1 00:00:01,235 --> 00:00:04,064 ‏یه جنگ در پیشه... یه جنگ وحشتناک 2 00:00:04,065 --> 00:00:06,849 ‏آشوبی بپا خواهد شد ‏در خیابون‏ها جوی خون جاری میشه 3 00:00:06,850 --> 00:00:09,500 !‏میدونم ‏اتفاق افتادنش رو پیش بینی میکنم 4 00:00:09,501 --> 00:00:11,528 .‏دیگه وقتشه. یکی باید جانشینش بشه 5 00:00:11,529 --> 00:00:13,157 ‏ترجیح میدم اون یه نفر من باشم 6 00:00:15,069 --> 00:00:16,880 ‏من جیمز گوردون هستم. ‏کارآگاهم 7 00:00:16,881 --> 00:00:18,692 ‏- ‏اسمم بروس وینه ،‏- بهت قول می‌دم 8 00:00:18,693 --> 00:00:19,900 ‏کسی که این کارو کرده پیدا می‌کنم 9 00:00:19,901 --> 00:00:21,476 !‏وایسا وگرنه شلیک می‌کنم 10 00:00:22,517 --> 00:00:25,435 ‏براش پاپوش دوختن ‏تا قاتل واقعی دستش رو نشه 11 00:00:25,436 --> 00:00:27,382 ‏می‌دونم که اداره پلیس رو تو مُشتت داری 12 00:00:27,383 --> 00:00:28,431 ‏احتمالاً شهردار رو هم همینطور 13 00:00:28,432 --> 00:00:31,139 ‏بدون نظم و قانون نمی‌تونی ‏جرائم سازمان یافته داشته باشی 14 00:00:31,140 --> 00:00:32,648 ،‏خبرچینی کردی 15 00:00:32,649 --> 00:00:34,560 ‏پنگوئن کوچولوی من 16 00:00:34,561 --> 00:00:36,204 !‏خواهش می‌کنم 17 00:00:36,205 --> 00:00:37,848 ‏فالکون ازت میخواد یه تیر توی سرش خالی کنی 18 00:00:37,849 --> 00:00:39,560 ‏اون‌موقع همه متوجه میشن ‏که تو هم هستی 19 00:00:39,561 --> 00:00:41,538 ‏دیگه هرگز به گاتهام برنگرد 20 00:00:44,556 --> 00:00:49,583 درخواست فیلم و سریال .:: WwW.MediaSity.Co ::. 21 00:00:49,584 --> 00:00:54,612 انجمن‌های تخصصی فیلم و سریال WwW.BaranMovie.Tv WwW.Tvsho.Info 22 00:01:04,018 --> 00:01:06,660 ‏پس اینجایی 23 00:01:07,634 --> 00:01:09,656 ‏کل خونه رو دنبالت گشتم 24 00:01:13,613 --> 00:01:15,256 ‏چیکار می‌کنی؟ 25 00:01:15,257 --> 00:01:16,900 ‏هیچی 26 00:01:16,901 --> 00:01:19,919 ‏پسر جوون من، دروغگوی خوبی نیستی 27 00:01:19,920 --> 00:01:21,764 ‏چی تو دستته؟ 28 00:01:23,678 --> 00:01:25,288 ‏زودباش، نشونم بده 29 00:01:29,616 --> 00:01:33,305 !‏خدای من، پسرک احمق 30 00:01:33,306 --> 00:01:35,654 ‏اوه 31 00:01:35,655 --> 00:01:37,768 ‏چیزی نیست. متاسفم 32 00:01:37,769 --> 00:01:39,914 ‏همه چی درست میشه 33 00:02:07,862 --> 00:02:10,814 ‏سلام! من پتی هستم 34 00:02:10,815 --> 00:02:12,089 ‏این هم داگه 35 00:02:12,090 --> 00:02:14,437 ‏ما از طرح رسیدگی به بی‌خانمان‌های شهرداری هستیم 36 00:02:14,438 --> 00:02:16,383 ‏یه کم ساندویچ و سوپ آوردیم 37 00:02:16,384 --> 00:02:19,000 .‏کلوچه و آب‌نبات داریم ‏کی شکلات دوست داره؟ 38 00:02:21,148 --> 00:02:23,395 ‏گرسنه نیستی، کت؟ [کت: گربه] 39 00:02:24,973 --> 00:02:26,917 ‏آره بردار، ساندویچ بردار 40 00:02:26,918 --> 00:02:29,535 ‏- دلم لک زده بود ‏- آره بردار 41 00:02:29,536 --> 00:02:31,480 ‏برای همه هست 42 00:02:31,481 --> 00:02:33,628 ‏اشکالی نداره دو تا ببر 43 00:02:38,258 --> 00:02:39,392 !‏هی 44 00:02:39,393 --> 00:02:40,393 !‏هی خانوم 45 00:02:46,431 --> 00:02:48,432 !