1
00:00:01,216 --> 00:00:02,216
2
00:00:02,240 --> 00:00:07,240
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000
3
00:00:07,264 --> 00:00:12,264
Originele ondertiteling
door explosiveskull
4
00:01:14,050 --> 00:01:15,751
Sluit de weddenschappen.
5
00:01:31,666 --> 00:01:32,702
Mevrouw...?
6
00:01:38,141 --> 00:01:39,775
Hij heeft ze vermoord!
7
00:01:39,776 --> 00:01:41,677
Hij heeft m'n familie vermoord!
8
00:01:41,678 --> 00:01:43,679
Hij heeft ze allemaal vermoord!
9
00:02:14,748 --> 00:02:19,048
Tot je laatste
DOOD
10
00:02:22,118 --> 00:02:25,320
De enorme leegte tussen sterren...
11
00:02:25,421 --> 00:02:28,624
Leeg, koud, levenloos.
12
00:02:29,025 --> 00:02:33,762
Toch ergens daarbuiten...
is een spel begonnen.
13
00:02:36,533 --> 00:02:38,634
Arme Miriam DeKalb.
14
00:02:38,635 --> 00:02:41,536
Overlevende van een verschrikking,
zo donker en diep,
15
00:02:41,537 --> 00:02:43,972
heeft haar wereld aan flarden gescheurd.
16
00:02:43,973 --> 00:02:48,043
Op het punt om erachter te komen,
dat het enige pad terug naar het licht...
17
00:02:48,144 --> 00:02:52,479
... is misschien nog dieper
de afgrond in te gaan.
18
00:02:52,480 --> 00:02:53,881
Dus...
19
00:02:54,582 --> 00:02:57,853
Je beweert, dat je vervreemde vader...
20
00:02:57,854 --> 00:03:00,322
Cyrus DeKalb...
- Hij...
21
00:03:01,023 --> 00:03:03,058
Hij riep ons allemaal samen.
22
00:03:03,059 --> 00:03:09,298
Collin... Kelsy... Ethan.
Om... ons te doden.
23
00:03:09,899 --> 00:03:13,502
Je realiseert je, natuurlijk,
dat sommige mensen
24
00:03:13,503 --> 00:03:18,073
je verhaal kunnen zien...
als een beetje vergezocht.
25
00:03:18,174 --> 00:03:19,641
Hij is...
26
00:03:20,142 --> 00:03:22,244
Hij is verdraaid.
- Verdraaid?
27
00:03:22,245 --> 00:03:26,414
Hij heeft ons allemaal misbruikt in onze
jeugd. Hij vermoordt mensen voor de kost.
28
00:03:26,983 --> 00:03:29,450
Dat is wat "DeKalb Industries" doet.
29
00:03:29,551 --> 00:03:33,054
Ze ontwerpen nieuwe manier om mensen te
doden en verkopen dat dan aan de regering.
30
00:03:33,155 --> 00:03:35,189
En waarom ging je daar naar toe?
31
00:03:39,036 --> 00:03:41,528
DRIE DAGEN EERDER
32
00:03:41,529 --> 00:03:43,632
Haar kleine broertje is weg.
33
00:03:44,333 --> 00:03:46,167
Vermoord in z'n wieg.
34
00:03:46,268 --> 00:03:48,202
Haar ouders zijn ook weg.
35
00:03:49,038 --> 00:03:50,706
En Nafisa...
36
00:03:51,107 --> 00:03:53,274
... kan niet meer naaien, want...
37
00:03:54,310 --> 00:03:58,445
Want ze mist haar beide armen.
- Juffrouw DeKalb,
38
00:03:58,446 --> 00:04:02,817
we waarderen de inspanningen
van uw organisatie,
39
00:04:02,818 --> 00:04:07,055
maar "WorldReach" zit niet
in de lobbysector.
40
00:04:07,056 --> 00:04:09,124
Maar, u zit in de sector
van de kinderbescherming.
41
00:04:09,125 --> 00:04:12,060
Eerlijk gezegd, juffrouw DeKalb,
als u een verschil wilt maken,
42
00:04:12,061 --> 00:04:15,096
stel ik voor dat u met uw vader praat.
43
00:04:15,197 --> 00:04:18,733
Maakt "DeKalb Industries" die
verdomde drones niet?
44
00:04:20,937 --> 00:04:23,937
vrede en geweldloos
actiecomité
45
00:04:32,481 --> 00:04:33,882
Hoe ging het?
46
00:04:33,983 --> 00:04:37,152
Ik zal leven, om nog een dag te vechten.
- Zo goed, hè?
47
00:04:37,653 --> 00:04:39,655
Corinne staat in de wacht voor je.
48
00:04:40,256 --> 00:04:42,291
Ik neem hem wel in m'n kantoor.
49
00:04:45,494 --> 00:04:49,331
Corinne! Hoi! Ben net terug uit
New York. Veel ontwikkelingen.
50
00:04:49,332 --> 00:04:51,667
Ik denk, dat dit het jaar
wordt, dat we...
51
00:04:53,568 --> 00:04:57,806
Nee, ik weet dat er veel verdienende
non-profitorganisaties zijn...
52
00:04:58,607 --> 00:05:00,808
Alsjeblieft, Corinne, ik wou dat je...
53
00:05:11,210 --> 00:05:13,110
Inkomende oproep
54
00:05:41,484 --> 00:05:44,819
Jezus Christus.
- Ja?
55
00:05:46,720 --> 00:05:50,225
Oké, je ziet er niet echt blij uit.
56
00:05:50,326 --> 00:05:53,495
Corinne liet ons net in de steek.
- Nee.
57
00:05:53,996 --> 00:05:56,630
Dus de trofee vrouw
vond de zaak saai worden?
58
00:05:56,631 --> 00:05:59,600
Ze was de helft van ons budget, vorig jaar.
- Ontslagenen?
59
00:06:01,237 --> 00:06:02,771
We hebben een paar weken.
60
00:06:02,772 --> 00:06:04,873
Helaas kun je je niet beroepen
op je-weet-wel-wie.
61
00:06:04,874 --> 00:06:08,243
Ik snij nog eerder m'n keel door.
- Heb je de aankondiging gezien?
62
00:06:08,244 --> 00:06:11,613
Zijn nieuwe studentenbeurs?
- De wat?
63
00:06:15,284 --> 00:06:16,751
Vandaag, miljardair-industrieel
64
00:06:16,752 --> 00:06:19,454
en voormalig vice-president
kandidaat, Cyrus DeKalb,
65
00:06:19,455 --> 00:06:23,043
wiens eigen kinderen het Roberts/DeKalb
presidentiële bod afwezen, 5 jaar geleden,
66
00:06:23,043 --> 00:06:27,062
kondigde de opening aan van het nieuwe
DeKalb Paviljoen van de USLA Handelsschool.
67
00:06:27,063 --> 00:06:31,166
Samen met een beurs van $70 miljoen
voor kansarme studenten.
68
00:06:31,167 --> 00:06:32,868
Je neemt me in de maling.
69
00:06:32,869 --> 00:06:35,437
Ik ben trots om hier deel van te zijn,
70
00:06:35,438 --> 00:06:38,506
om kinderen te helpen in staat te stellen,
van gezinnen met lage inkomens,
71
00:06:38,507 --> 00:06:40,974
leiders van morgen te worden.
72
00:06:42,211 --> 00:06:45,513
Oké... Oké, oké.
- Hij belde me net.
73
00:06:45,614 --> 00:06:48,617
De bastaard belde me net.
- Wat wilde hij, verdomme?
74
00:06:48,618 --> 00:06:49,418
Ik...
75
00:06:49,619 --> 00:06:51,720
Ik heb niet naar de boodschap geluisterd.
76
00:06:56,826 --> 00:07:00,429
Hoi, sorry, ik ben een beetje vroeg...
77
00:07:02,064 --> 00:07:04,366
Hou je goed vast, meisje.
78
00:07:06,007 --> 00:07:08,907
WOLF WALLACE
HUILT VANNACHT
79
00:07:08,971 --> 00:07:12,674
Ik kan niet geloven, dat hij ons allemaal
samen riep voor een stomme familiereünie.
80
00:07:12,775 --> 00:07:14,209
Ik ga niet..
81
00:07:14,510 --> 00:07:15,811
Ik kan het niet.
82
00:07:16,012 --> 00:07:20,447
Kijk, als hij er echt uit wil stappen,
dan kan dit je laatste kans zijn.
83
00:07:20,448 --> 00:07:24,419
Hou je me verdomme voor de gek? Ik heb
je verteld, wat hij heeft gedaan.
84
00:07:30,326 --> 00:07:33,428
Ja, ik denk, dat je het
de wereld hebt verteld,
85
00:07:33,429 --> 00:07:36,865
maar... bedenk wat dat voor jouw
non-profit zou kunnen betekenen.
86
00:07:36,966 --> 00:07:39,566
Neem zijn geld en gebruik
het dan tegen hem.
87
00:07:39,667 --> 00:07:42,070
Ik bedoel, een groots vredesinitiatief...
88
00:07:42,071 --> 00:07:46,808
onbedoeld gefinancierd door ieders
favoriete oorlogsprofiteur, Cyrus DeKalb.
89
00:07:47,109 --> 00:07:48,811
Dat is iets prachtigs.
90
00:08:03,325 --> 00:08:07,595
Door die deur:
de arena van de diepste angsten.
91
00:08:07,596 --> 00:08:12,367
De buik klemt samen, de stem in je hoofd
luidt verschrikkelijk waarschuwingen.
92
00:08:12,468 --> 00:08:16,771
De laatste kans om terug te keren, Miriam.
93
00:08:22,645 --> 00:08:24,312
Laat mij.
94
00:08:39,290 --> 00:08:40,790
ATTENTIE MEDEWERKERS
95
00:08:40,848 --> 00:08:43,348
Dit gebouw is gesloten voor een
alarmtest en onderhoud
96
00:08:43,349 --> 00:08:44,949
van vrijdag 19:00
tot maandag 6:00 uur.
97
00:08:53,775 --> 00:08:55,043
Hoi, jongens.
98
00:08:57,479 --> 00:08:59,381
Hoe gaat ie, grote zus?
99
00:09:03,452 --> 00:09:04,853
Miriam?
100
00:09:07,156 --> 00:09:08,356
Kelsy.
101
00:09:08,757 --> 00:09:11,559
Ik liet... een boel berichten achter.
102
00:09:11,560 --> 00:09:14,896
Gaat het?
- Ik weet het. Het gaat goed.
103
00:09:14,897 --> 00:09:19,134
Doe... je dat niet meer?
- Nee.
104
00:09:19,635 --> 00:09:20,535
Laat me zien.
105
00:09:20,536 --> 00:09:22,437
Wat? Nee.
- Laat me zien.
106
00:09:22,438 --> 00:09:24,739
Miriam, als je begint met mij...
107
00:09:28,543 --> 00:09:31,312
Wil je voor één keer, je met
je eigen zaken bemoeien?
108
00:09:31,313 --> 00:09:33,281
Kel, ik ben...
109
00:09:34,450 --> 00:09:35,984
Gaat het?
110
00:09:39,488 --> 00:09:41,423
Weet je, jongens, ik had heel graag eens
111
00:09:41,424 --> 00:09:43,993
een belletje terug gehad,
toen ik wilde praten over...
112
00:09:44,594 --> 00:09:46,395
... nou, dit.
113
00:09:50,565 --> 00:09:53,637
Gefeliciteerd... ik heb je
single gedownload.
114
00:09:53,637 --> 00:09:54,637
Bedankt.
115
00:09:54,638 --> 00:09:56,971
We beginnen voor "Meth gaat
op vakantie", volgende week.
116
00:09:56,972 --> 00:09:59,173
Als je tijd hebt?
- Zeker.
117
00:09:59,174 --> 00:10:01,209
Klinkt geweldig. Ik zal er zijn.
118
00:10:03,712 --> 00:10:05,413
Hoe is het met Jerry?
- Goed.
119
00:10:05,414 --> 00:10:07,916
Wat hebben jullie gedaan voor..
- Miriam, relax.
120
00:10:07,917 --> 00:10:09,084
Er valt hier niets te herstellen,
121
00:10:09,085 --> 00:10:12,655
en niemand van ons is echt
comfortabel met deze situatie.
122
00:10:12,956 --> 00:10:15,157
Laten we dit gewoon afhandelen.
123
00:10:15,658 --> 00:10:18,459
Mobieltjes en elektronica, alsjeblieft.
124
00:10:18,460 --> 00:10:21,663
Er zijn bedrijfsgeheimen in dit gebouw.
