1 00:01:06,326 --> 00:01:09,977 Hvad? Jeg tror, at hun tog min tegnebog. Hallo! 2 00:01:11,148 --> 00:01:14,493 Tyv! Stop! Stands hende! 3 00:01:48,034 --> 00:01:50,945 Kom nu, Tom, så dårlig var den ikke. 4 00:01:51,118 --> 00:01:56,983 – Ikke? Det var noget barnagtigt ævl. – De spillede godt. Musikken var god. 5 00:01:57,158 --> 00:02:01,153 – Hvad siger du, Bruce? – Beklager, jeg er enig med far. 6 00:02:01,285 --> 00:02:05,108 – Den var lidt åndssvag. – Lidt åndssvag? 7 00:02:05,282 --> 00:02:08,063 – Den var total åndssvag. – I er så ... 8 00:02:08,236 --> 00:02:10,757 – Godaften, folkens. – Rolig, Bruce. 9 00:02:12,104 --> 00:02:15,535 – Giv mig jeres penge. – Intet problem. 10 00:02:18,186 --> 00:02:20,184 Vi samarbejder. 11 00:02:21,575 --> 00:02:24,485 Halskæden. 12 00:02:24,659 --> 00:02:27,570 Det er okay. 13 00:02:30,350 --> 00:02:32,306 Rolig nu. 14 00:03:03,370 --> 00:03:05,064 Mor? 15 00:03:06,759 --> 00:03:09,061 Far! 16 00:03:31,436 --> 00:03:34,564 – Sæt dig! Bliv der. – Rør ikke mit ansigt. 17 00:03:36,476 --> 00:03:37,867 Hold kæft. 18 00:03:38,041 --> 00:03:43,297 – Jeg skal bruge mine piller. – Drøm videre. 19 00:03:43,426 --> 00:03:47,554 – Kom nu. Hvor er mine piller? – Tilbage. Kom så. 20 00:03:49,293 --> 00:03:51,680 Hvor er mine piller? 21 00:03:57,852 --> 00:04:01,675 – Jeg bad dig om pillerne, kælling. – Skyd ikke. 22 00:04:01,849 --> 00:04:04,368 Skyd ikke. Jeg klarer det. 23 00:04:06,237 --> 00:04:09,538 Skyd ikke. Vent. 24 00:04:09,712 --> 00:04:11,711 Rolig. 25 00:04:11,884 --> 00:04:15,186 Sir, se på mig, ikke på dem. 26 00:04:15,360 --> 00:04:19,834 Mit navn er Jim Gordon. Hvad er dit? 27 00:04:19,965 --> 00:04:24,004 – Jeg skal bruge mine piller. – Okay. Det skal nok gå. 28 00:04:24,136 --> 00:04:28,175 Se på mig. Jeg har dine piller her. 29 00:04:29,915 --> 00:04:34,781 Vil du have nogle piller? Værsgo, her har du nogle piller. 30 00:04:39,169 --> 00:04:41,298 De er ikke mine piller. 31 00:04:49,205 --> 00:04:52,593 Beklager, at jeg snerrede ad jer, venner. 32 00:04:52,768 --> 00:04:58,198 – Giv ham nogle! – Hov, slap nu lige af. 33 00:04:59,458 --> 00:05:03,412 – Hvad laver du? Vi kunne skyde. – Han røg ned, ikke? 34 00:05:03,586 --> 00:05:07,235 Du udsætter dig selv for fare. Skyd svinet næste gang. 35 00:05:07,409 --> 00:05:10,885 Skyder jeg, begynder alle at skyde. 36 00:05:11,014 --> 00:05:14,578 Når nogen tager en betjents pistol, skyder man ham. 37 00:05:14,751 --> 00:05:18,313 Bullock og Gordon. Dobbeltmord i teaterkvarteret. 38 00:05:18,487 --> 00:05:22,312 – Kom nu. Min vagt er næsten ovre. – Ja, næsten. 39 00:05:32,824 --> 00:05:36,170 Selveste Harvey Bullock. Ondskaben sover aldrig. 40 00:05:36,343 --> 00:05:40,167 Tannenbaum, du ser frisk ud. Min nye partner, James. 41 00:05:40,341 --> 00:05:44,077 Jeg er først lige ankommet. Mand, kvinde, skuddrab. 42 00:05:44,251 --> 00:05:47,422 Knægten så det hele. Staklen er helt mundlam. 43 00:06:01,282 --> 00:06:04,931 Jeg hedder James Gordon. Jeg er kriminalassistent. 44 00:06:05,106 --> 00:06:07,191 Hvad hedder du? 45 00:06:09,842 --> 00:06:12,621 Okay. Du behøver ikke at sige noget. 46 00:06:12,796 --> 00:06:16,445 T, gør mig en tjeneste. Du har ikke set mig. 47 00:06:16,617 --> 00:06:21,528 – Du står her. Hvad er problemet? – Det er Thomas og Martha Wayne. 48 00:06:23,223 --> 00:06:26,177 Specialenheden ville elske at tage sagen. 49 00:06:26,351 --> 00:06:32,259 Men de er her ikke. Og din partner taler med vidnet. 50 00:06:32,433 --> 00:06:35,605 Så nu er det din sag. 51 00:06:36,647 --> 00:06:38,645 Bruce. 52 00:06:38,819 --> 00:06:41,558 Jeg hedder Bruce Wayne. 53 00:06:44,381 --> 00:06:47,814 Kan du fortælle mig, hvad der skete, Bruce? 54 00:07:01,238 --> 00:07:07,233 Da jeg var på din alder, ramte en spiritusbilist vores bil. 55 00:07:07,407 --> 00:07:11,882 Han dræbte min far. Jeg sad ved hans side. 56 00:07:14,620 --> 00:07:17,094 Jeg ved, hvordan du har det. 57 00:07:20,267 --> 00:07:26,566 Jeg lover dig, at uanset hvor mørk og skræmmende verden virker – 58 00:07:26,740 --> 00:07:29,348 – så vender lyset tilbage. 59 00:07:30,911 --> 00:07:33,040 Lyset vender tilbage, Bruce. 60 00:07:35,735 --> 00:07:39,122 Vi var lige kommet ud af biografen. 