, ها؟ -
آها -
205
00:20:37,459 --> 00:20:39,459
وقتي دستگيرش اين توي پوتينش بود
206
00:20:39,484 --> 00:20:41,276
خب
ميتونم صدات رو بشنوم
207
00:20:41,301 --> 00:20:42,734
.اون منو دستگير نکرد
خودم با پاي خودم اومدم
208
00:20:42,759 --> 00:20:44,375
من پناهنده ام , پناهنده
209
00:20:44,400 --> 00:20:47,078
هر روز, دروغ هاي بيشتر
210
00:20:48,232 --> 00:20:49,519
دروغ؟
211
00:20:49,544 --> 00:20:52,076
من بايد همه چيز رو براي يه دروغ بايد به خطر بندازم؟
نه, براي اين کارا وقت نداريم
212
00:20:52,101 --> 00:20:54,703
من بايد با سو گررا صحبت کنم
قبل از اينکه دير شه
213
00:20:58,236 --> 00:21:00,486
...خب
214
00:21:00,954 --> 00:21:02,654
...خب, شما
215
00:21:05,364 --> 00:21:06,566
آم
216
00:21:07,121 --> 00:21:09,475
.آه
اين براي شماست
217
00:21:11,331 --> 00:21:14,213
.من بهشون دادم
اونا پيداش نکردن
218
00:21:15,146 --> 00:21:16,772
من بهشون دادم
219
00:21:18,791 --> 00:21:20,532
گيلن ارسو
220
00:21:21,418 --> 00:21:23,259
اون بهم گفت پيدات کنم
221
00:21:42,876 --> 00:21:44,284
بور گالت
222
00:21:44,715 --> 00:21:46,257
بور گالت؟
223
00:21:50,385 --> 00:21:52,404
!گيلن ارسو منو فرستاد
224
00:21:52,429 --> 00:21:54,563
!اون بهم گفت پيدات کنم
225
00:22:25,693 --> 00:22:29,482
,بالاترين مايه تاسف نقض امنيت در جداس
رئيس کرنيک
226
00:22:29,507 --> 00:22:33,624
بعد از کلي عقب نشيني و تاخير
و حالا اين
227
00:22:38,585 --> 00:22:42,158
ما شايعاتي که در شهر پخش شده رو شنيديم
228
00:22:42,629 --> 00:22:46,321
ظاهرا تو يه خلبان سفينه ي وراج رو از دست دادي
229
00:22:46,346 --> 00:22:50,356
,اگه مجلس سنا از پروژه ما منصرف بشه
سيستمهاي بيشماري براي شورشيا جمع ميشه
230
00:22:50,381 --> 00:22:56,291
,وقتي کار ايستگاهاي جنگي تموم شد
فرماندار تارکين, سنا کمتر نگران ميشه
231
00:22:56,523 --> 00:23:01,809
حالاکي هست؟ رئيس کنريک
امپراطوري تحمل تاخير بيشتري رو نداره
232
00:23:02,179 --> 00:23:05,788
تو به شورشي ها وقت دادي تا باهم متحد بشن
233
00:23:06,851 --> 00:23:12,822
پيشناهاد ميکنم, ما هردو همزمان رو باهم با يه آزمايش اسلحه
فورا آزمايش کنيم
234
00:23:15,278 --> 00:23:20,847
شکست ميتونه مجبورت کنه توضيح بدي چرا
مخاطبان صبرشون اينقد کمه
235
00:23:21,438 --> 00:23:23,723
شکست نميخورم
236
00:24:01,733 --> 00:24:04,943
چي شده جين؟
.به نظر مياد ترسيدي
237
00:24:07,524 --> 00:24:09,714
من هميشه مواظبتم
238
00:24:15,347 --> 00:24:17,000
استار داست
239
00:24:17,272 --> 00:24:19,041
هيچ وقت عوض نشو
240
00:24:22,023 --> 00:24:23,623
...اعتماد
241
00:24:26,138 --> 00:24:27,639
گلن
242
00:24:39,702 --> 00:24:42,796
داريم وارد مدار ميشيم
کنترلها دست توئه
243
00:24:54,830 --> 00:24:56,487
اون جداست
244
00:24:57,750 --> 00:24:59,860
يا چيزي که ازش مونده
245
00:25:01,377 --> 00:25:04,533
,سو رو پيدا ميکنيم
پدرت هم پيدا ميکنيم
246
00:25:48,668 --> 00:25:50,621
با ناوشکن ها چيکار ميکنن؟
247
00:25:50,810 --> 00:25:53,935
بخاطر دوست قديميت , سو گررا
248
00:25:53,961 --> 00:25:56,709
اون به سفينه هاي باري حمله ميکنه
249
00:25:57,242 --> 00:25:59,244
چي وارد ميکنن؟
250
00:26:00,531 --> 00:26:02,711
چيزي که بهش فکر ميکنن؟
251
00:26:04,647 --> 00:26:07,157
.کريستال کايبر
تمام چيزيه که ميارن
252
00:26:07,182 --> 00:26:10,574
تعجب کرده بوديم که چرا دارن معبد رو خالي ميکنن،حالا فهميديم
253
00:26:10,599 --> 00:26:12,942
اين سوخت براي يه اسلحه ست
254
00:26:12,967 --> 00:26:15,275
اسلحه اي که پدرت ساخته
255
00:26:15,607 --> 00:26:18,766
شايد بايد اين هدف تمريني که پشت سرمون هست رو ول کنيم
256
00:26:19,184 --> 00:26:21,019
درباره من حرف ميزنين؟
257
00:26:21,044 --> 00:26:22,855
راست ميگه
258
00:26:22,880 --> 00:26:25,131
ما بايد وارد اونجا شيم،پيش سفينه بمون
259
00:26:25,156 --> 00:26:27,763
منم ميتونم وارد بشما،من يه درويد امپراطوري ام
260
00:26:27,788 --> 00:26:30,547
اين شهر تحت تصرف امپراطوريه
261
00:26:30,572 --> 00:26:34,827
نصف آدماي اينجا ميخوان دوباره تورو برنامه ريزي کنن،نصف ديگشونم ميخوان يه سوراخ تو سرت بکارن
262
00:26:34,852 --> 00:26:37,785
تعجب کردم که نگران امنيت مني
263
00:26:37,810 --> 00:26:43,134
نيستم،فقط نگرانم نکنه اونا تورو گم کنن و بيان منو بگيرن
264
00:26:47,723 --> 00:26:50,237
به نظر ميرسه اينکار به نفعمه
265
00:27:09,029 --> 00:27:14,725
بور گالت ميتونه فکراتو بخونه
266
00:27:17,524 --> 00:27:21,359
هيچ دروغي بي خطر نيست
267
00:27:25,754 --> 00:27:30,701
واقعا چي واسم اوردي خلبان باري؟
268
00:27:33,620 --> 00:27:37,119
بور گولت حقيقتو ميفهمه
269
00:27:38,449 --> 00:27:40,488
متاسفانه اثر جانبي داره
270
00:27:40,513 --> 00:27:45,746
ممکنه که حافظتو از دست بدي-
نه-
271
00:28:16,247 --> 00:28:18,371
هي،حواست کجاست
272
00:28:18,396 --> 00:28:22,274
نه،نه
ما توريستيم،دنبال دردسر نيستيم ببخشيد
273
00:28:22,422 --> 00:28:24,291
بيا،بيا
274
00:28:24,316 --> 00:28:26,332
شهروندان جدها
275
00:28:26,372 --> 00:28:31,343
کساني که از خلبان سفينه باري گمشده اطلاعاتي دارن به محل موردنظر مراجعه کنند
276
00:28:31,606 --> 00:28:35,641
- ترجمه نشده -
277
00:28:35,666 --> 00:28:38,719
يه رابط دارم،بين شورشي هاي سو
278
00:28:39,326 --> 00:28:43,414
اما گم شده،خواهرش داره دنبالش ميگرده
279
00:28:44,026 --> 00:28:47,109
معبد نابود شده اما اونجا منتظرمونه
280
00:28:47,134 --> 00:28:50,652
اسمتو بهش ميديم و اميدوار باشيم که بتونه يه ملاقات واسمون جور کنه
281
00:28:50,677 --> 00:28:52,165
اميدوار باشيم؟
282
00:28:52,494 --> 00:28:56,027
آره
شورشي ها از اميد ساخته شدن
283
00:28:56,052 --> 00:28:58,690
دستاتو بزار جايي که بتونم ببينم
برو اونور
284
00:28:58,715 --> 00:29:01,621
کارت شناساييتو نشون بده
داخلو جک کن
285
00:29:02,970 --> 00:29:05,199
اينا همه به خاطر خلبان توئه؟
286
00:29:09,331 --> 00:29:12,066
شايد نيروي بقيه با شما باشد
287
00:29:12,356 --> 00:29:15,005
شايد نيروي بقيه با شما باشد -
منتظرم باش-
288
00:29:15,692 --> 00:29:18,086
شايد نيروي بقيه با شما باشد
289
00:29:19,033 --> 00:29:21,331
شايد نيروي بقيه با شما باشد
290
00:29:21,356 --> 00:29:24,920
ميخاي با گذاشتن گردنبندت آينده ت رو ببينم؟
291
00:29:26,988 --> 00:29:30,029
آره،دارم با تو حرف ميزنم
292
00:29:37,339 --> 00:29:39,337
اسم من چيروت ايوه ست
293
00:29:40,864 --> 00:29:43,007
از کجا ميدوني که من گردنبند پوشيدم
294
00:29:43,032 --> 00:29:45,232
اگه جواب ميخواي بايد بهاشو بپردازي
295
00:29:48,913 --> 00:29:51,342
از کريستال هاي کايبر چي ميدوني؟
296
00:29:51,367 --> 00:29:56,222
- ترجمه نشده -
297
00:29:57,205 --> 00:30:00,641
جين
زود باش،بيا بريم
298
00:30:03,345 --> 00:30:07,061
قوي ترين ستاره ها قلبشون از کايبره
299
00:30:10,452 --> 00:30:11,800
بيا بريم
300
00:30:11,990 --> 00:30:14,543
ما اينجا نيومديم که دوست پيدا کنيم
301
00:30:18,197 --> 00:30:19,437
اونا کي بودن؟
302
00:30:19,462 --> 00:30:21,192
نگهبانان ويلز
303
00:30:21,217 --> 00:30:23,672
محافظاي معبد کايبر
304
00:30:23,697 --> 00:30:28,785
اما اونجا ديگه چيزي واسه محافظت وجود نداره الانم اونا باعث به دردسر افتادن بقيه ميشن
305
00:30:30,393 --> 00:30:32,395
به نظر مياد که نگران چيزي هستي
306
00:30:32,420 --> 00:30:36,930
بايد عجله کنيم
اين شهر آماده ترکيدنه
307
00:30:37,713 --> 00:30:40,125
شهروندان امپراطوري
308
00:30:40,150 --> 00:30:43,448
...نيروهاي سلطنتي
309
00:31:08,251 --> 00:31:10,437
بگو که يه نقشه پشتيبان هم داري
310
00:31:15,769 --> 00:31:17,242
دارن ميان
311
00:31:18,161 --> 00:31:19,821
اسلحه هاتون رو بندازين
312
00:31:20,099 --> 00:31:21,514
پشت سرمون
313
00:31:32,259 --> 00:31:34,429
مثل اينکه شورشي هاي سو رو پيدا کرديم
314
00:31:44,469 --> 00:31:45,944
!جين،نه
315
00:31:56,787 --> 00:31:58,188
ممنونم
316
00:31:58,518 --> 00:32:00,034
برجکُ بزن
317
00:32:00,176 --> 00:32:01,754
!از اونجا بيا بيرون
318
00:32:32,503 --> 00:32:35,045
زودباش،کايبر،برش دار
319
00:32:37,030 --> 00:32:38,915
ايناهاش،کايبر رو بردار
320
00:32:38,940 --> 00:32:40,631
کايبر رو بردار
321
00:32:42,816 --> 00:32:44,168
!زود باش
322
00:33:03,991 --> 00:33:05,309
!از اينور
323
00:33:30,945 --> 00:33:33,222
ميدونستي که اون من نبودم؟
324
00:33:34,309 --> 00:33:35,242
!البته
325
00:33:35,267 --> 00:33:37,543
فکر کردم که بهت گفتم تو سفينه بموني
326
00:33:37,568 --> 00:33:42,103
گفتي،اما من فکر کردم اين کار خيلي خسته کنندست و تو هم توي دردسر افتادي
327
00:33:43,755 --> 00:33:46,654
براي ترکوندن دو نفر انفجار زيادي داره
328
00:33:46,679 --> 00:33:48,096
...همونجا باايست
329
00:33:50,096 --> 00:33:53,365
حق با تو بود،بايد فقط تو سفينه ميموندم
330
00:34:04,871 --> 00:34:07,348
!ايست
!همونجا وايسين
331
00:34:10,359 --> 00:34:12,498
از کجا اين زندانيارو گرفتي؟
332
00:34:13,186 --> 00:34:15,623
اين زنداني هارو؟-
آره-از کجا گرفتيشون؟-
333
00:34:15,656 --> 00:34:20,390
.اونارو گرفتم...تا زندانيشون کنم
تو زندان
334
00:34:20,415 --> 00:34:22,778
...اون مارو-
!ساکت شو-
335
00:34:23,032 --> 00:34:25,246
!اگه يه بار ديگه دهنتو باز کني بازم ميزنمت
336
00:34:25,271 --> 00:34:26,453
از اينجا به بعد ما ميگيريمشون-
مشکلي نيست-
337
00:34:26,478 --> 00:34:29,480
اگه مسير درست رو بهم نشون بدين ميتونم اونارو ببرم،مطمئنم ميتونم
