1 00:00:01,216 --> 00:00:02,216 2 00:00:02,240 --> 00:00:07,240 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 3 00:00:07,264 --> 00:00:12,264 Originele ondertiteling door explosiveskull 4 00:01:14,050 --> 00:01:15,751 Sluit de weddenschappen. 5 00:01:31,666 --> 00:01:32,702 Mevrouw...? 6 00:01:38,141 --> 00:01:39,775 Hij heeft ze vermoord! 7 00:01:39,776 --> 00:01:41,677 Hij heeft m'n familie vermoord! 8 00:01:41,678 --> 00:01:43,679 Hij heeft ze allemaal vermoord! 9 00:02:14,748 --> 00:02:19,048 Tot je laatste DOOD 10 00:02:22,118 --> 00:02:25,320 De enorme leegte tussen sterren... 11 00:02:25,421 --> 00:02:28,624 Leeg, koud, levenloos. 12 00:02:29,025 --> 00:02:33,762 Toch ergens daarbuiten... is een spel begonnen. 13 00:02:36,533 --> 00:02:38,634 Arme Miriam DeKalb. 14 00:02:38,635 --> 00:02:41,536 Overlevende van een verschrikking, zo donker en diep, 15 00:02:41,537 --> 00:02:43,972 heeft haar wereld aan flarden gescheurd. 16 00:02:43,973 --> 00:02:48,043 Op het punt om erachter te komen, dat het enige pad terug naar het licht... 17 00:02:48,144 --> 00:02:52,479 ... is misschien nog dieper de afgrond in te gaan. 18 00:02:52,480 --> 00:02:53,881 Dus... 19 00:02:54,582 --> 00:02:57,853 Je beweert, dat je vervreemde vader... 20 00:02:57,854 --> 00:03:00,322 Cyrus DeKalb... - Hij... 21 00:03:01,023 --> 00:03:03,058 Hij riep ons allemaal samen. 22 00:03:03,059 --> 00:03:09,298 Collin... Kelsy... Ethan. Om... ons te doden. 23 00:03:09,899 --> 00:03:13,502 Je realiseert je, natuurlijk, dat sommige mensen 24 00:03:13,503 --> 00:03:18,073 je verhaal kunnen zien... als een beetje vergezocht. 25 00:03:18,174 --> 00:03:19,641 Hij is... 26 00:03:20,142 --> 00:03:22,244 Hij is verdraaid. - Verdraaid? 27 00:03:22,245 --> 00:03:26,414 Hij heeft ons allemaal misbruikt in onze jeugd. Hij vermoordt mensen voor de kost. 28 00:03:26,983 --> 00:03:29,450 Dat is wat "DeKalb Industries" doet. 29 00:03:29,551 --> 00:03:33,054 Ze ontwerpen nieuwe manier om mensen te doden en verkopen dat dan aan de regering. 30 00:03:33,155 --> 00:03:35,189 En waarom ging je daar naar toe? 31 00:03:39,036 --> 00:03:41,528 DRIE DAGEN EERDER 32 00:03:41,529 --> 00:03:43,632 Haar kleine broertje is weg. 33 00:03:44,333 --> 00:03:46,167 Vermoord in z'n wieg. 34 00:03:46,268 --> 00:03:48,202 Haar ouders zijn ook weg. 35 00:03:49,038 --> 00:03:50,706 En Nafisa... 36 00:03:51,107 --> 00:03:53,274 ... kan niet meer naaien, want... 37 00:03:54,310 --> 00:03:58,445 Want ze mist haar beide armen. - Juffrouw DeKalb, 38 00:03:58,446 --> 00:04:02,817 we waarderen de inspanningen van uw organisatie, 39 00:04:02,818 --> 00:04:07,055 maar "WorldReach" zit niet in de lobbysector. 40 00:04:07,056 --> 00:04:09,124 Maar, u zit in de sector van de kinderbescherming. 41 00:04:09,125 --> 00:04:12,060 Eerlijk gezegd, juffrouw DeKalb, als u een verschil wilt maken, 42 00:04:12,061 --> 00:04:15,096 stel ik voor dat u met uw vader praat. 43 00:04:15,197 --> 00:04:18,733 Maakt "DeKalb Industries" die verdomde drones niet? 44 00:04:20,937 --> 00:04:23,937 vrede en geweldloos actiecomité 45 00:04:32,481 --> 00:04:33,882 Hoe ging het? 46 00:04:33,983 --> 00:04:37,152 Ik zal leven, om nog een dag te vechten. - Zo goed, hè? 47 00:04:37,653 --> 00:04:39,655 Corinne staat in de wacht voor je. 48 00:04:40,256 --> 00:04:42,291 Ik neem hem wel in m'n kantoor. 49 00:04:45,494 --> 00:04:49,331 Corinne! Hoi! Ben net terug uit New York. Veel ontwikkelingen. 50 00:04:49,332 --> 00:04:51,667 Ik denk, dat dit het jaar wordt, dat we... 51 00:04:53,568 --> 00:04:57,806 Nee, ik weet dat er veel verdienende non-profitorganisaties zijn... 52 00:04:58,607 --> 00:05:00,808 Alsjeblieft, Corinne, ik wou dat je... 53 00:05:11,210 --> 00:05:13,110 Inkomende oproep 54 00:05:41,484 --> 00:05:44,819 Jezus Christus. - Ja? 55 00:05:46,720 --> 00:05:50,225 Oké, je ziet er niet echt blij uit. 56 00:05:50,326 --> 00:05:53,495 Corinne liet ons net in de steek. - Nee. 57 00:05:53,996 --> 00:05:56,630 Dus de trofee vrouw vond de zaak saai worden? 58 00:05:56,631 --> 00:05:59,600 Ze was de helft van ons budget, vorig jaar. - Ontslagenen? 59 00:06:01,237 --> 00:06:02,771 We hebben een paar weken. 60 00:06:02,772 --> 00:06:04,873 Helaas kun je je niet beroepen op je-weet-wel-wie. 61 00:06:04,874 --> 00:06:08,243 Ik snij nog eerder m'n keel door. - Heb je de aankondiging gezien? 62 00:06:08,244 --> 00:06:11,613 Zijn nieuwe studentenbeurs? - De wat? 63 00:06:15,284 --> 00:06:16,751 Vandaag, miljardair-industrieel 64 00:06:16,752 --> 00:06:19,454 en voormalig vice-president kandidaat, Cyrus DeKalb, 65 00:06:19,455 --> 00:06:23,043 wiens eigen kinderen het Roberts/DeKalb presidentiële bod afwezen, 5 jaar geleden, 66 00:06:23,043 --> 00:06:27,062 kondigde de opening aan van het nieuwe DeKalb Paviljoen van de USLA Handelsschool. 67 00:06:27,063 --> 00:06:31,166 Samen met een beurs van $70 miljoen voor kansarme studenten. 68 00:06:31,167 --> 00:06:32,868 Je neemt me in de maling. 69 00:06:32,869 --> 00:06:35,437 Ik ben trots om hier deel van te zijn, 70 00:06:35,438 --> 00:06:38,506 om kinderen te helpen in staat te stellen, van gezinnen met lage inkomens, 71 00:06:38,507 --> 00:06:40,974 leiders van morgen te worden. 72 00:06:42,211 --> 00:06:45,513 Oké... Oké, oké. - Hij belde me net. 73 00:06:45,614 --> 00:06:48,617 De bastaard belde me net. - Wat wilde hij, verdomme? 74 00:06:48,618 --> 00:06:49,418 Ik... 75 00:06:49,619 --> 00:06:51,720 Ik heb niet naar de boodschap geluisterd. 76 00:06:56,826 --> 00:07:00,429 Hoi, sorry, ik ben een beetje vroeg... 77 00:07:02,064 --> 00:07:04,366 Hou je goed vast, meisje. 78 00:07:06,007 --> 00:07:08,907 WOLF WALLACE HUILT VANNACHT 79 00:07:08,971 --> 00:07:12,674 Ik kan niet geloven, dat hij ons allemaal samen riep voor een stomme familiereünie. 80 00:07:12,775 --> 00:07:14,209 Ik ga niet.. 81 00:07:14,510 --> 00:07:15,811 Ik kan het niet. 82 00:07:16,012 --> 00:07:20,447 Kijk, als hij er echt uit wil stappen, dan kan dit je laatste kans zijn. 83 00:07:20,448 --> 00:07:24,419 Hou je me verdomme voor de gek? Ik heb je verteld, wat hij heeft gedaan. 84 00:07:30,326 --> 00:07:33,428 Ja, ik denk, dat je het de wereld hebt verteld, 85 00:07:33,429 --> 00:07:36,865 maar... bedenk wat dat voor jouw non-profit zou kunnen betekenen. 86 00:07:36,966 --> 00:07:39,566 Neem zijn geld en gebruik het dan tegen hem. 87 00:07:39,667 --> 00:07:42,070 Ik bedoel, een groots vredesinitiatief... 88 00:07:42,071 --> 00:07:46,808 onbedoeld gefinancierd door ieders favoriete oorlogsprofiteur, Cyrus DeKalb. 89 00:07:47,109 --> 00:07:48,811 Dat is iets prachtigs. 90 00:08:03,325 --> 00:08:07,595 Door die deur: de arena van de diepste angsten. 91 00:08:07,596 --> 00:08:12,367 De buik klemt samen, de stem in je hoofd luidt verschrikkelijk waarschuwingen. 92 00:08:12,468 --> 00:08:16,771 De laatste kans om terug te keren, Miriam. 93 00:08:22,645 --> 00:08:24,312 Laat mij. 94 00:08:39,290 --> 00:08:40,790 ATTENTIE MEDEWERKERS 95 00:08:40,848 --> 00:08:43,348 Dit gebouw is gesloten voor een alarmtest en onderhoud 96 00:08:43,349 --> 00:08:44,949 van vrijdag 19:00 tot maandag 6:00 uur. 97 00:08:53,775 --> 00:08:55,043 Hoi, jongens. 98 00:08:57,479 --> 00:08:59,381 Hoe gaat ie, grote zus? 99 00:09:03,452 --> 00:09:04,853 Miriam? 100 00:09:07,156 --> 00:09:08,356 Kelsy. 101 00:09:08,757 --> 00:09:11,559 Ik liet... een boel berichten achter. 102 00:09:11,560 --> 00:09:14,896 Gaat het? - Ik weet het. Het gaat goed. 103 00:09:14,897 --> 00:09:19,134 Doe... je dat niet meer? - Nee. 104 00:09:19,635 --> 00:09:20,535 Laat me zien. 105 00:09:20,536 --> 00:09:22,437 Wat? Nee. - Laat me zien. 106 00:09:22,438 --> 00:09:24,739 Miriam, als je begint met mij... 107 00:09:28,543 --> 00:09:31,312 Wil je voor één keer, je met je eigen zaken bemoeien? 108 00:09:31,313 --> 00:09:33,281 Kel, ik ben... 109 00:09:34,450 --> 00:09:35,984 Gaat het? 110 00:09:39,488 --> 00:09:41,423 Weet je, jongens, ik had heel graag eens 111 00:09:41,424 --> 00:09:43,993 een belletje terug gehad, toen ik wilde praten over... 112 00:09:44,594 --> 00:09:46,395 ... nou, dit. 113 00:09:50,565 --> 00:09:53,637 Gefeliciteerd... ik heb je single gedownload. 114 00:09:53,637 --> 00:09:54,637 Bedankt. 115 00:09:54,638 --> 00:09:56,971 We beginnen voor "Meth gaat op vakantie", volgende week. 116 00:09:56,972 --> 00:09:59,173 Als je tijd hebt? - Zeker. 117 00:09:59,174 --> 00:10:01,209 Klinkt geweldig. Ik zal er zijn. 118 00:10:03,712 --> 00:10:05,413 Hoe is het met Jerry? - Goed. 119 00:10:05,414 --> 00:10:07,916 Wat hebben jullie gedaan voor.. - Miriam, relax. 120 00:10:07,917 --> 00:10:09,084 Er valt hier niets te herstellen, 121 00:10:09,085 --> 00:10:12,655 en niemand van ons is echt comfortabel met deze situatie. 122 00:10:12,956 --> 00:10:15,157 Laten we dit gewoon afhandelen. 123 00:10:15,658 --> 00:10:18,459 Mobieltjes en elektronica, alsjeblieft. 124 00:10:18,460 --> 00:10:21,663 Er zijn bedrijfsgeheimen in dit gebouw. 