61 00:07:39,297 --> 00:07:43,902 Vi gik gennem gyden for at praje en taxa. 62 00:07:45,206 --> 00:07:51,809 En mand kom ud af skyggerne. Han var høj og havde en sort maske. 63 00:07:51,983 --> 00:07:58,022 Han var iført en hat, handsker og skinnende sko. 64 00:07:58,196 --> 00:08:01,542 Han tog min fars tegnebog og min mors halskæde. 65 00:08:03,409 --> 00:08:06,668 Og så skød han dem uden nogen grund. 66 00:08:08,449 --> 00:08:12,142 Jeg burde have gjort noget! Men jeg var for bange. 67 00:08:12,316 --> 00:08:16,140 Der var intet, du kunne have gjort for at forhindre det. 68 00:08:16,313 --> 00:08:18,963 Men du kan gøre noget nu. 69 00:08:20,311 --> 00:08:23,829 Du kan være stærk. 70 00:08:24,003 --> 00:08:26,088 Vær stærk. 71 00:08:26,262 --> 00:08:30,389 Jeg lover dig at finde manden, der gjorde dette. 72 00:08:34,908 --> 00:08:37,298 Hør. Hvem pokker er det? 73 00:08:52,591 --> 00:08:55,589 – James Gordon. – Alfred Pennyworth. 74 00:08:55,763 --> 00:08:58,021 Vi vil finde den skyldige, sir. 75 00:08:58,195 --> 00:09:02,366 – Du er ny, ikke? – Det kunne man godt sige. 76 00:09:04,104 --> 00:09:06,710 Held og lykke, kammerat. 77 00:09:06,884 --> 00:09:09,882 Kom med. Kig ikke. 78 00:09:10,056 --> 00:09:14,748 Hold hovedet højt. Kig ligeud. Lad dem ikke se dig græde. 79 00:09:28,868 --> 00:09:33,473 Bør vi ikke være der, når de flytter ofrene? 80 00:09:33,647 --> 00:09:38,470 Gør mig en tjeneste, vigtigper. Tal ikke med vidner uden at spørge. 81 00:09:38,644 --> 00:09:41,946 – Hvad er dit problem? – Dette, soldat. 82 00:09:42,076 --> 00:09:47,072 – Du har smidt os i lort til halsen. – Hvorledes? 83 00:09:47,244 --> 00:09:52,545 – Kender du Thomas og Martha Wayne? – Ja, fra Wayne–fonden. 84 00:09:52,720 --> 00:09:58,498 To af de rigeste personer i Gotham. Presset på opklaringen bliver enormt. 85 00:09:58,672 --> 00:10:02,973 – Så lad os opklare sagen. – Det er et tilfældigt gaderøveri. 86 00:10:03,147 --> 00:10:06,623 Gerningsmanden kan være hvem som helst. 87 00:10:08,143 --> 00:10:09,882 Åh for pokker. 88 00:10:11,446 --> 00:10:16,138 Minsandten om det ikke er Montoya og Allen fra specialenheden. 89 00:10:16,312 --> 00:10:18,875 Dette er min nye partner, Jim Gordon. 90 00:10:19,049 --> 00:10:24,479 – Hej, Harvey. – Du har Wayne–sagen. Skrækkeligt. 91 00:10:24,654 --> 00:10:27,086 – Nogle spor? – Jeg er lige begyndt. 92 00:10:27,259 --> 00:10:31,996 Lad mig være direkte. Ønsker du, at vi tager sagen? 93 00:10:32,126 --> 00:10:34,732 – Nej, det er ... – Klap i. 94 00:10:34,907 --> 00:10:37,730 Hvorfor vil I have sagen? Har I et spor? 95 00:10:39,338 --> 00:10:43,379 – Nej, vi behøver bare presseomtalen. – Jeg ved nu ikke. 96 00:10:43,551 --> 00:10:47,940 Kom nu. Sagen skræmmer dig. Gør det rette for én gangs skyld 97 00:10:48,114 --> 00:10:49,982 For én gangs skyld? 98 00:10:50,156 --> 00:10:53,632 Hvor får du den frækhed fra? Rend mig. 99 00:10:53,806 --> 00:10:57,933 Som du vil. Vi ville bare være kollegiale. 100 00:10:59,063 --> 00:11:03,320 Jeg gav jer næsten sagen. Men I kunne ikke dy jer, vel? 101 00:11:03,450 --> 00:11:05,535 I måtte bare være respektløse. 102 00:11:05,709 --> 00:11:10,662 Okay, Harvey. Hold dig skarp. Og held og lykke. 103 00:11:13,226 --> 00:11:16,136 Frelste, selvgode vagabondelskere. 104 00:11:16,310 --> 00:11:19,787 De bagtaler os altid. Som om de er engle. 105 00:11:19,961 --> 00:11:26,260 Som borgmester sværger jeg, at de skyldige vil blive fanget – 106 00:11:26,389 --> 00:11:29,910 – og modtage den hårdeste straf. Det sværger jeg. 107 00:11:30,084 --> 00:11:32,430 Og så ovenpå kriminalitetsbølgen. 108 00:11:32,559 --> 00:11:36,296 Tag alle de mænd, du skal bruge, og luk sagen. 109 00:11:36,470 --> 00:11:40,467 Javel, inspektør. Jim, kan vi få et øjeblik? 110 00:11:42,509 --> 00:11:44,377 Inspektør. 111 00:11:48,722 --> 00:11:51,242 Svaret er nej. 112 00:12:11,574 --> 00:12:15,137 – Du hænger på mig, ikke? – Ja. 113 00:12:15,309 --> 00:12:20,524 Hun sagde, at du er en krigshelt, og at din far var en vigtig anklager. 114 00:12:20,698 --> 00:12:23,088 Jeg skal holde mund og makke ret. 115 00:12:24,694 --> 00:12:28,780 Du har forbindelser. Gør mig en tjeneste. Bliv forflyttet. 