338
00:34:29,505 --> 00:34:31,147
...من تا اينجا اوردمشون-
هي،يه لحظه وايسا-
339
00:34:31,171 --> 00:34:32,328
ببريدشون-
صبر کنيد-
!هي،درويد-
340
00:34:32,354 --> 00:34:33,904
تو نميتوني اونارو ببري
341
00:34:33,929 --> 00:34:37,164
اينجا ميموني،ما بايد عيب شناسيت کنيم
342
00:34:37,189 --> 00:34:38,566
عيب شناسي؟
343
00:34:38,591 --> 00:34:41,690
من خودم ميتونم عيب يابي کنم،خيلي ممنون ازتون
344
00:34:41,715 --> 00:34:43,921
با صلح و آرامش اونارو ببريد
345
00:34:49,215 --> 00:34:51,431
با صلح و آرامش اونارو ببريد
346
00:34:52,602 --> 00:34:56,661
نيرو با منه و من همراه نيرو
347
00:34:56,686 --> 00:35:01,131
و من از هيچ چيزي نميترسم و اين براي همه يک نيروي اراده ست
348
00:35:01,156 --> 00:35:03,196
!هي
!همونجا وايسا
349
00:35:03,221 --> 00:35:04,362
اون نابيناست
350
00:35:04,387 --> 00:35:07,956
ناشنوا هم هست؟
!گفتم همونجا وايسا
351
00:35:21,845 --> 00:35:23,406
اين "پا"ت بود ديگه؟
352
00:35:56,834 --> 00:35:58,574
داشتي به منم تير ميزدي
353
00:35:58,599 --> 00:36:00,408
قابلتو نداشت
354
00:36:04,482 --> 00:36:06,346
دشمن پاکسازي شد
355
00:36:06,728 --> 00:36:08,683
!يه دشمن-
!اون با ماست-
356
00:36:08,708 --> 00:36:10,509
راست ميگن
357
00:36:16,932 --> 00:36:18,350
ممنون
358
00:36:19,625 --> 00:36:22,735
کاسين،به خاطر سيلي که بهت زدم معذرت ميخوام
359
00:36:22,760 --> 00:36:26,082
برگرد به سفينه و منتظر تماس من باش
360
00:36:28,863 --> 00:36:30,289
اون "جدا"ـست؟
361
00:36:30,314 --> 00:36:32,094
هيچ "جدا"ـيي ديگه اينجا نيست
362
00:36:32,119 --> 00:36:34,814
فقط خيال بافهايي مثل اين احمق هستن
363
00:36:34,839 --> 00:36:36,441
نيرو از من محافظت ميکنه
364
00:36:36,466 --> 00:36:37,850
من ازت محافظت کردم
365
00:36:37,875 --> 00:36:40,065
ميتونين مارو ببرين پيش سو گررا؟
366
00:36:47,861 --> 00:36:51,056
نمي بينين که دوست امپراطوري نيستيم؟
367
00:36:54,618 --> 00:36:58,183
هرکسي که من يا دوستام رو بکشه بايد به سو گررا جواب پس بده
368
00:37:00,870 --> 00:37:03,536
چون من دختر گلن ارسو هستم
369
00:37:08,249 --> 00:37:11,490
شوخي ميکني؟من خودم کورم
370
00:38:47,958 --> 00:38:51,591
من کسي هستم که با نيروام و نيرو همراه من
371
00:38:51,616 --> 00:38:54,229
من کسي هستم که با نيروام و نيرو همراه من
372
00:38:54,254 --> 00:38:55,301
داري دعا ميکني؟
373
00:38:55,326 --> 00:38:57,656
من کسي هستم که با نيروام و نيرو همراه من
374
00:38:57,681 --> 00:38:58,757
واقعا؟
375
00:38:58,782 --> 00:39:01,012
من کسي هستم که با نيروام و نيرو همراه من
376
00:39:01,037 --> 00:39:03,373
داره دعا ميکنه تا در باز بشه
377
00:39:03,700 --> 00:39:06,523
اينکار اذيتش ميکنه اما ميدونه که ممکنه
378
00:39:07,740 --> 00:39:12,569
بيز ملبوس تنها نگهباني بود که جونشو به خاطر ما فدا کرد
379
00:39:13,178 --> 00:39:16,630
اوايل به "نيرو"فکر ميکردم و الويت هاي مختلفي داشتم
380
00:39:16,656 --> 00:39:20,124
آروم باش کاپيتان،ما تو قفس هاي بدتر از اينم بوديم
381
00:39:20,343 --> 00:39:22,485
اين اولين بار منه
382
00:39:23,358 --> 00:39:26,741
زندان هاي بيشتري هم وجود داره کاپيتان
383
00:39:26,766 --> 00:39:29,710
حس ميکنم که داري از خودت در برابر کاري
که ميخاي بکني محافظت ميکني
384
00:39:48,902 --> 00:39:50,511
جين
385
00:39:51,666 --> 00:39:54,157
واقعا خودتي؟
386
00:39:54,871 --> 00:39:56,851
باورم نميشه
387
00:39:58,233 --> 00:40:00,604
غافلگير شده باشي
388
00:40:00,629 --> 00:40:04,970
هنوز باهام آشتي نکردي؟
389
00:40:04,995 --> 00:40:07,478
آخرين باري که ديدمت بهم يه چاقو و بلستر پر دادي
390
00:40:07,503 --> 00:40:10,030
و بم گفتي که تا وقتي هوا روشن شد توي پناهگاه بمونم
391
00:40:10,055 --> 00:40:12,117
ميدونستم که جات امنه
392
00:40:12,396 --> 00:40:14,263
تو منو ول کردي
393
00:40:14,288 --> 00:40:16,451
تو آماده ترين سرباز من تو کادر بودي
394
00:40:16,476 --> 00:40:18,522
فقط 16سالم بود-
!داشتم ازت محافظت ميکردم-
395
00:40:18,547 --> 00:40:19,712
منو جا گذاشتي
396
00:40:19,737 --> 00:40:23,507
!تو دختر افسر علوم امپراطوري بودي
397
00:40:23,879 --> 00:40:26,128
مردم شروع کرده بودن به فهميدن
398
00:40:26,565 --> 00:40:30,650
مردمي که ميخواستن ازت به عنوان گروگان استفاده کنن
399
00:40:32,848 --> 00:40:38,021
يه روزم نبوده که بهت فکر نکرده باشم
400
00:40:42,023 --> 00:40:46,885
اما امروز،توي تمام اين روزها؟
401
00:40:51,926 --> 00:40:54,953
اين يه تله ست،مگه نه؟
402
00:40:55,911 --> 00:40:56,764
چي؟
403
00:40:56,789 --> 00:40:58,350
!اون خلبانه
404
00:40:58,375 --> 00:41:01,646
اون پيام
تموم اين چيزا
405
00:41:14,000 --> 00:41:15,970
...اونا
406
00:41:16,615 --> 00:41:18,248
تورو فرستادن؟
407
00:41:20,572 --> 00:41:25,688
اومدي اينجا تا منو بکشي؟
408
00:41:26,981 --> 00:41:29,120
چيز زيادي از من باقي نمونده
409
00:41:29,145 --> 00:41:31,429
.اتحاد،پدرم رو ميخاد
410
00:41:31,655 --> 00:41:34,349
فکر ميکنن که بهت درباره يه اسلحه پيغام داده
411
00:41:34,374 --> 00:41:38,112
اونا فکر ميکنن با فرستادن من ممکنه که بهشون کمک کني تا بيان بيرون
412
00:41:40,867 --> 00:41:44,619
خب خودت چي ميخواي ،جين؟
413
00:41:46,650 --> 00:41:49,120
,اونا يه مقدمه ميخان
پس بايد بگيرن
414
00:41:49,353 --> 00:41:52,714
. من الان بيرونم
بقيه تون ميتونن هرکاري که تو ميخواي انجام بدن
415
00:41:53,254 --> 00:41:56,215
تو به دلايل اهميت نميدي؟
416
00:41:56,240 --> 00:41:58,186
دلايل؟
417
00:41:58,218 --> 00:41:59,765
جدا؟
418
00:42:00,705 --> 00:42:02,697
متحدا؟
....شو
419
00:42:02,722 --> 00:42:05,499
شورشي ها؟هرچي که خودت اينروزا صداشون ميکني؟
420
00:42:05,524 --> 00:42:07,879
همه ي اينا واسم درد رو همراه داره
421
00:42:09,153 --> 00:42:15,164
ميتوني وايسي و پرجم امپراطوري رو تو کهکشان ببيني؟
422
00:42:15,189 --> 00:42:17,752
اگه به بالا نگاه نکني مشکلي نيست
423
00:42:21,056 --> 00:42:23,247
بايد يه چيزي رو بهت نشون بدم
424
00:42:24,189 --> 00:42:25,659
بيا
425
00:42:42,287 --> 00:42:44,569
امپراطور منتظر گزارش منه
426
00:42:44,594 --> 00:42:47,727
تنها اميدي که دارم اينه که اون و لرد ويدر واسه يه فرصت مناسب اينجا باشن
427
00:42:47,752 --> 00:42:50,421
و فکر ميکنم اين محتاط بودنت باعث ميشه از خجالت کشيدنت نجاتت بده
428
00:42:50,446 --> 00:42:52,846
نگرانيتو به سختي ميشه ديد
429
00:42:52,871 --> 00:42:55,860
.اگه ميگي تنها اون باعث ميشه
430
00:42:57,437 --> 00:43:03,652
تمام نيروهاي امپراطوري اينجارو تخليه کردن و فقط من آماده باش اينجا موندم تا ماه رو نابود کنم
431
00:43:03,677 --> 00:43:07,016
اينکار لازم نيست ما به يک توضيح نياز داريم نه يه بيانيه
432
00:43:07,042 --> 00:43:09,809
شهر مقدس براي امروز کافيه
433
00:43:10,501 --> 00:43:14,326
شهر جدها رو هدف قرار بديد،آماده براي احتراق
434
00:43:19,018 --> 00:43:21,494
...قربان،موقعيت تنظيم شد،آماده براي-
آتش-
435
00:43:21,883 --> 00:43:24,241
احتراق اوليه آغاز شد
436
00:43:27,567 --> 00:43:29,634
کي تو سلول بغليه؟
437
00:43:29,829 --> 00:43:31,084
چي؟
438
00:43:31,397 --> 00:43:32,738
کجا؟
439
00:43:36,553 --> 00:43:39,568
خلبان امپراطوريه
440
00:43:39,689 --> 00:43:40,847
خلبان؟-
!بايد کيم رو بکشم-
-
441
00:43:40,872 --> 00:43:42,233
نه،نه،نه،وايسا-
!بيا اينجا-
442
00:43:42,258 --> 00:43:43,601
!نه
443
00:43:43,626 --> 00:43:45,865
برو عقب
برو عقب
444
00:43:47,886 --> 00:43:49,258
خيلي خب
445
00:43:50,652 --> 00:43:52,314
تو يه خلباني؟
446
00:43:54,801 --> 00:43:58,906
هي،هي،تو يه خلباني؟
خلبان شاتلي؟
447
00:43:58,931 --> 00:44:00,257
خلبان؟
448
00:44:00,417 --> 00:44:02,251
مشکلش چيه؟
449
00:44:04,556 --> 00:44:06,607
گلن ارسو
450
00:44:08,104 --> 00:44:09,996
اين اسمُ ميشناسي؟
451
00:44:11,002 --> 00:44:13,995
من يه خلبانم،يه پيام اوردم
452
00:44:19,154 --> 00:44:20,962
من يه خلبانم
453
00:44:21,891 --> 00:44:23,422
من يه خلبانم
454
00:44:23,447 --> 00:44:25,164
خيلي خب،خوبه
455
00:44:25,189 --> 00:44:27,616
حالا گلن ارسو کجاست؟
456
00:44:31,230 --> 00:44:32,812
آماده به کار
457
00:44:37,994 --> 00:44:40,948
اين پيامي که من فرستاده بودم
458
00:44:44,483 --> 00:44:47,159
سو،اگه داري اينو مي بيني
459
00:44:47,184 --> 00:44:50,086
شايد يه شانسي باشه که متحدا رو حفظ کرد
460
00:44:50,111 --> 00:44:55,024
شايد يه شانسي باشه که بتونم خودمو توضيح بدم و هرچند اميد زيادي بهش ندارم
461
00:44:55,049 --> 00:44:57,541
يه شانس براي جين،اگه که زنده باشه
462
00:44:57,565 --> 00:44:59,695
اگه احتمالا تونستي پيداش کني
463
00:44:59,720 --> 00:45:01,978
اينو بهش بگو
464
00:45:02,010 --> 00:45:07,569
عشق من هيچوقت بهش کمرنگ نشده و به شدت دلم براش تنگ شده
465
00:45:10,618 --> 00:45:13,726
جين, استار داست من
466
00:45:14,553 --> 00:45:17,239
نميتونم تصور کنم که دربارم چه فکري ميکني
467
00:45:17,264 --> 00:45:21,142
وقتي که منو گرفتن با حقايق تلخي رو به رو شدم
468
00:45:21,179 --> 00:45:24,946
, من بودم گفت که , خيلي زود
کرنيک تو رو هم ميگيره
469
00:45:24,971 --> 00:45:28,299
با گذشت زمان اينو ميفهميدم که يا مردي
470
00:45:28,324 --> 00:45:30,560
يا خيلي خوب قايم شدي که هيچوقت نشه پيدات کرد
471
00:45:30,585 --> 00:45:32,973
ميدونستم اگه اين کارو قبول نکنم
472
00:45:32,998 --> 00:45:35,190