125 00:10:50,025 --> 00:10:53,328 Gegroet, iedereen. Het is te lang geleden. 126 00:10:55,064 --> 00:10:56,898 Ik heb je gemist, pappie. 127 00:10:57,199 --> 00:10:58,767 Het zal wel. 128 00:10:59,068 --> 00:11:03,972 Alsjeblieft, voel jezelf thuis. Eet, drink, maar wees niet te vrolijk. 129 00:11:09,311 --> 00:11:10,612 Goed, dan... 130 00:11:14,817 --> 00:11:18,420 Ik moet zeggen, dat ik heel blij ben, dat jullie het allemaal konden redden. 131 00:11:19,822 --> 00:11:20,989 Miriam, 132 00:11:21,090 --> 00:11:26,961 ik geloof dat ik één van je... voormalige donoren heb ontmoet. Corinne? 133 00:11:26,962 --> 00:11:29,064 Lieve vrouw. 134 00:11:30,400 --> 00:11:32,834 We proberen gewoon een gesprek te voeren. 135 00:11:33,235 --> 00:11:37,405 Ethan, ik hoor, dat juffrouw Sheinbaum terug gaat naar lesgeven. 136 00:11:37,406 --> 00:11:39,607 Ik neem aan, dat ze haar trauma heeft overwonnen. 137 00:11:39,608 --> 00:11:42,545 Ik ben weg hier, ouwe man. - Wacht! 138 00:11:43,046 --> 00:11:45,413 Vergeef me. Dat was ongepast. 139 00:11:45,414 --> 00:11:48,649 Er staat hier veel op het spel. Een heleboel geld. 140 00:11:50,118 --> 00:11:52,187 Kelsy, over geld gesproken... 141 00:11:52,188 --> 00:11:55,824 Ik denk, dat Henry heel kwaad zal zijn, als je thuis komt. 142 00:11:55,825 --> 00:12:00,327 Ik pikte net een deal van hem af, recht onder z'n neus. Collin... 143 00:12:00,328 --> 00:12:03,263 Met alle respect, Cyrus, we zijn hier niet om spelletjes te spelen. 144 00:12:03,298 --> 00:12:04,700 Waar gaat dit over? 145 00:12:04,701 --> 00:12:07,268 Goed, dan. Laten we dat gemaakte gedoe overslaan. 146 00:12:07,269 --> 00:12:10,772 Ja, want onze stam is daar normaal heel goed in. 147 00:12:11,073 --> 00:12:14,443 Ik heb een niet te opereren hersentumor. 148 00:12:14,644 --> 00:12:18,780 Het is genaamd... Gliobastoom. 149 00:12:19,716 --> 00:12:21,983 Ik heb misschien zes maand. 150 00:12:23,185 --> 00:12:26,988 We moeten mijn erfenis bespreken. 151 00:12:28,725 --> 00:12:30,925 Als het niet voor mijn lieve kinderen was, 152 00:12:30,926 --> 00:12:32,994 zou mijn erfenis zeker anders zijn. 153 00:12:32,995 --> 00:12:35,597 Om te beginnen, zou ik dit land runnen. 154 00:12:35,598 --> 00:12:37,732 "Ik had een kanshebber kunnen zijn." 155 00:12:41,236 --> 00:12:43,405 Het zou een understatement zijn, om te zeggen dat 156 00:12:43,406 --> 00:12:47,410 jullie allemaal teleurstellingen zijn geweest. 157 00:12:47,711 --> 00:12:49,477 Mijn broedsels... 158 00:12:49,878 --> 00:12:54,949 De dwaas, de epileptische homo, de auto-erotische verstikker, 159 00:12:54,950 --> 00:12:56,785 en de hoer. 160 00:13:00,356 --> 00:13:03,925 Wat doe je? - Jullie straffen uitspreken. 161 00:13:07,263 --> 00:13:08,563 Ethan... 162 00:13:10,366 --> 00:13:12,600 Ik kan me voorstellen, juffrouw Sheinbaum te neuken, 163 00:13:12,601 --> 00:13:14,435 ze was een behoorlijke MILF, maar 164 00:13:14,436 --> 00:13:16,805 wat was verdomme al die verstikking onzin? 165 00:13:16,806 --> 00:13:22,243 Gewoon ouderwets neuken, niet goed genoeg voor je? Jouw straf... de dood! 166 00:13:22,244 --> 00:13:25,947 Ben je verdomme gek? Jij verdomde psychopaat! 167 00:13:28,116 --> 00:13:31,486 Hou nu op met die onzin, Cyrus. - Collin... 168 00:13:31,587 --> 00:13:36,992 Probeerde zo hard in mijn voetsporen te treden, maar dat was natuurlijk onmogelijk. 169 00:13:36,993 --> 00:13:38,459 Alsof epilepsie nog niet genoeg was, 170 00:13:38,460 --> 00:13:41,295 moest je me in verlegenheid brengen voor al mijn politieke bijdragers, 171 00:13:41,296 --> 00:13:43,397 met je verschrikkelijke seksualiteit. 172 00:13:43,398 --> 00:13:47,368 En toen, net als al de anderen, keerde je je tegen me. 173 00:13:47,469 --> 00:13:50,372 Keerde je verdomme... tegen me! 174 00:13:51,640 --> 00:13:54,776 Jouw straf: de dood! 175 00:13:58,681 --> 00:14:00,983 Oké. Jij... 176 00:14:01,184 --> 00:14:05,486 Je hebt je smakeloze grap gehad. - Jij, komt als laatste, Miriam. 177 00:14:05,487 --> 00:14:07,389 Kan niet wachten om het akkefietje te bespreken, 178 00:14:07,390 --> 00:14:10,758 van mijn openbare vernedering, die jij hebt gecoördineerd. 179 00:14:11,259 --> 00:14:13,528 Nu, Kelsy... 180 00:14:14,029 --> 00:14:16,097 ... trofee hoer. 181 00:14:16,298 --> 00:14:18,866 Jouw man is al jaren een concurrent van me geweest 182 00:14:18,867 --> 00:14:20,869 en jij gaat met hem trouwen? 183 00:14:20,870 --> 00:14:23,972 Welke idioot trouwt een kerel, die twee keer zo oud is, als zijzelf? 184 00:14:23,973 --> 00:14:28,811 Het leven leven van een trofee vrouw, terwijl je jezelf verdrinkt in pijnstillers. 185 00:14:28,812 --> 00:14:32,948 25 per dag, heb ik uitgerekend. Gebaseerd op de vijf dokters die je raadpleegt. 186 00:14:32,949 --> 00:14:36,718 Je bent een uitwas, dit alles om me te ergeren. 187 00:14:37,119 --> 00:14:38,953 Je maakt haar bang! 188 00:14:39,454 --> 00:14:42,457 Jouw straf: de dood! 189 00:14:50,065 --> 00:14:51,634 En nu jij. 190 00:14:51,935 --> 00:14:53,968 M'n beste Miriam... 191 00:15:05,481 --> 00:15:08,582 Jouw straf: de dood! 192 00:15:10,485 --> 00:15:15,692 Zulke mooie ogen, net als mijn Bethany. Wil je ze zien? 193 00:15:33,342 --> 00:15:36,812 Niemand van jullie heeft met je vader in jaren gesproken, correct? 194 00:15:36,813 --> 00:15:39,313 Sinds dit... 195 00:15:39,314 --> 00:15:44,352 In het belang van ons land, kunnen we niet langer stil zijn. 196 00:15:44,453 --> 00:15:49,190 Onze vader, Cyrus DeKalb is een narcist en sociopaat. 197 00:15:49,191 --> 00:15:51,559 Als hij tot Vice-president wordt gekozen, 198 00:15:51,560 --> 00:15:55,262 zal dit land een ritje met de lift naar de hel ervaren, 199 00:15:55,263 --> 00:15:58,200 terwijl hij z'n zakken vult op elke stap van de weg. 200 00:16:00,669 --> 00:16:02,538 Weet je wat interessant is? 201 00:16:02,739 --> 00:16:05,908 Je broers en zus deden het een stuk beter dan jou. 202 00:16:06,109 --> 00:16:07,343 En? 203 00:16:07,744 --> 00:16:09,577 Hier is mijn probleem. 204 00:16:09,578 --> 00:16:13,515 We hebben geen dode huurling gevonden in de liftschacht. 205 00:16:13,916 --> 00:16:16,751 Dat kan niet. - Ik sprak met je vader. 206 00:16:16,752 --> 00:16:20,388 Hij bevestigt delen van je verhaal. Hij heeft iedereen samengeroepen, 207 00:16:20,389 --> 00:16:24,525 toen blies je een val op met de hulp van twee huurlingen, 208 00:16:24,526 --> 00:16:28,931 genaamd Jurek Klar en Aengus O'Callahan. 209 00:16:29,132 --> 00:16:34,468 Mooi niet. Mooi niet! Je kunt onmogelijk... 210 00:16:34,669 --> 00:16:36,304 Het was hem! 211 00:16:36,505 --> 00:16:38,873 Ik zweer het, ik zeg de waarheid! 212 00:16:42,310 --> 00:16:47,716 Juffrouw DeKalb, ik moet rekening houden met het voorval, een paar jaar geleden. 213 00:16:47,717 --> 00:16:49,218 Ik was... 214 00:16:50,019 --> 00:16:51,487 Dat was... 215 00:16:51,888 --> 00:16:55,557 Ik ben nu helemaal in orde. Het was, omdat ik opgroeide in dat hellegat. 216 00:17:00,662 --> 00:17:04,031 Drie maanden in het Del Rey Psychiatrisch Ziekenhuis. 217 00:17:08,470 --> 00:17:11,672 Je arts heeft aanhoudende visioenen opgemerkt van... 218 00:17:11,673 --> 00:17:14,743 ... je vader, als een soort duivel. 219 00:17:14,844 --> 00:17:16,510 Ik moet vragen: 220 00:17:16,511 --> 00:17:21,817 Maakt dit allemaal deel uit van je wraak? - Ik wil een advocaat. Nu! 221 00:17:21,918 --> 00:17:23,652 Weet je, wat ik wil? 222 00:17:23,853 --> 00:17:25,319 Een bagel. 223 00:17:25,520 --> 00:17:28,556 Ik ga een wandelingetje maken naar de cafetaria. 224 00:17:28,557 --> 00:17:29,758 Terwijl ik weg ben, 225 00:17:29,859 --> 00:17:32,526 wil je misschien je verklaring heroverwegen, juffrouw DeKalb. 226 00:17:32,527 --> 00:17:35,764 Misschien een paar dingen herzien. 227 00:17:42,905 --> 00:17:44,406 Waarom? 228 00:17:45,007 --> 00:17:47,842 Waarom overkomt me dit? 229 00:17:51,013 --> 00:17:53,948 Het lijkt er op, dat ik net op het goede moment hier ben. 230 00:17:54,649 --> 00:17:57,785 Ben jij... m'n advocaat? 231 00:17:58,486 --> 00:18:00,522 Zie ik er uit als een advocaat? 232 00:18:01,790 --> 00:18:03,125 Ja. 233 00:18:04,326 --> 00:18:07,261 Hoe dan ook, ik zou zeggen, je hebt alle hulp nodig die je kunt krijgen. 234 00:18:07,262 --> 00:18:09,930 De politie hoeft me alleen maar te geloven. 235 00:18:12,735 --> 00:18:14,902 Huilen gaat niet helpen. 236 00:18:15,403 --> 00:18:17,671 Laten we eerlijk zijn, als dit een paardenrace was... 237 00:18:17,672 --> 00:18:20,175 zou je waarschijnlijk niet eens op de favorietenlijst komen. 238 00:18:20,176 --> 00:18:24,180 Je vader zou 10 tegen 1 favoriet zijn en niemand zou op jou wedden. 239 00:18:24,981 --> 00:18:29,350 Waarom ben je zo gemeen tegen me? - Niet gemeen, realistisch. 240 00:18:29,351 --> 00:18:32,654 Hopende wat vechtlust in jou te genereren. 241 00:18:33,155 --> 00:18:35,056 Voor een herkansing. 242 00:18:35,557 --> 00:18:36,759 Wat? 243 00:18:37,160 --> 00:18:39,094 Met jouw vader. 