116 00:12:28,909 --> 00:12:32,777 Beklager, det er her, det sker. Du må vænne dig til mig. 117 00:12:32,951 --> 00:12:35,121 Jim, du virker som en god fyr. 118 00:12:35,252 --> 00:12:38,380 Men dette er ikke en by og et job for de gode. 119 00:12:38,554 --> 00:12:41,161 – Forstår du mig? – Nej. 120 00:12:41,335 --> 00:12:43,681 Og det er dit problem. 121 00:12:43,854 --> 00:12:48,330 Du er en kyniker. En sjusket, lastefuld kyniker. 122 00:12:50,893 --> 00:12:53,326 Du har nok ret. 123 00:12:53,500 --> 00:12:56,454 Okay, soldat. 124 00:12:56,629 --> 00:12:59,148 Lad os jage nogle voldsmænd. 125 00:13:00,756 --> 00:13:02,667 Lastefuld. 126 00:13:12,312 --> 00:13:13,832 Hallo. 127 00:13:15,484 --> 00:13:17,787 Hvordan går det? 128 00:13:35,252 --> 00:13:37,858 – Gæt, hvad dette er. – Sig det, Ed. 129 00:13:38,032 --> 00:13:40,899 Jeg kan finde gåder i bladene. 130 00:13:42,073 --> 00:13:45,722 En .45–kalibers kugle af kobbernikkel på 18 gram. 131 00:13:45,897 --> 00:13:49,589 – Fra Thomas Waynes brystkasse. – De koster 6 $. 132 00:13:49,763 --> 00:13:53,629 – Hvilken pistol ... – Nej. Bare fortæl det. 133 00:13:53,803 --> 00:13:58,756 – Pistolen er ikke i vores database. – Hvad har du ellers? 134 00:13:58,929 --> 00:14:03,751 – Hvad er intetsteds men overalt? – Intet. 135 00:14:03,882 --> 00:14:07,489 Du bør opsøge hjælp, Nygma. Lad os smutte. 136 00:14:08,923 --> 00:14:12,833 Så fyren går i skinnende sko og bruger dyr ammunition. 137 00:14:13,007 --> 00:14:16,830 Ingen på gaden kender ham. Han er nok ikke fra gaden. 138 00:14:17,004 --> 00:14:19,523 Så han gør det for morskabens skyld? 139 00:14:19,697 --> 00:14:23,304 Hvem foregiver at være en gaderøver? En lejemorder – 140 00:14:23,478 --> 00:14:25,563 – eller nogen, der søger hævn. 141 00:14:25,693 --> 00:14:29,690 – Og hvordan fandt han dem der? – Et godt spørgsmål. 142 00:14:29,820 --> 00:14:33,513 Essen gav os to døgn. Så skal vi tale med Fish Mooney. 143 00:14:33,687 --> 00:14:37,076 – Carmine Falcones lakaj? – Ja. Området er hendes. 144 00:14:37,205 --> 00:14:39,508 Hun kender til alt, der foregår. 145 00:14:52,977 --> 00:14:55,279 Fortæl Fish, at jeg er her. 146 00:14:59,668 --> 00:15:04,144 Jeg holder stadig af dig. Men du holder næppe af mig længere. 147 00:15:04,273 --> 00:15:08,096 Jeg holder af dig. 148 00:15:08,271 --> 00:15:13,440 – Hvor er mine penge så? – Jeg skal nok skaffe dem. 149 00:15:17,437 --> 00:15:22,912 Knægt. Lader du mit hår blive kruset, vil du fortryde det. 150 00:15:26,126 --> 00:15:28,429 Kriminalassistent Bullock er her. 151 00:15:29,776 --> 00:15:32,773 Lad ham holde varmen. 152 00:15:35,077 --> 00:15:38,899 – Hør, Oswald. Vil du have en tur? – Må jeg? 153 00:15:39,073 --> 00:15:43,158 – Bare slå dig løs, knægt. – Tak, hr. Gilzean. 154 00:15:55,670 --> 00:15:57,798 – Harvey. – Fish. 155 00:15:57,972 --> 00:16:02,274 Hvor har du været? 156 00:16:02,448 --> 00:16:04,793 Hvor har jeg ikke været? 157 00:16:06,791 --> 00:16:10,961 – Hvem er din ven? – Kriminalassistent Jim Gordon, frue. 158 00:16:11,093 --> 00:16:14,091 Du er da kølig som et glas mælk. 159 00:16:14,265 --> 00:16:19,827 – Frue, var det skrig, vi hørte? – Ja, mine drenge ser en skrækfilm. 160 00:16:20,000 --> 00:16:22,173 – Er det sandt? – Nej. 161 00:16:22,347 --> 00:16:28,168 En af mine ansatte har stjålet fra mig. Så vi giver ham tæsk. 162 00:16:28,341 --> 00:16:33,859 Rolig, junior. Fish får lidt slæk. Hendes ansatte må irettesættes. 163 00:16:33,989 --> 00:16:38,377 – Nå, er det et venskabeligt visit? – Desværre ikke. 164 00:16:38,551 --> 00:16:41,896 – Det gælder Wayne–mordene. – En skrækkelig sag. 165 00:16:43,982 --> 00:16:48,935 Hvis du er bekymret, kan du jo se, om nogen vil anmelde noget. 166 00:16:49,109 --> 00:16:53,712 – Hvis det er i orden med dig. – Mit hjem er dit hjem. 167 00:17:08,790 --> 00:17:11,397 – Rolig nu. – Ja, slap af, pingvin. 168 00:17:11,526 --> 00:17:16,045 – Du ved, at jeg ikke vil kaldes det. – Åh, jeg ryster. 169 00:17:16,219 --> 00:17:18,044 Hvordan står det til her? 170 00:17:18,218 --> 00:17:22,301 – Hvem er du? – James Gordon, Gothams politi. 171 00:17:22,476 --> 00:17:25,908 Du kom med Harvey. En fornøjelse. Butch Gilzean. 172 00:17:27,689 --> 00:17:31,425 – Smid boldtræet. – Åh, kom nu. 173 00:17:31,599 --> 00:17:35,032 Oswald og Raoul morede sig bare lidt, ikke? 174 00:17:35,205 --> 00:17:40,071 – Det var bare for sjov. – Intet problem. Vi morer os. 175 00:17:41,114 --> 00:17:45,329 Er du ny? Kan du lide Gotham indtil videre? 