اگه زندگي خودمو پيش بگيرم
ميتونست فقط يه موضوع زمان باشه
473
00:45:35,215 --> 00:45:39,116
قبل ازاينکه کرنيک بفهمه زياد بهم نياز نداره تا پروژه رو کامل کنه
474
00:45:39,141 --> 00:45:43,375
پس کاريُ کردم که هيچکس انتظارشو نداشت،دروغ گفنم
475
00:45:43,401 --> 00:45:45,285
ياد گرفتم که دروغ بگم
476
00:45:45,310 --> 00:45:49,532
من قسمتي از مردي شکست خورده رو بازي کردم
تا کارشو مخفي کنه
477
00:45:49,557 --> 00:45:51,490
من خودمو مجبور به اين کار کردم
478
00:45:51,515 --> 00:45:55,788
و در اين مدت واسه ي انتقامم نقشه چيدم
479
00:45:56,192 --> 00:45:58,324
"که ما بهش ميگيم "ستاره ي مرگ
480
00:45:58,349 --> 00:45:59,771
هيچ اسمي بهتر از اين براش وجود نداره
481
00:45:59,796 --> 00:46:03,597
و روزي فرا ميرسه وقتي که رها شده باشه
482
00:46:03,622 --> 00:46:06,468
- ترجمه نشده -
483
00:46:06,493 --> 00:46:09,415
يه عيب خيلي کوچيک و قدرتمند
اونا هيجوقت نميتونن پيداش کنن
484
00:46:09,440 --> 00:46:12,161
اما،جين
جين،اگه اينو ميشنوي
485
00:46:12,186 --> 00:46:17,160
عزيز من،مدت زيادي از زندگي من به هدر رفته
486
00:46:17,629 --> 00:46:21,190
سعي کردم وقت هايي که قوي هستم بهت فکر کنم
487
00:46:21,214 --> 00:46:23,958
...چون دردي که تو با من نداري
488
00:46:23,983 --> 00:46:25,433
مادرت
489
00:46:25,888 --> 00:46:27,253
خانوادمون
490
00:46:27,278 --> 00:46:31,655
درد از دست دادنش کاملا من تا الان به خطر انداختم
491
00:46:31,749 --> 00:46:34,212
فقط خيلي سخته که بهت فکر نکنم
492
00:46:36,144 --> 00:46:38,118
فکر کنم که کجايي
493
00:46:39,303 --> 00:46:41,037
استار داست من
494
00:46:42,124 --> 00:46:45,597
,سو, ماژول رآکتور
کليده
495
00:46:45,622 --> 00:46:47,801
جاييه که من تله ام رو کار گذاشتم
496
00:46:47,826 --> 00:46:50,303
به خوبي مخفي شده و ناپايداره
497
00:46:50,328 --> 00:46:54,080
يه انفجار در هر قسمت اون ميتونه کل ايستگاه رو نابود کنه
498
00:46:54,485 --> 00:46:56,042
به اين نقشه ها نياز داري
499
00:46:56,067 --> 00:46:59,201
نقشه هاي ساختاري "ستاره ي مرگ" تا بتوني اونو پيدا کني
500
00:46:59,226 --> 00:47:02,741
ميدونم اونجا يه بايگانيکامل مهندسي در تونل داده ها وجود داره
501
00:47:02,766 --> 00:47:05,090
در برج قلعه ي اسکاريف
502
00:47:05,115 --> 00:47:08,281
هر انفجار تحت فشاري به ماژول رآکتور
503
00:47:08,306 --> 00:47:11,538
...يه سلسله فعاليتهايي ايجاد ميکنه که ميتونه کل ايستگاه رو نابودکنه
504
00:47:38,283 --> 00:47:39,817
برو
برو
505
00:47:43,255 --> 00:47:45,242
?K-2
K-2،کجايي؟
506
00:47:45,267 --> 00:47:46,474
همونجا که گفتي
507
00:47:46,499 --> 00:47:51,331
. من سر جام ام موندم طبق خواسته ات
.هرچند در افق مشکل وجود داره
508
00:47:51,473 --> 00:47:53,880
اونجا افق نداره
509
00:47:53,969 --> 00:47:56,935
.موقعيت ما رو پيدا کن
! الان اون سفينه رو بيار اينجا
510
00:47:56,960 --> 00:47:58,339
کجا ميري؟
511
00:47:58,364 --> 00:48:00,269
برم جين رو پيدا کنم
512
00:48:00,294 --> 00:48:03,202
خلبانُ بيار بهش نياز داريم-
خيلي خب-
513
00:48:03,227 --> 00:48:05,276
ميرم خلبان رو بيارم
514
00:48:13,023 --> 00:48:14,429
خلبان
515
00:48:15,506 --> 00:48:16,851
نه،نه،نه
516
00:48:18,627 --> 00:48:19,983
بيا بريم
517
00:48:20,008 --> 00:48:21,454
!جين
518
00:48:29,669 --> 00:48:31,206
بايد همين الان بريم
519
00:48:31,436 --> 00:48:33,617
ميدونم پدرت کجاست
520
00:48:34,322 --> 00:48:36,001
باهاش برو جين
521
00:48:36,203 --> 00:48:37,970
بايد بري
522
00:48:38,671 --> 00:48:41,526
با ما بيا-
ديگه نميتونم واسه مدت طولاني فرار کنم-
-
523
00:48:41,551 --> 00:48:44,102
زود باش-
اما تو بايد خودتو نجات بدي-
524
00:48:44,127 --> 00:48:45,291
زود باش-
!برو-
525
00:48:45,316 --> 00:48:46,889
وقت نداريم
526
00:48:48,062 --> 00:48:50,326
شورشي هارو نجات بده
527
00:48:50,351 --> 00:48:52,439
رويا رو نجات بده
528
00:49:12,090 --> 00:49:14,793
اوه،خيلي قشنگه
529
00:49:23,899 --> 00:49:26,137
چيروت،بيا بريم
530
00:49:27,125 --> 00:49:30,267
!زود باش
!بيا از اين جا بريم بيرون
531
00:49:45,771 --> 00:49:48,421
!بيا از اينجا بريم بيرون
!زود باش
532
00:49:51,187 --> 00:49:54,427
به اينکار خيلي خوشبين نيستم-
نيست،K الان وقتش-
533
00:50:40,318 --> 00:50:41,952
!زود باش
534
00:50:45,964 --> 00:50:48,230
!زود باش-
هنوز محاسباتم تکميل نشده-
535
00:50:48,255 --> 00:50:50,324
.من برات ميسازمشون
536
00:51:18,248 --> 00:51:21,876
باور دارم که بهتون يه معذرت خواهي بدهکارم رييس کرنيک
537
00:51:21,901 --> 00:51:25,715
کار شما از سطح توقعات هم بالاتر بود
538
00:51:27,942 --> 00:51:29,927
و تو هم ميتوني به خوبي به امپراطوري بگي؟
539
00:51:29,952 --> 00:51:32,938
ميتونم بگم شکيبايش در مورد تعلل تو پاداش خوبي داشته
540
00:51:32,963 --> 00:51:36,313
همراه يه اسلحه که ميتونه سريع به زندگي شورشي ها پايان بده
541
00:51:36,338 --> 00:51:40,314
...که تنها پتانسيل ويرانيش داره
542
00:51:40,339 --> 00:51:42,999
بهش ميگم, که ميتونم کنترل تمام اسلحه رو به دست بگيرم
543
00:51:43,024 --> 00:51:46,921
...که در موردش سالها پيش صحبت کردم
سريعا قابل اجراست
544
00:51:50,621 --> 00:51:55,514
ما اينجاييم به خاطر موفقيت من نه تو
545
00:51:55,539 --> 00:52:00,935
,در عجبم اين نقض محافظت اخير
کوتاهي شما رو به عنوان رياست ارتش نمايان کرد
546
00:52:00,960 --> 00:52:03,432
نقض ها پر شدن
547
00:52:03,457 --> 00:52:05,666
جدا خاموش شد
548
00:52:05,691 --> 00:52:07,857
فکر ميکني اون خلبانه تنها کار ميکرده؟
549
00:52:07,882 --> 00:52:11,714
اون از تاسيسات ايدو اعزام شده بود
550
00:52:12,245 --> 00:52:15,194
تاسيسات گيلن ارسوي
551
00:52:18,386 --> 00:52:20,401
.ما به اين رسيدگي ميکنيم
552
00:52:24,766 --> 00:52:27,427
يه پيام رمزي از کاپتان آندور دريافت کرديم, قربان
553
00:52:27,452 --> 00:52:30,818
سلاح تاييد شده
جدا نابود شده
554
00:52:30,843 --> 00:52:34,568
هدف ماموريت در ايدو موقعيت يابي شده
لطفا آگاه باشيد
555
00:52:34,593 --> 00:52:36,219
نابود شد ؟
556
00:52:41,082 --> 00:52:42,554
ادامه بديد
557
00:52:43,440 --> 00:52:46,175
بهش بگو دستورات من هنوز پابرجاست
558
00:52:46,200 --> 00:52:50,026
بهش بگو سريع کارشو ادامه بده و نقشه رو ادامه بده
559
00:52:50,051 --> 00:52:52,641
هنوز نميدونيم که چي واسه امپراطوري ساخته
560
00:52:52,666 --> 00:52:55,781
وقتي که فرصتشو پيدا کرديم بايد گيلن ارسو رو بکشيم
561
00:53:05,901 --> 00:53:08,870
بهم بگو،بيز
562
00:53:10,101 --> 00:53:11,703
تمامش؟
563
00:53:12,324 --> 00:53:14,488
کل شهر؟
564
00:53:16,727 --> 00:53:19,449
بهم بگو-
تمامش-
565
00:53:26,983 --> 00:53:28,437
فهميدم
566
00:53:36,099 --> 00:53:37,974
مسير رو ايدو قرار بده
567
00:53:37,999 --> 00:53:39,506
.مسير ايدوقرار داده شد
568
00:53:39,531 --> 00:53:41,532
اين جاييه که پدرم هست؟
569
00:53:42,405 --> 00:53:43,861
فکر ميکنم
570
00:53:43,886 --> 00:53:45,900
پس تو دختر "گيلن"ـي؟
571
00:53:46,106 --> 00:53:47,208
ميشناسيش؟
572
00:53:47,233 --> 00:53:50,017
من "بودي"ام،خلبان
573
00:53:50,042 --> 00:53:51,483
تو اون پيام رو اوردي
574
00:53:51,508 --> 00:53:53,979
...بله. پدرت
575
00:53:54,278 --> 00:53:56,721
گفتش خودم ميتونم از پسش بربيام
576
00:53:57,250 --> 00:54:00,851
گفتش خودم ميتونم از پسش بربيام اگه به اندازه کافي شجاع باشم
577
00:54:01,848 --> 00:54:04,038
و گوش بدم به نداي قلبم
578
00:54:04,523 --> 00:54:06,455
يه کاري در موردش بکن
579
00:54:09,272 --> 00:54:11,143
فکر کنم خيلي دير بود
580
00:54:12,052 --> 00:54:13,388
خيلي دير نبود
581
00:54:13,414 --> 00:54:15,959
به نظر براي من خيلي دير بود
582
00:54:15,984 --> 00:54:17,367
نه
583
00:54:17,843 --> 00:54:20,151
ما ميتونيم کسايي که اين کارو کردن شکست بديم
584
00:54:20,515 --> 00:54:23,895
پيامي که پدرم فرستاده بود رو ديدم
585
00:54:24,631 --> 00:54:26,611
"اونا بهش ميگن "ستاره ي مرگ
586
00:54:27,114 --> 00:54:30,268
اما نميدونن که چطوري بايد شکستش بدن
587
00:54:30,293 --> 00:54:32,445
درباره پدرم اشتباه ميکردي
588
00:54:32,785 --> 00:54:36,220
اون اينو ساخته-
به خاطر اين که اگه نميرفت بدون اونم ميتونستن اينکارو بکنن-
589
00:54:36,245 --> 00:54:37,756
پدرم اين انتخاب رو کرده
590
00:54:37,781 --> 00:54:40,356
اون خودش براي شورشي ها فدا کرده
591
00:54:40,381 --> 00:54:42,003
به تله داخلش کار گذاشته
592
00:54:42,028 --> 00:54:44,600
.براي همينه که تورو فرستاده
.تا پيام رو برسوني
593
00:54:44,625 --> 00:54:46,145
کجاست؟
594
00:54:46,170 --> 00:54:47,841
اون پيام کجاست؟
595
00:54:50,889 --> 00:54:52,948
يه هلوگرام بود
(تصوير سه بعدي)
596
00:54:53,327 --> 00:54:55,868
پيام رو داري،مگه نه؟
597
00:55:01,525 --> 00:55:03,762
همه چيز خيلي سريع اتفاق افتاد
598
00:55:04,849 --> 00:55:06,438
تو ديديش؟
599
00:55:08,819 --> 00:55:10,699
حرفمو باور نميکني
600
00:55:11,819 --> 00:55:13,832
من اون کسي نيستم که بايد متقاعدش کني
601
00:55:13,857 --> 00:55:15,702
من باورش ميکنم
602
00:55:17,243 --> 00:55:18,644
خوب شد که فهميدم
603
00:55:18,669 --> 00:55:20,585
چجور تله اي؟
604
00:55:20,837 --> 00:55:22,855
گفتي پدرت يه تله ساخته
605
00:55:22,880 --> 00:55:23,875
رآکتور
606
00:55:23,900 --> 00:55:25,946
اونو گذاشته ضعيفترين قسمتش،چند ساله که اونجا قايمش کرده
607
00:55:25,971 --> 00:55:30,330
,گفت اگه بتوني رآکتور رو منفجر کني