244 00:18:39,695 --> 00:18:44,300 Dezelfde race nog een keer doen, die je gisteravond deed... opnieuw. 245 00:18:44,901 --> 00:18:47,535 Ben je helemaal gek? Ik sterf nog liever. 246 00:18:47,536 --> 00:18:51,740 Zoals je boers en zus, niet de houding waar ik op hoopte. 247 00:18:51,741 --> 00:18:55,010 Wat als je toen wist, wat je nu weet? 248 00:18:55,011 --> 00:18:58,312 Je bent gestoord. - En daarom ben jij niets 249 00:18:58,313 --> 00:19:01,983 en regeert je vader de wereld. - Wat, verdomme, heeft dat te betekenen? 250 00:19:01,984 --> 00:19:05,387 Het leven is een spel, ben je niet moe van het verliezen? 251 00:19:05,388 --> 00:19:08,456 Ben je niet moe van het altijd verliezen? 252 00:19:11,393 --> 00:19:13,829 Iemand! - Ja? 253 00:19:14,030 --> 00:19:16,465 Deze dame valt me lastig. 254 00:19:23,238 --> 00:19:26,341 De rechercheur is zo terug, dame. 255 00:19:28,142 --> 00:19:31,380 God! - Wie me ziet en wie niet... 256 00:19:33,683 --> 00:19:35,484 ... is mijn keus. 257 00:19:38,821 --> 00:19:40,988 Ik ben niet krankzinnig. 258 00:19:42,158 --> 00:19:45,627 Wie ben je, verdomme? - Je neemt aan dat ik een "wie" ben. 259 00:19:52,334 --> 00:19:54,401 Wat heb je verdomme net met me gedaan? 260 00:19:54,502 --> 00:19:57,404 Dat is een tijdelijk morfeem. Een tijd reis rune. 261 00:19:57,405 --> 00:19:59,507 Het zal oplossen over ongeveer twee uur. 262 00:19:59,508 --> 00:20:02,878 Zolang heb je, om te beslissen of je nog een keer wilt. 263 00:20:02,879 --> 00:20:06,014 We zullen je 24 uur terug werpen en het spel zal opnieuw beginnen. 264 00:20:06,015 --> 00:20:10,417 Alleen deze keer, zullen de kansen gelijk zijn, omdat je een voordeel hebt. 265 00:20:10,418 --> 00:20:13,589 Je zult... voorkennis hebben. 266 00:20:14,190 --> 00:20:17,158 Om het te activeren, volg je de morfeem gewoon met je vinger. 267 00:20:17,159 --> 00:20:21,562 Ik begrijp het niet. Dit is waanzinnig! - Ik heb geloof in jou, Miriam. 268 00:20:21,563 --> 00:20:26,535 Dat is één van de vele redenen dat we je geselecteerd hebben. Dus... de regels. 269 00:20:27,136 --> 00:20:31,305 Regel nummer een: Je moet en zal voor onderhoud zorgen. 270 00:20:31,306 --> 00:20:33,074 Regel nummer twee: 271 00:20:33,075 --> 00:20:36,678 Mijn medewerkers kunnen het spel stoppen, of op elk moment vragen om een herhaling. 272 00:20:36,679 --> 00:20:39,014 Maar het laatste woord is van mij. 273 00:20:39,115 --> 00:20:40,916 Regel nummer drie: 274 00:20:40,917 --> 00:20:44,385 Ik mag naar eigen goeddunken ingrijpen, om het spel interessant te houden, 275 00:20:44,386 --> 00:20:46,554 maar ik kies geen kant. 276 00:20:46,855 --> 00:20:48,156 Onthoud... 277 00:20:53,561 --> 00:20:57,733 Alle uitkomsten zijn mogelijk. 278 00:21:20,756 --> 00:21:22,524 Jim, wat is er verdomme gebeurd? 279 00:21:27,263 --> 00:21:29,431 Hou haar tegen! Arresteer haar! 280 00:21:36,339 --> 00:21:38,640 Je maakt het alleen erger, dame. 281 00:22:23,118 --> 00:22:24,386 Miriam? 282 00:22:25,721 --> 00:22:27,522 Alles in orde? 283 00:22:31,526 --> 00:22:34,562 Griezelig goed? - We moeten hier weg. 284 00:22:42,271 --> 00:22:45,373 We moeten vertrekken. Nu! - We zijn hier net. 285 00:22:45,374 --> 00:22:46,542 Oké... 286 00:22:47,043 --> 00:22:49,311 Ik weet, dat jullie dit niet gaan geloven, maar... 287 00:22:49,912 --> 00:22:52,214 ... wij gaan sterven. 288 00:22:52,615 --> 00:22:55,316 Oké, Miriam, ik moet het vragen... 289 00:22:55,317 --> 00:22:59,054 Ben je van je medicijnen? - Nee, luister! Het is Cyrus. Hij... 290 00:22:59,055 --> 00:23:01,690 Mobieltjes en alle elektronica, alsjeblieft. 291 00:23:01,691 --> 00:23:04,626 Er zijn bedrijfsgeheimen in dit gebouw. 292 00:23:08,864 --> 00:23:11,733 Oké, iedereen, we gaan weg. 293 00:23:20,642 --> 00:23:23,912 Jullie begrijpen het niet! Hij wil ons vermoorden! 294 00:23:23,913 --> 00:23:27,983 Hij gaat... hij heeft... - En hoe weet jij dit? 295 00:23:33,255 --> 00:23:36,357 Alsjeblieft, alsjeblieft, luister naar me! Kijk, ik zal het later uitleggen, 296 00:23:36,358 --> 00:23:39,828 maar ik ga nu door die deur en jullie moeten me volgen. 297 00:23:39,829 --> 00:23:41,663 Koekoek, koekoek. 298 00:23:48,136 --> 00:23:51,206 Wat verd... - Het gebouw sluit om 20:00 uur. 299 00:23:51,907 --> 00:23:53,208 Alsjeblieft... 300 00:23:56,178 --> 00:24:00,048 ... kom met me mee. We kunnen een dokter voor je roepen. 301 00:24:00,449 --> 00:24:01,716 Stop! 302 00:24:02,017 --> 00:24:03,952 Jullie moeten naar me luisteren! 303 00:24:05,187 --> 00:24:06,488 Nee! 304 00:24:27,176 --> 00:24:29,611 Gegroet, iedereen. - Jij vuile hoerenzoon! 305 00:24:29,612 --> 00:24:31,313 Laat me verdomme gaan! 306 00:24:33,215 --> 00:24:36,084 Niet de reactie die ik had verwacht. - Laat me los! 307 00:24:36,085 --> 00:24:38,286 Je bent niet m'n gevangene, liefste. 308 00:24:38,387 --> 00:24:40,522 Je kunt altijd gaan. 309 00:24:45,761 --> 00:24:48,430 Nadat je naar me geluisterd hebt. 310 00:24:52,468 --> 00:24:56,437 Oké, zo zit het. Hij riep ons hier, om ons te vermoorden. 311 00:24:56,438 --> 00:24:58,840 Er zitten daar dodelijke vallen in, voor elk van ons. 312 00:24:59,274 --> 00:25:00,875 Kijk... - Ik heb het zien gebeuren. 313 00:25:00,876 --> 00:25:05,013 Miri, relax, je zag ook de "Vier Ruiters" en "Slappy de Magische Kip". 314 00:25:05,014 --> 00:25:07,782 Ethan, je zuster voelt zich duidelijk niet goed. 315 00:25:07,783 --> 00:25:10,318 Alsjeblieft, gedraag je niet als een klootzak. 316 00:25:10,319 --> 00:25:13,555 Weet je nog toen we opgroeiden, volgens mij was mijn naam "klootzak"? 317 00:25:13,556 --> 00:25:16,558 Dat was het geweest, als we dat Indianen ding hadden gedaan. 318 00:25:18,694 --> 00:25:21,162 Je weet wel, iemand noemen naar de manier zoals hij doet. 319 00:25:21,163 --> 00:25:23,298 Steigerende Eland, Zittende Eend, of wat dan ook. 320 00:25:23,299 --> 00:25:25,500 Het is Geboren Amerikaan, lieverd. 321 00:25:25,501 --> 00:25:29,270 Volgens mij zijn we hier helemaal verkeerd begonnen. Waarom doen we het niet opnieuw? 322 00:25:29,271 --> 00:25:30,572 Genoeg! 323 00:25:30,773 --> 00:25:32,140 Luister hier! 324 00:25:32,341 --> 00:25:35,009 Hij gaat ons vertellen, dat hij een hersentumor heeft. 325 00:25:35,010 --> 00:25:37,412 Glioblas-nog iets. 326 00:25:37,813 --> 00:25:42,117 Heeft ze gelijk? - Toe, vertel het ze... pap. 327 00:25:42,918 --> 00:25:46,054 Glioblastoom. 328 00:25:46,155 --> 00:25:48,756 De reden voor mijn hoofdpijnen, zoals bleek. 329 00:25:48,857 --> 00:25:54,663 Niet te opereren. Dus, ja, ik ga dood. Ik heb misschien zes maand. 330 00:25:55,864 --> 00:25:58,299 Heb je mijn dokter gebeld, Miriam? 331 00:26:01,870 --> 00:26:05,140 Pappie, het spijt me zo. Kunnen ze het mis hebben? 332 00:26:07,576 --> 00:26:11,014 Nee, maak je geen zorgen, schatje, dat kunnen ze niet. 333 00:26:12,448 --> 00:26:15,116 Je laat het klinken, alsof ik alleen maar om geld geef. 334 00:26:15,217 --> 00:26:16,851 M'n liefste, van ons allemaal, 335 00:26:16,852 --> 00:26:19,220 ben jij degene die het minst geobsedeerd is door geld. 336 00:26:19,221 --> 00:26:20,521 Het leven levend, 337 00:26:20,522 --> 00:26:24,559 van een trofee vrouw, terwijl je jezelf verdrinkt in pijnstillers. 338 00:26:25,160 --> 00:26:28,563 Iedereen... dit gaat er gebeuren, oké? 339 00:26:28,564 --> 00:26:30,431 Zijn spierballen hier, gaan ons wegslepen. 340 00:26:30,432 --> 00:26:32,267 En hij kijkt toe hoe we sterven. - Miriam... 341 00:26:32,268 --> 00:26:34,168 Wil je weten wat hij voor jullie in petto heeft? 342 00:26:34,169 --> 00:26:36,070 Weet je je commentaar nog tegen "News National" 343 00:26:36,071 --> 00:26:38,005 over hoe pa omging met de staatsbegroting? 344 00:26:38,006 --> 00:26:39,840 Als een magiër, die de dame in tweeën zaagt, 345 00:26:39,841 --> 00:26:41,642 maar niet weet, hoe hij haar weer in elkaar moet zetten? 346 00:26:41,643 --> 00:26:45,648 Goed, zo is het genoeg, jonge dame. - Je gaat ons deze keer niet krijgen. 347 00:26:45,649 --> 00:26:46,582 "Deze keer"? 348 00:26:46,583 --> 00:26:49,183 Hij vroeg ons hier, omdat hij vergelding wil. 349 00:26:49,384 --> 00:26:51,486 Waren wij er niet geweest, was hij Vice-president. 350 00:26:51,487 --> 00:26:54,589 De macht achter de troon. Dat hebben we hem afgenomen. 351 00:26:54,590 --> 00:26:59,060 Dit is z'n laatste vaderlijke "val dood". - Volgens mij is het tijd dat je gaat. 352 00:27:13,942 --> 00:27:18,012 Pavel, zorg alsjeblieft, dat ze de medische zorg krijgt, die ze nodig is. 353 00:27:18,013 --> 00:27:20,849 Sorry, je zult er vanavond niet bij zijn. lieverd. 354 00:27:21,750 --> 00:27:24,086 Niet... Luister niet naar hem! 355 00:27:24,087 --> 00:27:26,855 Alsjeblieft! Ik vertel jullie de waarheid! 356 00:27:32,161 --> 00:27:35,163 Nou, kan niet zeggen dat ik niet kwaad ben. 357 00:27:35,264 --> 00:27:37,766 Sorry, pappie. - Als jullie het niet erg vinden... 358 00:27:37,767 --> 00:27:40,469 Ik heb de behoefte om me op te frissen. 359 00:27:41,170 --> 00:27:44,005 Aengus en Jurek hier, zullen voor jullie zorgen. 