176 00:17:45,502 --> 00:17:48,369 Den er fin. 177 00:17:50,238 --> 00:17:52,323 Vi ses. 178 00:18:00,057 --> 00:18:03,055 Hej. Er alt vel deromme? 179 00:18:04,358 --> 00:18:06,834 Det er altid rart at se dig, Harvey. 180 00:18:36,204 --> 00:18:38,724 Se lige dig i dit smarte jakkesæt. 181 00:18:38,898 --> 00:18:43,546 Det glæder mig, at du ikke skal gå med den fjollede uniform længere. 182 00:18:43,720 --> 00:18:47,499 – Du sagde, at den var pæn. – Jeg løj. 183 00:18:49,195 --> 00:18:51,280 Er du klar? 184 00:18:52,497 --> 00:18:56,840 Barbara, jeg er udmattet. Skal vi virkelig af sted? 185 00:18:57,014 --> 00:18:59,839 Nej. Selvfølgelig ikke. 186 00:18:59,968 --> 00:19:02,924 – Tak. – Du skylder mig en. 187 00:19:06,703 --> 00:19:13,003 – Nå. Fortæl. – Vi sidder fast i Wayne–sagen. 188 00:19:13,177 --> 00:19:16,348 Jeg har ikke gjort, som jeg lovede Bruce Wayne. 189 00:19:16,522 --> 00:19:20,388 – Men det kommer du til. – Det ved jeg nu ikke. 190 00:19:20,562 --> 00:19:26,688 – Måske er jeg ude på dybt vand. – Jeg tvivler på, at det er sandt. 191 00:19:26,862 --> 00:19:31,163 Men selv hvis det er tilfældet, så kan du jo svømme, ikke? 192 00:19:32,684 --> 00:19:35,768 – Jo, det kan jeg. – Så svøm. 193 00:19:37,680 --> 00:19:39,853 Jeg må svømme. Du har ret. 194 00:19:40,027 --> 00:19:44,066 – Er du sulten? – Nej. Jeg spiste nogle hotdogs. 195 00:19:44,240 --> 00:19:47,717 Når jeg bliver fru Gordon, og du flytter ind her – 196 00:19:47,846 --> 00:19:50,974 – sætter jeg dig på en sund diæt. 197 00:20:09,742 --> 00:20:13,566 Jeg har et spor. Mød mig på 4th og Grundy om en time. 198 00:20:13,741 --> 00:20:16,129 Jeg kommer. 199 00:20:33,466 --> 00:20:36,289 Hej. 200 00:20:36,463 --> 00:20:41,154 – Er du okay? – Jeg skal bare have nogle drinks. 201 00:20:41,329 --> 00:20:46,803 En af Fish Mooneys hælere fik tilbudt en antik perlehalskæde – 202 00:20:46,977 --> 00:20:50,149 – med guldmontering og knækket kæde. 203 00:20:50,323 --> 00:20:55,493 – Som den, Martha Wayne havde på. – Fyren hedder Mario Pepper. 204 00:20:57,882 --> 00:21:02,836 En gadetyv, der er dømt for røveri, voldtægt, afpresning og narkosalg. 205 00:21:02,965 --> 00:21:05,050 En flink fyr. 206 00:21:11,046 --> 00:21:15,217 – Hej. Hvad hedder du? – Ivy. 207 00:21:15,391 --> 00:21:19,214 – Ivy. Er din far hjemme? – I vil ikke tale med far. 208 00:21:19,388 --> 00:21:21,473 Hvorfor ikke, Ivy? 209 00:21:23,385 --> 00:21:26,600 – Han er led. – Hør, hvem er det? 210 00:21:29,902 --> 00:21:33,030 Mario Pepper. Vi må tale med dig. 211 00:21:33,160 --> 00:21:37,329 – Jeg har intet gjort. – Så bliver det en behagelig snak. 212 00:21:39,938 --> 00:21:43,935 – Hvor var du i lørdags kl. 21.30? – Herhjemme. 213 00:21:44,109 --> 00:21:47,063 – Hos min familie. – Ja. Han var her. 214 00:21:47,237 --> 00:21:51,755 – Vækker ordet perlehalskæde minder? – Nej. 215 00:21:51,927 --> 00:21:55,448 Så har du nok intet imod, at vi ser os omkring. 216 00:21:56,622 --> 00:21:59,793 – Har I en kendelse? – Du er prøveløsladt. 217 00:21:59,967 --> 00:22:02,442 Begrundet mistanke er tilstrækkelig. 218 00:22:19,343 --> 00:22:21,559 Stop! Ellers skyder jeg! 219 00:23:00,746 --> 00:23:02,832 Flyt jer! 220 00:23:47,887 --> 00:23:50,277 Tak. 221 00:24:04,351 --> 00:24:07,177 Sikkert? Det var nødvendigt. 222 00:24:20,950 --> 00:24:24,294 Vi fik ham. 223 00:24:24,468 --> 00:24:26,207 Vi fik ham. 224 00:24:40,196 --> 00:24:44,062 HEROISKE BETJENTE DRÆBER WAYNE–MORDER 225 00:25:02,310 --> 00:25:07,002 Mario Pepper blev gjort til syndebuk af Fish Mooney og politiet. 226 00:25:07,176 --> 00:25:10,478 Jeg så Fish Mooney med Martha Waynes halskæde. 227 00:25:10,652 --> 00:25:14,736 Hun talte om at anbringe den i Peppers hjem med noget narko. 228 00:25:14,910 --> 00:25:19,254 Det var kort tid efter, at hun mødtes med Bullock og Gordon. 229 00:25:19,427 --> 00:25:21,948 Mooney arbejder for Carmine Falcone. 230 00:25:22,122 --> 00:25:25,770 – Stod han bag mordene? – Jeg siger bare, hvad jeg så. 231 00:25:25,944 --> 00:25:29,898 – Hvorfor sladre om din chef? – Jeg må tilstå, at ... 232 00:25:30,073 --> 00:25:36,111 – Det skylder vi den stakkels dreng. – Nej. Du vil have Fish af vejen. 233 00:25:39,238 --> 00:25:42,846 Det er irrelevant. Jeg har gjort min borgerpligt. 