ماژول, باعث ميشه کل سيستم نابود بشه
608
00:55:31,128 --> 00:55:32,813
بايد يه پيام براي اتحاديه بفرستي
609
00:55:32,838 --> 00:55:33,871
اون کارو کردم
610
00:55:33,896 --> 00:55:36,147
اونا بايد بدونن يه راهي واسه نابوديه اون چيز هست
611
00:55:36,173 --> 00:55:39,697
اونا بايد براي بدست اوردن نقشه به اسکارف برن -
نميتونم ريسک کنم اونو بفرستم -
612
00:55:39,722 --> 00:55:42,286
ما تو مرکز قلمروي امپراطوري هستيم
613
00:55:42,796 --> 00:55:45,322
.پس پيداش ميکنيم
و برش ميگردونيم
614
00:55:46,523 --> 00:55:48,589
خودش ميتونه بهشون بگه
615
00:56:05,987 --> 00:56:08,361
مسير به سمت ايدو تعيين شد, قربان
616
00:56:26,339 --> 00:56:29,148
من کسي هستم که با نيروام و نيرو همراهه منه
617
00:56:29,173 --> 00:56:31,143
20درجه به راست
618
00:56:32,215 --> 00:56:33,358
10درجه به بالا
619
00:56:33,383 --> 00:56:35,427
!نه،نه،نه،پايين تر،پايين تر
620
00:56:35,452 --> 00:56:36,941
مطمئني اين راه درسته؟
621
00:56:36,966 --> 00:56:39,086
اونا دنبال کننده هاي زميني دارن
گروه هواپيماهاي گشتي دارن
622
00:56:39,111 --> 00:56:41,273
,بايد توي تنگه بموني
همينطور با ارتفاع کم ادامه بده
623
00:56:45,547 --> 00:56:47,173
سمت راستتو داشته باش
624
00:56:51,101 --> 00:56:53,010
26 درصد شانس خرابي داشتيم
625
00:56:53,034 --> 00:56:54,141
چقدر جلوتره؟
626
00:56:54,166 --> 00:56:55,950
نميدونم،مطمئن نيستم،تا حالا از اين راه نيومدم
627
00:56:55,975 --> 00:56:57,673
اما نزديکيم،نزديکيم،اينو ميدونم
628
00:56:57,702 --> 00:57:00,989
.خب حالا 35 درصد شانس خرابي داريم -
نميخوام بدونم, مرسي -
629
00:57:01,014 --> 00:57:02,563
!فهميدم
630
00:57:03,464 --> 00:57:05,720
!حالا!بيا پايين-
...اما سرعت باد-
631
00:57:05,761 --> 00:57:08,658
اگه همينطوري بري دقيقا روي انبار سفينه ها فرود مياي
632
00:57:08,683 --> 00:57:10,255
بيرونو داشته باش-
!هي-
633
00:57:13,021 --> 00:57:16,448
!سفت بشينيد
!به سختي داريم فرود ميايم
634
00:57:28,313 --> 00:57:31,063
دوباره امتحان کن-
...دارم همينکارو ميکنم قربان،ما-
635
00:57:31,831 --> 00:57:33,855
سيگنال از بين رفت
636
00:57:35,181 --> 00:57:39,193
هواپيماها بلند شن, هدف ايدو
637
00:57:48,570 --> 00:57:50,745
حالا چي؟ متعادل کننده ها رو چک ميکنه
638
00:57:54,480 --> 00:57:57,167
بودي , آزمايشگاه کجاست؟ -
مرکز پژوهش؟ -
639
00:57:57,192 --> 00:57:58,368
آره
کجاست؟
640
00:57:58,393 --> 00:58:00,179
دقيقا بالاي کوه
641
00:58:00,204 --> 00:58:03,440
اونجا هم که داريم ميريم انبار سفينه هاست؟
642
00:58:03,465 --> 00:58:04,384
آره
643
00:58:04,409 --> 00:58:08,102
بايد اميدوار باشيم هنوز اونجا يه سفينه يامپراطوري باشه که بدزديم
644
00:58:08,127 --> 00:58:09,407
اين کاريه که ميکنيم
645
00:58:09,432 --> 00:58:12,483
اميدوارم, طوفان ادامه داشته باشه و مارو اين
پايين مخفي نگه داره
646
00:58:12,508 --> 00:58:14,611
بودي،تو با من مياي
647
00:58:14,635 --> 00:58:16,228
ميريم بالاي کوه و بررسيش ميکنيم
648
00:58:16,253 --> 00:58:17,730
منم با شما ميام
649
00:58:17,755 --> 00:58:20,463
,نه, تو پيام پدرتي
نميتونيم ريسک کنيم
650
00:58:20,488 --> 00:58:21,841
تو پيام رساني
651
00:58:21,866 --> 00:58:24,833
اين مسخره ست،همه اين پيام رو دارن هرکي که اينجاست ميدونه
652
00:58:24,858 --> 00:58:28,952
يک انفجار در ماژول رآکتور و تمام سيستم از بين بره
653
00:58:28,977 --> 00:58:31,658
همينطوري گفتي
تمام سيستم ازبين ميره
654
00:58:31,683 --> 00:58:33,872
برو رو تعمير خرابيمون کار کن
655
00:58:34,430 --> 00:58:37,834
تمام چيزي که ميخوام الان بکنم اينه که
بفهمم بر عليه چي داريم کار ميکنيم
656
00:58:37,859 --> 00:58:42,195
خب, بايد خيلي بي سر و صدا و با دقت باشيم
و ببينيم که چي به چيه
657
00:58:42,734 --> 00:58:44,544
بيا از اينجا بريم بيرون
658
00:58:57,674 --> 00:58:59,354
شبيه قاتلاست؟
659
00:58:59,379 --> 00:59:02,263
نه
چهره ي دوستانه اي داره
660
00:59:02,288 --> 00:59:04,287
درباره کي حرف ميزنين؟
661
00:59:04,312 --> 00:59:06,248
کاپيتان اندور
662
00:59:06,597 --> 00:59:09,303
چرا اين سوالو پرسيدي؟منظورت چيه که اون شبيه قاتلاست؟
663
00:59:09,328 --> 00:59:14,080
نيرو به تاريکي در کنار موجوداتي که ميخوان
مرتکب قتل بشن حرکت ميکنه
664
00:59:15,333 --> 00:59:18,669
اسلحه ش رو حالت تک تيراندازي قرار داشت
665
00:59:23,521 --> 00:59:26,153
...نه،نه،نه
بايد بريم بالا
666
00:59:26,178 --> 00:59:28,368
از اين پايين نميتوني چيز زيادي ببيني
667
01:00:01,458 --> 01:00:02,876
از اينور
668
01:00:03,411 --> 01:00:05,461
من دقيقا پشت سرتم
669
01:00:06,057 --> 01:00:07,502
زود باش
670
01:00:23,986 --> 01:00:25,803
داري کجا ميري؟
671
01:00:25,828 --> 01:00:29,979
.دارم ميرم دنبال جين
ببينم مسيرش امنه
672
01:00:30,004 --> 01:00:33,133
تنهايي؟
!شانس باهات باشه-
673
01:00:33,158 --> 01:00:36,334
من نيازي به شانس ندارم،تورو دارم
674
01:00:45,458 --> 01:00:47,207
دارن چيکار ميکنن؟
675
01:00:47,281 --> 01:00:50,295
اگه کاسين برگشت بدون اونا ميريم
676
01:01:08,748 --> 01:01:10,678
ارسو رو اونجا مي بيني؟
677
01:01:17,915 --> 01:01:20,137
خيلي دور شديم
678
01:01:22,144 --> 01:01:24,332
صبر داشته باش دوست من
679
01:01:34,617 --> 01:01:35,887
خودشه
680
01:01:35,912 --> 01:01:38,846
خودشه،گيلنه،کت شلوار تيره پوشيده
681
01:01:54,384 --> 01:01:57,270
- ترجمه نشده -
682
01:01:57,389 --> 01:01:58,806
تو ميخواي چيکار کني؟
683
01:01:58,831 --> 01:02:01,007
شنيدي که چي گفتم-
تو گفتي فقط ميايم يه نگاهي بندازيم-
684
01:02:01,032 --> 01:02:03,790
من اينجام،دارم نگاه ميکنم
برو
685
01:02:04,661 --> 01:02:05,995
!عجله کن
686
01:02:16,462 --> 01:02:21,127
خبراي عالي, گيلن
اسيتگاه جنگي کامل شد
687
01:02:21,152 --> 01:02:23,253
بايد خيلي افتخار کني
688
01:02:23,519 --> 01:02:25,564
همونطور که گفتم خيلي افتخارميکنم , کرنيک
689
01:02:25,589 --> 01:02:28,477
مهندسات رو جمع کن يه خبري دارم
690
01:02:44,867 --> 01:02:47,749
اينا همه شونن؟
آره-
691
01:02:52,614 --> 01:02:53,749
آقايون
692
01:02:53,774 --> 01:02:57,816
يکي از شما به امپراطوري خيانت کرده
693
01:02:58,998 --> 01:03:05,904
يکي از شما با يه خلبان توطئه کزده
تا براي شورشي ها خبر بفرسته
694
01:03:05,966 --> 01:03:10,323
منم ميخام که خائن يه قدم بياد جلو
695
01:03:24,089 --> 01:03:26,465
.خيلي خب. من يه کوشش گروهي در نظر ميگيرم
پس
696
01:03:27,358 --> 01:03:29,043
!آماده
نه-
نه،خواهش ميکنم-
697
01:03:29,068 --> 01:03:30,603
...هدف گيري کنيد
698
01:03:31,432 --> 01:03:32,638
...و-
نه،نه-
699
01:03:32,663 --> 01:03:37,166
!آتش-
تمومش کن!تمومش کن!کرنيک تمومش کن،من بودم-
700
01:03:37,191 --> 01:03:39,012
من بودم
701
01:03:49,038 --> 01:03:52,492
اونا هيچکاري نکردن
ببخششون
702
01:04:17,482 --> 01:04:18,905
!آتش
703
01:04:30,641 --> 01:04:33,041
از کجا ميدونستم اسلحه تکميل شده؟
704
01:04:33,066 --> 01:04:37,366
...بزار يه مقدار از اطلاعات رو باهات به اشتراک بزارم
705
01:04:51,328 --> 01:04:52,692
کاسين
706
01:04:52,717 --> 01:04:54,210
کاسين،صدامو ميشنوي؟
707
01:04:54,235 --> 01:04:55,664
اينجام
داري روش کار ميکني؟
708
01:04:55,689 --> 01:04:57,853
جواب مثبته،اگرچه که يه مشکلي داريم
709
01:04:57,878 --> 01:04:59,813
يه اسکادران هوايي اتحاديه داره به اينجا نزديک ميشه
710
01:04:59,853 --> 01:05:01,497
!منطقه رو خالي کنيد-
!نه،نه،نه،نه-
711
01:05:01,522 --> 01:05:04,882
!بهشون بگو دست نگه دارن
جين رو سکوئه
712
01:05:07,383 --> 01:05:08,842
جدا
713
01:05:09,445 --> 01:05:12,706
سو گررا
گروه متعصباش
714
01:05:12,731 --> 01:05:18,472
.شهر مقدسشون
آخرين يادگار جدا. از بين رفته
715
01:05:19,281 --> 01:05:21,087
هيچوقت برنده نميشي
716
01:05:21,331 --> 01:05:24,237
اينو حرف رو قبلا کجا شنيدم؟
717
01:05:25,412 --> 01:05:27,702
بازپخش از کاپتان آندور
718
01:05:27,727 --> 01:05:31,046
ژنرال -
کاپتان آندور درخواست يه تاخير از اسکادران پشتيبان کرده -
719
01:05:31,070 --> 01:05:33,995
نروهاي اتحاديه در ديد هستن
لطفا تاييد کنيد
720
01:05:34,020 --> 01:05:35,720
,رهبر اسکادرن رو بيارين روي خط
!همين الان بگيرش
721
01:05:35,745 --> 01:05:38,167
اونا قبلارسيدن, قربان
722
01:06:01,345 --> 01:06:02,757
?مُرد
723
01:06:02,782 --> 01:06:04,178
نه
724
01:06:04,625 --> 01:06:07,773
! آتش رو جواب بديد
به ايستگاهتون
725
01:06:07,798 --> 01:06:10,187
! الان جنگنده هامون رو بياريد رو هوا
726
01:06:16,327 --> 01:06:18,093
! پدر
727
01:06:52,411 --> 01:06:55,681
برو,برو,برو,برو -
عقب نيشني, عقب نشيني -
728
01:06:55,706 --> 01:06:58,614
رئيس. ما بايد تخليه کنيم
729
01:08:09,364 --> 01:08:12,045
بابا
.بابا, منم
730
01:08:15,004 --> 01:08:16,674
جين هستم
731
01:08:17,108 --> 01:08:18,581
جين
732
01:08:20,130 --> 01:08:21,746
استارداست
733
01:08:22,491 --> 01:08:23,981
بابا
734
01:08:24,741 --> 01:08:26,707
پيغامت رو ديدم
735
01:08:26,732 --> 01:08:28,908
تصوير سه بعدي . ديدمش
736
01:08:29,612 --> 01:08:31,753
بايد نابودش ميکردي
737
01:08:32,052 --> 01:08:34,260
.ميدونم
.ميدونم
738
01:08:34,733 --> 01:08:36,265
نابودش ميکنيم
739
01:08:36,933 --> 01:08:38,431
جين
740
01:08:41,104 --> 01:08:42,850
نگاهش کن
741
01:08:45,514 --> 01:08:48,058
خيلي حرفا داشتم که بهت بزنم
742
01:08:58,413 --> 01:08:59,869
.بابا
743