360 00:27:52,548 --> 00:27:55,183 Yo, wat, verdomme? 361 00:28:04,560 --> 00:28:06,628 M'n liefste dochter... 362 00:28:07,129 --> 00:28:08,397 Hoe? 363 00:28:10,900 --> 00:28:14,902 Het is die slappe IT flikker, waar je mee date. Juist? 364 00:28:15,003 --> 00:28:16,972 Je hebt hem laten hacken? 365 00:28:19,341 --> 00:28:23,044 Maakt niet uit, niet alles stond in het ontwerpdocument. 366 00:28:23,545 --> 00:28:29,417 Dus, m'n liefste, wat we hier hebben is je gewone, tuin-variëteit lift. 367 00:28:30,018 --> 00:28:32,721 Weet je die kleine opmerking van jou nog? 368 00:28:32,722 --> 00:28:37,593 Over mij, die het land meenam op een ritje met de lift direct naar de hel? 369 00:28:37,594 --> 00:28:42,430 Het blijkt dat een 3 ton zware liftkooi, een heel effectief wapen kan zijn. 370 00:28:42,431 --> 00:28:44,465 Deze helemaal. 371 00:28:44,466 --> 00:28:48,671 En vergeef me dit tijdelijke gebrek aan klasse, maar ik moet... 372 00:28:48,772 --> 00:28:52,341 Je hebt me genaaid. Dus, val dood. 373 00:28:54,443 --> 00:28:59,581 Zulke mooie ogen, zoals mijn Bethany. Wil je ze zien? 374 00:29:18,167 --> 00:29:19,501 Shit! 375 00:30:21,263 --> 00:30:22,797 Voel je je beter? 376 00:30:24,500 --> 00:30:28,603 Serieus, wat is er met Miri? Ze zei behoorlijke gekke shit. 377 00:30:28,604 --> 00:30:30,873 We laten haar nakijken. 378 00:30:30,974 --> 00:30:36,177 Ze vertoont tekenen van een psychotisch gebrek. Paranoia, hallucinaties. 379 00:30:36,178 --> 00:30:38,680 Gezien haar verleden... - Daarom zou je zelfs niet moeten 380 00:30:38,681 --> 00:30:40,782 denken, om haar je uitvoerster te maken. 381 00:30:40,883 --> 00:30:44,385 Bedankt, voor dat je niet zo'n verdomde oplichter bent, Collin. 382 00:30:44,486 --> 00:30:46,687 Hebzucht is kracht. 383 00:30:46,688 --> 00:30:49,791 Jij bent de enige persoon in deze familie, die dat begrijpt. 384 00:31:08,411 --> 00:31:10,212 Mijn God! 385 00:31:14,884 --> 00:31:16,150 Waar is je zuster? 386 00:31:16,151 --> 00:31:18,486 Wat pillen aan het verorberen. - Ethan. 387 00:31:18,487 --> 00:31:21,422 Wat? Ik onthul hier geen bedrijfsgeheimen. 388 00:31:21,423 --> 00:31:24,993 Nooit een greintje dankbaarheid voor mijn schadebeperking. 389 00:31:24,994 --> 00:31:28,830 Alsof jij wat om me geeft. Het was om je carrière te beschermen. 390 00:31:31,633 --> 00:31:34,237 Ja, mijn erfenis... 391 00:31:35,038 --> 00:31:36,739 Daarover gesproken... 392 00:31:48,818 --> 00:31:50,319 Wat, verdomme? 393 00:32:07,336 --> 00:32:10,072 Nee! Nee! 394 00:32:17,246 --> 00:32:19,182 Wat was dat, verdomme? 395 00:32:20,083 --> 00:32:22,383 Zo is het niet gebeurd. 396 00:32:22,484 --> 00:32:25,221 Dat is niet de manier waarop het gebeurd is! 397 00:32:27,380 --> 00:32:29,380 IN GEVAL VAN NOOD GLAS BREKEN 398 00:32:38,071 --> 00:32:41,371 TRAPPENHUIS B BRANDDEUR GESLOTEN HOUDEN 399 00:32:42,939 --> 00:32:44,240 Gemeen spel! 400 00:32:52,481 --> 00:32:53,916 En waar zie jij dat? 401 00:32:53,917 --> 00:32:57,685 Ze had veel te veel tijd, om uit de lift te komen en... 402 00:32:57,686 --> 00:32:58,987 De tijdlijn verschoof. 403 00:32:58,988 --> 00:33:01,723 De laatste keer, waren haar broers en zus het eerst, toen zij. 404 00:33:01,724 --> 00:33:05,393 Nu heeft haar voorkennis haar veel eerder in de val geworpen. 405 00:33:05,394 --> 00:33:08,529 Kunnen we er echt van uit gaan, dat de lift op dezelfde positie was? 406 00:33:08,530 --> 00:33:11,265 En zij verlaat de arena! 407 00:33:11,266 --> 00:33:14,035 Volgens mij, weten we allemaal op wie jij niet hebt gewed. 408 00:33:14,036 --> 00:33:16,037 Ik wil een uitspraak! 409 00:33:16,405 --> 00:33:19,807 En die dragen ze niet eens voor 2153. 410 00:33:20,709 --> 00:33:23,210 Spelmeester? - Het spel gaat door. 411 00:33:23,211 --> 00:33:25,381 Ze verlaat de arena niet. 412 00:33:42,265 --> 00:33:43,666 Kijk naar de klok. 413 00:33:46,169 --> 00:33:49,236 Ik moet hier weg. - En je broers en zus achterlaten? 414 00:33:49,237 --> 00:33:51,239 Ik zal de politie bellen, zodra ik hier uit ben. 415 00:33:51,240 --> 00:33:54,242 Wil je weten wat er zal gebeuren, als je die deur inslaat? 416 00:33:54,543 --> 00:33:56,178 Niet weer. 417 00:33:56,279 --> 00:34:00,616 Niet weer! Help! Laat me gaan! 418 00:34:01,017 --> 00:34:03,385 Denk je echt dat het een goed idee is? 419 00:34:04,653 --> 00:34:06,355 Kijk naar de klok. 420 00:34:11,259 --> 00:34:14,295 Ik heb het spel gepauzeerd. Maar zo gauw als de tik-tak weer start, 421 00:34:14,296 --> 00:34:16,363 zijn je broers en zus zo goed als dood. 422 00:34:16,364 --> 00:34:19,000 Hoe weet ik, dat je de waarheid spreekt? 423 00:34:19,401 --> 00:34:21,836 Je gaf Ethan altijd de fles. 424 00:34:22,237 --> 00:34:24,338 En vlocht Kelsy's haar. 425 00:34:25,775 --> 00:34:27,475 Wie ben jij? 426 00:34:27,476 --> 00:34:30,478 Je hebt je ma beloofd op ze te passen. 427 00:34:34,050 --> 00:34:36,918 Je hebt gezien wat er zal gebeuren in dit scenario. 428 00:34:36,919 --> 00:34:39,587 Er is maar één manier voor jouw broers en zus om dit te overleven, 429 00:34:39,588 --> 00:34:42,991 en dat is dat jij weer terug gaat en ze redt. 430 00:34:45,962 --> 00:34:48,997 De klok gaat weer tikken, zodra jij de arena betreedt. 431 00:34:48,998 --> 00:34:50,366 Trut! 432 00:35:12,889 --> 00:35:15,657 Zij weer! - Miriam, help me! 433 00:35:22,966 --> 00:35:24,832 Laat me eruit! 434 00:35:48,024 --> 00:35:52,359 Aengus! Waar is meisje? - Ben je één van de meisjes kwijt? 435 00:35:52,360 --> 00:35:58,200 Nee. Ik bedoel... Ze was hier voor me, maar nu... heb jij niemand gezien? 436 00:35:58,201 --> 00:36:00,301 Er was hier niemand anders dan jij. 437 00:36:00,302 --> 00:36:02,037 Weet je zeker dat ze hierheen kwam? 438 00:36:02,138 --> 00:36:03,638 Waar zou ze anders naar toe kunnen? 439 00:36:03,639 --> 00:36:06,475 Ik weet het niet, vriend. Zat jij niet achter haar aan? 440 00:36:06,776 --> 00:36:09,377 Jij blijft, ik ga naar oude man. 441 00:36:10,412 --> 00:36:13,148 Waarom vermoordt hij ze niet gewoon snel en klaar er mee? 442 00:36:13,149 --> 00:36:14,583 Leuk. 443 00:36:20,256 --> 00:36:23,492 Ik wil gewoon betaald worden en naar huis gaan. 444 00:36:27,697 --> 00:36:30,932 Slordig! Hoe is dit gebeurd? 445 00:36:31,533 --> 00:36:34,069 Pavel? Pavel! Shit. 446 00:36:34,070 --> 00:36:36,538 We vinden haar. - Dat is je geraden, verdomme. 447 00:36:36,639 --> 00:36:37,739 Aengus, vind verdomde 448 00:36:37,740 --> 00:36:39,941 Pavel en ga achter Miriam aan. 449 00:36:53,155 --> 00:36:57,225 Je zorgt voor de kinderen. Begin met Kelsy. Geen gekloot meer! 450 00:36:57,226 --> 00:37:00,695 Sluit alles af. - En sluit alles af! 451 00:37:00,696 --> 00:37:02,631 En ik bedoel alles! 452 00:37:41,404 --> 00:37:42,870 Adem. 453 00:37:43,971 --> 00:37:45,206 Shit. 454 00:38:18,174 --> 00:38:20,674 Nee... alsjeblieft... 455 00:38:23,178 --> 00:38:29,951 M'n, schatje. - Pappie. Alsjeblieft. Het spijt me. 456 00:38:30,152 --> 00:38:33,587 En wat spijt je precies, m'n liefste? 457 00:38:33,588 --> 00:38:36,725 Wat jij ook maar wilt, waar ik spijt van moet hebben. 458 00:38:39,061 --> 00:38:43,465 Zoals je weet, ik ben een beetje een fan van middeleeuwse gadgets. 459 00:38:44,532 --> 00:38:48,903 Dit specifieke ding waar je op zit, is mijn eigen ontwerp. 460 00:38:48,904 --> 00:38:51,906 Net als jij zelf, is het niet helemaal perfect, 461 00:38:51,907 --> 00:38:56,510 maar ik had zoveel mogelijkheden om z'n gebreken glad te strijken in Abu Ghraib. 462 00:38:56,511 --> 00:39:00,115 Soms wenste ik, dat ik dezelfde mogelijkheden met jou had. 463 00:39:00,716 --> 00:39:04,920 Nu, zoals je merkt, zijn je armen compleet vrij. 464 00:39:08,391 --> 00:39:13,061 Dat metalen dienblad voor je, zit aan een weegschaal vast, 465 00:39:13,062 --> 00:39:15,731 die op zijn beurt verbonden is met een timer. 466 00:39:19,534 --> 00:39:23,972 Ik heb nooit die bizarre gewoonte begrepen. Jezelf te snijden. 467 00:39:23,973 --> 00:39:27,409 Pijn is iets, om te geven aan anderen. 468 00:39:27,410 --> 00:39:32,279 Maar omdat jij ervan lijkt te genieten, geef ik jou de kans om er in te zwelgen. 469 00:39:35,851 --> 00:39:38,787 Als Jurek de timer start, zul je 60 seconden hebben, 470 00:39:38,788 --> 00:39:42,223 om het dienblad te vullen met 10 ml bloed. 471 00:39:42,424 --> 00:39:47,062 De weegschaal zal het registreren en het mes zal je hoofd niet afsnijden. 472 00:39:50,299 --> 00:39:51,933 De timer zal dan resetten 473 00:39:51,934 --> 00:39:55,970 en je zult nog eens 60 seconden hebben, om nog 10 ml toe te voegen aan het dienblad. 474 00:39:55,971 --> 00:39:57,438 Pappie! 475 00:39:57,639 --> 00:40:01,543 Schatje, je klinkt zo klaaglijk. 476 00:40:02,144 --> 00:40:06,715 Je kunt bijna 500 ml verliezen voordat je je zelfs flauw voelt. 477 00:40:06,816 --> 00:40:10,987 In theorie, zou je uren in leven kunnen blijven. Jurek! 478 00:40:12,288 --> 00:40:16,291 60 seconden zijn begonnen. Nu, snij jezelf. 