125
00:10:50,025 --> 00:10:53,328
Gegroet, iedereen.
Het is te lang geleden.
126
00:10:55,064 --> 00:10:56,898
Ik heb je gemist, pappie.
127
00:10:57,199 --> 00:10:58,767
Het zal wel.
128
00:10:59,068 --> 00:11:03,972
Alsjeblieft, voel jezelf thuis.
Eet, drink, maar wees niet te vrolijk.
129
00:11:09,311 --> 00:11:10,612
Goed, dan...
130
00:11:14,817 --> 00:11:18,420
Ik moet zeggen, dat ik heel blij ben,
dat jullie het allemaal konden redden.
131
00:11:19,822 --> 00:11:20,989
Miriam,
132
00:11:21,090 --> 00:11:26,961
ik geloof dat ik één van je... voormalige
donoren heb ontmoet. Corinne?
133
00:11:26,962 --> 00:11:29,064
Lieve vrouw.
134
00:11:30,400 --> 00:11:32,834
We proberen gewoon een gesprek te voeren.
135
00:11:33,235 --> 00:11:37,405
Ethan, ik hoor, dat juffrouw Sheinbaum
terug gaat naar lesgeven.
136
00:11:37,406 --> 00:11:39,607
Ik neem aan, dat ze haar trauma
heeft overwonnen.
137
00:11:39,608 --> 00:11:42,545
Ik ben weg hier, ouwe man.
- Wacht!
138
00:11:43,046 --> 00:11:45,413
Vergeef me.
Dat was ongepast.
139
00:11:45,414 --> 00:11:48,649
Er staat hier veel op het spel.
Een heleboel geld.
140
00:11:50,118 --> 00:11:52,187
Kelsy, over geld gesproken...
141
00:11:52,188 --> 00:11:55,824
Ik denk, dat Henry heel kwaad
zal zijn, als je thuis komt.
142
00:11:55,825 --> 00:12:00,327
Ik pikte net een deal van hem af,
recht onder z'n neus. Collin...
143
00:12:00,328 --> 00:12:03,263
Met alle respect, Cyrus, we zijn hier
niet om spelletjes te spelen.
144
00:12:03,298 --> 00:12:04,700
Waar gaat dit over?
145
00:12:04,701 --> 00:12:07,268
Goed, dan. Laten we dat gemaakte
gedoe overslaan.
146
00:12:07,269 --> 00:12:10,772
Ja, want onze stam is daar
normaal heel goed in.
147
00:12:11,073 --> 00:12:14,443
Ik heb een niet te opereren hersentumor.
148
00:12:14,644 --> 00:12:18,780
Het is genaamd... Gliobastoom.
149
00:12:19,716 --> 00:12:21,983
Ik heb misschien zes maand.
150
00:12:23,185 --> 00:12:26,988
We moeten mijn erfenis bespreken.
151
00:12:28,725 --> 00:12:30,925
Als het niet voor mijn lieve kinderen was,
152
00:12:30,926 --> 00:12:32,994
zou mijn erfenis zeker anders zijn.
153
00:12:32,995 --> 00:12:35,597
Om te beginnen, zou ik dit land runnen.
154
00:12:35,598 --> 00:12:37,732
"Ik had een kanshebber kunnen zijn."
155
00:12:41,236 --> 00:12:43,405
Het zou een understatement
zijn, om te zeggen dat
156
00:12:43,406 --> 00:12:47,410
jullie allemaal teleurstellingen
zijn geweest.
157
00:12:47,711 --> 00:12:49,477
Mijn broedsels...
158
00:12:49,878 --> 00:12:54,949
De dwaas, de epileptische homo,
de auto-erotische verstikker,
159
00:12:54,950 --> 00:12:56,785
en de hoer.
160
00:13:00,356 --> 00:13:03,925
Wat doe je?
- Jullie straffen uitspreken.
161
00:13:07,263 --> 00:13:08,563
Ethan...
162
00:13:10,366 --> 00:13:12,600
Ik kan me voorstellen, juffrouw
Sheinbaum te neuken,
163
00:13:12,601 --> 00:13:14,435
ze was een behoorlijke MILF, maar
164
00:13:14,436 --> 00:13:16,805
wat was verdomme al die
verstikking onzin?
165
00:13:16,806 --> 00:13:22,243
Gewoon ouderwets neuken, niet goed
genoeg voor je? Jouw straf... de dood!
166
00:13:22,244 --> 00:13:25,947
Ben je verdomme gek?
Jij verdomde psychopaat!
167
00:13:28,116 --> 00:13:31,486
Hou nu op met die onzin, Cyrus.
- Collin...
168
00:13:31,587 --> 00:13:36,992
Probeerde zo hard in mijn voetsporen te
treden, maar dat was natuurlijk onmogelijk.
169
00:13:36,993 --> 00:13:38,459
Alsof epilepsie nog niet genoeg was,
170
00:13:38,460 --> 00:13:41,295
moest je me in verlegenheid brengen
voor al mijn politieke bijdragers,
171
00:13:41,296 --> 00:13:43,397
met je verschrikkelijke seksualiteit.
172
00:13:43,398 --> 00:13:47,368
En toen, net als al de anderen,
keerde je je tegen me.
173
00:13:47,469 --> 00:13:50,372
Keerde je verdomme... tegen me!
174
00:13:51,640 --> 00:13:54,776
Jouw straf: de dood!
175
00:13:58,681 --> 00:14:00,983
Oké. Jij...
176
00:14:01,184 --> 00:14:05,486
Je hebt je smakeloze grap gehad.
- Jij, komt als laatste, Miriam.
177
00:14:05,487 --> 00:14:07,389
Kan niet wachten om het
akkefietje te bespreken,
178
00:14:07,390 --> 00:14:10,758
van mijn openbare vernedering,
die jij hebt gecoördineerd.
179
00:14:11,259 --> 00:14:13,528
Nu, Kelsy...
180
00:14:14,029 --> 00:14:16,097
... trofee hoer.
181
00:14:16,298 --> 00:14:18,866
Jouw man is al jaren een concurrent
van me geweest
182
00:14:18,867 --> 00:14:20,869
en jij gaat met hem trouwen?
183
00:14:20,870 --> 00:14:23,972
Welke idioot trouwt een kerel,
die twee keer zo oud is, als zijzelf?
184
00:14:23,973 --> 00:14:28,811
Het leven leven van een trofee vrouw,
terwijl je jezelf verdrinkt in pijnstillers.
185
00:14:28,812 --> 00:14:32,948
25 per dag, heb ik uitgerekend. Gebaseerd
op de vijf dokters die je raadpleegt.
186
00:14:32,949 --> 00:14:36,718
Je bent een uitwas,
dit alles om me te ergeren.
187
00:14:37,119 --> 00:14:38,953
Je maakt haar bang!
188
00:14:39,454 --> 00:14:42,457
Jouw straf: de dood!
189
00:14:50,065 --> 00:14:51,634
En nu jij.
190
00:14:51,935 --> 00:14:53,968
M'n beste Miriam...
191
00:15:05,481 --> 00:15:08,582
Jouw straf: de dood!
192
00:15:10,485 --> 00:15:15,692
Zulke mooie ogen, net als mijn Bethany.
Wil je ze zien?
193
00:15:33,342 --> 00:15:36,812
Niemand van jullie heeft met je
vader in jaren gesproken, correct?
194
00:15:36,813 --> 00:15:39,313
Sinds dit...
195
00:15:39,314 --> 00:15:44,352
In het belang van ons land,
kunnen we niet langer stil zijn.
196
00:15:44,453 --> 00:15:49,190
Onze vader, Cyrus DeKalb
is een narcist en sociopaat.
197
00:15:49,191 --> 00:15:51,559
Als hij tot Vice-president
wordt gekozen,
198
00:15:51,560 --> 00:15:55,262
zal dit land een ritje met de lift
naar de hel ervaren,
199
00:15:55,263 --> 00:15:58,200
terwijl hij z'n zakken vult
op elke stap van de weg.
200
00:16:00,669 --> 00:16:02,538
Weet je wat interessant is?
201
00:16:02,739 --> 00:16:05,908
Je broers en zus deden het
een stuk beter dan jou.
202
00:16:06,109 --> 00:16:07,343
En?
203
00:16:07,744 --> 00:16:09,577
Hier is mijn probleem.
204
00:16:09,578 --> 00:16:13,515
We hebben geen dode huurling
gevonden in de liftschacht.
205
00:16:13,916 --> 00:16:16,751
Dat kan niet.
- Ik sprak met je vader.
206
00:16:16,752 --> 00:16:20,388
Hij bevestigt delen van je verhaal.
Hij heeft iedereen samengeroepen,
207
00:16:20,389 --> 00:16:24,525
toen blies je een val op met
de hulp van twee huurlingen,
208
00:16:24,526 --> 00:16:28,931
genaamd Jurek Klar
en Aengus O'Callahan.
209
00:16:29,132 --> 00:16:34,468
Mooi niet. Mooi niet!
Je kunt onmogelijk...
210
00:16:34,669 --> 00:16:36,304
Het was hem!
211
00:16:36,505 --> 00:16:38,873
Ik zweer het, ik zeg de waarheid!
212
00:16:42,310 --> 00:16:47,716
Juffrouw DeKalb, ik moet rekening houden
met het voorval, een paar jaar geleden.
213
00:16:47,717 --> 00:16:49,218
Ik was...
214
00:16:50,019 --> 00:16:51,487
Dat was...
215
00:16:51,888 --> 00:16:55,557
Ik ben nu helemaal in orde. Het was,
omdat ik opgroeide in dat hellegat.
216
00:17:00,662 --> 00:17:04,031
Drie maanden in het Del Rey
Psychiatrisch Ziekenhuis.
217
00:17:08,470 --> 00:17:11,672
Je arts heeft aanhoudende visioenen
opgemerkt van...
218
00:17:11,673 --> 00:17:14,743
... je vader, als een soort duivel.
219
00:17:14,844 --> 00:17:16,510
Ik moet vragen:
220
00:17:16,511 --> 00:17:21,817
Maakt dit allemaal deel uit van je wraak?
- Ik wil een advocaat. Nu!
221
00:17:21,918 --> 00:17:23,652
Weet je, wat ik wil?
222
00:17:23,853 --> 00:17:25,319
Een bagel.
223
00:17:25,520 --> 00:17:28,556
Ik ga een wandelingetje maken
naar de cafetaria.
224
00:17:28,557 --> 00:17:29,758
Terwijl ik weg ben,
225
00:17:29,859 --> 00:17:32,526
wil je misschien je verklaring
heroverwegen, juffrouw DeKalb.
226
00:17:32,527 --> 00:17:35,764
Misschien een paar dingen herzien.
227
00:17:42,905 --> 00:17:44,406
Waarom?
228
00:17:45,007 --> 00:17:47,842
Waarom overkomt me dit?
229
00:17:51,013 --> 00:17:53,948
Het lijkt er op, dat ik net
op het goede moment hier ben.
230
00:17:54,649 --> 00:17:57,785
Ben jij... m'n advocaat?
231
00:17:58,486 --> 00:18:00,522
Zie ik er uit als een advocaat?
232
00:18:01,790 --> 00:18:03,125
Ja.
233
00:18:04,326 --> 00:18:07,261
Hoe dan ook, ik zou zeggen, je hebt
alle hulp nodig die je kunt krijgen.
234
00:18:07,262 --> 00:18:09,930
De politie hoeft me alleen maar te geloven.
235
00:18:12,735 --> 00:18:14,902
Huilen gaat niet helpen.
236
00:18:15,403 --> 00:18:17,671
Laten we eerlijk zijn,
als dit een paardenrace was...
237
00:18:17,672 --> 00:18:20,175
zou je waarschijnlijk niet eens
op de favorietenlijst komen.
238
00:18:20,176 --> 00:18:24,180
Je vader zou 10 tegen 1 favoriet
zijn en niemand zou op jou wedden.
239
00:18:24,981 --> 00:18:29,350
Waarom ben je zo gemeen tegen me?
- Niet gemeen, realistisch.
240
00:18:29,351 --> 00:18:32,654
Hopende wat vechtlust
in jou te genereren.
241
00:18:33,155 --> 00:18:35,056
Voor een herkansing.
242
00:18:35,557 --> 00:18:36,759
Wat?
243
00:18:37,160 --> 00:18:39,094
Met jouw vader.
244
00:18:39,695 --> 00:18:44,300
Dezelfde race nog een keer doen,
die je gisteravond deed... opnieuw.
245
00:18:44,901 --> 00:18:47,535
Ben je helemaal gek?
Ik sterf nog liever.