01:09:00,434 --> 01:09:02,585
...نه. نه
744
01:09:02,610 --> 01:09:06,490
...بابا
بابا! زودباش
745
01:09:06,616 --> 01:09:08,284
اونجا, بکشيدشون
746
01:09:10,724 --> 01:09:12,036
زودباش
747
01:09:13,131 --> 01:09:16,205
جين بايد بريم. زودباش -
نميتونم ولش کنم -
748
01:09:16,230 --> 01:09:18,796
به من گوش کن
اون مرده
749
01:09:18,820 --> 01:09:20,405
هيچ کاري نميتوني کني
زودباش
750
01:09:20,430 --> 01:09:22,362
.نميتونم ولش کنم -
!زود باش -
751
01:09:22,387 --> 01:09:24,491
کمکم کن -
بجنب -
752
01:09:31,302 --> 01:09:32,698
! بشين
753
01:09:37,787 --> 01:09:39,285
بيا
بيا
754
01:09:55,511 --> 01:09:58,792
آفرين
الان تو يه شورشي هستي
755
01:10:05,940 --> 01:10:08,344
بريم , بريم
زودباش,تکون بخوريد
756
01:10:08,369 --> 01:10:10,383
زود باشيد, بيايد از اينجا بريم بيرون
757
01:10:10,408 --> 01:10:11,983
حرکت , حرکت , حرکت
758
01:10:12,644 --> 01:10:15,028
بريم , K-2 ,خب
759
01:10:15,100 --> 01:10:16,723
دريافت شد
760
01:10:33,920 --> 01:10:38,184
يون هيدرو الکترونيک پايين تا وقتي که طوفان تموم شه -
فهميدم -
761
01:10:56,072 --> 01:10:57,993
بهم دروغ گفتي
762
01:10:58,509 --> 01:11:00,136
شوکه شدي
763
01:11:00,963 --> 01:11:03,387
رفته بودي اون بالا پدرم رو بکشي
764
01:11:04,014 --> 01:11:06,272
نميدوني در مورد چي حرف ميزني
765
01:11:06,328 --> 01:11:07,940
ردش ميکنم
766
01:11:08,466 --> 01:11:11,872
.تو شوکه شدي
و ميخواي يه جايي خاليش کني
767
01:11:12,158 --> 01:11:14,753
قبلا ديدم -
شرط ميبندم قصد داشتي -
768
01:11:14,778 --> 01:11:16,141
اونا ميدونن
769
01:11:16,166 --> 01:11:19,790
تو راجع به اين که چرا اينجا اومديم دروغ گفتي
و در مورد اينکه چرا تنها رفتي بالا هم همينطور
770
01:11:20,572 --> 01:11:24,872
من فرصت اينو داشتم که ماشه رو بکشم
ولي کردم ؟
771
01:11:27,894 --> 01:11:29,281
کردم ؟
772
01:11:29,306 --> 01:11:31,021
ممکنه هنوز قصد داشته باشي
773
01:11:31,418 --> 01:11:34,155
پدرم برهان زنده بود و تو در خطر انداختيش
774
01:11:34,180 --> 01:11:36,755
بمبهاي اتحاديه بود که کشتش
775
01:11:36,780 --> 01:11:40,884
! من حکم داشتن
! دستوراتي که ازش سرپيچي کردم
776
01:11:41,041 --> 01:11:43,790
.ولي تو متوجه نيستي -
دستورات ؟ -
777
01:11:43,815 --> 01:11:45,743
وقتي ميدونستي اشتباه ميکنن ؟
778
01:11:47,421 --> 01:11:49,901
بايد عضو گارد ضربت بشي
779
01:11:49,926 --> 01:11:51,809
چي ميدوني؟
780
01:11:51,834 --> 01:11:56,237
وقتي همه ما اجازه ي تصميم گرفتن رو نداريم
و چيزي که ميخوايم حفاظت ازچيزيه
781
01:11:56,631 --> 01:11:59,411
يهو شورشي ها برات مهم شدن ؟
782
01:11:59,436 --> 01:12:01,559
يکي از ما باهاش زندگي کرده
783
01:12:01,979 --> 01:12:05,615
از زماني که 6 سالم بود توي اين جنگ بودم
784
01:12:07,789 --> 01:12:10,889
تو تنها کسي نيستي که همه چيزشو از دست داده
785
01:12:12,003 --> 01:12:16,460
يکي ازما فقط تصميم گرفت يه کاري در موردش بکنه
786
01:12:18,196 --> 01:12:20,699
نميتوني سر خود در اين رابطه حرف بزني
787
01:12:24,234 --> 01:12:26,257
مجبور نيستم
788
01:12:29,757 --> 01:12:31,481
! ياوين 4
789
01:12:31,724 --> 01:12:34,878
مطمئن شو ميدونن ما داريم تو يه سفينه دزدي ميايم
790
01:12:38,607 --> 01:12:40,263
کس ديگه اي اعتراض داره ؟
791
01:13:37,397 --> 01:13:43,622
ارباب من, رئيس کرنيک رسيد
792
01:14:42,686 --> 01:14:45,240
رئيس کرنيک
793
01:14:45,921 --> 01:14:47,702
.ارباب ويدر
794
01:14:48,563 --> 01:14:50,939
به نظر آشفته اي
795
01:14:50,964 --> 01:14:53,471
.نه
فقط فشار زمانه
796
01:14:53,496 --> 01:14:55,295
چيزاي خيلي زيادي براي رسيدگي وجود داره
797
01:14:55,320 --> 01:14:57,378
معذرت ميخوام
798
01:14:57,403 --> 01:15:01,067
تو کاراي خيلي زيادي کردي که توضيح بدي
799
01:15:01,092 --> 01:15:03,822
من سلاح رو به خواسته ي امپراطوري رسوندم
800
01:15:03,847 --> 01:15:12,035
من شايسته ي يه ملاقات رسمي براي تعيين اينکه
.اون پتانسيل عالي اي داره رو بفهميد هستم
801
01:15:12,060 --> 01:15:16,536
قدرتي که مشکل سازه مشخصا تاييد شده
802
01:15:16,561 --> 01:15:18,509
.يه شهر نابود شده
803
01:15:18,534 --> 01:15:21,957
يه مرکز امپراطوري آزادانه بهش حمله شده
804
01:15:22,073 --> 01:15:25,438
فرمانده تارکين بود که پيشنهاد آزمايش داد
805
01:15:26,078 --> 01:15:30,107
.به اينجا فراخوانده نشدي که ازت تقدير بشه
رئيس کرنيک
806
01:15:30,132 --> 01:15:33,076
....نه, من -
اونجا ستاره ي مرگي نيست -
807
01:15:33,101 --> 01:15:37,960
مجلس سنا خبر داده که جدا با بلاي زير زميني نابود شده
808
01:15:37,985 --> 01:15:39,211
بله, ارباب من
809
01:15:39,236 --> 01:15:42,986
انتظار داشتم تا وقتي که بتوني به امپراطوري اطمينان بدي استراحت نکني
810
01:15:43,011 --> 01:15:49,128
که گيلن ارسو به هر طريقي اين اسلحه رو
در معرض خطر قرار نده
811
01:15:50,825 --> 01:15:53,741
پس من هنوز فرماندم؟
812
01:15:57,067 --> 01:15:59,640
...ميتوني با امپراطوري در مورد
813
01:16:12,218 --> 01:16:18,063
مواظب باش موقع حرف زدنت خفه نشي, رئيس
814
01:16:28,669 --> 01:16:31,722
ما بايد ناوگان رو متفرق کنيم
815
01:16:31,748 --> 01:16:34,523
چاره اي جز تسليم شدن نداريم
816
01:16:34,821 --> 01:16:39,525
واقعا داريم درباره منحل کردن چيزي که به سختي کار کرديم تا ساختيمش حرف ميزنيم؟
817
01:16:39,550 --> 01:16:42,847
نميتونيم راحت تسليم شيم -
ما به اتحاديه پيوستيم . نه يه عهد خودکشي -
818
01:16:42,872 --> 01:16:46,185
ما فقط حالا بايد جمع آوري نيروهامون رو مديريت کنيم-
جمع آوري نيروهامون؟-
819
01:16:46,210 --> 01:16:49,243
!ژنرال دريون قبلا هم پايگاه امپراطوري رو نابود کرده
820
01:16:49,268 --> 01:16:51,039
اين تصميميه که به هر حال نيازه که گرفته شه
821
01:16:51,064 --> 01:16:53,605
اگه اين جنگيه که تو ميخواي پس بايد تنها بجنگي
822
01:16:53,630 --> 01:16:56,073
, اگه اون راهيه که تو داري ميري
پس چرااصلا يه اتحاديه داريم ؟
823
01:16:56,098 --> 01:16:59,205
!اگه اون داره راست ميگه نيازه که ما هم کاري کنيم
824
01:16:59,230 --> 01:17:00,789
مشاوران،لطفا
825
01:17:00,814 --> 01:17:05,925
ساده ست , امپراطوري نابودي زيادي به جا گذاشته
شورشي ها نه
826
01:17:05,950 --> 01:17:07,730
يه "ستاره ي مرگ" اين حرف مزخرفه
827
01:17:07,755 --> 01:17:10,846
چه دليلي داره که پدرم بخواد دروغ بگه؟
آخه چه سودي واسش داره؟
828
01:17:10,871 --> 01:17:15,349
تا نيروهامون واسه جنگ نهايي گول بزنه يکبار براي هميشه نابودمون کنه
829
01:17:15,374 --> 01:17:19,400
همه چي رو به خطر بندازه واسه چي؟
فقط واسه اين که دليل يه جنايت باشه؟
830
01:17:19,425 --> 01:17:22,388
,حرفاي پدرش که درحال مرگ بوده
يه دانشمند امپراطوري ؟
831
01:17:22,413 --> 01:17:24,108
خلبان امپراطوري رو فراموش نکنيد
832
01:17:24,133 --> 01:17:27,401
پدرمن واسه اينکار جونشو فدا کرد تا شانس اينو داشته باشيم که بتونيم شکستش بديم
833
01:17:27,426 --> 01:17:28,667
خب تو بهمون گفتي
834
01:17:28,691 --> 01:17:32,969
اگه امپراطوري همچين قدرتي داره چه شانسي در برابرشون داريم؟
835
01:17:32,995 --> 01:17:35,201
چه شانسي داريم؟
836
01:17:35,876 --> 01:17:38,288
سوال درست اينه که "چه انتخابي داريم"؟
837
01:17:38,313 --> 01:17:42,181
فرار کردن؟پنهان شدن؟تقاضاي بخشش؟پراکنده کردن نيروهاتون؟
838
01:17:42,206 --> 01:17:44,982
به يه دشمن راهي ميدين
اين شيطان با اين قدرت
839
01:17:45,007 --> 01:17:48,047
و محکوم کردن کهکشان تا ابد مطيع باشه
840
01:17:48,073 --> 01:17:49,965
!الان زمان جنگه-
آره-
841
01:17:49,990 --> 01:17:54,019
هر لحظه که صبر ميکنيد
يه قدم ديگه به خاکستر جدا نزديک ميشين
842
01:17:54,566 --> 01:17:57,629
پيشنهادش چيه ؟ -
فقط بزارين دختره صحبت کنه -
843
01:17:57,654 --> 01:18:00,140
بهترين سربازاتون رو بفرستين به سمت اسکاريف
844
01:18:02,640 --> 01:18:05,232
تمام ناوگان شورشي ها رو اگه مجبور شدين بفرسين
845
01:18:05,309 --> 01:18:09,551
ما بايد نقشه هاي ستاره ي مرگ رو بگيريم
اگه اميدي براي نابوديش باشه
846
01:18:12,874 --> 01:18:18,662
ميخواي که نيروهامون به سمت تاسيسات امپراطوري
حمله کنن اونم بر مبناي اميد؟
847
01:18:19,887 --> 01:18:22,478
شورشي ها بر اساس اميد ساخته شدن
848
01:18:24,153 --> 01:18:25,883
هيچ اميدي وجود نداره
849
01:18:25,908 --> 01:18:27,887
من ميگم بايد بجنگيم
850
01:18:27,912 --> 01:18:31,035
من ميگم شورشي ها تموم شدن
851
01:18:35,339 --> 01:18:37,513
متاسفم جين
852
01:18:38,423 --> 01:18:41,518
بدون حمايت کامل شورا
853
01:18:42,799 --> 01:18:44,858
احتمالات خيلي زيادن
854
01:19:04,309 --> 01:19:09,685
.ژنرال بندولا
به اتاق دستورات گزارش بدين
855
01:19:09,710 --> 01:19:11,174
خوشحال به نظر نميرسي
856
01:19:11,199 --> 01:19:13,940
اونا ترجيح دادن تسليم بشن-
و تو؟-
857
01:19:13,965 --> 01:19:17,202
اون دختر ميخواد بجنگه-
پس منم ميجنگم،همه ي ما بايد بجنگيم-
858
01:19:17,226 --> 01:19:19,678
نيرو قويه
859
01:19:19,859 --> 01:19:22,441
مطمئن نيستم 4تامون کافي باشيم
860
01:19:22,466 --> 01:19:25,607
چند نفر نياز داري؟-
منظورت چيه؟-
861
01:19:33,017 --> 01:19:35,309
اونا هيچوقت باورت نداشتن
862
01:19:35,334 --> 01:19:37,582
ممنون از حمايتت
863
01:19:37,607 --> 01:19:39,098
اما من داشتم
864
01:19:41,413 --> 01:19:42,907
من باورت داشتم
865
01:19:48,183 --> 01:19:50,127
ما دوست داريم که داوطلب بشيم
866
01:19:52,200 --> 01:19:53,644
...بعضي از ماها
867
01:19:53,986 --> 01:19:55,635
بيشترمون...