479 00:40:16,292 --> 00:40:20,028 Blijf snijden en snijden en snijden. Stop niet! 480 00:40:34,376 --> 00:40:35,810 Nee! 481 00:40:55,587 --> 00:40:56,987 Afgesloten 482 00:40:58,000 --> 00:40:59,767 Schijt eraan! 483 00:41:20,789 --> 00:41:21,990 Nee! 484 00:41:33,169 --> 00:41:34,804 Kut! 485 00:42:21,417 --> 00:42:23,552 Nee! Alsjeblieft! 486 00:42:30,694 --> 00:42:34,529 Saai! Kom op. - Serieus, ik hoopte op een goed gevecht. 487 00:42:34,530 --> 00:42:37,865 De zus is al te leuk. We zouden haar moeten behouden. 488 00:42:37,866 --> 00:42:41,669 Onbenut potentieel. - Explosief potentieel. 489 00:42:42,104 --> 00:42:44,505 Herhaling! - Herhaling! 490 00:42:44,506 --> 00:42:50,979 Herhaling! Herhaling! Herhaling! Herhaling! Herhaling! Herhaling! 491 00:42:51,280 --> 00:42:53,815 Aengus, vind die kut Pavel. 492 00:42:54,616 --> 00:42:58,687 Jij zorgt voor de kinderen, begin met Kelsy. Geen gekloot meer! 493 00:42:59,288 --> 00:43:00,855 Vermoord Collin eerst. 494 00:43:00,856 --> 00:43:04,026 Bij nader inzien, begin met de oudste. 495 00:43:07,329 --> 00:43:10,665 Wat verd...? Ik heb dit eerder gedaan. 496 00:43:22,177 --> 00:43:24,179 Miriam! - Oké. 497 00:43:24,980 --> 00:43:28,316 Het gaat goed komen. Ik krijg je hier weg. 498 00:43:33,723 --> 00:43:35,423 Ik denk, dat we hier goed zitten. 499 00:43:45,134 --> 00:43:47,001 Hij heeft ons volledig afgesneden. 500 00:43:52,408 --> 00:43:54,909 Nog geen teken van Pavel. Ik heb overal gezocht. 501 00:43:54,910 --> 00:43:56,744 Klaarblijkelijk niet. 502 00:43:56,945 --> 00:43:58,179 Vind hem, verdomme! 503 00:43:58,180 --> 00:44:01,217 Dit gebouw zal krioelen van mensen, als maandagmorgen aanbreekt. 504 00:44:04,053 --> 00:44:05,954 Ze verkloten het. 505 00:44:09,892 --> 00:44:12,161 Wat? Aengus! 506 00:44:17,599 --> 00:44:19,600 Oké, ik denk dat de kust veilig is. 507 00:44:19,601 --> 00:44:22,069 We moeten Collin en Ethan halen, en dan moeten we vertrekken. 508 00:44:22,070 --> 00:44:24,807 Ik ga nu. - Collin en Ethan... 509 00:44:24,808 --> 00:44:26,574 We bellen de politie, als we buiten zijn. 510 00:44:26,575 --> 00:44:29,777 Dan zullen ze dood zijn. - En hoe weet jij dit? 511 00:44:29,778 --> 00:44:32,914 Ik heb net je leven gered! Waarom kun je me niet vertrouwen? 512 00:44:32,915 --> 00:44:35,650 Ik zou hier niet zijn, als jij er niet was geweest. 513 00:44:35,951 --> 00:44:39,621 Kel, wat doe... - Noem me verdomme niet zo. 514 00:44:40,122 --> 00:44:43,391 Wat is jouw probleem? - Jij bent mijn probleem. 515 00:44:43,392 --> 00:44:46,194 Je bent een verdomde controle freak , die het altijd beter weet. 516 00:44:46,195 --> 00:44:47,962 Je kunt mensen nooit geven wat ze nodig zijn. 517 00:44:47,963 --> 00:44:50,331 Je geeft ze, wat jij denkt, dat ze zouden moeten hebben. 518 00:44:50,332 --> 00:44:53,134 Toen ik je belde, de avond voor ik ging trouwen, 519 00:44:53,135 --> 00:44:57,605 bang, wilde er niet mee door gaan, gaf jij me een lesje, 520 00:44:57,606 --> 00:45:00,608 over hoe ik een psychiater moest zien en mijn problemen doorwerken, 521 00:45:00,609 --> 00:45:04,245 omdat ik met m'n vader zou trouwen. - Wat wilde jij, dat ik zei? 522 00:45:04,246 --> 00:45:06,815 Ik wou dat je zei, "Ik hou van jou." 523 00:45:07,216 --> 00:45:09,217 "Je hebt deze kerel niet nodig." 524 00:45:12,454 --> 00:45:14,289 Weet je wat dit is? 525 00:45:14,490 --> 00:45:16,391 Nee, niet wat jij denkt. 526 00:45:16,892 --> 00:45:19,494 Dit is voor mijn Loresta injecties. 527 00:45:19,895 --> 00:45:22,030 Ik injecteer mezelf, ieder avond. 528 00:45:22,231 --> 00:45:27,268 Zo ben ik helemaal weg, als mijn "man" het "DeKalb imperium" verkracht. 529 00:45:31,006 --> 00:45:34,042 Ja, daar gaat mijn huwelijk om. 530 00:45:34,343 --> 00:45:39,949 Cyrus neuken. Cyrus pijn doen. Cyrus kapot maken. 531 00:45:40,850 --> 00:45:43,118 Ik ben zijn verdomde stand-in. 532 00:45:43,619 --> 00:45:45,021 Mijn God. 533 00:45:46,022 --> 00:45:48,256 Ik ben zo... - Zal wel. 534 00:45:59,268 --> 00:46:00,602 Kelsy? 535 00:46:26,428 --> 00:46:28,462 Laat me hier uit, of ik zweer, 536 00:46:28,463 --> 00:46:31,365 dat je spijt krijgt van de dag dat je geboren werd, ouwe man. 537 00:46:31,366 --> 00:46:33,401 Tijd om je theorie te testen. 538 00:46:33,402 --> 00:46:36,337 Laten we eens zien of ik iemand in stukken kan zagen, 539 00:46:36,338 --> 00:46:38,772 en hem weer in elkaar kan zetten. 540 00:46:41,376 --> 00:46:43,712 Pa... alsjeblieft! 541 00:46:44,113 --> 00:46:44,913 Nee. 542 00:46:44,914 --> 00:46:49,350 Voor elke vraag die je fout hebt, zal Jurek een ledemaat verwijderen. 543 00:46:49,551 --> 00:46:50,518 Laten we beginnen. 544 00:46:50,519 --> 00:46:52,788 Wat hij je ook betaalt, ik zal het verdubbelen. 545 00:46:52,789 --> 00:46:55,356 Wil je seks maken? - Wat? 546 00:46:55,857 --> 00:46:59,561 Zeker, ja, ja, dat wil ik. - Hond! 547 00:47:06,401 --> 00:47:08,936 Wat is een onconventioneel monetair beleid 548 00:47:08,937 --> 00:47:11,707 gebruikt door centrale banken om de economie te stimuleren, 549 00:47:11,708 --> 00:47:15,444 als het standaard monetair beleid ineffectief wordt? 550 00:47:15,745 --> 00:47:17,879 Kwantitatief geld aanmaken. 551 00:47:18,180 --> 00:47:21,616 Hoe bereken je achterstand in prijs verdienende verhouding? 552 00:47:21,617 --> 00:47:24,156 Verdeel de recente koers van het aandeel, door 553 00:47:24,182 --> 00:47:26,982 de laatste 12 maanden van de werkelijke inkomsten. 554 00:47:27,757 --> 00:47:30,526 Wat is... IVRBAA? 555 00:47:31,227 --> 00:47:36,131 Inkomsten vóór rente, belastingen, afschrijvingen en... 556 00:47:36,232 --> 00:47:37,764 ... aflossingen. 557 00:48:02,124 --> 00:48:03,724 Verrassing. 558 00:48:08,030 --> 00:48:10,399 ... terug... naar... 559 00:48:11,000 --> 00:48:12,199 ... eigen vermogen? 560 00:48:12,200 --> 00:48:14,702 Nou, ik ben onder de indruk. 561 00:48:17,172 --> 00:48:18,773 Jurek, snij hem doormidden. 562 00:48:18,774 --> 00:48:21,275 Maar ik beantwoorde al je... Nee. 563 00:48:21,476 --> 00:48:22,278 Nee! 564 00:48:22,679 --> 00:48:24,145 Nee! 565 00:48:37,559 --> 00:48:39,126 Dom klein meisje 566 00:49:00,582 --> 00:49:02,549 Nee! Alsjeblieft! 567 00:49:04,620 --> 00:49:07,856 De show is voorbij, Houdini. - Trut! 568 00:49:08,057 --> 00:49:09,791 Jurek, maak haar af! 569 00:49:10,492 --> 00:49:12,861 Ga verdomme daar weg. 570 00:49:14,663 --> 00:49:19,067 Stop! - Bijl tegen zaag. Wie zal er winnen? 571 00:49:44,694 --> 00:49:47,261 Bijl verliest. 572 00:50:36,411 --> 00:50:39,814 Jij bang? Ik hou van bang. 573 00:50:45,420 --> 00:50:50,291 Zie, het is jouw vader, niet begrijpen. 574 00:50:50,692 --> 00:50:55,063 Ik heb kracht. Jij bent niets. 575 00:50:55,164 --> 00:50:57,398 Ik kan doen wat ik wil. 576 00:50:57,399 --> 00:51:04,172 Pijn doen, doden, neuken. Mijn keus. Ik ben God. 577 00:51:05,607 --> 00:51:12,448 Ja, dat is het. Schreeuw. Schreeuw voor Jurek. 578 00:51:30,725 --> 00:51:33,825 Nablijven! 579 00:51:40,143 --> 00:51:41,943 Wat, verdomme? 580 00:51:46,948 --> 00:51:49,116 Aengus? Rapporteer. 581 00:51:49,317 --> 00:51:52,488 Ik ben er mee bezig, meneer. Ik zal nu met de jongen afrekenen. 582 00:52:07,036 --> 00:52:09,304 Wil je verhaal horen? 583 00:52:11,607 --> 00:52:16,778 Eerste echte missie in het leger. 1998. 584 00:52:16,979 --> 00:52:18,880 Ik ben 18. 585 00:52:18,881 --> 00:52:24,953 We gaan naar rebellendorp, Donje Prekaz. Wat vechten. Gemakkelijk. 586 00:52:24,954 --> 00:52:28,423 Mijn commandant zegt tegen me, "Kom, ik leer je." 587 00:52:28,724 --> 00:52:31,527 Hij zegt me, "Breng een man in leeg huis." 588 00:52:32,028 --> 00:52:35,396 Hij stelt man vragen over rebellie. 589 00:52:35,397 --> 00:52:37,965 Man zegt, dat hij niets weet. 590 00:52:38,701 --> 00:52:41,169 Mijn commandant slaat hem. 591 00:52:41,170 --> 00:52:42,336 Man praat. 592 00:52:42,337 --> 00:52:45,207 Praat zoveel, ik maak me zorgen wij vergeten. 593 00:52:45,208 --> 00:52:48,410 Dus ik schrijf alles op wat man zegt. 594 00:52:48,911 --> 00:52:54,383 Man is stil. Niet meer praten. Commandant schiet hem neer. 595 00:52:54,884 --> 00:52:59,721 Ik laat mijn commandant zien, kijk. Ik zeg, ik schrijf alles op. 596 00:52:59,722 --> 00:53:01,455 Alles man zei. 597 00:53:01,456 --> 00:53:07,896 Commandant lacht en lacht en lacht. Ik in de war. "Waarom lacht u?" 598 00:53:07,897 --> 00:53:13,601 Commandant zegt, "Martelen niet om informatie." 599 00:53:13,602 --> 00:53:16,905 "Martelen om macht." 600 00:53:17,206 --> 00:53:18,740 Ik leer. 601 00:53:18,941 --> 00:53:22,979 Jouw vader geniet op afstand. 602 00:53:23,780 --> 00:53:26,314 Ik geniet van dichtbij. 603 00:53:30,518 --> 00:53:32,554 Wij spelen spel waar ik van hou. 604 00:54:00,983 --> 00:54:04,086 Miriam! Godzijdank. - We moeten gaan. 605 00:54:04,087 --> 00:54:07,122 Weet je hoe we hier uit komen? - We moeten Ethan eerst halen. 606 00:54:10,860 --> 00:54:12,361 Juist. 607 00:54:18,267 --> 00:54:20,869 Heb de koffer uit je slaapzaal. 608 00:54:21,070 --> 00:54:22,471 Verschrikkelijk. 