246
00:18:47,536 --> 00:18:51,740
Zoals je boers en zus, niet de
houding waar ik op hoopte.
247
00:18:51,741 --> 00:18:55,010
Wat als je toen wist, wat je nu weet?
248
00:18:55,011 --> 00:18:58,312
Je bent gestoord.
- En daarom ben jij niets
249
00:18:58,313 --> 00:19:01,983
en regeert je vader de wereld.
- Wat, verdomme, heeft dat te betekenen?
250
00:19:01,984 --> 00:19:05,387
Het leven is een spel, ben je
niet moe van het verliezen?
251
00:19:05,388 --> 00:19:08,456
Ben je niet moe van het altijd verliezen?
252
00:19:11,393 --> 00:19:13,829
Iemand!
- Ja?
253
00:19:14,030 --> 00:19:16,465
Deze dame valt me lastig.
254
00:19:23,238 --> 00:19:26,341
De rechercheur is zo terug, dame.
255
00:19:28,142 --> 00:19:31,380
God!
- Wie me ziet en wie niet...
256
00:19:33,683 --> 00:19:35,484
... is mijn keus.
257
00:19:38,821 --> 00:19:40,988
Ik ben niet krankzinnig.
258
00:19:42,158 --> 00:19:45,627
Wie ben je, verdomme?
- Je neemt aan dat ik een "wie" ben.
259
00:19:52,334 --> 00:19:54,401
Wat heb je verdomme net met me gedaan?
260
00:19:54,502 --> 00:19:57,404
Dat is een tijdelijk morfeem.
Een tijd reis rune.
261
00:19:57,405 --> 00:19:59,507
Het zal oplossen over ongeveer twee uur.
262
00:19:59,508 --> 00:20:02,878
Zolang heb je, om te beslissen
of je nog een keer wilt.
263
00:20:02,879 --> 00:20:06,014
We zullen je 24 uur terug werpen
en het spel zal opnieuw beginnen.
264
00:20:06,015 --> 00:20:10,417
Alleen deze keer, zullen de kansen gelijk
zijn, omdat je een voordeel hebt.
265
00:20:10,418 --> 00:20:13,589
Je zult... voorkennis hebben.
266
00:20:14,190 --> 00:20:17,158
Om het te activeren, volg je de
morfeem gewoon met je vinger.
267
00:20:17,159 --> 00:20:21,562
Ik begrijp het niet. Dit is waanzinnig!
- Ik heb geloof in jou, Miriam.
268
00:20:21,563 --> 00:20:26,535
Dat is één van de vele redenen dat we je
geselecteerd hebben. Dus... de regels.
269
00:20:27,136 --> 00:20:31,305
Regel nummer een: Je moet en zal
voor onderhoud zorgen.
270
00:20:31,306 --> 00:20:33,074
Regel nummer twee:
271
00:20:33,075 --> 00:20:36,678
Mijn medewerkers kunnen het spel stoppen,
of op elk moment vragen om een herhaling.
272
00:20:36,679 --> 00:20:39,014
Maar het laatste woord is van mij.
273
00:20:39,115 --> 00:20:40,916
Regel nummer drie:
274
00:20:40,917 --> 00:20:44,385
Ik mag naar eigen goeddunken ingrijpen,
om het spel interessant te houden,
275
00:20:44,386 --> 00:20:46,554
maar ik kies geen kant.
276
00:20:46,855 --> 00:20:48,156
Onthoud...
277
00:20:53,561 --> 00:20:57,733
Alle uitkomsten zijn mogelijk.
278
00:21:20,756 --> 00:21:22,524
Jim, wat is er verdomme gebeurd?
279
00:21:27,263 --> 00:21:29,431
Hou haar tegen! Arresteer haar!
280
00:21:36,339 --> 00:21:38,640
Je maakt het alleen erger, dame.
281
00:22:23,118 --> 00:22:24,386
Miriam?
282
00:22:25,721 --> 00:22:27,522
Alles in orde?
283
00:22:31,526 --> 00:22:34,562
Griezelig goed?
- We moeten hier weg.
284
00:22:42,271 --> 00:22:45,373
We moeten vertrekken. Nu!
- We zijn hier net.
285
00:22:45,374 --> 00:22:46,542
Oké...
286
00:22:47,043 --> 00:22:49,311
Ik weet, dat jullie dit niet gaan
geloven, maar...
287
00:22:49,912 --> 00:22:52,214
... wij gaan sterven.
288
00:22:52,615 --> 00:22:55,316
Oké, Miriam, ik moet het vragen...
289
00:22:55,317 --> 00:22:59,054
Ben je van je medicijnen?
- Nee, luister! Het is Cyrus. Hij...
290
00:22:59,055 --> 00:23:01,690
Mobieltjes en alle elektronica, alsjeblieft.
291
00:23:01,691 --> 00:23:04,626
Er zijn bedrijfsgeheimen in dit gebouw.
292
00:23:08,864 --> 00:23:11,733
Oké, iedereen, we gaan weg.
293
00:23:20,642 --> 00:23:23,912
Jullie begrijpen het niet!
Hij wil ons vermoorden!
294
00:23:23,913 --> 00:23:27,983
Hij gaat... hij heeft...
- En hoe weet jij dit?
295
00:23:33,255 --> 00:23:36,357
Alsjeblieft, alsjeblieft, luister naar me!
Kijk, ik zal het later uitleggen,
296
00:23:36,358 --> 00:23:39,828
maar ik ga nu door die deur en jullie
moeten me volgen.
297
00:23:39,829 --> 00:23:41,663
Koekoek, koekoek.
298
00:23:48,136 --> 00:23:51,206
Wat verd...
- Het gebouw sluit om 20:00 uur.
299
00:23:51,907 --> 00:23:53,208
Alsjeblieft...
300
00:23:56,178 --> 00:24:00,048
... kom met me mee.
We kunnen een dokter voor je roepen.
301
00:24:00,449 --> 00:24:01,716
Stop!
302
00:24:02,017 --> 00:24:03,952
Jullie moeten naar me luisteren!
303
00:24:05,187 --> 00:24:06,488
Nee!
304
00:24:27,176 --> 00:24:29,611
Gegroet, iedereen.
- Jij vuile hoerenzoon!
305
00:24:29,612 --> 00:24:31,313
Laat me verdomme gaan!
306
00:24:33,215 --> 00:24:36,084
Niet de reactie die ik had verwacht.
- Laat me los!
307
00:24:36,085 --> 00:24:38,286
Je bent niet m'n gevangene, liefste.
308
00:24:38,387 --> 00:24:40,522
Je kunt altijd gaan.
309
00:24:45,761 --> 00:24:48,430
Nadat je naar me geluisterd hebt.
310
00:24:52,468 --> 00:24:56,437
Oké, zo zit het.
Hij riep ons hier, om ons te vermoorden.
311
00:24:56,438 --> 00:24:58,840
Er zitten daar dodelijke vallen in,
voor elk van ons.
312
00:24:59,274 --> 00:25:00,875
Kijk...
- Ik heb het zien gebeuren.
313
00:25:00,876 --> 00:25:05,013
Miri, relax, je zag ook de "Vier Ruiters"
en "Slappy de Magische Kip".
314
00:25:05,014 --> 00:25:07,782
Ethan, je zuster voelt zich
duidelijk niet goed.
315
00:25:07,783 --> 00:25:10,318
Alsjeblieft, gedraag je niet
als een klootzak.
316
00:25:10,319 --> 00:25:13,555
Weet je nog toen we opgroeiden,
volgens mij was mijn naam "klootzak"?
317
00:25:13,556 --> 00:25:16,558
Dat was het geweest, als we
dat Indianen ding hadden gedaan.
318
00:25:18,694 --> 00:25:21,162
Je weet wel, iemand noemen
naar de manier zoals hij doet.
319
00:25:21,163 --> 00:25:23,298
Steigerende Eland, Zittende Eend,
of wat dan ook.
320
00:25:23,299 --> 00:25:25,500
Het is Geboren Amerikaan, lieverd.
321
00:25:25,501 --> 00:25:29,270
Volgens mij zijn we hier helemaal verkeerd
begonnen. Waarom doen we het niet opnieuw?
322
00:25:29,271 --> 00:25:30,572
Genoeg!
323
00:25:30,773 --> 00:25:32,140
Luister hier!
324
00:25:32,341 --> 00:25:35,009
Hij gaat ons vertellen, dat hij
een hersentumor heeft.
325
00:25:35,010 --> 00:25:37,412
Glioblas-nog iets.
326
00:25:37,813 --> 00:25:42,117
Heeft ze gelijk?
- Toe, vertel het ze... pap.
327
00:25:42,918 --> 00:25:46,054
Glioblastoom.
328
00:25:46,155 --> 00:25:48,756
De reden voor mijn hoofdpijnen,
zoals bleek.
329
00:25:48,857 --> 00:25:54,663
Niet te opereren. Dus, ja, ik ga dood.
Ik heb misschien zes maand.
330
00:25:55,864 --> 00:25:58,299
Heb je mijn dokter gebeld, Miriam?
331
00:26:01,870 --> 00:26:05,140
Pappie, het spijt me zo.
Kunnen ze het mis hebben?
332
00:26:07,576 --> 00:26:11,014
Nee, maak je geen zorgen, schatje,
dat kunnen ze niet.
333
00:26:12,448 --> 00:26:15,116
Je laat het klinken, alsof ik
alleen maar om geld geef.
334
00:26:15,217 --> 00:26:16,851
M'n liefste, van ons allemaal,
335
00:26:16,852 --> 00:26:19,220
ben jij degene die het minst
geobsedeerd is door geld.
336
00:26:19,221 --> 00:26:20,521
Het leven levend,
337
00:26:20,522 --> 00:26:24,559
van een trofee vrouw, terwijl je
jezelf verdrinkt in pijnstillers.
338
00:26:25,160 --> 00:26:28,563
Iedereen... dit gaat er gebeuren, oké?
339
00:26:28,564 --> 00:26:30,431
Zijn spierballen hier,
gaan ons wegslepen.
340
00:26:30,432 --> 00:26:32,267
En hij kijkt toe hoe we sterven.
- Miriam...
341
00:26:32,268 --> 00:26:34,168
Wil je weten wat hij voor
jullie in petto heeft?
342
00:26:34,169 --> 00:26:36,070
Weet je je commentaar nog
tegen "News National"
343
00:26:36,071 --> 00:26:38,005
over hoe pa omging met de staatsbegroting?
344
00:26:38,006 --> 00:26:39,840
Als een magiër, die de dame
in tweeën zaagt,
345
00:26:39,841 --> 00:26:41,642
maar niet weet, hoe hij haar
weer in elkaar moet zetten?
346
00:26:41,643 --> 00:26:45,648
Goed, zo is het genoeg, jonge dame.
- Je gaat ons deze keer niet krijgen.
347
00:26:45,649 --> 00:26:46,582
"Deze keer"?
348
00:26:46,583 --> 00:26:49,183
Hij vroeg ons hier, omdat hij
vergelding wil.
349
00:26:49,384 --> 00:26:51,486
Waren wij er niet geweest,
was hij Vice-president.
350
00:26:51,487 --> 00:26:54,589
De macht achter de troon.
Dat hebben we hem afgenomen.
351
00:26:54,590 --> 00:26:59,060
Dit is z'n laatste vaderlijke "val dood".
- Volgens mij is het tijd dat je gaat.
352
00:27:13,942 --> 00:27:18,012
Pavel, zorg alsjeblieft, dat ze de
medische zorg krijgt, die ze nodig is.
353
00:27:18,013 --> 00:27:20,849
Sorry, je zult er vanavond
niet bij zijn. lieverd.
354
00:27:21,750 --> 00:27:24,086
Niet... Luister niet naar hem!
355
00:27:24,087 --> 00:27:26,855
Alsjeblieft! Ik vertel jullie de waarheid!
356
00:27:32,161 --> 00:27:35,163
Nou, kan niet zeggen dat ik niet kwaad ben.
357
00:27:35,264 --> 00:27:37,766
Sorry, pappie.
- Als jullie het niet erg vinden...
358
00:27:37,767 --> 00:27:40,469
Ik heb de behoefte om me op te frissen.
359
00:27:41,170 --> 00:27:44,005
Aengus en Jurek hier,
zullen voor jullie zorgen.
360
00:27:52,548 --> 00:27:55,183
Yo, wat, verdomme?
361
00:28:04,560 --> 00:28:06,628
M'n liefste dochter...
362
00:28:07,129 --> 00:28:08,397
Hoe?
363
00:28:10,900 --> 00:28:14,902
Het is die slappe IT flikker,
waar je mee date. Juist?