234 00:25:44,063 --> 00:25:46,148 I må have en god dag. 235 00:26:33,459 --> 00:26:37,371 Du holdt dit løfte. Tak. 236 00:26:38,588 --> 00:26:41,585 Jeg beklager, at sagen ikke kom for retten. 237 00:26:41,759 --> 00:26:44,713 Det er okay. 238 00:27:00,657 --> 00:27:05,132 – Renee. Det er længe siden. – Ja. 239 00:27:09,825 --> 00:27:14,474 Jeg beklager, at jeg kommer uanmeldt. 240 00:27:14,648 --> 00:27:19,166 – Hvordan har du haft det? – Jeg har det godt. 241 00:27:19,338 --> 00:27:21,990 – Og dig? – Alt vel. 242 00:27:22,164 --> 00:27:27,811 Du har et kunstgalleri nu, ikke? Det er sejt. 243 00:27:27,985 --> 00:27:32,417 – Og jeg er forlovet. – Det er derfor, at jeg kom. 244 00:27:32,591 --> 00:27:36,892 Politiafdelingen gav Pepper skylden for mordet på Wayne–parret. 245 00:27:37,064 --> 00:27:40,584 – Hvad? – De dræbte en uskyldig. 246 00:27:40,758 --> 00:27:43,887 – Siger du, at James var involveret? – Ja. 247 00:27:44,061 --> 00:27:47,233 – Hvilke beviser har du? – De er fortrolige. 248 00:27:47,407 --> 00:27:51,837 James Gordon er ikke en god fyr. Du fortjener bedre. 249 00:27:52,011 --> 00:27:57,225 James er den mest retskafne mand, jeg kender. Han kunne ikke gøre det. 250 00:27:57,399 --> 00:28:00,483 – Er du sikker på det? – Ja. Jeg kender ham. 251 00:28:00,658 --> 00:28:03,655 – Og kender han dig? – Gør ikke dette. 252 00:28:04,828 --> 00:28:06,914 Som jeg kender dig? 253 00:28:14,473 --> 00:28:16,559 Værsgo. 254 00:28:19,599 --> 00:28:22,988 Barbara. Hvad er der galt? 255 00:28:24,466 --> 00:28:27,333 Brugte du Mario Pepper som syndebuk? 256 00:28:30,201 --> 00:28:32,329 – Nej. – Jeg vidste det. 257 00:28:32,503 --> 00:28:35,457 – Hvem har sagt det? – Det er ligegyldigt. 258 00:28:35,631 --> 00:28:38,412 – Men hvem sagde det? – Ingen. 259 00:28:39,672 --> 00:28:41,931 Jeg kan se, når du lyver. 260 00:28:43,409 --> 00:28:45,190 Montoya! 261 00:28:49,577 --> 00:28:53,618 – Hvilke beviser har du? – Barbara skulle ikke vide besked. 262 00:28:53,792 --> 00:28:56,616 – Vi er bekendte. – Hvilke beviser har du? 263 00:28:56,790 --> 00:29:02,741 Det får du at se, når vi slæber dig og dine korrupte venner i retten. 264 00:29:04,175 --> 00:29:08,042 Bare rolig. Var Pepper uskyldig, finder jeg ud af det. 265 00:29:08,216 --> 00:29:10,866 Hør, har vi problemer her, Gordon? 266 00:29:10,996 --> 00:29:15,124 I to skal holde jer langt fra mig. 267 00:29:19,121 --> 00:29:20,684 – Fru Pepper. – Gå. 268 00:29:20,859 --> 00:29:24,638 Frue. Var din mand uskyldig, bør du tale med mig. 269 00:29:31,460 --> 00:29:35,152 Begik han ikke mordene, hvorfor havde han så smykket? 270 00:29:35,326 --> 00:29:39,061 – Fordi I skiderikker anbragte det. – Skiderikker. 271 00:29:40,453 --> 00:29:44,580 Hvorfor skulle politiet have smykket? Vi dræbte dem ikke. 272 00:29:44,754 --> 00:29:49,488 Det påstår du. Min mand havde sine dæmoner, men han var ingen morder. 273 00:29:51,402 --> 00:29:54,921 – Må jeg se hans sko? – Hans sko? 274 00:30:01,742 --> 00:30:05,260 – Er det dem alle? – Ja. 275 00:30:06,912 --> 00:30:08,954 Pokkers. 276 00:30:09,128 --> 00:30:12,994 Syndebuk? Du var der selv. Gjorde vi det? 277 00:30:13,168 --> 00:30:17,209 Nogen kunne have anbragt smykket der. Måske Fish Mooney. 278 00:30:17,383 --> 00:30:20,988 – Hvorfor? – For at dække over den sande morder. 279 00:30:21,162 --> 00:30:25,550 Mooney arbejder for Falcone. Måske fik han Wayne–parret dræbt. 280 00:30:25,724 --> 00:30:30,503 Hør, vent nu lige. Hvor har du overhovedet den vanvittige tanke fra? 281 00:30:31,632 --> 00:30:35,673 – Montoya fra MCU. – Den pilleædende, tossede tøs? 282 00:30:35,847 --> 00:30:42,538 Hvilke beviser har hun? Hun har ingen. Så havde de brugt dem. 283 00:30:42,667 --> 00:30:47,187 Pepper brugte ikke skinnende sko. Han ejede ikke engang nogen. 284 00:30:47,361 --> 00:30:52,356 Skinnende sko! Du godeste. Prøv lige at overveje den tanke – 285 00:30:52,530 --> 00:30:55,528 – at Pepper var uskyldig. Jeg dræbte ham. 286 00:30:55,702 --> 00:30:59,481 Vi dræbte ham. 287 00:30:59,655 --> 00:31:02,478 Vi ville i bedste fald miste vores job. 288 00:31:02,609 --> 00:31:05,304 Sagen er lukket. Glem det. 289 00:31:08,215 --> 00:31:11,169 – Selv hvis morderne er derude? – Ja. 290 00:31:12,821 --> 00:31:15,557 Det er farlige ting, du roder op i. 291 00:31:15,731 --> 00:31:19,293 Lyt til mig for én gangs skyld, Jim. Glem det. 292 00:31:29,938 --> 00:31:32,978 – Betjent Gordon. – Sig, at jeg er her. 293 00:31:33,152 --> 00:31:37,323 – Må jeg spørge til dit ærinde? – Nej. 294 00:31:39,278 --> 00:31:42,581 James Gordon. Hvor skønt. 