609 00:54:23,172 --> 00:54:26,707 Gebruik je die op anderen, of vind je het leuk dat ze op jou worden gebruikt? 610 00:54:26,708 --> 00:54:28,744 Pa, wat is dit voor onzin? 611 00:54:32,048 --> 00:54:35,582 Omdat je het veel drukker had je wiskundelerares van de 8e klas te doen, 612 00:54:35,583 --> 00:54:41,156 dan 8e klas wiskunde, dacht ik, misschien is een kleine test wel goed . 613 00:54:41,157 --> 00:54:42,591 Factoren! 614 00:54:42,643 --> 00:54:44,943 Hoe goed zijn jouw rekenkundige vaardigheden? 615 00:54:44,960 --> 00:54:49,497 Ik wil wat geld terug voor de poen, die ik aan jouw "opleiding" heb besteed. 616 00:54:49,498 --> 00:54:51,299 Dit is gestoord! 617 00:54:55,171 --> 00:54:59,541 Herken je dat gevoel? Ik weet, dat je er zo van houdt. 618 00:55:08,184 --> 00:55:11,219 De halsband is verbonden met de ePad. 619 00:55:11,220 --> 00:55:15,090 Natuurlijk, moet je je tong gebruiken om de antwoorden in te toetsen. 620 00:55:15,091 --> 00:55:17,225 Hoop dat het geen probleem zal zijn. 621 00:55:28,437 --> 00:55:34,008 Naast 35 en 1, wat is één factor van 35? 622 00:55:49,158 --> 00:55:50,925 Voortreffelijk! 623 00:55:54,830 --> 00:55:58,600 Ken je je deelbaarheidsregels nog? 624 00:55:58,801 --> 00:56:03,738 Is 52.462 deelbaar door 4? 625 00:56:03,739 --> 00:56:07,676 Typ "J" voor Ja en "N" voor Nee. 626 00:56:14,950 --> 00:56:16,518 Kom op. 627 00:56:16,519 --> 00:56:20,855 Dit wordt helemaal niet leuk, als je al faalt op Vraag 2. 628 00:56:20,856 --> 00:56:22,724 Tel alle cijfers bij elkaar op. 629 00:56:22,725 --> 00:56:27,296 Als de som deelbaar is door 4, dan is het antwoord Ja. 630 00:56:35,125 --> 00:56:37,925 NEE 631 00:56:40,709 --> 00:56:43,111 Persoonlijk, heb ik aanraakschermen altijd gehaat, 632 00:56:43,112 --> 00:56:45,747 maar jullie kinderen lijken er van te houden, dus... 633 00:56:51,487 --> 00:56:53,556 Dat is correct! 634 00:57:04,800 --> 00:57:06,201 Kelsy! 635 00:57:06,502 --> 00:57:08,536 Waar heb je gezeten? - We kunnen er niet uit. 636 00:57:08,537 --> 00:57:10,905 Liften werken niet, en het trappenhuis is afgesloten. 637 00:57:10,906 --> 00:57:12,641 Shit. - Wacht! 638 00:57:12,842 --> 00:57:14,176 Maar dat is niet... 639 00:57:14,577 --> 00:57:16,044 Dat kan niet waar zijn. - Wat niet? 640 00:57:16,045 --> 00:57:20,915 Hoe jij en psycho pa het gepland hebben? - Oké, serieus, wat is er aan de hand? 641 00:57:20,916 --> 00:57:23,919 Het is het enige dat logisch is. Zij zit er achter. 642 00:57:24,987 --> 00:57:27,422 Wat er aan de hand is, is dat we Ethan moeten halen en dan... 643 00:57:27,423 --> 00:57:30,058 Je hebt de hele tijd vreemd gedaan. 644 00:57:30,059 --> 00:57:33,495 Alsof je wist, wat er kwam. - Hoe kon je dat nou weten? 645 00:57:33,496 --> 00:57:34,596 Fijn! 646 00:57:35,197 --> 00:57:36,765 Ik ben niet krankzinnig. 647 00:57:37,366 --> 00:57:40,535 Maar ik ben hier eerder geweest en iedereen stierf en ik ontkwam. 648 00:57:40,736 --> 00:57:43,838 Toen stuurde iemand of iets me terug, goed? 649 00:57:43,939 --> 00:57:45,607 Om iedereen te redden. 650 00:57:46,008 --> 00:57:50,245 Het zou hetzelfde hebben moeten zijn, behalve dat alles veranderd is! 651 00:57:52,848 --> 00:57:56,952 Het zal wel. Doe wat je wilt. Ik ga Ethan halen. 652 00:57:57,253 --> 00:57:58,687 Graag gedaan! 653 00:58:02,925 --> 00:58:05,827 Bob koopt lunch voor zijn vrienden. 654 00:58:05,828 --> 00:58:12,200 Hij koopt twee stokbroodjes. Eén broodje is 42 cm lang 655 00:58:12,201 --> 00:58:15,603 en het andere broodje is 30 cm lang. 656 00:58:15,604 --> 00:58:20,942 Hij wil porties van dezelfde lengte voor beide broodjes, 657 00:58:20,943 --> 00:58:24,012 zonder dat er een broodje overblijft. 658 00:58:24,013 --> 00:58:28,383 Wat is de grootste lengte per portie, die Bob kan snijden? 659 00:58:38,994 --> 00:58:42,231 Nee. Incorrect. 660 00:58:53,709 --> 00:58:55,910 Ethan! Oh, mijn God! 661 00:59:02,151 --> 00:59:05,053 Het is zes! Zes! - Dat is het, verdomme! 662 00:59:05,645 --> 00:59:07,631 Dat is correct! 663 00:59:15,564 --> 00:59:19,267 Dus, één van m'n kinderen heeft opgelet op school. 664 00:59:24,573 --> 00:59:28,610 Jurek, Aengus, in beweging! Pak ze! 665 00:59:45,160 --> 00:59:50,333 Wat verd...? Dit is een branddeur! Je sluit een branddeur niet af! 666 00:59:50,734 --> 00:59:52,033 Ik heb gewonnen. 667 00:59:52,234 --> 00:59:55,270 Hoor je me? Ik heb gewonnen. 668 00:59:55,471 --> 00:59:56,805 Ik heb jouw spel gespeeld. 669 00:59:56,806 --> 01:00:00,476 Jij bleef de verdomde regels veranderen, maar ik kwam als eerste over de finishlijn. 670 01:00:00,677 --> 01:00:03,111 Zie je? Ze leven nog. 671 01:00:03,212 --> 01:00:07,450 Hij heeft gefaald, ik ben geslaagd. Nu, laat ons hier verdomme uit! 672 01:00:08,951 --> 01:00:11,219 Jurek! Aengus! 673 01:00:12,988 --> 01:00:17,558 Check de brandtrap aan de westzijde. - Check de brandtrap aan de westzijde. 674 01:00:28,221 --> 01:00:29,821 BRAND BREEK GLAS Duw hier 675 01:00:34,276 --> 01:00:36,411 Verdomme, in de val. Ik geloof deze shit niet! 676 01:00:36,412 --> 01:00:37,480 We zitten er samen in... 677 01:00:37,481 --> 01:00:40,548 Jij, met je schijnheilige "het is allemaal oké, we zijn familie" houding. 678 01:00:40,549 --> 01:00:44,485 Weet je wat, Miriam? Het is niet oké. Niets is oké. 679 01:00:44,486 --> 01:00:48,323 Eén moment van eenheid, vijf jaar geleden, maakt ons nog geen familie. 680 01:00:52,161 --> 01:00:53,728 Het spijt me. 681 01:00:54,897 --> 01:00:58,032 Jij, " heb-dit-allemaal-eerder-gezien". Wat doen we nu? 682 01:00:58,033 --> 01:01:02,003 We zijn hier ver buiten het script. Ze blijven verdomme de doelpalen verplaatsen. 683 01:01:05,040 --> 01:01:06,908 Laat me de spuit zien. 684 01:01:07,409 --> 01:01:08,744 Waarom? 685 01:01:09,345 --> 01:01:12,013 Je kunt iemand doden met een luchtembolie, toch? 686 01:01:17,453 --> 01:01:21,357 Help! Laat me hier uit! 687 01:01:24,259 --> 01:01:30,399 Alsjeblieft, laat iemand me helpen! Miriam! Collin! 688 01:01:35,970 --> 01:01:38,743 Heeft je familie je naar wolf gestuurd? 689 01:01:38,799 --> 01:01:41,799 Denkende dat wolf minder honger zal hebben? 690 01:01:44,880 --> 01:01:46,615 Wat doe je? 691 01:01:47,016 --> 01:01:50,719 Geen gevoel voor lol. Ga. - We mogen niet... 692 01:01:50,720 --> 01:01:56,057 Ik zei, ga! Kom niet weer binnen. - De baas zei... 693 01:01:56,058 --> 01:02:02,065 We zijn ingehuurd om pijn te doen. Lol te hebben. Eruit! 694 01:02:07,336 --> 01:02:08,704 Help! 695 01:02:09,973 --> 01:02:13,609 Ja... meer... muziek. 696 01:02:13,610 --> 01:02:16,077 Laat iemand me helpen! 697 01:02:20,950 --> 01:02:22,450 Niet schieten! 698 01:02:23,051 --> 01:02:27,621 Aengus, toch? Luister naar me. Ik kan je een heel rijk man maken. 699 01:02:28,825 --> 01:02:31,292 Zodra jullie dood zijn, zit ik in een vliegtuig naar huis, 700 01:02:31,293 --> 01:02:34,262 naar mijn vrouw en zoon, met genoeg geld voor m'n pensioen. 701 01:02:34,263 --> 01:02:37,399 Vergeet dat. Ik heb het over partnerschap. 702 01:02:40,904 --> 01:02:43,906 Ik wil dat jij schreeuwt. 703 01:02:44,607 --> 01:02:47,341 Schreeuw voor Jurek. 704 01:02:57,286 --> 01:02:59,088 Nu, stop. 705 01:03:00,255 --> 01:03:03,791 Zeg, "Alsjeblieft, Jurek". 706 01:03:05,127 --> 01:03:07,361 Zeg het! - Alsjeblieft, Jurek. 707 01:03:07,362 --> 01:03:13,201 Dat is goed. Je wilt Jurek niet kwaad maken. 708 01:03:14,636 --> 01:03:19,673 Zeg, "Sorry, dat ik je kwaad maak, Jurek". 709 01:03:25,013 --> 01:03:26,615 Schreeuw voor Jur... 710 01:03:39,394 --> 01:03:41,896 Sorry, dat ik je kwaad maak, Jurek. 711 01:03:45,567 --> 01:03:49,570 Ik kan niet geloven dat je me dit aandeed! Je bent hartstikke gek! 712 01:03:50,571 --> 01:03:52,307 Er is er nog steeds één. 713 01:03:57,614 --> 01:04:00,248 Nu zijn de kansen gelijk, trut! 714 01:04:05,154 --> 01:04:07,556 Ethan, we moeten praten. 715 01:04:08,057 --> 01:04:10,958 We nemen dit bedrijf over. We kunnen een man als jou gebruiken. 716 01:04:10,959 --> 01:04:13,294 Voor speciale projecten. - Hoeveel? 717 01:04:13,295 --> 01:04:17,332 Twee piek, sukkel. Laat vallen. Nu! 718 01:04:19,836 --> 01:04:22,503 Oké, laten we hem vastbinden... - Sterf, klootzak! 719 01:04:29,511 --> 01:04:31,746 Sterf! Sterf! 720 01:04:46,395 --> 01:04:47,662 Kerel. 721 01:04:55,571 --> 01:04:57,973 Weet je hoe je het moet gebruiken? - Richt en trek, toch? 722 01:04:57,974 --> 01:05:00,910 Ik had daar problemen mee... eerder. 723 01:05:04,847 --> 01:05:06,815 Zie? Makkelijk. 724 01:05:11,286 --> 01:05:12,521 Geweldig. 725 01:05:15,157 --> 01:05:19,326 Jurek! Aengus! Shit! Shit! Shit! Shit! Shit! 726 01:05:24,313 --> 01:05:25,533 Transportverzoek 727 01:05:25,534 --> 01:05:27,269 Ga naar de helikopter! 728 01:05:28,370 --> 01:05:29,971 Ga naar de helikopter! 729 01:05:32,641 --> 01:05:34,643 De DeKalb familie... 730 01:05:34,844 --> 01:05:37,513 ... gevangen in een nachtmerrie, die ze zelf gemaakt hebben. 731 01:05:37,714 --> 01:05:42,483 Worstelend om te overleven, terwijl het speelveld golft onder hun voeten. 