364
00:28:15,003 --> 00:28:16,972
Je hebt hem laten hacken?
365
00:28:19,341 --> 00:28:23,044
Maakt niet uit, niet alles stond
in het ontwerpdocument.
366
00:28:23,545 --> 00:28:29,417
Dus, m'n liefste, wat we hier hebben
is je gewone, tuin-variëteit lift.
367
00:28:30,018 --> 00:28:32,721
Weet je die kleine opmerking
van jou nog?
368
00:28:32,722 --> 00:28:37,593
Over mij, die het land meenam op
een ritje met de lift direct naar de hel?
369
00:28:37,594 --> 00:28:42,430
Het blijkt dat een 3 ton zware liftkooi,
een heel effectief wapen kan zijn.
370
00:28:42,431 --> 00:28:44,465
Deze helemaal.
371
00:28:44,466 --> 00:28:48,671
En vergeef me dit tijdelijke gebrek
aan klasse, maar ik moet...
372
00:28:48,772 --> 00:28:52,341
Je hebt me genaaid.
Dus, val dood.
373
00:28:54,443 --> 00:28:59,581
Zulke mooie ogen, zoals mijn Bethany.
Wil je ze zien?
374
00:29:18,167 --> 00:29:19,501
Shit!
375
00:30:21,263 --> 00:30:22,797
Voel je je beter?
376
00:30:24,500 --> 00:30:28,603
Serieus, wat is er met Miri?
Ze zei behoorlijke gekke shit.
377
00:30:28,604 --> 00:30:30,873
We laten haar nakijken.
378
00:30:30,974 --> 00:30:36,177
Ze vertoont tekenen van een psychotisch
gebrek. Paranoia, hallucinaties.
379
00:30:36,178 --> 00:30:38,680
Gezien haar verleden...
- Daarom zou je zelfs niet moeten
380
00:30:38,681 --> 00:30:40,782
denken, om haar je uitvoerster te maken.
381
00:30:40,883 --> 00:30:44,385
Bedankt, voor dat je niet zo'n verdomde
oplichter bent, Collin.
382
00:30:44,486 --> 00:30:46,687
Hebzucht is kracht.
383
00:30:46,688 --> 00:30:49,791
Jij bent de enige persoon in deze
familie, die dat begrijpt.
384
00:31:08,411 --> 00:31:10,212
Mijn God!
385
00:31:14,884 --> 00:31:16,150
Waar is je zuster?
386
00:31:16,151 --> 00:31:18,486
Wat pillen aan het verorberen.
- Ethan.
387
00:31:18,487 --> 00:31:21,422
Wat? Ik onthul hier geen
bedrijfsgeheimen.
388
00:31:21,423 --> 00:31:24,993
Nooit een greintje dankbaarheid
voor mijn schadebeperking.
389
00:31:24,994 --> 00:31:28,830
Alsof jij wat om me geeft. Het was
om je carrière te beschermen.
390
00:31:31,633 --> 00:31:34,237
Ja, mijn erfenis...
391
00:31:35,038 --> 00:31:36,739
Daarover gesproken...
392
00:31:48,818 --> 00:31:50,319
Wat, verdomme?
393
00:32:07,336 --> 00:32:10,072
Nee! Nee!
394
00:32:17,246 --> 00:32:19,182
Wat was dat, verdomme?
395
00:32:20,083 --> 00:32:22,383
Zo is het niet gebeurd.
396
00:32:22,484 --> 00:32:25,221
Dat is niet de manier waarop
het gebeurd is!
397
00:32:27,380 --> 00:32:29,380
IN GEVAL VAN NOOD
GLAS BREKEN
398
00:32:38,071 --> 00:32:41,371
TRAPPENHUIS B
BRANDDEUR GESLOTEN HOUDEN
399
00:32:42,939 --> 00:32:44,240
Gemeen spel!
400
00:32:52,481 --> 00:32:53,916
En waar zie jij dat?
401
00:32:53,917 --> 00:32:57,685
Ze had veel te veel tijd, om uit
de lift te komen en...
402
00:32:57,686 --> 00:32:58,987
De tijdlijn verschoof.
403
00:32:58,988 --> 00:33:01,723
De laatste keer, waren haar broers
en zus het eerst, toen zij.
404
00:33:01,724 --> 00:33:05,393
Nu heeft haar voorkennis haar veel
eerder in de val geworpen.
405
00:33:05,394 --> 00:33:08,529
Kunnen we er echt van uit gaan,
dat de lift op dezelfde positie was?
406
00:33:08,530 --> 00:33:11,265
En zij verlaat de arena!
407
00:33:11,266 --> 00:33:14,035
Volgens mij, weten we allemaal
op wie jij niet hebt gewed.
408
00:33:14,036 --> 00:33:16,037
Ik wil een uitspraak!
409
00:33:16,405 --> 00:33:19,807
En die dragen ze niet eens voor 2153.
410
00:33:20,709 --> 00:33:23,210
Spelmeester?
- Het spel gaat door.
411
00:33:23,211 --> 00:33:25,381
Ze verlaat de arena niet.
412
00:33:42,265 --> 00:33:43,666
Kijk naar de klok.
413
00:33:46,169 --> 00:33:49,236
Ik moet hier weg.
- En je broers en zus achterlaten?
414
00:33:49,237 --> 00:33:51,239
Ik zal de politie bellen,
zodra ik hier uit ben.
415
00:33:51,240 --> 00:33:54,242
Wil je weten wat er zal gebeuren,
als je die deur inslaat?
416
00:33:54,543 --> 00:33:56,178
Niet weer.
417
00:33:56,279 --> 00:34:00,616
Niet weer! Help! Laat me gaan!
418
00:34:01,017 --> 00:34:03,385
Denk je echt dat het een goed idee is?
419
00:34:04,653 --> 00:34:06,355
Kijk naar de klok.
420
00:34:11,259 --> 00:34:14,295
Ik heb het spel gepauzeerd. Maar
zo gauw als de tik-tak weer start,
421
00:34:14,296 --> 00:34:16,363
zijn je broers en zus zo goed als dood.
422
00:34:16,364 --> 00:34:19,000
Hoe weet ik, dat je de waarheid spreekt?
423
00:34:19,401 --> 00:34:21,836
Je gaf Ethan altijd de fles.
424
00:34:22,237 --> 00:34:24,338
En vlocht Kelsy's haar.
425
00:34:25,775 --> 00:34:27,475
Wie ben jij?
426
00:34:27,476 --> 00:34:30,478
Je hebt je ma beloofd op ze te passen.
427
00:34:34,050 --> 00:34:36,918
Je hebt gezien wat er zal
gebeuren in dit scenario.
428
00:34:36,919 --> 00:34:39,587
Er is maar één manier voor jouw
broers en zus om dit te overleven,
429
00:34:39,588 --> 00:34:42,991
en dat is dat jij weer terug
gaat en ze redt.
430
00:34:45,962 --> 00:34:48,997
De klok gaat weer tikken, zodra
jij de arena betreedt.
431
00:34:48,998 --> 00:34:50,366
Trut!
432
00:35:12,889 --> 00:35:15,657
Zij weer!
- Miriam, help me!
433
00:35:22,966 --> 00:35:24,832
Laat me eruit!
434
00:35:48,024 --> 00:35:52,359
Aengus! Waar is meisje?
- Ben je één van de meisjes kwijt?
435
00:35:52,360 --> 00:35:58,200
Nee. Ik bedoel... Ze was hier voor me,
maar nu... heb jij niemand gezien?
436
00:35:58,201 --> 00:36:00,301
Er was hier niemand anders dan jij.
437
00:36:00,302 --> 00:36:02,037
Weet je zeker dat ze hierheen kwam?
438
00:36:02,138 --> 00:36:03,638
Waar zou ze anders naar toe kunnen?
439
00:36:03,639 --> 00:36:06,475
Ik weet het niet, vriend.
Zat jij niet achter haar aan?
440
00:36:06,776 --> 00:36:09,377
Jij blijft, ik ga naar oude man.
441
00:36:10,412 --> 00:36:13,148
Waarom vermoordt hij ze niet
gewoon snel en klaar er mee?
442
00:36:13,149 --> 00:36:14,583
Leuk.
443
00:36:20,256 --> 00:36:23,492
Ik wil gewoon betaald worden
en naar huis gaan.
444
00:36:27,697 --> 00:36:30,932
Slordig!
Hoe is dit gebeurd?
445
00:36:31,533 --> 00:36:34,069
Pavel? Pavel! Shit.
446
00:36:34,070 --> 00:36:36,538
We vinden haar.
- Dat is je geraden, verdomme.
447
00:36:36,639 --> 00:36:37,739
Aengus, vind verdomde
448
00:36:37,740 --> 00:36:39,941
Pavel en ga achter Miriam aan.
449
00:36:53,155 --> 00:36:57,225
Je zorgt voor de kinderen. Begin
met Kelsy. Geen gekloot meer!
450
00:36:57,226 --> 00:37:00,695
Sluit alles af.
- En sluit alles af!
451
00:37:00,696 --> 00:37:02,631
En ik bedoel alles!
452
00:37:41,404 --> 00:37:42,870
Adem.
453
00:37:43,971 --> 00:37:45,206
Shit.
454
00:38:18,174 --> 00:38:20,674
Nee... alsjeblieft...
455
00:38:23,178 --> 00:38:29,951
M'n, schatje.
- Pappie. Alsjeblieft. Het spijt me.
456
00:38:30,152 --> 00:38:33,587
En wat spijt je precies, m'n liefste?
457
00:38:33,588 --> 00:38:36,725
Wat jij ook maar wilt,
waar ik spijt van moet hebben.
458
00:38:39,061 --> 00:38:43,465
Zoals je weet, ik ben een beetje
een fan van middeleeuwse gadgets.
459
00:38:44,532 --> 00:38:48,903
Dit specifieke ding waar je op zit,
is mijn eigen ontwerp.
460
00:38:48,904 --> 00:38:51,906
Net als jij zelf, is het niet
helemaal perfect,
461
00:38:51,907 --> 00:38:56,510
maar ik had zoveel mogelijkheden om z'n
gebreken glad te strijken in Abu Ghraib.
462
00:38:56,511 --> 00:39:00,115
Soms wenste ik, dat ik dezelfde
mogelijkheden met jou had.
463
00:39:00,716 --> 00:39:04,920
Nu, zoals je merkt, zijn
je armen compleet vrij.
464
00:39:08,391 --> 00:39:13,061
Dat metalen dienblad voor je,
zit aan een weegschaal vast,
465
00:39:13,062 --> 00:39:15,731
die op zijn beurt verbonden is
met een timer.
466
00:39:19,534 --> 00:39:23,972
Ik heb nooit die bizarre gewoonte
begrepen. Jezelf te snijden.
467
00:39:23,973 --> 00:39:27,409
Pijn is iets, om te geven aan anderen.
468
00:39:27,410 --> 00:39:32,279
Maar omdat jij ervan lijkt te genieten,
geef ik jou de kans om er in te zwelgen.
469
00:39:35,851 --> 00:39:38,787
Als Jurek de timer start,
zul je 60 seconden hebben,
470
00:39:38,788 --> 00:39:42,223
om het dienblad te vullen
met 10 ml bloed.
471
00:39:42,424 --> 00:39:47,062
De weegschaal zal het registreren en
het mes zal je hoofd niet afsnijden.
472
00:39:50,299 --> 00:39:51,933
De timer zal dan resetten
473
00:39:51,934 --> 00:39:55,970
en je zult nog eens 60 seconden hebben, om
nog 10 ml toe te voegen aan het dienblad.
474
00:39:55,971 --> 00:39:57,438
Pappie!
475
00:39:57,639 --> 00:40:01,543
Schatje, je klinkt zo klaaglijk.
476
00:40:02,144 --> 00:40:06,715
Je kunt bijna 500 ml verliezen
voordat je je zelfs flauw voelt.
477
00:40:06,816 --> 00:40:10,987
In theorie, zou je uren in leven
kunnen blijven. Jurek!
478
00:40:12,288 --> 00:40:16,291
60 seconden zijn begonnen.
Nu, snij jezelf.
479
00:40:16,292 --> 00:40:20,028
Blijf snijden en snijden
en snijden. Stop niet!
480
00:40:34,376 --> 00:40:35,810
Nee!
481
00:40:55,587 --> 00:40:56,987
Afgesloten
482
00:40:58,000 --> 00:40:59,767
Schijt eraan!
483
00:41:20,789 --> 00:41:21,990
Nee!
484
00:41:33,169 --> 00:41:34,804
Kut!