868
01:19:56,201 --> 01:19:59,675
ما به اسم شورشي ها کاراي وحشتناکي کرديم
869
01:20:00,290 --> 01:20:05,488
ما جاسوس،خرابکار،قاتليم
870
01:20:06,650 --> 01:20:08,565
هرکاري که کردم
871
01:20:08,654 --> 01:20:10,855
براي شورشي ها کردم
872
01:20:11,489 --> 01:20:15,322
و هربار که ميخواستم از کاري که کردم دور بشم و فراموشش کنم
873
01:20:16,413 --> 01:20:20,158
به خودم ميگفتم اينکارو کردم به خاطر چيزي که باور داشتم
874
01:20:21,378 --> 01:20:23,415
به خاطر چيزي که ارزششو داره
875
01:20:24,392 --> 01:20:26,838
بدون اون ما گم شده ايم
876
01:20:27,560 --> 01:20:30,316
هرکار که تا حالا کرديم ميتونست بي ارزش باشه
877
01:20:33,522 --> 01:20:36,607
اگه الان تسليم بشم نميتونم با خودم کنار بيام
878
01:20:39,537 --> 01:20:41,284
هيچکدوم از ما نميتونه
879
01:20:46,056 --> 01:20:48,100
جاتون راحت نيست
880
01:20:48,125 --> 01:20:51,034
يکم ممکنه جاتون تنگ باشه اما همتون جا ميشين
881
01:20:53,052 --> 01:20:54,644
ميتونيم بريم
882
01:20:56,438 --> 01:20:58,167
خب
آماده شيد
883
01:20:58,192 --> 01:21:00,822
هر چيزي که به زمين ميخ نشده رو برداريد
884
01:21:02,591 --> 01:21:03,640
برين،برين،برين
885
01:21:03,665 --> 01:21:05,006
جين
886
01:21:05,622 --> 01:21:07,634
من اون جا باهاتم
887
01:21:09,796 --> 01:21:12,392
کاسين گفت مجبورم
888
01:21:17,402 --> 01:21:21,112
وقتي کارا بد پيش ميره نميتونم آدمارو دور خودم نگه دارم
889
01:21:21,563 --> 01:21:23,355
به خونه خوش اومدي
890
01:21:25,407 --> 01:21:29,101
گروه براوو به دفتر جاسوسي براي
گزارش عمليات استخراج
891
01:21:47,609 --> 01:21:49,668
شايد نيرو با ما باشد
892
01:21:55,353 --> 01:21:57,318
.سفينه ي باري. لطفا . دوباره بخون
893
01:21:57,343 --> 01:21:59,486
اون بيرون چه خبره؟
894
01:22:00,202 --> 01:22:04,629
اون سفينه محدوديت داره
هيچ کس نبايد تا اطلاع ثانوي روي عرشه باشه
895
01:22:05,466 --> 01:22:08,047
بله. بله ما هستيم
دريافت ميشه
896
01:22:08,072 --> 01:22:12,120
اون يه سفينه ي امپراطوري توقيف شده ست
شماره ي نشونت چنده . خلبان ؟
897
01:22:12,147 --> 01:22:14,544
...آم-
بايد بريم-
898
01:22:14,569 --> 01:22:16,250
...اون آم
899
01:22:16,856 --> 01:22:20,451
يه چيزي بگو
زودباش
900
01:22:20,476 --> 01:22:21,931
...روگ
901
01:22:24,146 --> 01:22:25,229
روگ وان
902
01:22:25,254 --> 01:22:28,863
روگ وان ؟
هيچ روگ وان يي وجود نداره
903
01:22:28,888 --> 01:22:30,850
خب،الان وجود داره
904
01:22:31,308 --> 01:22:35,399
روگ وان. راه بيوفت -
راه ميوفتيم -
905
01:22:49,379 --> 01:22:52,445
,با وجود اين که بقيه چي ميگن
جنگ ناگزير
906
01:22:52,470 --> 01:22:54,722
بله،قبول دارم
من بايد برگردم آلدران
907
01:22:54,747 --> 01:22:58,230
تا به مردمم بگم هيچ صلحي در کار نيست
908
01:22:58,617 --> 01:23:01,290
ما ممکنه به هر برتري لازم داشته باشيم
909
01:23:01,705 --> 01:23:05,777
اون دوستت،جداي
910
01:23:07,310 --> 01:23:09,624
اون در طول جنگ هاي کلون خيلي خوب بهم خدمت کرد
911
01:23:09,649 --> 01:23:12,056
و مخفي زندگي کرد تا تخليه امپراطوري
912
01:23:12,081 --> 01:23:13,725
بله،کسي رو دنبالش ميفرستم
913
01:23:13,750 --> 01:23:15,984
به کسي نياز داري که بهش اعتماد داشته باشي
914
01:23:17,830 --> 01:23:20,379
بهش با تمام وجودم اعتماد دارم
915
01:23:20,404 --> 01:23:23,776
کاپيتان آنتليس،يه ماموريت واست دارم-
سناتور-
916
01:23:33,906 --> 01:23:37,102
خيلي خب،داريم وارد شديم
917
01:23:37,262 --> 01:23:40,478
اونجا يه سپر دفاعي به پهناي زمين هست
باتنها يه درب ورودي اصلي
918
01:23:40,503 --> 01:23:43,914
اين سفينه بايد به يه کد مجهز باشه که به ما
اجازه ورود بده
919
01:23:43,939 --> 01:23:47,419
فرض کنيم که امپراطوري به موقع داخلش نشده باشه
920
01:23:47,444 --> 01:23:49,248
اگه اونا ورود کرده باشن چي ؟
921
01:23:50,464 --> 01:23:55,564
.پس. درو ميبندن و همه مون تو سرما نابود ميشيم
خلاء تاريک فضا
922
01:23:56,372 --> 01:23:58,134
نه من
923
01:23:59,150 --> 01:24:01,434
من ميتونم تو فضا زنده بمونم
924
01:24:12,212 --> 01:24:15,087
خيلي خب
...برو که رفتيم
925
01:24:19,157 --> 01:24:23,969
درخواست مسير فرود داره SW-0608 شاتل کارگو
926
01:24:25,450 --> 01:24:29,933
SW-0608 شاتل کارگو
شما تو ليست ورودي ما نيستين
927
01:24:29,958 --> 01:24:32,110
دريافت شد کنترل دروازه
928
01:24:32,135 --> 01:24:35,137
ما در ايستکاه پروازي ايدو جايگزين شديم
929
01:24:35,162 --> 01:24:38,476
الان مخابره کردن کد احراز هويت -
مخابره کزدن -
930
01:24:50,590 --> 01:24:54,265
SW-0608؟ سفينه ي باري
931
01:24:55,488 --> 01:24:57,460
اجازه فرود داريد-
آره-
932
01:24:58,435 --> 01:25:00,087
موثر بود
933
01:25:04,554 --> 01:25:06,469
ميرم به بقيه بگم
934
01:25:08,101 --> 01:25:09,473
باشه
935
01:25:26,422 --> 01:25:32,772
رو مسير شماره 9 فرود بياين SW-0608
بگيد دريافت شد لطفا
936
01:25:32,797 --> 01:25:36,735
به سمت محل فرود 9 طبق دستور SW-0608
937
01:25:36,760 --> 01:25:39,005
ساختمون اصلي اون پايين چيه؟
938
01:25:39,038 --> 01:25:43,558
اون برج قلعه ست
اونا همه ي بايگاني هاي سازمان امپراطوري رو اونجا نگه ميدارن
939
01:25:43,583 --> 01:25:46,053
اگه نقشه ها هرجايي باشن. همونجان
940
01:25:46,078 --> 01:25:49,092
بشقاب ماهواره ي اون بالا چي ؟
اون براي چيه ؟
941
01:25:49,306 --> 01:25:52,283
فکر کنم علائم زيادي ميگيره تا داده هاي پرونده رو بده بيرون
942
01:25:54,072 --> 01:25:57,265
مسير فرود تعيين شد
943
01:25:57,679 --> 01:25:59,621
.مسير فرود قفل شد
944
01:26:10,730 --> 01:26:12,339
داريم فرود ميايم
945
01:26:14,445 --> 01:26:16,083
داريم داخل ميشيم
946
01:26:21,243 --> 01:26:24,656
سو گررا همش ميگفت
يه مبارز با يه چوب خوب
947
01:26:24,681 --> 01:26:27,564
و بدون داشتن چيزي براي از دست دادن ميتونه روز خوبي داشته باشه
948
01:26:31,001 --> 01:26:33,147
اونا روحشون هم خبر نداره ما داريم ميايم
949
01:26:33,500 --> 01:26:36,062
دليلي نداره که منتظرمون باشن
950
01:26:36,293 --> 01:26:39,848
اگه بتونيم زمينه سازي کنيم
فرصت بعدي رو گير اورديم
951
01:26:40,331 --> 01:26:43,787
.و بعديش
...يکي پشت اون يکي تا برنده شيم
952
01:26:46,103 --> 01:26:48,162
يا فرصتايي که هدر ميرن
953
01:26:50,549 --> 01:26:53,171
نقشه ي ستاره ي مرگ اون پايينه
954
01:26:53,856 --> 01:26:57,396
و من پيداش ميکنيم K-2 , کاسين
955
01:26:58,913 --> 01:27:01,387
ميتونيم يه راهي براي پيدا کردنشون پيدا کنيم
956
01:27:02,762 --> 01:27:08,142
, ملشي , پائو , بيز , چيرات
گروه اصلي رو بر ميداريد
957
01:27:08,167 --> 01:27:10,185
ميريد به شرق و تو سفينه پخش ميشين
958
01:27:10,211 --> 01:27:13,164
يه موقعيت بين اينجا و برج پيدا ميکنيد
959
01:27:13,189 --> 01:27:17,829
بهترين نقطه رو پيدا ميکنين
اونجا رو به آتيش بکشيد
960
01:27:17,854 --> 01:27:21,215
از 10 تا مرد 100 تا بسازيد -
خيلي خب -
961
01:27:21,577 --> 01:27:24,218
و اون سربازا رو از ما دور نگه داريد
(منظورش استروم تروپر هاست)
962
01:27:24,455 --> 01:27:25,911
من بايد چيکار کنم ؟
963
01:27:26,220 --> 01:27:30,310
موتور رو روشن نگه دار
تو تنها راه خروج ما از اينجايي
964
01:28:00,199 --> 01:28:06,317
SW-0608 سفينه ي باري
براي تيم بازررسي آماده باشيد
965
01:28:06,342 --> 01:28:07,725
آماده ايد ؟
966
01:28:21,727 --> 01:28:22,516
سلام
967
01:28:22,541 --> 01:28:26,172
...هي احتمالا دنبال نامه ايد
968
01:28:26,197 --> 01:28:28,191
که ميتونه کمک باشه
969
01:28:29,125 --> 01:28:30,762
درست اون پايين
970
01:28:38,965 --> 01:28:42,099
رئيس کرنيک, ما درحال ورود به دروازه ي سپر اسکاريف هستيم
971
01:28:42,124 --> 01:28:45,148
ژنرال رامدا ورود شما رو گزارش کرد
972
01:29:09,131 --> 01:29:12,232
موفق باشي, خواهر کوچولو
973
01:29:18,248 --> 01:29:20,509
! بريد
! الان بريد ! در امانيد
974
01:29:20,549 --> 01:29:23,555
خيلي خب, بريم
زودباش. بجنب. حرکت, حرکت
975
01:29:52,143 --> 01:29:53,770
.. يه حس بدي راجب به
976
01:29:53,795 --> 01:29:55,003
! کي -
ساکت شو -
977
01:29:55,028 --> 01:29:56,319
چيه ؟
978
01:30:32,629 --> 01:30:33,941
به يه نقشه نياز داريم
979
01:30:33,966 --> 01:30:36,913
خب. من مطمئنم يکي اونجاست
فقط درموردش دروغ ميگي
980
01:30:36,938 --> 01:30:39,405
ميدوني بايد چيکار کني
981
01:31:09,742 --> 01:31:13,132
يه محل فرود
محل خودتونو انتخاب کنيد ميخوايم بکشيمشون بيرون
982
01:31:13,260 --> 01:31:15,441
.موقعش تماس ميگيرم
! بريد
983
01:31:17,975 --> 01:31:19,015
هي, شايعات رو شنيدي ؟
984
01:31:19,040 --> 01:31:21,074
کهنه علامتگذاري شده T-15s ,آره
985
01:31:21,099 --> 01:31:23,482
اوه پسر . براي اون بحث زمانه
986
01:31:23,804 --> 01:31:25,459
هي -
مواظب باش -
987
01:31:47,203 --> 01:31:48,651
چي ؟
988
01:31:53,411 --> 01:31:55,611
رئيس, چي شما رو به اسکاريف کشونده ؟
989
01:31:55,636 --> 01:32:03,726
,گيلين ارسو, هر اعزامي رو ميخوام
هر مخابره اي که اون تا الان براي بازديد فرستاده
990
01:32:04,156 --> 01:32:05,578
همه شون ؟
991
01:32:05,603 --> 01:32:08,152
بله همه شون
992
01:32:08,177 --> 01:32:10,050
شروع شد
993
01:32:41,667 --> 01:32:43,017
کي ؟
994
01:32:43,042 --> 01:32:47,562
بهترين مسيرمون تا مکان غار داده ها
فقط 89 گارد ضربت تو راهمونن
995
01:32:47,587 --> 01:32:52,031
بيش تر از 33% شانس پيروزي نداريم
تو راهي شايد قبلش کشته بشيم
996
01:32:57,024 --> 01:32:58,737
,ملشي
باهام صحبت کن
997
01:32:58,762 --> 01:33:01,667
آماده , آماده
آماده باشيد
998
01:33:06,179 --> 01:33:07,887
آتيشش کنيد
999
01:33:30,943 --> 01:33:35,519
!مگه ما کوريم ؟
! پادگان رو به خدمت بگيرين ! حرکت
1000
01:33:54,025 --> 01:33:55,617
! سربازها
1001
01:33:56,214 --> 01:33:58,114
.سربازها
! سربازها سمت چپ ان
1002
01:34:24,014 --> 01:34:26,940
,قربان ؟ پايگاه اسکاريف
يه هجوم شورشي ها رو گزارش دادن
1003
01:34:26,965 --> 01:34:28,617
ميخوام با رئيس کرنيک صحبت کنم
1004
01:34:28,642 --> 01:34:31,642
اون اونجاست قربان
در اسکاريف
1005
01:34:31,667 --> 01:34:34,587
. نقشه هاي اصلي اين استگاه اونجا نگه داشته ميشه
مگه نه ؟
1006
01:34:34,612 --> 01:34:36,094
بله
1007
01:34:36,407 --> 01:34:40,596
براي پرش به ابر فضا و گزارش ارباب ويدر
آماده باشيد
1008
01:34:47,839 --> 01:34:49,111
ميتونم کمکتون کنم ؟
1009
01:34:49,136 --> 01:34:51,197
لازم نيست
1010