295 00:31:42,755 --> 00:31:45,795 Den dag, jeg mødte dig, gik jeg udenfor. 296 00:31:45,969 --> 00:31:48,967 Hvad talte du og Harvey om imens? 297 00:31:49,141 --> 00:31:52,703 Burde du ikke spørge Harvey? Han er din partner. 298 00:31:52,877 --> 00:31:57,222 – Jeg frygter, at han lyver. – Det vil han måske. 299 00:31:57,395 --> 00:31:59,872 Og du tror, at jeg vil tale sandt? 300 00:32:02,739 --> 00:32:06,041 Det gjorde du netop. 301 00:32:06,171 --> 00:32:08,256 James, vent. 302 00:32:14,079 --> 00:32:17,598 Du har en smule fare i dit øje. 303 00:32:17,772 --> 00:32:22,464 – Hvad mon du vil stille op med det? – Du må vente og se. 304 00:32:24,071 --> 00:32:26,505 Jeg hader overraskelser. 305 00:32:40,451 --> 00:32:42,536 Kriminalassistent Bullock. 306 00:32:44,013 --> 00:32:47,576 – Miss Kean. – James gik en tur i aftes. 307 00:32:47,750 --> 00:32:51,704 Men han kom ikke hjem. Har du hørt noget? Jeg er bekymret. 308 00:32:52,833 --> 00:32:57,656 Han er på en overvågningsmission. Hans telefon er nok bare slukket. 309 00:33:00,392 --> 00:33:04,042 – Okay, det er en lettelse. Tak. – Det var så lidt. 310 00:33:28,068 --> 00:33:31,544 Vent! Vent! 311 00:33:33,586 --> 00:33:34,932 Hold mund. 312 00:33:39,234 --> 00:33:42,231 – Hvad laver du? – Vinklen er bedre herovre. 313 00:33:42,404 --> 00:33:46,749 – Er du nu instruktør? – Drop det. Jeg siger det bare. 314 00:33:49,183 --> 00:33:54,136 – Hallo, Butch! – Harvey. 315 00:33:54,309 --> 00:33:59,001 – Hvem sagde, at vi var her? – Alle ved, at I løser problemer her. 316 00:34:00,348 --> 00:34:03,302 – Det er min partner. – Tidligere partner. 317 00:34:06,256 --> 00:34:08,734 Lad mig tale med Fish. 318 00:34:08,907 --> 00:34:12,035 Jeg frygter ikke døden, men jeg frygter at dø. 319 00:34:12,209 --> 00:34:16,033 Jeg vil dø, som min far døde. Fredeligt, i søvne. 320 00:34:16,206 --> 00:34:20,768 Modsat hans skrigende, skrækslagne passagerer. 321 00:34:25,590 --> 00:34:30,457 Bullock dukkede op. Han vil tale med dig. 322 00:34:30,631 --> 00:34:33,021 Et øjeblik. Du klarer dig fint. 323 00:34:34,714 --> 00:34:36,365 – Fish. – Ja. 324 00:34:36,539 --> 00:34:39,754 Vær nu ikke sådan. Hør, du må lade knægten gå. 325 00:34:39,928 --> 00:34:43,924 – Hvor længe har vi været venner? – Længe. Indtil i dag. 326 00:34:44,098 --> 00:34:49,876 Jeg gjorde jer en tjeneste, og nu får jeg ballade på grund af din dumhed. 327 00:34:50,050 --> 00:34:54,613 Glem knægten. Specialenheden er efter ham og nu også efter dig. 328 00:34:56,350 --> 00:35:01,043 – Hvordan fandt de frem til mig? – Som altid. Nogen sladrede vel. 329 00:35:01,217 --> 00:35:04,302 – Ikke en af mine mænd. – Det siger de alle. 330 00:35:07,994 --> 00:35:11,339 – Sandt. – Hør, du må lade knægten slippe. 331 00:35:11,513 --> 00:35:13,599 Ellers må jeg komme efter dig. 332 00:35:16,162 --> 00:35:19,943 Det ønsker jeg ikke, men hvordan vil det ellers se ud? 333 00:35:20,072 --> 00:35:21,897 Okay. 334 00:35:22,071 --> 00:35:26,415 – Men lov mig, at du får styr på ham. – Det lover jeg. 335 00:35:26,589 --> 00:35:28,369 Giv mig Butch, tak. 336 00:35:33,974 --> 00:35:38,015 Skiderikken truede mig. Klyng ham op med sin partner. 337 00:35:38,189 --> 00:35:39,970 Det er forstået. 338 00:35:40,144 --> 00:35:44,141 – Hej, hvordan går det? – Fint. Vi tager hjem. 339 00:35:44,315 --> 00:35:46,835 De herrer, jeg er glad for ... 340 00:35:48,746 --> 00:35:50,832 Betjente. 341 00:35:52,267 --> 00:35:54,438 Gud velsigne sig. 342 00:35:54,612 --> 00:35:57,652 Vil du være sød og massere mine fødder? 343 00:36:03,170 --> 00:36:08,471 Giv mig et øjeblik, skat, jeg har ikke glemt dig. Du er sjov. 344 00:36:10,774 --> 00:36:16,509 Denne amatørisme er et godt tegn. Der var disciplin førhen. 345 00:36:16,683 --> 00:36:22,331 Falcone er blevet gammel og blød. Tiden er inde. Nogen må tage over. 346 00:36:22,505 --> 00:36:25,415 – Og hvorfor ikke mig? – Ja, hvorfor ikke. 347 00:36:25,590 --> 00:36:28,283 Og du er som en søn for mig. 348 00:36:28,457 --> 00:36:31,585 – Ved du det, Oswald? – Det føler jeg også. 349 00:36:31,758 --> 00:36:34,147 Og det er det, jeg ikke forstår. 