485
00:42:21,417 --> 00:42:23,552
Nee! Alsjeblieft!
486
00:42:30,694 --> 00:42:34,529
Saai! Kom op.
- Serieus, ik hoopte op een goed gevecht.
487
00:42:34,530 --> 00:42:37,865
De zus is al te leuk.
We zouden haar moeten behouden.
488
00:42:37,866 --> 00:42:41,669
Onbenut potentieel.
- Explosief potentieel.
489
00:42:42,104 --> 00:42:44,505
Herhaling!
- Herhaling!
490
00:42:44,506 --> 00:42:50,979
Herhaling! Herhaling! Herhaling!
Herhaling! Herhaling! Herhaling!
491
00:42:51,280 --> 00:42:53,815
Aengus, vind die kut Pavel.
492
00:42:54,616 --> 00:42:58,687
Jij zorgt voor de kinderen, begin
met Kelsy. Geen gekloot meer!
493
00:42:59,288 --> 00:43:00,855
Vermoord Collin eerst.
494
00:43:00,856 --> 00:43:04,026
Bij nader inzien,
begin met de oudste.
495
00:43:07,329 --> 00:43:10,665
Wat verd...?
Ik heb dit eerder gedaan.
496
00:43:22,177 --> 00:43:24,179
Miriam!
- Oké.
497
00:43:24,980 --> 00:43:28,316
Het gaat goed komen.
Ik krijg je hier weg.
498
00:43:33,723 --> 00:43:35,423
Ik denk, dat we hier goed zitten.
499
00:43:45,134 --> 00:43:47,001
Hij heeft ons volledig afgesneden.
500
00:43:52,408 --> 00:43:54,909
Nog geen teken van Pavel.
Ik heb overal gezocht.
501
00:43:54,910 --> 00:43:56,744
Klaarblijkelijk niet.
502
00:43:56,945 --> 00:43:58,179
Vind hem, verdomme!
503
00:43:58,180 --> 00:44:01,217
Dit gebouw zal krioelen van mensen,
als maandagmorgen aanbreekt.
504
00:44:04,053 --> 00:44:05,954
Ze verkloten het.
505
00:44:09,892 --> 00:44:12,161
Wat? Aengus!
506
00:44:17,599 --> 00:44:19,600
Oké, ik denk dat de kust veilig is.
507
00:44:19,601 --> 00:44:22,069
We moeten Collin en Ethan halen,
en dan moeten we vertrekken.
508
00:44:22,070 --> 00:44:24,807
Ik ga nu.
- Collin en Ethan...
509
00:44:24,808 --> 00:44:26,574
We bellen de politie,
als we buiten zijn.
510
00:44:26,575 --> 00:44:29,777
Dan zullen ze dood zijn.
- En hoe weet jij dit?
511
00:44:29,778 --> 00:44:32,914
Ik heb net je leven gered!
Waarom kun je me niet vertrouwen?
512
00:44:32,915 --> 00:44:35,650
Ik zou hier niet zijn,
als jij er niet was geweest.
513
00:44:35,951 --> 00:44:39,621
Kel, wat doe...
- Noem me verdomme niet zo.
514
00:44:40,122 --> 00:44:43,391
Wat is jouw probleem?
- Jij bent mijn probleem.
515
00:44:43,392 --> 00:44:46,194
Je bent een verdomde controle freak ,
die het altijd beter weet.
516
00:44:46,195 --> 00:44:47,962
Je kunt mensen nooit geven
wat ze nodig zijn.
517
00:44:47,963 --> 00:44:50,331
Je geeft ze, wat jij denkt,
dat ze zouden moeten hebben.
518
00:44:50,332 --> 00:44:53,134
Toen ik je belde, de avond
voor ik ging trouwen,
519
00:44:53,135 --> 00:44:57,605
bang, wilde er niet mee door gaan,
gaf jij me een lesje,
520
00:44:57,606 --> 00:45:00,608
over hoe ik een psychiater moest zien
en mijn problemen doorwerken,
521
00:45:00,609 --> 00:45:04,245
omdat ik met m'n vader zou trouwen.
- Wat wilde jij, dat ik zei?
522
00:45:04,246 --> 00:45:06,815
Ik wou dat je zei, "Ik hou van jou."
523
00:45:07,216 --> 00:45:09,217
"Je hebt deze kerel niet nodig."
524
00:45:12,454 --> 00:45:14,289
Weet je wat dit is?
525
00:45:14,490 --> 00:45:16,391
Nee, niet wat jij denkt.
526
00:45:16,892 --> 00:45:19,494
Dit is voor mijn Loresta injecties.
527
00:45:19,895 --> 00:45:22,030
Ik injecteer mezelf, ieder avond.
528
00:45:22,231 --> 00:45:27,268
Zo ben ik helemaal weg, als mijn "man"
het "DeKalb imperium" verkracht.
529
00:45:31,006 --> 00:45:34,042
Ja, daar gaat mijn huwelijk om.
530
00:45:34,343 --> 00:45:39,949
Cyrus neuken. Cyrus pijn doen.
Cyrus kapot maken.
531
00:45:40,850 --> 00:45:43,118
Ik ben zijn verdomde stand-in.
532
00:45:43,619 --> 00:45:45,021
Mijn God.
533
00:45:46,022 --> 00:45:48,256
Ik ben zo...
- Zal wel.
534
00:45:59,268 --> 00:46:00,602
Kelsy?
535
00:46:26,428 --> 00:46:28,462
Laat me hier uit, of ik zweer,
536
00:46:28,463 --> 00:46:31,365
dat je spijt krijgt van de dag
dat je geboren werd, ouwe man.
537
00:46:31,366 --> 00:46:33,401
Tijd om je theorie te testen.
538
00:46:33,402 --> 00:46:36,337
Laten we eens zien of ik iemand
in stukken kan zagen,
539
00:46:36,338 --> 00:46:38,772
en hem weer in elkaar kan zetten.
540
00:46:41,376 --> 00:46:43,712
Pa... alsjeblieft!
541
00:46:44,113 --> 00:46:44,913
Nee.
542
00:46:44,914 --> 00:46:49,350
Voor elke vraag die je fout hebt,
zal Jurek een ledemaat verwijderen.
543
00:46:49,551 --> 00:46:50,518
Laten we beginnen.
544
00:46:50,519 --> 00:46:52,788
Wat hij je ook betaalt,
ik zal het verdubbelen.
545
00:46:52,789 --> 00:46:55,356
Wil je seks maken?
- Wat?
546
00:46:55,857 --> 00:46:59,561
Zeker, ja, ja, dat wil ik.
- Hond!
547
00:47:06,401 --> 00:47:08,936
Wat is een onconventioneel
monetair beleid
548
00:47:08,937 --> 00:47:11,707
gebruikt door centrale banken
om de economie te stimuleren,
549
00:47:11,708 --> 00:47:15,444
als het standaard monetair
beleid ineffectief wordt?
550
00:47:15,745 --> 00:47:17,879
Kwantitatief geld aanmaken.
551
00:47:18,180 --> 00:47:21,616
Hoe bereken je achterstand in
prijs verdienende verhouding?
552
00:47:21,617 --> 00:47:24,156
Verdeel de recente koers
van het aandeel, door
553
00:47:24,182 --> 00:47:26,982
de laatste 12 maanden van de
werkelijke inkomsten.
554
00:47:27,757 --> 00:47:30,526
Wat is... IVRBAA?
555
00:47:31,227 --> 00:47:36,131
Inkomsten vóór rente,
belastingen, afschrijvingen en...
556
00:47:36,232 --> 00:47:37,764
... aflossingen.
557
00:48:02,124 --> 00:48:03,724
Verrassing.
558
00:48:08,030 --> 00:48:10,399
... terug... naar...
559
00:48:11,000 --> 00:48:12,199
... eigen vermogen?
560
00:48:12,200 --> 00:48:14,702
Nou, ik ben onder de indruk.
561
00:48:17,172 --> 00:48:18,773
Jurek, snij hem doormidden.
562
00:48:18,774 --> 00:48:21,275
Maar ik beantwoorde al je...
Nee.
563
00:48:21,476 --> 00:48:22,278
Nee!
564
00:48:22,679 --> 00:48:24,145
Nee!
565
00:48:37,559 --> 00:48:39,126
Dom klein meisje
566
00:49:00,582 --> 00:49:02,549
Nee! Alsjeblieft!
567
00:49:04,620 --> 00:49:07,856
De show is voorbij, Houdini.
- Trut!
568
00:49:08,057 --> 00:49:09,791
Jurek, maak haar af!
569
00:49:10,492 --> 00:49:12,861
Ga verdomme daar weg.
570
00:49:14,663 --> 00:49:19,067
Stop!
- Bijl tegen zaag. Wie zal er winnen?
571
00:49:44,694 --> 00:49:47,261
Bijl verliest.
572
00:50:36,411 --> 00:50:39,814
Jij bang?
Ik hou van bang.
573
00:50:45,420 --> 00:50:50,291
Zie, het is jouw vader, niet begrijpen.
574
00:50:50,692 --> 00:50:55,063
Ik heb kracht.
Jij bent niets.
575
00:50:55,164 --> 00:50:57,398
Ik kan doen wat ik wil.
576
00:50:57,399 --> 00:51:04,172
Pijn doen, doden, neuken.
Mijn keus. Ik ben God.
577
00:51:05,607 --> 00:51:12,448
Ja, dat is het. Schreeuw.
Schreeuw voor Jurek.
578
00:51:30,725 --> 00:51:33,825
Nablijven!
579
00:51:40,143 --> 00:51:41,943
Wat, verdomme?
580
00:51:46,948 --> 00:51:49,116
Aengus? Rapporteer.
581
00:51:49,317 --> 00:51:52,488
Ik ben er mee bezig, meneer.
Ik zal nu met de jongen afrekenen.
582
00:52:07,036 --> 00:52:09,304
Wil je verhaal horen?
583
00:52:11,607 --> 00:52:16,778
Eerste echte missie in het leger.
1998.
584
00:52:16,979 --> 00:52:18,880
Ik ben 18.
585
00:52:18,881 --> 00:52:24,953
We gaan naar rebellendorp, Donje Prekaz.
Wat vechten. Gemakkelijk.
586
00:52:24,954 --> 00:52:28,423
Mijn commandant zegt tegen me,
"Kom, ik leer je."
587
00:52:28,724 --> 00:52:31,527
Hij zegt me, "Breng een man
in leeg huis."
588
00:52:32,028 --> 00:52:35,396
Hij stelt man vragen over rebellie.
589
00:52:35,397 --> 00:52:37,965
Man zegt, dat hij niets weet.
590
00:52:38,701 --> 00:52:41,169
Mijn commandant slaat hem.
591
00:52:41,170 --> 00:52:42,336
Man praat.
592
00:52:42,337 --> 00:52:45,207
Praat zoveel, ik maak me zorgen
wij vergeten.
593
00:52:45,208 --> 00:52:48,410
Dus ik schrijf alles op wat man zegt.
594
00:52:48,911 --> 00:52:54,383
Man is stil. Niet meer praten.
Commandant schiet hem neer.
595
00:52:54,884 --> 00:52:59,721
Ik laat mijn commandant zien, kijk.
Ik zeg, ik schrijf alles op.
596
00:52:59,722 --> 00:53:01,455
Alles man zei.
597
00:53:01,456 --> 00:53:07,896
Commandant lacht en lacht en lacht.
Ik in de war. "Waarom lacht u?"
598
00:53:07,897 --> 00:53:13,601
Commandant zegt,
"Martelen niet om informatie."
599
00:53:13,602 --> 00:53:16,905
"Martelen om macht."
600
00:53:17,206 --> 00:53:18,740
Ik leer.
601
00:53:18,941 --> 00:53:22,979
Jouw vader geniet op afstand.
602
00:53:23,780 --> 00:53:26,314
Ik geniet van dichtbij.
603
00:53:30,518 --> 00:53:32,554
Wij spelen spel waar ik van hou.
604
00:54:00,983 --> 00:54:04,086
Miriam! Godzijdank.
- We moeten gaan.
605
00:54:04,087 --> 00:54:07,122
Weet je hoe we hier uit komen?
- We moeten Ethan eerst halen.
606
00:54:10,860 --> 00:54:12,361
Juist.
607
00:54:18,267 --> 00:54:20,869
Heb de koffer uit je slaapzaal.
608
00:54:21,070 --> 00:54:22,471
Verschrikkelijk.
609
00:54:23,172 --> 00:54:26,707
Gebruik je die op anderen, of vind je
het leuk dat ze op jou worden gebruikt?