01:35:05,728 --> 01:35:07,549
! سناتور
1011
01:35:09,006 --> 01:35:10,321
سناتور
1012
01:35:10,346 --> 01:35:11,681
همونجا بمون . سرباز
1013
01:35:11,706 --> 01:35:13,413
بزار صحبت کنه
1014
01:35:14,084 --> 01:35:18,539
.از مخابره ي امپراطوري شنيدم , خانم
شورشي ها در اسکاريف هستن
1015
01:35:18,817 --> 01:35:20,427
ميخوام با فرمانده رادوس صحبت کنم
1016
01:35:20,452 --> 01:35:23,908
برگشته به سفينه اش
رفته به جنگ
1017
01:35:35,745 --> 01:35:37,024
! نه
1018
01:35:41,810 --> 01:35:46,622
.تمام کارکنان پرواز
لطفا سريعا به فرمانده تون گزارش بديد
1019
01:35:46,647 --> 01:35:51,081
.تمام کارکنان پرواز
لطفا سريعا به فرمانده تون گزارش بديد
1020
01:35:51,106 --> 01:35:53,983
ما به سمت اسکاريف در حرکتيم
1021
01:35:54,008 --> 01:35:57,997
خلبانها. حکمتون رو از رهبران اسکادران دريافت ميکنيد
1022
01:35:58,336 --> 01:36:00,790
شايد نيرو همراه شما باشد
1023
01:36:00,843 --> 01:36:03,574
اسکاريف ؟
اونا دارن به اسکاريف ميرن ؟
1024
01:36:03,599 --> 01:36:08,230
چرا هيچکس تا حالا بهم چيزي نگفته بود آرتو ...؟ -
1025
01:36:14,849 --> 01:36:17,848
! عقب نشيني
! عقب نشيني
1026
01:36:17,873 --> 01:36:20,037
به بيرون کشيدنشون ادامه بديد
1027
01:36:23,417 --> 01:36:24,897
بريد . بريد -
حرکت . حرکت -
1028
01:36:24,922 --> 01:36:26,139
! زودباشيد . بجنبيد
1029
01:36:26,164 --> 01:36:28,621
محل فرود 12 به زمين گزارش بده
دارن به سمت ما ميان, ما از حيث نفرات بيشتريم
1030
01:36:28,646 --> 01:36:30,917
گروه محل فرود 12
اون پايين چه خبره ؟
1031
01:36:30,942 --> 01:36:32,936
تمام محل فرود ها سريعا گزارش بدن
1032
01:36:32,961 --> 01:36:34,685
معلوم نيست. ما شورشي ها رو همه جا داريم
1033
01:36:34,710 --> 01:36:38,106
دارن به ما شليک ميکنن محل فرود 12
محل فرود 14 درخواست کمک کرده
1034
01:36:38,540 --> 01:36:42,274
محل فرود 2 صحبت ميکنه. محل فرود 2
من 40 تا شورشي ديدم به سمت غرب محل فرود ميرفتن, محل فرود 2
1035
01:36:42,299 --> 01:36:44,786
بريد اونجا, بهشون بگين شورشي هارو در محل فرود 5 زمينگير کنن
1036
01:36:44,811 --> 01:36:47,780
محل فرود 5 صحبت ميکنه . به ما حمله شده
! کمکمون کنيد
1037
01:36:47,805 --> 01:36:51,488
محل فرود 12 , محل فرود 10 , محل فرود 8 لطفا تاييد کنيد
تاييد و گزارش کنيد
1038
01:36:51,513 --> 01:36:54,441
! سريعا محل فرود 5 رو مجدد تقويت کنيد
1039
01:36:57,591 --> 01:36:59,645
کاري نميکنه . کي
1040
01:37:00,381 --> 01:37:02,116
دست راست
1041
01:37:22,804 --> 01:37:24,132
! بيز
1042
01:37:25,307 --> 01:37:26,827
! بيز -
!چيه ؟ -
1043
01:37:26,852 --> 01:37:28,281
! فرار کن
1044
01:37:37,919 --> 01:37:39,665
عقب نشيني
! عقب نشيني
1045
01:37:56,093 --> 01:38:01,257
فرمانده راندوس از اتحاديه شورشي ها صحبت ميکنه
1046
01:38:01,281 --> 01:38:03,938
فرمانده, رهبر آبي صحبت ميکنه , منتظريم
1047
01:38:03,963 --> 01:38:06,517
رهبر طلايي , آماده ايم
1048
01:38:06,542 --> 01:38:09,204
رهبر قرمز , آماده ايم
1049
01:38:09,229 --> 01:38:11,722
قربان, اون سفينه شورشي هان
1050
01:38:11,748 --> 01:38:14,308
.فورا فرمانده گورين رو بيار
1051
01:38:14,340 --> 01:38:18,319
,رئيس. ناوگان شورشي
بيرون سپر جمع شدن
1052
01:38:20,711 --> 01:38:22,554
.پايگاه رو قفل کن
قفل کن
1053
01:38:22,579 --> 01:38:24,773
سپر رو هم ببندن ؟ -
! انجام بده -
1054
01:38:24,837 --> 01:38:28,961
اسکادران قرمز و طلايي , آرايش حمله بگيريد
1055
01:38:28,986 --> 01:38:32,512
اسکادران آبي, بريد به سطح قبل از اينکه دروازه بسته شه
1056
01:38:32,537 --> 01:38:33,655
دريافت شد , فرمانده
1057
01:38:33,680 --> 01:38:35,139
اسکادران آبي, با من
1058
01:38:35,164 --> 01:38:37,191
دريافت شد رهبر آبي -
دريافت شد رهبر آبي -
1059
01:38:37,216 --> 01:38:39,000
ما دور نيستيم
1060
01:38:50,018 --> 01:38:53,018
زمين رو ببند
! ببندش
1061
01:38:57,977 --> 01:38:59,893
! زودباش , رودباش , زودباش
1062
01:38:59,918 --> 01:39:01,406
! بکش بالا
1063
01:39:13,049 --> 01:39:15,769
ناوگان شورشي رسيده -
چي ؟ -
1064
01:39:15,794 --> 01:39:17,488
دارن کنار ساحل ميجنگن
1065
01:39:17,513 --> 01:39:19,769
پايگاه رو هدف قرار دادن
1066
01:39:19,794 --> 01:39:22,566
دروازه ي سپر رو بستن -
معنيش چيه ؟ -
1067
01:39:25,186 --> 01:39:26,706
گير افتاديم ؟
1068
01:39:27,399 --> 01:39:29,782
ميتونيم نقشه ها رو به ناوگان شورشي ها مخابره کنيم
1069
01:39:30,438 --> 01:39:33,414
مجبوريم يه علامت بديم تا بهشون بگيم داره مياد
1070
01:39:33,441 --> 01:39:35,745
فقط اندازه ي فايل هاست
مشکل اونه
1071
01:39:35,770 --> 01:39:37,828
اونا هيچوقت نميگيرنش
1072
01:39:38,295 --> 01:39:41,059
يکي مجبوره اون سپر رو پايين بياره
1073
01:39:41,084 --> 01:39:43,283
بودي
بودي, صدامو ميشنوي ؟
1074
01:39:43,308 --> 01:39:45,374
بودي , بهم بگو اون بيروني
1075
01:39:45,690 --> 01:39:47,169
! بودي
1076
01:39:47,194 --> 01:39:49,681
سلام, من اينجام
منتظريم
1077
01:39:49,706 --> 01:39:51,174
اونا شروع به جنگيدن کردن
پايگاه بسته شد
1078
01:39:51,199 --> 01:39:54,460
! ميدونم , به من گوش کن
ناوگان شورشي اون بيرونن
1079
01:39:54,485 --> 01:39:56,360
بايد بهشون بگي همه چي رو تو دروازه سپر منفجر کنن
1080
01:39:56,385 --> 01:39:58,764
اونجوري ميتونيم نقشه ها رو مخابره کنيم
1081
01:39:58,789 --> 01:40:03,448
صبر کن , نميتونم
به برج فرماندهي دسترسي ندارم, بهش وصل نيستم
1082
01:40:03,473 --> 01:40:05,482
اين تنها راهه که اونا رو از اينجا بکشيم بيرون
1083
01:40:05,510 --> 01:40:08,810
! يه راهي پيدا کن
هوامون رو داشته باش
1084
01:40:10,900 --> 01:40:12,571
به اين احتياج داري
1085
01:40:14,018 --> 01:40:15,843
يکي ميخواستي, درسته ؟
1086
01:40:17,528 --> 01:40:23,063
رفتارت , جين ارسو
پيوسته غير منتظره ست
1087
01:40:23,088 --> 01:40:25,475
جين
.بيا
1088
01:40:45,943 --> 01:40:47,783
با دستور من شليک
1089
01:41:03,509 --> 01:41:04,886
! ببين
1090
01:41:15,274 --> 01:41:17,364
آماده باش
ما بايد از اينجا بريم بيرون
1091
01:41:19,878 --> 01:41:21,531
داري چيکار ميکني؟
1092
01:41:21,556 --> 01:41:24,238
اونا دروازه ي سپر رو بستن
ما اينجا گير افتاديم
1093
01:41:24,263 --> 01:41:26,831
ولي, ناوگان شورشي ها دارن ميان تو
1094
01:41:26,856 --> 01:41:28,718
ما فقط مجبوريم يه سيگنال به اندازه کافي
قوي دريافت کنيم تا واردش بشيم
1095
01:41:28,743 --> 01:41:31,142
و بهشون بفهمونيم که ما اين پايين گير افتاديم
1096
01:41:31,167 --> 01:41:33,023
براي اون, کافيه به برج ارتباطات مرتبط بشيم
1097
01:41:33,048 --> 01:41:35,361
,حالا ميتونم برم اون بالا
محل فرود
1098
01:41:35,386 --> 01:41:38,269
ولي شما مجبوريد بريد به راديو
يکي از اون آدمايي رو بياريد بيرون که
1099
01:41:38,294 --> 01:41:40,026
يه سوئيچ اصلي رو پيدا کنه
1100
01:41:40,051 --> 01:41:43,983
بيارشون تا ارتباط بين ما و برج ارتباطات رو برقرار کنه
باشه ؟
1101
01:41:44,008 --> 01:41:45,431
! پس بريد
1102
01:41:48,487 --> 01:41:50,579
اون پايين چه خبره ستوان ؟
1103
01:41:50,604 --> 01:41:52,694
معلوم نيست قربان
نميتونيم بالا بياريمشون
1104
01:41:52,719 --> 01:41:55,030
همه ي فرکانساي شورشي ها بسته شده
1105
01:41:55,055 --> 01:41:59,598
به تلاش ادامه بدين , اون نابود کننده ستاره هارو به کار بگيرين
و بزاريد اون سپر رو کاوش کنند
1106
01:41:59,623 --> 01:42:01,118
بله قربان
1107
01:42:02,504 --> 01:42:04,179
داريم وارد ميشيم
1108
01:42:10,029 --> 01:42:11,912
با من بمون
1109
01:42:47,389 --> 01:42:50,111
بانک شماتيک, برج داده هاي 2
1110
01:42:50,136 --> 01:42:52,874
چجوري پيداش کنم ؟ -
درحال جست و جو -
1111
01:42:53,596 --> 01:42:57,560
ميتونم نوار رو پيدا کنم , ولي تو بايد خارجش کني
1112
01:43:01,001 --> 01:43:03,417
چيکار بايد با اينا کنم ؟
1113
01:43:04,952 --> 01:43:06,492
واو
1114
01:43:21,695 --> 01:43:24,180
خب بلاخره -
صبر کنيد , ايست -
1115
01:43:24,205 --> 01:43:27,488
! شورشي ها
بايد اونا .... اون ور رفته باشن
1116
01:43:27,513 --> 01:43:30,012
کي
اون بيرون چه خبره ؟
1117
01:43:30,037 --> 01:43:31,556
اونجا يکي هست
1118
01:43:31,633 --> 01:43:33,027
اوه خب
1119
01:43:44,113 --> 01:43:45,477
! يالا
1120
01:43:52,309 --> 01:43:54,254
رهبر قرمز, رهبر طلايي صحبت ميکنه
1121
01:43:54,279 --> 01:43:56,650
ما داريم حمله به دروازه ي سپر رو شروع ميکنيم
1122
01:43:56,675 --> 01:43:59,587
محکم بشينيد و مواظب اون برج ها باشيد
1123
01:44:13,004 --> 01:44:15,854
مبارز هاي بيشتر
بيشتر از 65 تا
1124
01:44:16,294 --> 01:44:19,216
قربان , مبارز هاي دشمن دارن ميان
1125
01:44:25,912 --> 01:44:28,554
ملشي
ملشي , جواب بده , اونجايي ؟
1126
01:44:28,984 --> 01:44:31,241
بودي يه سگنال از اينجا ميفرسته
اون ما رو وارد کرده
1127
01:44:31,266 --> 01:44:33,476
ولي شماها مجبوريد يه خط براي برج باز کنين
1128
01:44:33,502 --> 01:44:35,211
چجوري ؟
لطفا خبر بدين
1129
01:44:35,236 --> 01:44:37,732
يه سوئيچ اصلي تو ارتباطات پايگاه هست
1130
01:44:37,757 --> 01:44:40,573
سوئيچ اصلي , توضيح بده
بايد دنبال چي بگردم
1131
01:44:40,598 --> 01:44:43,925
چه شکليه سوئيچ اصلي ؟
کجاست ؟
1132
01:44:43,950 --> 01:44:46,417
دو تا حلقه , اون سربازاي توي ساحل رو دارن تقويت ميکنن
1133
01:44:46,442 --> 01:44:50,099
تمام مبارز ها , با من
ما بايد از اونا در مقابل حملات هوايي دفاع کنيم
1134
01:44:51,340 --> 01:44:54,473
سربازها تقويت شدن
بفرما
1135
01:44:56,298 --> 01:44:59,538
! براي جدا -
! جدا -
1136
01:45:05,072 --> 01:45:07,481
ما هيچ تاثيري رو سپر نداريم
1137
01:45:07,506 --> 01:45:09,860
چقد اون چيز ميتونه تحمل داشته باشه ؟
1138
01:45:11,491 --> 01:45:14,505
نزديک بمون قرمز 5
داري کجا ميري ؟
1139
01:45:15,566 --> 01:45:17,435
دارم سعي ميکنم گمشون کنم
1140
01:45:18,405 --> 01:45:21,194
قرمز 5 صحبت ميکنه
! به کمک احتياج دارم
1141
01:45:26,781 --> 01:45:28,616
,شيار ار فضايي
1142
01:45:28,641 --> 01:45:30,596
سيستم هاي ناوبري
1143
01:45:30,621 --> 01:45:34,830
.دو صفحه پايين
مهندسي ساختماني, اون يکي رو باز کن
1144
01:45:36,450 --> 01:45:38,430
يکي دنباله منه
1145
01:45:38,612 --> 01:45:40,120
من ميگيرمش
1146
01:45:53,333 --> 01:45:58,668
:اسم هاي رمز پروژه
...حوزه ي ستارگان, نشان اومگا , آرورا پاکس
1147
01:46:09,834 --> 01:46:14,607
لباس جنگ, خوشه ي بلور, شمشير سياه
1148