732 01:05:42,584 --> 01:05:47,289 Een petrischaaltje van wederzijds verzekerde vernietiging. 733 01:05:54,631 --> 01:05:58,099 We zitten verdomme nog steeds in de val. - Cyrus heeft de liftsleutel. 734 01:05:58,100 --> 01:06:02,036 Naar het hol van de leeuw dan. We gaan onze lieve pappie bezoeken. 735 01:06:06,241 --> 01:06:07,510 Kijk... 736 01:06:07,911 --> 01:06:09,545 Ik wil alleen zeggen... 737 01:06:10,579 --> 01:06:12,146 Ik weet, ik kan... 738 01:06:12,947 --> 01:06:14,382 ... moeilijk zijn. 739 01:06:14,483 --> 01:06:16,885 En acteer of ik op een heel hoog paard zit. 740 01:06:16,886 --> 01:06:18,621 Amen daarvoor. 741 01:06:19,122 --> 01:06:21,190 Ik weet hoe ik los kan komen. 742 01:06:21,691 --> 01:06:24,927 Ik wil alleen altijd zo hard proberen, om het allemaal goed te doen. 743 01:06:25,728 --> 01:06:27,662 Weet je, de shit waar we doorheen gingen... 744 01:06:28,263 --> 01:06:31,332 ... om het niets uit te laten maken. - Het maakt wel wat uit. 745 01:06:31,433 --> 01:06:35,036 Het zal nooit iets uitmaken. Het maakt deel uit van wie we zijn. 746 01:06:37,205 --> 01:06:40,775 Het spijt me... voor... - Het is goed. 747 01:06:42,144 --> 01:06:43,913 Ik hou van jullie. 748 01:06:44,814 --> 01:06:47,383 Ik weet dat we er niet voor elkaar geweest zijn... 749 01:06:47,684 --> 01:06:49,485 ... toen we dat wel hadden moeten zijn. 750 01:06:50,086 --> 01:06:51,187 Maar... 751 01:06:51,588 --> 01:06:53,389 ... als we hier uit komen... 752 01:06:53,690 --> 01:06:57,460 ... zou ik graag willen, dat dingen anders zijn. Want ik... 753 01:06:58,061 --> 01:07:00,262 Ik zou echt een familie kunnen gebruiken. 754 01:07:00,763 --> 01:07:03,732 Je weet wel, iemand die uitgedroogde kalkoen bakt op Thanksgiving. 755 01:07:03,733 --> 01:07:06,734 En slechte cadeaus uitwisselt met Kerstmis. 756 01:07:07,235 --> 01:07:09,203 Ik eet geen vlees meer. 757 01:07:09,204 --> 01:07:12,473 Ik maak een redelijk fatsoenlijke vulling van rozijnen en walnoot. 758 01:07:12,474 --> 01:07:14,377 Nee, dat doe je niet. 759 01:07:27,824 --> 01:07:29,023 Hier. 760 01:07:29,024 --> 01:07:33,161 Ik heb het niet zo met vuurwapens en zo. 761 01:07:33,162 --> 01:07:34,528 Je zit in een death metal band. 762 01:07:34,529 --> 01:07:38,199 Zie, dat is precies het soort misverstand, dat de maatschappij ons oplegt. 763 01:07:38,200 --> 01:07:39,534 Pak aan! 764 01:07:43,320 --> 01:07:44,720 IN GEVAL VAN NOOD BREEK GLAS 765 01:07:48,711 --> 01:07:50,246 Past goed bij je. 766 01:07:56,551 --> 01:07:59,488 Het is daar naar toe, naast de conferentiezaal. 767 01:08:14,536 --> 01:08:16,571 De liftsleutel. 768 01:08:17,072 --> 01:08:19,208 Maar eerst, een voorstel. 769 01:08:27,416 --> 01:08:29,717 Wij weigeren. 770 01:08:34,958 --> 01:08:40,529 Waar ben je? Jij kut trut! - Taalgebruik, alsjeblieft. 771 01:08:43,699 --> 01:08:47,134 Schreeuwen is mogelijk niet het best idee. Er jagen mensen op je. 772 01:08:47,135 --> 01:08:49,871 Ik heb gewonnen. We hebben hem gedood. 773 01:08:49,872 --> 01:08:53,342 Het spijt me, maar dat einde is... een anticlimax. 774 01:09:03,518 --> 01:09:05,254 Spaar je energie. 775 01:09:07,255 --> 01:09:08,690 Je zal het nodig hebben. 776 01:09:08,891 --> 01:09:10,225 Tijd om weg te rennen. 777 01:09:13,162 --> 01:09:15,397 Kelsy? - Ik zei, rennen. 778 01:09:16,866 --> 01:09:19,969 Wat doe je? - Achterbakse, trut! 779 01:09:21,270 --> 01:09:23,471 Je moet echt wegrennen, als ik je dat zeg. 780 01:09:23,472 --> 01:09:24,639 Wat heb je gedaan? 781 01:09:24,740 --> 01:09:25,774 Ik heb de regels verteld. 782 01:09:25,775 --> 01:09:29,545 Ik kan er op elk moment tussenkomen in het belang van een meer bevredigend spel. 783 01:09:29,546 --> 01:09:33,249 Weet je regel één nog? Wees onderhoudend. 784 01:09:38,020 --> 01:09:40,955 Het is daar naar toe, naast de conferentiezaal. 785 01:09:58,875 --> 01:10:02,110 Gefeliciteerd, Miriam. Je hebt gewonnen. 786 01:10:02,611 --> 01:10:07,548 Natuurlijk, je had een oneerlijk voordeel, omdat je al wist wat er ging gebeuren. 787 01:10:07,749 --> 01:10:08,817 Wat gebeurt er? 788 01:10:08,818 --> 01:10:11,887 Die IT sukkel waar je zuster mee date, hackte mijn computer 789 01:10:11,888 --> 01:10:15,157 en kwam bij het ontwerpdocument voor dit kleine avontuurtje. 790 01:10:15,858 --> 01:10:17,525 Zus, is dat waar? 791 01:10:17,626 --> 01:10:19,895 Nee. - Alsjeblieft. 792 01:10:19,996 --> 01:10:22,798 Hoe kon ze anders weten, wat er zou gebeuren? 793 01:10:23,966 --> 01:10:27,935 Ze zouden hem nooit geloven. - Andere tijdstroom. Dit... 794 01:10:28,938 --> 01:10:31,472 Is nooit gebeurd? - Is nooit gebeurd. 795 01:10:31,573 --> 01:10:36,011 Er was geen eenwording. Er was alleen... een wapenstilstand. 796 01:10:39,715 --> 01:10:43,051 We zitten verdomme nog steeds in de val. - Cyrus heeft de liftsleutel. 797 01:10:43,052 --> 01:10:46,855 Naar het hol van de leeuw dan. We gaan onze lieve pappie bezoeken. 798 01:10:46,856 --> 01:10:50,725 En dan wil je niemand van hen ooit weer zien. 799 01:10:50,726 --> 01:10:53,929 En dan wil ik niemand van jullie ooit weer zien. 800 01:10:53,930 --> 01:10:56,398 En ik wil een verdomd pistool. 801 01:10:59,869 --> 01:11:01,070 Hier. 802 01:11:02,437 --> 01:11:04,673 Goed. - Spel gaat door. 803 01:11:04,774 --> 01:11:07,843 Je wist het! Je wist het en je liet ons toch hier komen? 804 01:11:07,844 --> 01:11:08,777 Wat? Nee! 805 01:11:08,778 --> 01:11:11,846 Waarom breng je ze niet op de hoogte van de rest van het ontwerpdocument? 806 01:11:11,847 --> 01:11:12,881 Hou op, Cyrus! 807 01:11:12,882 --> 01:11:15,316 Opeens, klopt alles. 808 01:11:15,317 --> 01:11:18,153 Je gekke act, "heb dit eerder meegemaakt", 809 01:11:18,154 --> 01:11:20,221 Ik dacht dat je het weer helemaal zou verliezen, 810 01:11:20,222 --> 01:11:22,023 maar je wilde ons zand in de ogen strooien. 811 01:11:22,024 --> 01:11:25,727 Miri, je hebt ons toch niet gewoon in deze nachtmerrie laten lopen, wel? 812 01:11:25,728 --> 01:11:29,731 Dat is gelul! Je kunt niet... - Ik wist het. Wist het, verdomme 813 01:11:29,732 --> 01:11:31,366 Ze heeft ons erin geluisd. 814 01:11:32,835 --> 01:11:37,238 Zie je, in mijn ontwerpdocument, is het een winnaar-neemt-alles-voorstel... 815 01:11:37,239 --> 01:11:41,176 Mijn hele landgoed. Niemand was echt in gevaar. 816 01:11:41,177 --> 01:11:43,845 Het was een test van testamenten en loyaliteit. 817 01:11:43,846 --> 01:11:48,250 Hoe dan ook, jullie zus heeft de cijfers vervalst. Mijn assistenten omgekocht. 818 01:11:48,451 --> 01:11:53,355 Mijn God, zie je niet wat hij doet? - Je wist het! Dat heb jezelf gezegd. 819 01:11:53,356 --> 01:11:55,822 Had je die verdomde telefoon niet op kunnen pakken? 820 01:11:55,923 --> 01:11:57,258 Trut! 821 01:11:57,559 --> 01:12:00,427 Kut! - Trut! Trut! Trut! 822 01:12:01,831 --> 01:12:03,131 Genoeg! 823 01:12:03,332 --> 01:12:06,001 Geef ons de liftsleutel. - Goed. 824 01:12:09,305 --> 01:12:11,472 Je bent welkom om te vertrekken, 825 01:12:11,573 --> 01:12:16,077 of... je kunt hebben, waar je altijd van gedroomd hebt. 826 01:12:16,813 --> 01:12:21,683 Kelsy... jij kunt bevrijd zijn van die bastaard waar je mee getrouwd bent. 827 01:12:21,884 --> 01:12:24,252 Wat, jij kunt een leger advocaten inhuren 828 01:12:24,253 --> 01:12:26,553 en hem opbinden voor de rechtbank, voor de komende jaren 829 01:12:26,554 --> 01:12:29,591 en daarbij zijn bedrijf vernietigen. 830 01:12:30,192 --> 01:12:36,398 Ethan, bedenk wat al deze miljoenen voor je muziekcarrière zouden kunnen doen. 831 01:12:38,466 --> 01:12:40,802 Collin, als hoofd van deze firma, 832 01:12:40,803 --> 01:12:44,706 zul je hebben wat je altijd wilde, complete controle. 833 01:12:45,007 --> 01:12:47,209 En gratis haaien. 834 01:12:47,610 --> 01:12:49,211 En in ruil? 835 01:13:04,960 --> 01:13:08,830 Tik tak, tik tak. 836 01:13:09,131 --> 01:13:11,033 Helemaal alleen nu. 837 01:13:28,050 --> 01:13:30,352 Eindstation, trut! 838 01:13:39,995 --> 01:13:42,063 Jongens, hou op! 839 01:13:42,564 --> 01:13:44,165 Alsjeblieft! 840 01:14:55,968 --> 01:14:58,568 GESLOTEN 841 01:15:15,024 --> 01:15:17,225 Miriam! Mijn God. 842 01:15:20,662 --> 01:15:25,300 Walt? Wat? - Mijn God. Gaat het? 843 01:15:26,735 --> 01:15:28,036 Nee! 844 01:15:28,537 --> 01:15:31,406 Wat doe jij hier? Hoe ben je binnen gekomen? 845 01:15:31,407 --> 01:15:35,143 Goederenlift. Alle andere liften zijn buiten werking. 846 01:15:35,144 --> 01:15:37,512 Het is een beetje, weet je... stom. 847 01:15:37,513 --> 01:15:38,980 Ik weet hoe geflipt je was, 848 01:15:38,981 --> 01:15:42,917 door deze bijeenkomst met je vader. Dus... ik belde... 849 01:15:43,018 --> 01:15:46,754 ... een paar keer en toen je niet antwoordde, had ik dat vreemde gevoel. 850 01:15:46,755 --> 01:15:49,224 Dus kwam ik hier en... - Heb je je telefoon? 851 01:15:49,725 --> 01:15:51,192 Zeker. 852 01:15:52,742 --> 01:15:56,042 Zoeken naar netwerk... 