610
00:54:26,708 --> 00:54:28,744
Pa, wat is dit voor onzin?
611
00:54:32,048 --> 00:54:35,582
Omdat je het veel drukker had je
wiskundelerares van de 8e klas te doen,
612
00:54:35,583 --> 00:54:41,156
dan 8e klas wiskunde, dacht ik,
misschien is een kleine test wel goed .
613
00:54:41,157 --> 00:54:42,591
Factoren!
614
00:54:42,643 --> 00:54:44,943
Hoe goed zijn jouw
rekenkundige vaardigheden?
615
00:54:44,960 --> 00:54:49,497
Ik wil wat geld terug voor de poen,
die ik aan jouw "opleiding" heb besteed.
616
00:54:49,498 --> 00:54:51,299
Dit is gestoord!
617
00:54:55,171 --> 00:54:59,541
Herken je dat gevoel?
Ik weet, dat je er zo van houdt.
618
00:55:08,184 --> 00:55:11,219
De halsband is verbonden met de ePad.
619
00:55:11,220 --> 00:55:15,090
Natuurlijk, moet je je tong gebruiken
om de antwoorden in te toetsen.
620
00:55:15,091 --> 00:55:17,225
Hoop dat het geen probleem zal zijn.
621
00:55:28,437 --> 00:55:34,008
Naast 35 en 1, wat is één factor van 35?
622
00:55:49,158 --> 00:55:50,925
Voortreffelijk!
623
00:55:54,830 --> 00:55:58,600
Ken je je deelbaarheidsregels nog?
624
00:55:58,801 --> 00:56:03,738
Is 52.462 deelbaar door 4?
625
00:56:03,739 --> 00:56:07,676
Typ "J" voor Ja en "N" voor Nee.
626
00:56:14,950 --> 00:56:16,518
Kom op.
627
00:56:16,519 --> 00:56:20,855
Dit wordt helemaal niet leuk,
als je al faalt op Vraag 2.
628
00:56:20,856 --> 00:56:22,724
Tel alle cijfers bij elkaar op.
629
00:56:22,725 --> 00:56:27,296
Als de som deelbaar is door 4,
dan is het antwoord Ja.
630
00:56:35,125 --> 00:56:37,925
NEE
631
00:56:40,709 --> 00:56:43,111
Persoonlijk, heb ik aanraakschermen
altijd gehaat,
632
00:56:43,112 --> 00:56:45,747
maar jullie kinderen lijken
er van te houden, dus...
633
00:56:51,487 --> 00:56:53,556
Dat is correct!
634
00:57:04,800 --> 00:57:06,201
Kelsy!
635
00:57:06,502 --> 00:57:08,536
Waar heb je gezeten?
- We kunnen er niet uit.
636
00:57:08,537 --> 00:57:10,905
Liften werken niet, en het
trappenhuis is afgesloten.
637
00:57:10,906 --> 00:57:12,641
Shit.
- Wacht!
638
00:57:12,842 --> 00:57:14,176
Maar dat is niet...
639
00:57:14,577 --> 00:57:16,044
Dat kan niet waar zijn.
- Wat niet?
640
00:57:16,045 --> 00:57:20,915
Hoe jij en psycho pa het gepland hebben?
- Oké, serieus, wat is er aan de hand?
641
00:57:20,916 --> 00:57:23,919
Het is het enige dat logisch is.
Zij zit er achter.
642
00:57:24,987 --> 00:57:27,422
Wat er aan de hand is, is dat we
Ethan moeten halen en dan...
643
00:57:27,423 --> 00:57:30,058
Je hebt de hele tijd vreemd gedaan.
644
00:57:30,059 --> 00:57:33,495
Alsof je wist, wat er kwam.
- Hoe kon je dat nou weten?
645
00:57:33,496 --> 00:57:34,596
Fijn!
646
00:57:35,197 --> 00:57:36,765
Ik ben niet krankzinnig.
647
00:57:37,366 --> 00:57:40,535
Maar ik ben hier eerder geweest en
iedereen stierf en ik ontkwam.
648
00:57:40,736 --> 00:57:43,838
Toen stuurde iemand of iets
me terug, goed?
649
00:57:43,939 --> 00:57:45,607
Om iedereen te redden.
650
00:57:46,008 --> 00:57:50,245
Het zou hetzelfde hebben moeten zijn,
behalve dat alles veranderd is!
651
00:57:52,848 --> 00:57:56,952
Het zal wel. Doe wat je wilt.
Ik ga Ethan halen.
652
00:57:57,253 --> 00:57:58,687
Graag gedaan!
653
00:58:02,925 --> 00:58:05,827
Bob koopt lunch voor zijn vrienden.
654
00:58:05,828 --> 00:58:12,200
Hij koopt twee stokbroodjes.
Eén broodje is 42 cm lang
655
00:58:12,201 --> 00:58:15,603
en het andere broodje is 30 cm lang.
656
00:58:15,604 --> 00:58:20,942
Hij wil porties van dezelfde
lengte voor beide broodjes,
657
00:58:20,943 --> 00:58:24,012
zonder dat er een broodje overblijft.
658
00:58:24,013 --> 00:58:28,383
Wat is de grootste lengte
per portie, die Bob kan snijden?
659
00:58:38,994 --> 00:58:42,231
Nee.
Incorrect.
660
00:58:53,709 --> 00:58:55,910
Ethan! Oh, mijn God!
661
00:59:02,151 --> 00:59:05,053
Het is zes! Zes!
- Dat is het, verdomme!
662
00:59:05,645 --> 00:59:07,631
Dat is correct!
663
00:59:15,564 --> 00:59:19,267
Dus, één van m'n kinderen
heeft opgelet op school.
664
00:59:24,573 --> 00:59:28,610
Jurek, Aengus, in beweging!
Pak ze!
665
00:59:45,160 --> 00:59:50,333
Wat verd...? Dit is een branddeur!
Je sluit een branddeur niet af!
666
00:59:50,734 --> 00:59:52,033
Ik heb gewonnen.
667
00:59:52,234 --> 00:59:55,270
Hoor je me?
Ik heb gewonnen.
668
00:59:55,471 --> 00:59:56,805
Ik heb jouw spel gespeeld.
669
00:59:56,806 --> 01:00:00,476
Jij bleef de verdomde regels veranderen,
maar ik kwam als eerste over de finishlijn.
670
01:00:00,677 --> 01:00:03,111
Zie je?
Ze leven nog.
671
01:00:03,212 --> 01:00:07,450
Hij heeft gefaald, ik ben geslaagd.
Nu, laat ons hier verdomme uit!
672
01:00:08,951 --> 01:00:11,219
Jurek! Aengus!
673
01:00:12,988 --> 01:00:17,558
Check de brandtrap aan de westzijde.
- Check de brandtrap aan de westzijde.
674
01:00:28,221 --> 01:00:29,821
BRAND
BREEK GLAS Duw hier
675
01:00:34,276 --> 01:00:36,411
Verdomme, in de val.
Ik geloof deze shit niet!
676
01:00:36,412 --> 01:00:37,480
We zitten er samen in...
677
01:00:37,481 --> 01:00:40,548
Jij, met je schijnheilige "het is
allemaal oké, we zijn familie" houding.
678
01:00:40,549 --> 01:00:44,485
Weet je wat, Miriam?
Het is niet oké. Niets is oké.
679
01:00:44,486 --> 01:00:48,323
Eén moment van eenheid, vijf jaar
geleden, maakt ons nog geen familie.
680
01:00:52,161 --> 01:00:53,728
Het spijt me.
681
01:00:54,897 --> 01:00:58,032
Jij, " heb-dit-allemaal-eerder-gezien".
Wat doen we nu?
682
01:00:58,033 --> 01:01:02,003
We zijn hier ver buiten het script. Ze
blijven verdomme de doelpalen verplaatsen.
683
01:01:05,040 --> 01:01:06,908
Laat me de spuit zien.
684
01:01:07,409 --> 01:01:08,744
Waarom?
685
01:01:09,345 --> 01:01:12,013
Je kunt iemand doden met
een luchtembolie, toch?
686
01:01:17,453 --> 01:01:21,357
Help!
Laat me hier uit!
687
01:01:24,259 --> 01:01:30,399
Alsjeblieft, laat iemand me helpen!
Miriam! Collin!
688
01:01:35,970 --> 01:01:38,743
Heeft je familie je naar wolf gestuurd?
689
01:01:38,799 --> 01:01:41,799
Denkende dat wolf minder
honger zal hebben?
690
01:01:44,880 --> 01:01:46,615
Wat doe je?
691
01:01:47,016 --> 01:01:50,719
Geen gevoel voor lol. Ga.
- We mogen niet...
692
01:01:50,720 --> 01:01:56,057
Ik zei, ga! Kom niet weer binnen.
- De baas zei...
693
01:01:56,058 --> 01:02:02,065
We zijn ingehuurd om pijn te doen.
Lol te hebben. Eruit!
694
01:02:07,336 --> 01:02:08,704
Help!
695
01:02:09,973 --> 01:02:13,609
Ja... meer... muziek.
696
01:02:13,610 --> 01:02:16,077
Laat iemand me helpen!
697
01:02:20,950 --> 01:02:22,450
Niet schieten!
698
01:02:23,051 --> 01:02:27,621
Aengus, toch? Luister naar me. Ik kan
je een heel rijk man maken.
699
01:02:28,825 --> 01:02:31,292
Zodra jullie dood zijn, zit ik
in een vliegtuig naar huis,
700
01:02:31,293 --> 01:02:34,262
naar mijn vrouw en zoon, met
genoeg geld voor m'n pensioen.
701
01:02:34,263 --> 01:02:37,399
Vergeet dat.
Ik heb het over partnerschap.
702
01:02:40,904 --> 01:02:43,906
Ik wil dat jij schreeuwt.
703
01:02:44,607 --> 01:02:47,341
Schreeuw voor Jurek.
704
01:02:57,286 --> 01:02:59,088
Nu, stop.
705
01:03:00,255 --> 01:03:03,791
Zeg, "Alsjeblieft, Jurek".
706
01:03:05,127 --> 01:03:07,361
Zeg het!
- Alsjeblieft, Jurek.
707
01:03:07,362 --> 01:03:13,201
Dat is goed. Je wilt Jurek
niet kwaad maken.
708
01:03:14,636 --> 01:03:19,673
Zeg, "Sorry, dat ik je kwaad maak, Jurek".
709
01:03:25,013 --> 01:03:26,615
Schreeuw voor Jur...
710
01:03:39,394 --> 01:03:41,896
Sorry, dat ik je kwaad maak, Jurek.
711
01:03:45,567 --> 01:03:49,570
Ik kan niet geloven dat je me dit
aandeed! Je bent hartstikke gek!
712
01:03:50,571 --> 01:03:52,307
Er is er nog steeds één.
713
01:03:57,614 --> 01:04:00,248
Nu zijn de kansen gelijk, trut!
714
01:04:05,154 --> 01:04:07,556
Ethan, we moeten praten.
715
01:04:08,057 --> 01:04:10,958
We nemen dit bedrijf over.
We kunnen een man als jou gebruiken.
716
01:04:10,959 --> 01:04:13,294
Voor speciale projecten.
- Hoeveel?
717
01:04:13,295 --> 01:04:17,332
Twee piek, sukkel.
Laat vallen. Nu!
718
01:04:19,836 --> 01:04:22,503
Oké, laten we hem vastbinden...
- Sterf, klootzak!
719
01:04:29,511 --> 01:04:31,746
Sterf! Sterf!
720
01:04:46,395 --> 01:04:47,662
Kerel.
721
01:04:55,571 --> 01:04:57,973
Weet je hoe je het moet gebruiken?
- Richt en trek, toch?
722
01:04:57,974 --> 01:05:00,910
Ik had daar problemen mee... eerder.
723
01:05:04,847 --> 01:05:06,815
Zie? Makkelijk.
724
01:05:11,286 --> 01:05:12,521
Geweldig.
725
01:05:15,157 --> 01:05:19,326
Jurek! Aengus!
Shit! Shit! Shit! Shit! Shit!
726
01:05:24,313 --> 01:05:25,533
Transportverzoek
727
01:05:25,534 --> 01:05:27,269
Ga naar de helikopter!
728
01:05:28,370 --> 01:05:29,971
Ga naar de helikopter!
729
01:05:32,641 --> 01:05:34,643
De DeKalb familie...
730
01:05:34,844 --> 01:05:37,513
... gevangen in een nachtmerrie,
die ze zelf gemaakt hebben.
731
01:05:37,714 --> 01:05:42,483
Worstelend om te overleven, terwijl
het speelveld golft onder hun voeten.