01:46:15,371 --> 01:46:16,400
چي ؟
1149
01:46:16,425 --> 01:46:17,939
استارداست
1150
01:46:20,043 --> 01:46:21,202
اونه
1151
01:46:21,227 --> 01:46:22,884
از کجا ميدوني اونه؟
1152
01:46:23,563 --> 01:46:25,644
ميدونم براي اينکه منم
1153
01:46:27,800 --> 01:46:30,695
هي تو
خودتو معرفي کن
1154
01:46:34,475 --> 01:46:35,887
ميتونم توضيح بدم
1155
01:46:36,411 --> 01:46:38,536
دارن شليک ميکنن, پوشش بگيريد
1156
01:46:45,974 --> 01:46:48,486
کي, يه پرونده براي استارداست رو ميخوايم
1157
01:46:51,770 --> 01:46:53,305
استارداست
1158
01:46:56,993 --> 01:46:58,389
همونه
1159
01:47:19,638 --> 01:47:20,798
کي
1160
01:47:20,823 --> 01:47:22,103
برو بالا
1161
01:47:22,128 --> 01:47:23,708
برو بالا
1162
01:47:23,733 --> 01:47:27,170
هنوز ميتوني نقشه ها رو براي ناوگان بفرستي
1163
01:47:27,195 --> 01:47:32,141
,اگه اونا دروازه ي سپر رو باز کنن
! ميتوني از برج منتشر کني
1164
01:47:32,214 --> 01:47:34,924
حالا دنبال رها کردن بگرد -
کي -
1165
01:47:35,498 --> 01:47:36,347
! کي
1166
01:47:36,372 --> 01:47:38,329
خدافظ -
! کي -
1167
01:47:54,951 --> 01:47:58,428
قربان, دسترسي غير مجاز به انبار داده ها داده شده
1168
01:47:59,231 --> 01:48:01,636
چي ؟ -
همين الان دريافت شد قربان -
1169
01:48:05,411 --> 01:48:09,472
! اسکادران گارد منو بفرست بجنگن
! دو نفر الان با من بيان
1170
01:48:09,694 --> 01:48:12,488
! اون ساحل رو تحت کنترل بگيريد
1171
01:48:13,591 --> 01:48:14,788
بودي ؟
اونجايي ؟
1172
01:48:14,813 --> 01:48:16,633
سوئيچ رو گير اوردي ؟
1173
01:48:16,722 --> 01:48:20,953
نميتونم به سفينه برم
! نميتونم وصلش کنم
1174
01:48:20,978 --> 01:48:23,079
! مجبوري
اونا بايد اون دروازه رو بزنن
1175
01:48:23,104 --> 01:48:26,134
اگه سپر باز بشه
! ميتونيم نقشه ها رو بفرستيم
1176
01:48:55,999 --> 01:48:57,996
! ژنرال, پشت سرت
1177
01:49:08,332 --> 01:49:09,810
بياريدشون بيرون
1178
01:49:11,509 --> 01:49:13,031
برو عقب
1179
01:49:21,435 --> 01:49:23,467
! داريم ميريم پايين
1180
01:49:28,560 --> 01:49:30,103
! زودباش
1181
01:49:30,733 --> 01:49:32,118
! مواظب باش
1182
01:50:31,676 --> 01:50:34,413
ملشي
ملشي لطفا جواب بده
1183
01:50:34,438 --> 01:50:37,558
.من به آخر کارم رسيدم
من فقط يه خط باز ميخوام
1184
01:50:37,583 --> 01:50:38,992
نگه دار
1185
01:50:39,761 --> 01:50:44,196
,سوئيچ اصلي
بالاي اون ميز فرمان
1186
01:50:47,370 --> 01:50:48,886
! دارم ميرم
1187
01:50:58,422 --> 01:51:00,011
گرفتمش
1188
01:51:01,524 --> 01:51:02,901
مواظب باش
1189
01:51:03,912 --> 01:51:05,303
خوبي ؟
1190
01:51:13,902 --> 01:51:15,232
! جين
1191
01:51:32,605 --> 01:51:35,051
من کسيم که با نيروئه
و نيرو با منه
1192
01:51:36,247 --> 01:51:37,572
من کسيم که با نيروئه
و نيرو با منه
1193
01:51:37,597 --> 01:51:39,025
! چيرات
1194
01:51:48,519 --> 01:51:50,991
من کسيم که با نيروئه
و نيرو با منه
1195
01:51:51,016 --> 01:51:53,372
من کسيم که با نيروئه
و نيرو با منه
1196
01:51:53,397 --> 01:51:55,587
من کسيم که با نيروئه
و نيرو با منه
1197
01:51:55,612 --> 01:51:57,702
من کسيم که با نيروئه
و نيرو با منه
1198
01:51:57,727 --> 01:52:00,076
من کسيم که با نيروئه
و نيرو با منه
1199
01:52:00,101 --> 01:52:02,565
من کسيم که با نيروئه
و نيرو با منه
1200
01:52:02,869 --> 01:52:05,488
! چيرات, برگرد
1201
01:52:14,758 --> 01:52:16,092
! ايول
1202
01:52:19,929 --> 01:52:22,177
ادامه بده
! ادامه بده
1203
01:52:25,950 --> 01:52:27,509
! کاسين
1204
01:52:36,928 --> 01:52:40,590
! چيرات, بيا
! با من بيا
1205
01:52:44,273 --> 01:52:45,851
! چيرات
1206
01:52:51,242 --> 01:52:54,828
! چيرات, نرو
.نرو
1207
01:52:54,853 --> 01:52:57,221
من اينجام
من اينجام
1208
01:52:57,246 --> 01:53:00,896
چيزي نيست
چيزي نيست
1209
01:53:01,689 --> 01:53:04,297
,دنبال نيرو بگرد -
چيرات -
1210
01:53:04,469 --> 01:53:07,852
اونجوري هميشه منو پيدا ميکني
1211
01:53:08,373 --> 01:53:10,641
نيرو با منه
1212
01:53:10,918 --> 01:53:13,183
من کسيم که با نيروئه
1213
01:53:13,208 --> 01:53:15,414
نيرو با منه
1214
01:53:15,765 --> 01:53:17,839
من کسيم که با نيروئه
1215
01:53:17,864 --> 01:53:20,090
نيرو با منه
1216
01:53:20,225 --> 01:53:22,822
و من کسيم که با نيروئه
1217
01:53:36,108 --> 01:53:39,745
ضربه گير سپر 50% کاهش پيدا کرده
ما هنوز داريم ضربه ي سنگيني رو تحمل ميکنيم
1218
01:53:39,770 --> 01:53:43,621
,الان ديگه راهي براي برگشت نيست
مجبوريم با حمله فشار بياريم
1219
01:53:48,962 --> 01:53:50,314
اون در رو بزنيد
1220
01:53:50,339 --> 01:53:51,748
ديديمش, رهبر طلايي
1221
01:53:51,773 --> 01:53:53,751
اژدر هاي يوني شليک شدن
1222
01:54:03,460 --> 01:54:06,548
چه اتفاقي داره ميوفته ؟ -
.قدرت موتورمون رو از دست داديم , قربان -
1223
01:54:08,990 --> 01:54:11,406
.اون نابود کننده ي ستاره از کار افتاد
1224
01:54:12,782 --> 01:54:15,668
روگ وان صحبت ميکنه, با هر سفينه ي اتحاديه اي
که صدامو ميشنوه صحبت ميکنم
1225
01:54:17,830 --> 01:54:20,332
کسي اون بالا هست ؟
! روگ وان صحبت ميکنه
1226
01:54:20,357 --> 01:54:23,568
,فرماندار رادوس صحبت ميکنه
روگ وان
1227
01:54:25,284 --> 01:54:26,999
ما نقشه ها رو داريم
1228
01:54:27,531 --> 01:54:30,775
اونا نقشه هاي مرگ ستاره رو پيدا کردن
اونا مجبورن اونو از برج ارتباطات مخابره کنن
1229
01:54:30,800 --> 01:54:34,388
شما بايد دروازه ي سپر رو غير فعال کنيد
! اين تنها راهه
1230
01:54:35,375 --> 01:54:38,527
يه رزم ناو سر چکشي صدا کنيد
من يه فکري دارم
1231
01:54:38,552 --> 01:54:42,012
منتظر باش روگ وان , تو راهيم -
اين بخاطر توئه گيلن -
1232
01:55:10,360 --> 01:55:14,671
نيرو با منه
من کسيم که با نيروئه
1233
01:56:05,368 --> 01:56:07,876
رزم ناو 5 , رو هدف قفل کن
1234
01:56:08,469 --> 01:56:10,302
آماده ي برخورد
1235
01:56:21,886 --> 01:56:24,396
با نيروي پيشران , تمام نيرو
1236
01:57:00,181 --> 01:57:02,866
هم ترازي آنتن بازنشاني شود
1237
01:57:03,697 --> 01:57:06,373
هم ترازي آنتن بازنشاني شود
1238
01:57:07,158 --> 01:57:09,773
هم ترازي آنتن بازنشاني شود
1239
01:57:10,415 --> 01:57:13,027
هم ترازي آنتن بازنشاني شود
1240
01:57:35,973 --> 01:57:38,543
! موتورها معکوس, با تمام نيرو
1241
01:57:59,290 --> 01:58:02,607
آنتن هم تراز شد
1242
01:58:36,787 --> 01:58:38,732
تو کي هستي ؟
1243
01:58:40,184 --> 01:58:42,189
ميدوني من کي هستم
1244
01:58:44,455 --> 01:58:46,400
من جين ارسو ام
1245
01:58:46,425 --> 01:58:48,825
دختر گيلن و ليرا
1246
01:58:48,966 --> 01:58:50,454
منو يادت رفت
1247
01:58:50,479 --> 01:58:52,463
اوه يادم رفت ؟
1248
01:58:52,488 --> 01:58:55,682
انتقام پدرم
اون يه رخنه در ستاره مرگ گذاشته
1249
01:58:55,707 --> 01:58:57,636
اون يه فيوز وسط ماشينت گذاشته
1250
01:58:57,661 --> 01:59:00,731
منم به تمام کهکشان گفتم چجوري منفجرش کنه
1251
01:59:00,756 --> 01:59:05,636
سپر برقراره, سيگنالت اصلابه مقر شورشي ها نميرسه
1252
01:59:05,661 --> 01:59:07,998
همه ي سفينه هاتون اينجا منفجر ميشه
1253
01:59:08,023 --> 01:59:10,369
من چيزي از دست نميدم به جز وقت
1254
01:59:10,394 --> 01:59:15,725
ازطرف ديکه, تو باشورشي ها ميميري
1255
01:59:45,773 --> 01:59:47,391
درحال انتقال
1256
01:59:49,788 --> 01:59:51,501
درحال انتقال
1257
01:59:52,504 --> 01:59:56,197
فرمانده, انتقالاز اسکاريف دريافت شد
1258
02:00:04,501 --> 02:00:07,181
هي , ولش کن
ولش کن
1259
02:00:07,206 --> 02:00:08,390
خودشه
1260
02:00:09,724 --> 02:00:11,123
خودشه
1261
02:00:12,670 --> 02:00:13,833
بريم
1262
02:00:13,858 --> 02:00:15,444
انتقال دريافت شد
1263
02:00:15,469 --> 02:00:18,314
فرمانده, نقشه ها دست ماست
1264
02:00:18,339 --> 02:00:19,890
کار خودشو کرد
1265
02:00:21,157 --> 02:00:24,265
,فکر ميکني
کسي گوش ميکنه ؟
1266
02:00:25,062 --> 02:00:26,422
من ميکنم
1267
02:00:27,904 --> 02:00:29,823
يکي اون بيرونه
1268
02:00:31,878 --> 02:00:36,429
قربان, ما يه مورد حجيم رو پيدا کرديم که از ابر فضا
درحال نمايان شدنه
1269
02:00:42,096 --> 02:00:44,086
قربان, ناوگانشون رو هدف قرار برم ؟
1270
02:00:44,111 --> 02:00:46,060
ارباب ويدربه ناوگان رسيدگي ميکنه
1271
02:00:46,086 --> 02:00:49,861
هدف پايگاه اسکارفه
احتتراق فردي رآکتور
1272
02:00:49,886 --> 02:00:51,203
بله, قربان
1273
02:01:21,148 --> 02:01:23,481
وقتيآماده شدي اجازه داري شليک کني
1274
02:01:28,286 --> 02:01:30,707
آغاز احتراق اوليه
1275
02:01:51,809 --> 02:01:55,743
روگ وان, نيرو همراه شما باشد
1276
02:01:59,130 --> 02:02:02,937
! تمام سفينه ها, براي پرش به ابر فضا آماده باشيد
1277
02:02:34,924 --> 02:02:37,953
پدرت اگه بود بهت افتخار ميکرد , جين
1278
02:02:51,409 --> 02:02:53,780
,سفينه ي پرچمداران شورشي ها از کار افتاده
,ارباب من
1279
02:02:53,805 --> 02:02:56,467
ولي انتقال از سطح رسيده
1280
02:02:56,492 --> 02:02:58,857
عرشه رو واسه آتيش بازي آماده کنيد
1281
02:02:58,882 --> 02:03:00,371
بله ارباب من
1282
02:03:36,524 --> 02:03:37,964
! عجله کنيد
1283
02:03:41,269 --> 02:03:44,214
! بريم
ما بايد الان بريم
1284
02:03:47,381 --> 02:03:49,234
عجله کنيد, بريم
1285
02:03:49,974 --> 02:03:51,436
گير کرده
1286
02:03:53,385 --> 02:03:54,923
هي , کمک
1287
02:04:11,982 --> 02:04:14,016
! شليک کنيد
1288
02:04:19,170 --> 02:04:21,027
! کمکمون کنيد
1289
02:04:24,064 --> 02:04:25,676
جمع شده
1290
02:04:32,757 --> 02:04:34,180
! فشار بده
1291
02:04:37,609 --> 02:04:41,172
بيا , بيا
! بگيرش ! بگيرش
1292
02:04:48,520 --> 02:04:50,818
!پرتاب
1293
02:05:17,068 --> 02:05:21,353
مطمئن شو سد هوا رو محکم کرده باشي
و محل هاي فرار رو آماده کن
1294
02:05:25,180 --> 02:05:28,732
سرورم
پيامي رو دريافت کرديم
1295
02:05:29,720 --> 02:05:32,986
اين چيه که فرستادن؟
1296
02:05:33,080 --> 02:05:34,618
"امــيــد"
1297
02:05:34,642 --> 02:05:37,142
.:.ارائـه اي ديـگـر از تـيـم تــرجـــمه شـــوتايــم .:.
.:. WwW.Show-Time.iNFO .:.
.::. wWw.Forums.Show-Time.Info .::.
1298
02:05:37,166 --> 02:05:39,666
:مـتـرجـمـيـن
رادمـهـر | مـحمـدعـلي
1299
02:05:39,690 --> 02:05:42,190
:نـخـسـتـين کـانـال جـنگ سـتـارگـان
Telegram.me/Iranstarwars
1300
02:05:43,714 --> 02:05:46,214
:کـانـال شـوتـايـم
Telegram.me/Showtime