853 01:15:57,333 --> 01:15:59,233 Dus ik kwam hier om... 854 01:15:59,535 --> 01:16:02,803 Wat is dat, verdomme? - Waar is de goederenlift? 855 01:16:03,004 --> 01:16:05,707 Ik denk dat die... nee, wacht... - Kom hier. 856 01:16:07,376 --> 01:16:09,177 Miriam, wat is er aan de... 857 01:16:25,894 --> 01:16:28,363 Wat doe je hier? - Ik vertelde je... 858 01:16:28,364 --> 01:16:29,864 Ben je echt? 859 01:16:30,365 --> 01:16:32,534 Wat? - Het is gek... 860 01:16:32,735 --> 01:16:34,335 ... dat je hier bent. 861 01:16:34,636 --> 01:16:38,573 Hoe kwam je in godsnaam binnen? - Via het laaddok. 862 01:16:38,774 --> 01:16:40,475 Miriam, wat is er verdomme aan de hand? 863 01:16:40,476 --> 01:16:44,445 En jij kwam binnen, nadat wij de hele nacht geprobeerd hebben er uit te komen. 864 01:16:44,646 --> 01:16:48,583 Oké, dit is echt vreemd. Klaarblijkelijk, heb je hulp nodig. 865 01:16:49,284 --> 01:16:52,020 We kunnen hier beter weggaan. Kijk me aan. Focus. 866 01:16:52,221 --> 01:16:55,891 We kunnen dit. We gaan niet opgeven, oké? 867 01:17:04,266 --> 01:17:05,666 Mijn God! 868 01:17:05,767 --> 01:17:08,103 Ik wilde niet... - Nee! 869 01:17:54,883 --> 01:17:57,519 Hebbes! - Kelsy! 870 01:17:58,220 --> 01:17:59,622 Alsjeblieft, niet doen! 871 01:17:59,623 --> 01:18:03,991 Ik ben er klaar mee, om ieders bokszak te zijn. 872 01:18:03,992 --> 01:18:07,128 Van nu af aan, ben ik het die bokst. 873 01:18:08,597 --> 01:18:09,664 Nee! 874 01:18:11,567 --> 01:18:12,767 Kelsy! 875 01:18:22,611 --> 01:18:24,112 Kelsy! 876 01:18:25,547 --> 01:18:26,915 Nee! 877 01:18:40,162 --> 01:18:41,763 Ik ben hier! 878 01:18:42,064 --> 01:18:43,932 Kom me halen! 879 01:18:44,233 --> 01:18:45,866 Ik ben er klaar mee! 880 01:18:46,736 --> 01:18:48,336 Hoor je me? 881 01:18:48,537 --> 01:18:51,640 Ik... ben... er klaar mee! 882 01:18:51,741 --> 01:18:54,309 Waarschijnlijk niet het slimste om te doen. 883 01:19:00,449 --> 01:19:01,684 Mijn God. 884 01:19:01,685 --> 01:19:04,719 Ik dacht dat we afgesproken hadden niet op te geven. 885 01:19:09,191 --> 01:19:11,827 Maak je geen zorgen. Ik ben oké. 886 01:19:12,428 --> 01:19:15,864 In feite, heeft Walt nooit echt bestaan. 887 01:19:16,965 --> 01:19:17,765 Wat? 888 01:19:17,766 --> 01:19:20,771 Hij was nodig om je het laatste duwtje te geven om hier te komen. 889 01:19:20,838 --> 01:19:23,238 Zonder hem, geen spel. 890 01:19:23,672 --> 01:19:26,842 En toen je weigerde het spel te spelen en in elkaar dook in die gang, 891 01:19:26,843 --> 01:19:29,911 kwam Walt goed van pas... opnieuw. 892 01:19:30,412 --> 01:19:32,147 Tijd om weg te rennen. 893 01:19:33,716 --> 01:19:36,585 Val dood! Kelsy is dood. 894 01:19:36,886 --> 01:19:40,221 Ik heb haar vermoord. Ik moest onze zuster vermoorden. 895 01:19:40,222 --> 01:19:42,390 Ik weet zeker, dat je dat over ons allemaal zegt... 896 01:19:42,391 --> 01:19:44,760 Dat je het moest doen. - Collin... 897 01:19:56,270 --> 01:19:57,740 God! 898 01:19:58,241 --> 01:19:59,807 Collin! 899 01:20:14,489 --> 01:20:20,628 Ethan, alsjeblieft, hou op! - Laat vallen, trut. 900 01:20:30,205 --> 01:20:31,472 God... 901 01:20:33,342 --> 01:20:36,211 Ethan? - Miri... 902 01:20:40,282 --> 01:20:41,816 Ethan! 903 01:20:43,051 --> 01:20:44,552 Nee! 904 01:21:18,755 --> 01:21:20,755 Hou je van dichtbij, Jurek? 905 01:21:21,156 --> 01:21:23,124 Is dit dicht genoeg bij, voor jou? 906 01:21:29,899 --> 01:21:31,033 Dus... 907 01:21:31,634 --> 01:21:33,635 ... ik speelde jouw spel. 908 01:21:34,604 --> 01:21:39,340 Heb ik je onderhouden? - De inzet was ... acceptabel. 909 01:21:39,441 --> 01:21:41,743 Maar je hebt nog niet gewonnen. 910 01:21:44,974 --> 01:21:46,474 IN GEVAL VAN NOOD BREEK GLAS 911 01:21:47,316 --> 01:21:48,817 Ga door. 912 01:21:51,453 --> 01:21:54,756 Ben onderweg. Over ongeveer 90 seconden. 913 01:22:02,031 --> 01:22:05,199 Hoi daar... ouwe man. 914 01:22:05,400 --> 01:22:07,536 Zo noemde Ethan je altijd. 915 01:22:08,137 --> 01:22:09,671 Hij is dood. 916 01:22:11,741 --> 01:22:14,110 Of had je liever "Psycho Pa"? 917 01:22:14,811 --> 01:22:16,644 Kelsy is ook dood. 918 01:22:24,286 --> 01:22:26,587 Ze zijn allemaal hartstikke dood. 919 01:22:27,591 --> 01:22:33,527 Dat laat jou als mijn enige erfgenaam. - Ik wil niets van jou! 920 01:22:36,164 --> 01:22:41,737 Nee, natuurlijk niet, m'n arme lieverd. Dat kun je niet, 921 01:22:41,838 --> 01:22:46,841 want er valt niets te halen en diep van binnen... weet je dat. 922 01:22:47,342 --> 01:22:51,480 Je hebt moeilijkheden gehad... mentaal. 923 01:22:51,781 --> 01:22:55,282 Denk er over. Dit hele scenario. 924 01:22:55,383 --> 01:22:59,553 Je bent gestopt met je medicijnen, weken geleden, Miriam. Ik heb je dokter gesproken. 925 01:22:59,554 --> 01:23:04,927 Ze vertelde me ook, dat je op een koord gelopen hebt, tussen realiteit en fantasie. 926 01:23:04,928 --> 01:23:07,696 En dat touw rafelt. 927 01:23:08,497 --> 01:23:10,899 Gelul! - Jij hebt me hierin gestopt... 928 01:23:10,900 --> 01:23:15,271 Dit monster in je hoofd. Niets hiervan is echt. 929 01:23:15,672 --> 01:23:20,576 Op dit moment, lig je in een ziekenhuisbed. In beperking. 930 01:23:20,977 --> 01:23:23,011 Niets van dit is echt... 931 01:23:27,415 --> 01:23:31,554 Hé, het is oké. Alles is goed. 932 01:23:34,523 --> 01:23:37,358 Weer een nare droom? - Ze zijn dood. 933 01:23:37,659 --> 01:23:39,495 Ze zijn allemaal dood. 934 01:23:39,996 --> 01:23:43,266 Die weer? Het is maar een droom. 935 01:23:45,835 --> 01:23:48,437 Ik denk dat we deze nu niet nodig zijn, wel? 936 01:23:50,305 --> 01:23:51,540 Goed. 937 01:23:52,041 --> 01:23:53,975 Want je hebt bezoekers. 938 01:23:56,012 --> 01:23:59,446 Hé, ziet er goed uit, zus. - Maar... 939 01:23:59,447 --> 01:24:02,384 Oké, ik heb een grote mededeling te doen. 940 01:24:02,785 --> 01:24:05,953 Ik heb eindelijk besloten: het wordt rechtenstudie. 941 01:24:05,954 --> 01:24:08,622 Alsjeblieft, morgen is ze weer terug bij theater kunsten. 942 01:24:08,623 --> 01:24:10,992 Wat gebeurt er? - We hebben met de dokter gesproken. 943 01:24:10,993 --> 01:24:15,062 Hij zei, dat je misschien naar huis kunt met Thanksgiving. 944 01:24:15,163 --> 01:24:17,431 Jij eet geen vlees meer. - Waarom zou ik niet? 945 01:24:17,432 --> 01:24:19,901 En ze maakt een fatsoenlijke rozijnen en walnoot vulling. 946 01:24:19,902 --> 01:24:23,439 Zij, maakt een fatsoenlijke rozijnen en walnoot vulling? 947 01:24:25,875 --> 01:24:27,443 Dit is niet echt, wel? 948 01:24:29,946 --> 01:24:31,380 Breng me terug. 949 01:24:33,149 --> 01:24:34,683 Breng me terug! 950 01:24:34,684 --> 01:24:36,252 Jij bent niet leuk. 951 01:24:51,901 --> 01:24:53,435 Nee! 952 01:25:21,164 --> 01:25:23,231 Echt genoeg, trut. 953 01:25:25,234 --> 01:25:26,801 Echt genoeg. 954 01:25:36,211 --> 01:25:41,482 Game, set, match. - Blij met je handwerk? 955 01:25:41,483 --> 01:25:45,153 We liften met onze spellen gewoon mee op gebeurtenissen die al in beweging zijn. 956 01:25:45,154 --> 01:25:49,757 We creëren geen dingen. Dat gezegd zijnde... mooi werk. 957 01:25:49,758 --> 01:25:54,763 Wie ben jij, verdomme? - Je kunt me... de Spelmeester noemen. 958 01:26:31,466 --> 01:26:33,400 Arme Miriam DeKalb. 959 01:26:33,401 --> 01:26:37,005 Eenzaam overgebleven lid van de DeKalb familie. 960 01:26:37,006 --> 01:26:42,709 Nu heel bewust, dat de enorme leegte tussen de sterren niet leeg is. 961 01:26:44,447 --> 01:26:50,585 En als het op familie gekibbel aankomt, het beter is om... de bijl te begraven. 962 01:27:16,946 --> 01:27:19,615 Nou, dat was zeker een interessante. 963 01:27:19,616 --> 01:27:24,753 Ik moet zeggen, goed moment om terug te gaan, nadat ze de oude man neergeschoten. 964 01:27:24,754 --> 01:27:27,555 Dit einde was veel bevredigender. 965 01:27:27,556 --> 01:27:30,292 Ik vond het spannend hoe ze haar broers en zus moest doden. 966 01:27:30,293 --> 01:27:32,461 Goed. Laten we het optellen... 967 01:27:34,931 --> 01:27:38,900 De kansen voor het meisje om te winnen: 19 tegen 1. 968 01:27:38,901 --> 01:27:41,870 Misschien heeft iemand veel credits gewonnen vandaag. 969 01:27:42,371 --> 01:27:45,206 Dames en heren, laat zien, alstublieft. 970 01:28:08,364 --> 01:28:12,032 Zo, we weten allemaal waar ik niet op gewed heb, wel? 971 01:28:13,202 --> 01:28:16,637 Goed gespeeld. Goed gespeeld, inderdaad. 972 01:28:16,638 --> 01:28:18,774 En, wie hebben we nu? 973 01:28:23,391 --> 01:28:28,391 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 974 01:31:00,069 --> 01:31:02,037 Je bent er nog. 975 01:31:02,738 --> 01:31:04,576 Ongetwijfeld hopende, dat ik je zou vertellen, 976 01:31:04,577 --> 01:31:08,077 dat het allemaal een koortsdroom was, een hallucinatie. 977 01:31:08,077 --> 01:31:11,946 Dat het spel niet beïnvloed is... en het allemaal goed is. 978 01:31:13,949 --> 01:31:15,484 Sorry... 979 01:31:21,290 --> 01:31:23,859 Maar de hel is leeg... 980 01:31:24,894 --> 01:31:29,198 .. en de duivels... zijn hier. 981 01:31:34,513 --> 01:31:39,513 Originele ondertiteling door explosiveskull