732
01:05:42,584 --> 01:05:47,289
Een petrischaaltje van wederzijds
verzekerde vernietiging.
733
01:05:54,631 --> 01:05:58,099
We zitten verdomme nog steeds in de val.
- Cyrus heeft de liftsleutel.
734
01:05:58,100 --> 01:06:02,036
Naar het hol van de leeuw dan.
We gaan onze lieve pappie bezoeken.
735
01:06:06,241 --> 01:06:07,510
Kijk...
736
01:06:07,911 --> 01:06:09,545
Ik wil alleen zeggen...
737
01:06:10,579 --> 01:06:12,146
Ik weet, ik kan...
738
01:06:12,947 --> 01:06:14,382
... moeilijk zijn.
739
01:06:14,483 --> 01:06:16,885
En acteer of ik op een
heel hoog paard zit.
740
01:06:16,886 --> 01:06:18,621
Amen daarvoor.
741
01:06:19,122 --> 01:06:21,190
Ik weet hoe ik los kan komen.
742
01:06:21,691 --> 01:06:24,927
Ik wil alleen altijd zo hard proberen,
om het allemaal goed te doen.
743
01:06:25,728 --> 01:06:27,662
Weet je, de shit waar we
doorheen gingen...
744
01:06:28,263 --> 01:06:31,332
... om het niets uit te laten maken.
- Het maakt wel wat uit.
745
01:06:31,433 --> 01:06:35,036
Het zal nooit iets uitmaken.
Het maakt deel uit van wie we zijn.
746
01:06:37,205 --> 01:06:40,775
Het spijt me... voor...
- Het is goed.
747
01:06:42,144 --> 01:06:43,913
Ik hou van jullie.
748
01:06:44,814 --> 01:06:47,383
Ik weet dat we er niet voor
elkaar geweest zijn...
749
01:06:47,684 --> 01:06:49,485
... toen we dat wel hadden moeten zijn.
750
01:06:50,086 --> 01:06:51,187
Maar...
751
01:06:51,588 --> 01:06:53,389
... als we hier uit komen...
752
01:06:53,690 --> 01:06:57,460
... zou ik graag willen, dat dingen
anders zijn. Want ik...
753
01:06:58,061 --> 01:07:00,262
Ik zou echt een familie kunnen gebruiken.
754
01:07:00,763 --> 01:07:03,732
Je weet wel, iemand die uitgedroogde
kalkoen bakt op Thanksgiving.
755
01:07:03,733 --> 01:07:06,734
En slechte cadeaus uitwisselt met Kerstmis.
756
01:07:07,235 --> 01:07:09,203
Ik eet geen vlees meer.
757
01:07:09,204 --> 01:07:12,473
Ik maak een redelijk fatsoenlijke
vulling van rozijnen en walnoot.
758
01:07:12,474 --> 01:07:14,377
Nee, dat doe je niet.
759
01:07:27,824 --> 01:07:29,023
Hier.
760
01:07:29,024 --> 01:07:33,161
Ik heb het niet zo met vuurwapens en zo.
761
01:07:33,162 --> 01:07:34,528
Je zit in een death metal band.
762
01:07:34,529 --> 01:07:38,199
Zie, dat is precies het soort misverstand,
dat de maatschappij ons oplegt.
763
01:07:38,200 --> 01:07:39,534
Pak aan!
764
01:07:43,320 --> 01:07:44,720
IN GEVAL VAN NOOD
BREEK GLAS
765
01:07:48,711 --> 01:07:50,246
Past goed bij je.
766
01:07:56,551 --> 01:07:59,488
Het is daar naar toe,
naast de conferentiezaal.
767
01:08:14,536 --> 01:08:16,571
De liftsleutel.
768
01:08:17,072 --> 01:08:19,208
Maar eerst, een voorstel.
769
01:08:27,416 --> 01:08:29,717
Wij weigeren.
770
01:08:34,958 --> 01:08:40,529
Waar ben je? Jij kut trut!
- Taalgebruik, alsjeblieft.
771
01:08:43,699 --> 01:08:47,134
Schreeuwen is mogelijk niet het best
idee. Er jagen mensen op je.
772
01:08:47,135 --> 01:08:49,871
Ik heb gewonnen.
We hebben hem gedood.
773
01:08:49,872 --> 01:08:53,342
Het spijt me, maar dat einde is...
een anticlimax.
774
01:09:03,518 --> 01:09:05,254
Spaar je energie.
775
01:09:07,255 --> 01:09:08,690
Je zal het nodig hebben.
776
01:09:08,891 --> 01:09:10,225
Tijd om weg te rennen.
777
01:09:13,162 --> 01:09:15,397
Kelsy?
- Ik zei, rennen.
778
01:09:16,866 --> 01:09:19,969
Wat doe je?
- Achterbakse, trut!
779
01:09:21,270 --> 01:09:23,471
Je moet echt wegrennen,
als ik je dat zeg.
780
01:09:23,472 --> 01:09:24,639
Wat heb je gedaan?
781
01:09:24,740 --> 01:09:25,774
Ik heb de regels verteld.
782
01:09:25,775 --> 01:09:29,545
Ik kan er op elk moment tussenkomen in
het belang van een meer bevredigend spel.
783
01:09:29,546 --> 01:09:33,249
Weet je regel één nog?
Wees onderhoudend.
784
01:09:38,020 --> 01:09:40,955
Het is daar naar toe,
naast de conferentiezaal.
785
01:09:58,875 --> 01:10:02,110
Gefeliciteerd, Miriam.
Je hebt gewonnen.
786
01:10:02,611 --> 01:10:07,548
Natuurlijk, je had een oneerlijk voordeel,
omdat je al wist wat er ging gebeuren.
787
01:10:07,749 --> 01:10:08,817
Wat gebeurt er?
788
01:10:08,818 --> 01:10:11,887
Die IT sukkel waar je zuster mee
date, hackte mijn computer
789
01:10:11,888 --> 01:10:15,157
en kwam bij het ontwerpdocument
voor dit kleine avontuurtje.
790
01:10:15,858 --> 01:10:17,525
Zus, is dat waar?
791
01:10:17,626 --> 01:10:19,895
Nee.
- Alsjeblieft.
792
01:10:19,996 --> 01:10:22,798
Hoe kon ze anders weten,
wat er zou gebeuren?
793
01:10:23,966 --> 01:10:27,935
Ze zouden hem nooit geloven.
- Andere tijdstroom. Dit...
794
01:10:28,938 --> 01:10:31,472
Is nooit gebeurd?
- Is nooit gebeurd.
795
01:10:31,573 --> 01:10:36,011
Er was geen eenwording.
Er was alleen... een wapenstilstand.
796
01:10:39,715 --> 01:10:43,051
We zitten verdomme nog steeds in de val.
- Cyrus heeft de liftsleutel.
797
01:10:43,052 --> 01:10:46,855
Naar het hol van de leeuw dan.
We gaan onze lieve pappie bezoeken.
798
01:10:46,856 --> 01:10:50,725
En dan wil je niemand
van hen ooit weer zien.
799
01:10:50,726 --> 01:10:53,929
En dan wil ik niemand
van jullie ooit weer zien.
800
01:10:53,930 --> 01:10:56,398
En ik wil een verdomd pistool.
801
01:10:59,869 --> 01:11:01,070
Hier.
802
01:11:02,437 --> 01:11:04,673
Goed.
- Spel gaat door.
803
01:11:04,774 --> 01:11:07,843
Je wist het! Je wist het en
je liet ons toch hier komen?
804
01:11:07,844 --> 01:11:08,777
Wat? Nee!
805
01:11:08,778 --> 01:11:11,846
Waarom breng je ze niet op de hoogte
van de rest van het ontwerpdocument?
806
01:11:11,847 --> 01:11:12,881
Hou op, Cyrus!
807
01:11:12,882 --> 01:11:15,316
Opeens, klopt alles.
808
01:11:15,317 --> 01:11:18,153
Je gekke act,
"heb dit eerder meegemaakt",
809
01:11:18,154 --> 01:11:20,221
Ik dacht dat je het weer
helemaal zou verliezen,
810
01:11:20,222 --> 01:11:22,023
maar je wilde ons zand
in de ogen strooien.
811
01:11:22,024 --> 01:11:25,727
Miri, je hebt ons toch niet gewoon in
deze nachtmerrie laten lopen, wel?
812
01:11:25,728 --> 01:11:29,731
Dat is gelul! Je kunt niet...
- Ik wist het. Wist het, verdomme
813
01:11:29,732 --> 01:11:31,366
Ze heeft ons erin geluisd.
814
01:11:32,835 --> 01:11:37,238
Zie je, in mijn ontwerpdocument, is het
een winnaar-neemt-alles-voorstel...
815
01:11:37,239 --> 01:11:41,176
Mijn hele landgoed.
Niemand was echt in gevaar.
816
01:11:41,177 --> 01:11:43,845
Het was een test van testamenten
en loyaliteit.
817
01:11:43,846 --> 01:11:48,250
Hoe dan ook, jullie zus heeft de cijfers
vervalst. Mijn assistenten omgekocht.
818
01:11:48,451 --> 01:11:53,355
Mijn God, zie je niet wat hij doet?
- Je wist het! Dat heb jezelf gezegd.
819
01:11:53,356 --> 01:11:55,822
Had je die verdomde telefoon
niet op kunnen pakken?
820
01:11:55,923 --> 01:11:57,258
Trut!
821
01:11:57,559 --> 01:12:00,427
Kut!
- Trut! Trut! Trut!
822
01:12:01,831 --> 01:12:03,131
Genoeg!
823
01:12:03,332 --> 01:12:06,001
Geef ons de liftsleutel.
- Goed.
824
01:12:09,305 --> 01:12:11,472
Je bent welkom om te vertrekken,
825
01:12:11,573 --> 01:12:16,077
of... je kunt hebben, waar je
altijd van gedroomd hebt.
826
01:12:16,813 --> 01:12:21,683
Kelsy... jij kunt bevrijd zijn van die
bastaard waar je mee getrouwd bent.
827
01:12:21,884 --> 01:12:24,252
Wat, jij kunt een leger
advocaten inhuren
828
01:12:24,253 --> 01:12:26,553
en hem opbinden voor de rechtbank,
voor de komende jaren
829
01:12:26,554 --> 01:12:29,591
en daarbij zijn bedrijf vernietigen.
830
01:12:30,192 --> 01:12:36,398
Ethan, bedenk wat al deze miljoenen voor
je muziekcarrière zouden kunnen doen.
831
01:12:38,466 --> 01:12:40,802
Collin, als hoofd van deze firma,
832
01:12:40,803 --> 01:12:44,706
zul je hebben wat je altijd wilde,
complete controle.
833
01:12:45,007 --> 01:12:47,209
En gratis haaien.
834
01:12:47,610 --> 01:12:49,211
En in ruil?
835
01:13:04,960 --> 01:13:08,830
Tik tak, tik tak.
836
01:13:09,131 --> 01:13:11,033
Helemaal alleen nu.
837
01:13:28,050 --> 01:13:30,352
Eindstation, trut!
838
01:13:39,995 --> 01:13:42,063
Jongens, hou op!
839
01:13:42,564 --> 01:13:44,165
Alsjeblieft!
840
01:14:55,968 --> 01:14:58,568
GESLOTEN
841
01:15:15,024 --> 01:15:17,225
Miriam! Mijn God.
842
01:15:20,662 --> 01:15:25,300
Walt? Wat?
- Mijn God. Gaat het?
843
01:15:26,735 --> 01:15:28,036
Nee!
844
01:15:28,537 --> 01:15:31,406
Wat doe jij hier?
Hoe ben je binnen gekomen?
845
01:15:31,407 --> 01:15:35,143
Goederenlift. Alle andere liften
zijn buiten werking.
846
01:15:35,144 --> 01:15:37,512
Het is een beetje, weet je... stom.
847
01:15:37,513 --> 01:15:38,980
Ik weet hoe geflipt je was,
848
01:15:38,981 --> 01:15:42,917
door deze bijeenkomst met
je vader. Dus... ik belde...
849
01:15:43,018 --> 01:15:46,754
... een paar keer en toen je niet
antwoordde, had ik dat vreemde gevoel.
850
01:15:46,755 --> 01:15:49,224
Dus kwam ik hier en...
- Heb je je telefoon?
851
01:15:49,725 --> 01:15:51,192
Zeker.
852
01:15:52,742 --> 01:15:56,042
Zoeken naar netwerk...
853
01:15:57,333 --> 01:15:59,233
Dus ik kwam hier om...