350 00:36:34,321 --> 00:36:36,450 Efter alt, jeg har gjort – 351 00:36:36,625 --> 00:36:41,230 – og lige som jeg er ved at udrette store ting, forråder du mig. 352 00:36:41,359 --> 00:36:45,965 – Hvorfor forråder du din mor? – Jeg ved ikke, hvad du mener. 353 00:36:46,139 --> 00:36:48,268 Det var dig. 354 00:36:49,701 --> 00:36:55,393 Du sladrede til MCU. Ved du, hvordan jeg ved besked? 355 00:36:55,567 --> 00:36:59,825 Ingen andre end dig så mig med perlerne. Der var ikke andre. 356 00:37:04,082 --> 00:37:08,253 Det var Gilzean. Han er stikkeren. 357 00:37:09,556 --> 00:37:14,336 – Nej. Gilzean er loyal. – Det er jeg også. 358 00:37:14,509 --> 00:37:18,028 Jeg ville skære en åre op, hvis det var dit ønske. 359 00:37:22,373 --> 00:37:26,110 Værsgo. Skær en op. 360 00:37:28,586 --> 00:37:33,669 Jeg mente det i overført forstand. 361 00:37:33,843 --> 00:37:36,710 Bevis det. Bevis din loyalitet. 362 00:37:36,884 --> 00:37:40,012 Min lille pingvin. 363 00:37:41,620 --> 00:37:45,660 Jeg beder dig, miss Mooney! Lad være. 364 00:37:51,178 --> 00:37:54,349 Du knuste mit hjerte! 365 00:38:03,082 --> 00:38:06,992 – Hvordan går det? – Jeg har haft det bedre. 366 00:38:07,166 --> 00:38:11,337 – Tak, fordi du ville hjælpe. – Jeg fortryder det nu. 367 00:38:12,989 --> 00:38:15,290 – Hør, Butch! – Hold mund. 368 00:38:15,464 --> 00:38:20,027 Stod det til mig, fik du en kugle og en anstændig begravelse. 369 00:38:20,200 --> 00:38:23,067 Men Fish foretrækker tingene på sin måde. 370 00:38:23,242 --> 00:38:26,283 Hallo, Frankie! Så er det nu. 371 00:38:39,881 --> 00:38:42,228 Åh gud. 372 00:38:56,217 --> 00:38:58,520 – Don Falcone. – Tilgiv mig. 373 00:38:58,694 --> 00:39:03,386 Jeg har glemt din navn. Ellers også kendte jeg det aldrig. 374 00:39:03,559 --> 00:39:06,601 – Gilzean, sir. – Gilzean. 375 00:39:06,775 --> 00:39:09,815 Fortæl miss Mooney, at hun er for ubesindig. 376 00:39:09,989 --> 00:39:14,334 Vil hun dræbe betjente, må hun bede om tilladelse. 377 00:39:14,508 --> 00:39:15,855 Sir. 378 00:39:20,677 --> 00:39:23,763 Der findes regler. 379 00:39:25,456 --> 00:39:27,021 Skær dem ned. 380 00:39:27,150 --> 00:39:29,322 Nemlig, der findes regler! 381 00:39:33,450 --> 00:39:36,709 Det er godt endelig at møde dig, James. 382 00:39:36,883 --> 00:39:42,790 Jeg kendte din far. Han var den bedste anklager, byen har haft. 383 00:39:42,921 --> 00:39:45,529 Vi havde en gensidig forståelse. 384 00:39:45,702 --> 00:39:50,089 – Vi havde respekt. Endda venskab. – Venskab? 385 00:39:52,219 --> 00:39:56,911 Tro mig. Det er den eneste grund til, at du er i live. 386 00:39:57,085 --> 00:40:01,256 Blod lyver ikke. Når du går herfra, vil du gøre det rette. 387 00:40:01,430 --> 00:40:04,906 Det vil jeg. Jeg vil fortælle, hvad jeg ved. 388 00:40:05,079 --> 00:40:10,424 – Og hvad er det? – Du ejer politiet. Og borgmesteren. 389 00:40:10,597 --> 00:40:16,983 Jeg mente, du fik Wayne–parret dræbt. Men så lod du mig ikke gå, vel? 390 00:40:17,158 --> 00:40:21,806 Men omvendt, hvordan fik Fish Mooney fat på Martha Waynes halskæde? 391 00:40:21,980 --> 00:40:24,457 – En kopi? – Ja. 392 00:40:24,586 --> 00:40:28,800 Men fik du dem ikke dræbt, hvorfor så lade Pepper tage faldet? 393 00:40:28,975 --> 00:40:31,364 Eller dækker du over en anden? 394 00:40:31,539 --> 00:40:35,492 Hvem ved, hvem der dræbte dem? Et eller andet udskud. 395 00:40:35,666 --> 00:40:38,053 Vi behøvede en syndebuk. 396 00:40:38,185 --> 00:40:43,051 Pepper blev ofret, så borgerne kunne se retfærdigheden blive udøvet. 397 00:40:43,225 --> 00:40:47,438 – Så de kan føle sig sikre. – Og det betyder alverden for dig. 398 00:40:47,569 --> 00:40:50,394 Selvfølgelig. Jeg er en forretningsmand. 399 00:40:50,566 --> 00:40:54,737 Man kan ikke have organiseret kriminalitet uden lov og orden. 400 00:40:56,215 --> 00:41:00,126 Jeg elsker denne by. Og den har kurs mod helvede. 401 00:41:00,300 --> 00:41:03,037 Jeg lader det ikke ske uden en kamp. 402 00:41:03,166 --> 00:41:06,686 Du skildrer det forbryderiske liv yderst nobelt. 403 00:41:06,860 --> 00:41:12,594 Du er stædig, James, ligesom din far. Vær ikke frelst. Vær ikke arrogant. 404 00:41:12,768 --> 00:41:17,374 – Skal jeg fortie det hele? – Gotham balancerer på kanten. 405 00:41:17,548 --> 00:41:23,761 Hvad tror du, at der ville ske, hvis du væltede borgmesteren og politiet? 406 00:41:23,933 --> 00:41:26,498 Ville det hjælpe på tingene? 407 00:41:29,234 --> 00:41:31,581 In bocca al lupo. 408 00:41:48,351 --> 00:41:50,219 – Hør, Jim. – Jeg lytter. 409 00:41:50,392 --> 00:41:55,302 Jeg var ikke ærlig. Men du var ikke klar til sandheden. 410 00:41:55,476 --> 00:41:59,126 Du sagde intet, fordi du skammede dig. 411 00:42:02,385 --> 00:42:04,686 Hvorfor stopper vi her? 412 00:42:06,989 --> 00:42:09,770 – Jeg beder dig! – Hold kæft! 413 00:42:11,247 --> 00:42:13,767 Tåben her sladrede til Montoya. 414 00:42:13,941 --> 00:42:19,284 Falcone ønsker, at du giver ham en kugle i hovedet. 415 00:42:19,458 --> 00:42:22,804 Så ved alle, at du følger reglerne. 416 00:42:26,149 --> 00:42:31,146 – Og hvis jeg nægter? – Så skal jeg dræbe dig. Og ham med. 417 00:42:32,970 --> 00:42:38,140 Sagen er, at jeg kan lide dig. Måske kan jeg ikke, men jeg må prøve. 418 00:42:38,314 --> 00:42:44,613 For ellers vil andre finde dig. Og så kommer de efter mig og Barbara. 419 00:42:44,788 --> 00:42:48,003 – Måske har du talt over dig. – Hun ved intet. 420 00:42:48,176 --> 00:42:52,261 Tror du, at det rager Falcone? Du har dræbt folk før. 421 00:42:52,435 --> 00:42:56,127 – I krig! – Vi er i krig mod stoddere som ham! 422 00:42:56,301 --> 00:42:59,081 I krig må man gøre skrækkelige ting. 423 00:42:59,255 --> 00:43:04,860 Så vil du gøre dette, eller vil du dø og få din kæreste dræbt? 424 00:43:05,034 --> 00:43:09,552 Jeg er måske lastefuld. Men det er ikke en svær afgørelse. 425 00:43:24,498 --> 00:43:26,191 Gå. 426 00:43:43,701 --> 00:43:49,696 Jeg beder Dem, hr. Gordon. Lad mig leve. Jeg vil gøre alt. 427 00:43:49,870 --> 00:43:54,649 Hør her. Der vil udbryde krig. En frygtelig krig. 428 00:43:54,823 --> 00:43:57,777 Falcone mister grebet. Rivalerne er sultne. 429 00:43:57,951 --> 00:44:00,863 Kaos vil udbryde. Blod vil flyde i gaderne. 430 00:44:01,036 --> 00:44:07,683 Jeg kan se det komme! Jeg er snu, og jeg kan hjælpe dig. 431 00:44:07,857 --> 00:44:12,028 – Jeg kan være din spion. – Hold kæft! 432 00:44:13,244 --> 00:44:15,460 Vend dig om. 433 00:44:19,283 --> 00:44:22,628 For Guds skyld, udvis nåde. 434 00:44:24,409 --> 00:44:27,973 Vend aldrig tilbage til Gotham. 435 00:44:41,528 --> 00:44:42,962 Sådan, knægt. 436 00:44:50,913 --> 00:44:54,388 Gode gud, James. Jeg har været så bekymret. 437 00:44:57,430 --> 00:44:59,949 Hvad er der hændt dig? 438 00:45:40,267 --> 00:45:44,741 Hallo! Hr. Bruce, få din forbandede bagdel ned derfra! 439 00:45:44,916 --> 00:45:47,738 Hvor ofte skal jeg sige det? 440 00:45:53,866 --> 00:45:58,297 – Hvorfor går du derop? – Jeg lærer at overvinde frygt. 441 00:45:59,296 --> 00:46:03,945 Man behøver ikke overvinde frygt. Frygt viser en, hvor kanten er. 442 00:46:04,119 --> 00:46:08,551 – Frygt er en god ting. – Tror du ikke, at jeg har sagt det? 443 00:46:08,680 --> 00:46:12,113 – Dit besøg har vel et formål. – Ja. 444 00:46:12,287 --> 00:46:15,807 Mario Pepper dræbte ikke dine forældre. 445 00:46:15,936 --> 00:46:21,063 Han blev brugt som syndebuk af politiet og af mafiaen. 446 00:46:21,192 --> 00:46:23,756 Vi dræbte en uskyldig mand. 447 00:46:23,931 --> 00:46:28,058 – Okay. Hvem var det så? – Det ved jeg ikke. 448 00:46:28,232 --> 00:46:32,794 Aha. Fortrinlig indsats, kammerat. 449 00:46:32,967 --> 00:46:36,008 Jeg er ked af det. 450 00:46:37,269 --> 00:46:39,875 Vær ikke det. 451 00:46:40,049 --> 00:46:43,612 Det glæder mig, at han stadig lever. 452 00:46:45,436 --> 00:46:47,565 Jeg ønsker at se ham igen. 453 00:46:47,739 --> 00:46:52,214 Jeg beder dig om at give mig en chance til. 454 00:46:52,386 --> 00:46:58,253 Jeg vil finde morderen og motivet. Og jeg vil rydde op i politistyrken. 455 00:46:58,427 --> 00:47:01,164 Men jeg kan kun gøre det indefra. 456 00:47:01,338 --> 00:47:06,812 Så jeg beder dig om at forblive tavs om alt dette. 457 00:47:08,593 --> 00:47:10,636 Afgørelsen er din. 458 00:47:10,809 --> 00:47:13,981 – Det er meget belejligt, ikke? – Alfred! 459 00:47:34,705 --> 00:47:36,703 Tak. 460 00:48:41,308 --> 00:48:45,478 Tekster: Jakob Mølbjerg www.sdimedia.com