854
01:15:59,535 --> 01:16:02,803
Wat is dat, verdomme?
- Waar is de goederenlift?
855
01:16:03,004 --> 01:16:05,707
Ik denk dat die... nee, wacht...
- Kom hier.
856
01:16:07,376 --> 01:16:09,177
Miriam, wat is er aan de...
857
01:16:25,894 --> 01:16:28,363
Wat doe je hier?
- Ik vertelde je...
858
01:16:28,364 --> 01:16:29,864
Ben je echt?
859
01:16:30,365 --> 01:16:32,534
Wat?
- Het is gek...
860
01:16:32,735 --> 01:16:34,335
... dat je hier bent.
861
01:16:34,636 --> 01:16:38,573
Hoe kwam je in godsnaam binnen?
- Via het laaddok.
862
01:16:38,774 --> 01:16:40,475
Miriam, wat is er verdomme aan de hand?
863
01:16:40,476 --> 01:16:44,445
En jij kwam binnen, nadat wij de hele
nacht geprobeerd hebben er uit te komen.
864
01:16:44,646 --> 01:16:48,583
Oké, dit is echt vreemd.
Klaarblijkelijk, heb je hulp nodig.
865
01:16:49,284 --> 01:16:52,020
We kunnen hier beter weggaan.
Kijk me aan. Focus.
866
01:16:52,221 --> 01:16:55,891
We kunnen dit.
We gaan niet opgeven, oké?
867
01:17:04,266 --> 01:17:05,666
Mijn God!
868
01:17:05,767 --> 01:17:08,103
Ik wilde niet...
- Nee!
869
01:17:54,883 --> 01:17:57,519
Hebbes!
- Kelsy!
870
01:17:58,220 --> 01:17:59,622
Alsjeblieft, niet doen!
871
01:17:59,623 --> 01:18:03,991
Ik ben er klaar mee, om ieders
bokszak te zijn.
872
01:18:03,992 --> 01:18:07,128
Van nu af aan, ben ik het die bokst.
873
01:18:08,597 --> 01:18:09,664
Nee!
874
01:18:11,567 --> 01:18:12,767
Kelsy!
875
01:18:22,611 --> 01:18:24,112
Kelsy!
876
01:18:25,547 --> 01:18:26,915
Nee!
877
01:18:40,162 --> 01:18:41,763
Ik ben hier!
878
01:18:42,064 --> 01:18:43,932
Kom me halen!
879
01:18:44,233 --> 01:18:45,866
Ik ben er klaar mee!
880
01:18:46,736 --> 01:18:48,336
Hoor je me?
881
01:18:48,537 --> 01:18:51,640
Ik... ben... er klaar mee!
882
01:18:51,741 --> 01:18:54,309
Waarschijnlijk niet het slimste
om te doen.
883
01:19:00,449 --> 01:19:01,684
Mijn God.
884
01:19:01,685 --> 01:19:04,719
Ik dacht dat we afgesproken
hadden niet op te geven.
885
01:19:09,191 --> 01:19:11,827
Maak je geen zorgen.
Ik ben oké.
886
01:19:12,428 --> 01:19:15,864
In feite, heeft Walt nooit echt bestaan.
887
01:19:16,965 --> 01:19:17,765
Wat?
888
01:19:17,766 --> 01:19:20,771
Hij was nodig om je het laatste duwtje
te geven om hier te komen.
889
01:19:20,838 --> 01:19:23,238
Zonder hem, geen spel.
890
01:19:23,672 --> 01:19:26,842
En toen je weigerde het spel te spelen
en in elkaar dook in die gang,
891
01:19:26,843 --> 01:19:29,911
kwam Walt goed van pas... opnieuw.
892
01:19:30,412 --> 01:19:32,147
Tijd om weg te rennen.
893
01:19:33,716 --> 01:19:36,585
Val dood!
Kelsy is dood.
894
01:19:36,886 --> 01:19:40,221
Ik heb haar vermoord.
Ik moest onze zuster vermoorden.
895
01:19:40,222 --> 01:19:42,390
Ik weet zeker, dat je dat over ons
allemaal zegt...
896
01:19:42,391 --> 01:19:44,760
Dat je het moest doen.
- Collin...
897
01:19:56,270 --> 01:19:57,740
God!
898
01:19:58,241 --> 01:19:59,807
Collin!
899
01:20:14,489 --> 01:20:20,628
Ethan, alsjeblieft, hou op!
- Laat vallen, trut.
900
01:20:30,205 --> 01:20:31,472
God...
901
01:20:33,342 --> 01:20:36,211
Ethan?
- Miri...
902
01:20:40,282 --> 01:20:41,816
Ethan!
903
01:20:43,051 --> 01:20:44,552
Nee!
904
01:21:18,755 --> 01:21:20,755
Hou je van dichtbij, Jurek?
905
01:21:21,156 --> 01:21:23,124
Is dit dicht genoeg bij, voor jou?
906
01:21:29,899 --> 01:21:31,033
Dus...
907
01:21:31,634 --> 01:21:33,635
... ik speelde jouw spel.
908
01:21:34,604 --> 01:21:39,340
Heb ik je onderhouden?
- De inzet was ... acceptabel.
909
01:21:39,441 --> 01:21:41,743
Maar je hebt nog niet gewonnen.
910
01:21:44,974 --> 01:21:46,474
IN GEVAL VAN NOOD
BREEK GLAS
911
01:21:47,316 --> 01:21:48,817
Ga door.
912
01:21:51,453 --> 01:21:54,756
Ben onderweg.
Over ongeveer 90 seconden.
913
01:22:02,031 --> 01:22:05,199
Hoi daar... ouwe man.
914
01:22:05,400 --> 01:22:07,536
Zo noemde Ethan je altijd.
915
01:22:08,137 --> 01:22:09,671
Hij is dood.
916
01:22:11,741 --> 01:22:14,110
Of had je liever "Psycho Pa"?
917
01:22:14,811 --> 01:22:16,644
Kelsy is ook dood.
918
01:22:24,286 --> 01:22:26,587
Ze zijn allemaal hartstikke dood.
919
01:22:27,591 --> 01:22:33,527
Dat laat jou als mijn enige erfgenaam.
- Ik wil niets van jou!
920
01:22:36,164 --> 01:22:41,737
Nee, natuurlijk niet, m'n arme lieverd.
Dat kun je niet,
921
01:22:41,838 --> 01:22:46,841
want er valt niets te halen en diep
van binnen... weet je dat.
922
01:22:47,342 --> 01:22:51,480
Je hebt moeilijkheden gehad... mentaal.
923
01:22:51,781 --> 01:22:55,282
Denk er over.
Dit hele scenario.
924
01:22:55,383 --> 01:22:59,553
Je bent gestopt met je medicijnen, weken
geleden, Miriam. Ik heb je dokter gesproken.
925
01:22:59,554 --> 01:23:04,927
Ze vertelde me ook, dat je op een koord
gelopen hebt, tussen realiteit en fantasie.
926
01:23:04,928 --> 01:23:07,696
En dat touw rafelt.
927
01:23:08,497 --> 01:23:10,899
Gelul!
- Jij hebt me hierin gestopt...
928
01:23:10,900 --> 01:23:15,271
Dit monster in je hoofd.
Niets hiervan is echt.
929
01:23:15,672 --> 01:23:20,576
Op dit moment, lig je in een
ziekenhuisbed. In beperking.
930
01:23:20,977 --> 01:23:23,011
Niets van dit is echt...
931
01:23:27,415 --> 01:23:31,554
Hé, het is oké.
Alles is goed.
932
01:23:34,523 --> 01:23:37,358
Weer een nare droom?
- Ze zijn dood.
933
01:23:37,659 --> 01:23:39,495
Ze zijn allemaal dood.
934
01:23:39,996 --> 01:23:43,266
Die weer?
Het is maar een droom.
935
01:23:45,835 --> 01:23:48,437
Ik denk dat we deze nu
niet nodig zijn, wel?
936
01:23:50,305 --> 01:23:51,540
Goed.
937
01:23:52,041 --> 01:23:53,975
Want je hebt bezoekers.
938
01:23:56,012 --> 01:23:59,446
Hé, ziet er goed uit, zus.
- Maar...
939
01:23:59,447 --> 01:24:02,384
Oké, ik heb een grote mededeling te doen.
940
01:24:02,785 --> 01:24:05,953
Ik heb eindelijk besloten:
het wordt rechtenstudie.
941
01:24:05,954 --> 01:24:08,622
Alsjeblieft, morgen is ze weer
terug bij theater kunsten.
942
01:24:08,623 --> 01:24:10,992
Wat gebeurt er?
- We hebben met de dokter gesproken.
943
01:24:10,993 --> 01:24:15,062
Hij zei, dat je misschien naar huis
kunt met Thanksgiving.
944
01:24:15,163 --> 01:24:17,431
Jij eet geen vlees meer.
- Waarom zou ik niet?
945
01:24:17,432 --> 01:24:19,901
En ze maakt een fatsoenlijke
rozijnen en walnoot vulling.
946
01:24:19,902 --> 01:24:23,439
Zij, maakt een fatsoenlijke
rozijnen en walnoot vulling?
947
01:24:25,875 --> 01:24:27,443
Dit is niet echt, wel?
948
01:24:29,946 --> 01:24:31,380
Breng me terug.
949
01:24:33,149 --> 01:24:34,683
Breng me terug!
950
01:24:34,684 --> 01:24:36,252
Jij bent niet leuk.
951
01:24:51,901 --> 01:24:53,435
Nee!
952
01:25:21,164 --> 01:25:23,231
Echt genoeg, trut.
953
01:25:25,234 --> 01:25:26,801
Echt genoeg.
954
01:25:36,211 --> 01:25:41,482
Game, set, match.
- Blij met je handwerk?
955
01:25:41,483 --> 01:25:45,153
We liften met onze spellen gewoon mee
op gebeurtenissen die al in beweging zijn.
956
01:25:45,154 --> 01:25:49,757
We creëren geen dingen.
Dat gezegd zijnde... mooi werk.
957
01:25:49,758 --> 01:25:54,763
Wie ben jij, verdomme?
- Je kunt me... de Spelmeester noemen.
958
01:26:31,466 --> 01:26:33,400
Arme Miriam DeKalb.
959
01:26:33,401 --> 01:26:37,005
Eenzaam overgebleven lid
van de DeKalb familie.
960
01:26:37,006 --> 01:26:42,709
Nu heel bewust, dat de enorme leegte
tussen de sterren niet leeg is.
961
01:26:44,447 --> 01:26:50,585
En als het op familie gekibbel aankomt,
het beter is om... de bijl te begraven.
962
01:27:16,946 --> 01:27:19,615
Nou, dat was zeker een interessante.
963
01:27:19,616 --> 01:27:24,753
Ik moet zeggen, goed moment om terug te
gaan, nadat ze de oude man neergeschoten.
964
01:27:24,754 --> 01:27:27,555
Dit einde was veel bevredigender.
965
01:27:27,556 --> 01:27:30,292
Ik vond het spannend hoe ze haar
broers en zus moest doden.
966
01:27:30,293 --> 01:27:32,461
Goed. Laten we het optellen...
967
01:27:34,931 --> 01:27:38,900
De kansen voor het meisje
om te winnen: 19 tegen 1.
968
01:27:38,901 --> 01:27:41,870
Misschien heeft iemand veel
credits gewonnen vandaag.
969
01:27:42,371 --> 01:27:45,206
Dames en heren, laat zien, alstublieft.
970
01:28:08,364 --> 01:28:12,032
Zo, we weten allemaal waar
ik niet op gewed heb, wel?
971
01:28:13,202 --> 01:28:16,637
Goed gespeeld.
Goed gespeeld, inderdaad.
972
01:28:16,638 --> 01:28:18,774
En, wie hebben we nu?
973
01:28:23,391 --> 01:28:28,391
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000
974
01:31:00,069 --> 01:31:02,037
Je bent er nog.
975
01:31:02,738 --> 01:31:04,576
Ongetwijfeld hopende,
dat ik je zou vertellen,
976
01:31:04,577 --> 01:31:08,077
dat het allemaal een koortsdroom
was, een hallucinatie.
977
01:31:08,077 --> 01:31:11,946
Dat het spel niet beïnvloed is...
en het allemaal goed is.
978
01:31:13,949 --> 01:31:15,484
Sorry...
979
01:31:21,290 --> 01:31:23,859
Maar de hel is leeg...
980
01:31:24,894 --> 01:31:29,198
.. en de duivels... zijn hier.
981
01:31:34,513 --> 01:31:39,513
Originele ondertiteling
door explosiveskull