‏بجنب دیگه 46 00:02:48,433 --> 00:02:49,500 ‏نگران نباش، دارم میرم 47 00:02:50,968 --> 00:02:52,969 ‏آروم باش پسر 48 00:03:44,449 --> 00:03:46,450 ‏یکی هم برای تو گرفتم، ولی از دستم افتاد 49 00:03:46,451 --> 00:03:48,551 ‏آره ممنون 50 00:03:48,552 --> 00:03:51,321 ‏- بقیه کجان؟ ‏- نمی‌دونم 51 00:03:51,322 --> 00:03:52,788 ‏نظرت چیه؟ 52 00:03:52,789 --> 00:03:55,257 .‏شیفت طولانی‌ای بوده ،‏سه ساعت برای این ولگرد وقت می‌ذاریم 53 00:03:55,258 --> 00:03:57,091 ‏بعد میریم پی کارمون 54 00:03:57,092 --> 00:03:58,259 ‏یه کهنه سرباز بوده 55 00:03:58,260 --> 00:04:00,461 .‏به خدماتش احترام می‌ذارم ‏ولی الان یه ولگرد مُرده‌ست 56 00:04:00,462 --> 00:04:01,996 ‏مردم همیشه به ولگردها 57 00:04:01,997 --> 00:04:04,731 ‏شلیک می‌کنن. حتی قاتل ممکنه ‏یه پری دندون باشه 58 00:04:04,732 --> 00:04:06,800 ‏- سلام بچه‌ها ‏- سلام بو 59 00:04:06,801 --> 00:04:09,101 ‏چطور شد که اینجا نبودی ؟ 60 00:04:09,102 --> 00:04:11,270 ‏هی، هی، صبح شما هم بخیر 61 00:04:11,271 --> 00:04:13,371 ‏- کجا بودی؟ ‏- توی یه رستوران پایین همین خیابون بودم 62 00:04:13,372 --> 00:04:16,007 ،‏شی‌وو. یه بچه بی‌خانمان مست 63 00:04:16,008 --> 00:04:18,375 ‏دیشب خودشو از پنجره انداخته توی رستوران 64 00:04:18,376 --> 00:04:20,611 ‏- داشتم به اون رسیدگی می‌کردم ‏- این مورد یه قتله 65 00:04:20,612 --> 00:04:22,112 ‏اولین نفر تو جواب دادی 66 00:04:22,113 --> 00:04:24,113 ‏باید سر صحنه جرم حاضر میشدی 67 00:04:24,114 --> 00:04:25,815 ‏- به نکته خوبی اشاره کرد ،‏- خب 68 00:04:25,816 --> 00:04:28,683 ‏رستوران ماهی 50 دلار بهم میده ‏که حواسم بهشون باشه 69 00:04:28,684 --> 00:04:32,120 ‏یعنی باید از یه الکی مرده مراقبت می‌کردم؟ ‏منم خانواده دارم 70 00:04:32,121 --> 00:04:33,554 ‏به نکته خوبی اشاره کرد 71 00:04:34,656 --> 00:04:36,290 ‏اون بچه چرا از پنجره پریده داخل؟ 72 00:04:36,291 --> 00:04:37,757 ‏کی می‌دونه؟ پاتیل بوده 73 00:04:37,758 --> 00:04:39,926 ‏- ازش بازجویی کردی؟ ‏- چرا اینجا من شدم آدم بده؟ 74 00:04:39,927 --> 00:04:42,861 ‏دارم در مورد اون بچه می‌پرسم ‏چون شاید به قربانی مرتبط باشه 75 00:04:42,862 --> 00:04:45,297 ‏تو هم آدم بدی نیستی، پلیس بدی هستی 76 00:04:45,298 --> 00:04:46,432 ‏آهای! کی هستی که اینطوری حرف می‌زنی؟ 77 00:04:46,433 --> 00:04:47,866 ...‏- میدونی من قبلاً ‏- ولش کن 78 00:04:47,867 --> 00:04:50,668 ‏- بیخیال، بیخیال می‌خوای هر روز این بساط رو دربیاری؟ - 79 00:04:50,669 --> 00:04:52,537 !‏هی! اه 80 00:04:56,307 --> 00:04:58,307 ،‏بعد زب و اسموک افتادن زمین 81 00:04:58,308 --> 00:05:01,477 ‏و بعد اون یارو به سولجر شلیک کرد [‏[سولجر: سرباز 82 00:05:01,478 --> 00:05:03,311 ‏اون موقع فهمیدم باید بزنم به چاک 83 00:05:03,312 --> 00:05:04,779 ‏پس دویدم و دویدم 84 00:05:04,780 --> 00:05:06,648 ‏بعد دیدم توی اون رستوان افتادم کف زمین 85 00:05:07,516 --> 00:05:08,882 ‏از یه سنجاق استفاده کرد؟ 86 00:05:08,883 --> 00:05:10,884 ‏قسم می‌خورم، یه سنجاق گنده 87 00:05:10,885 --> 00:05:13,419 ‏ولی گوش کنین، این اولین بار نیست 88 00:05:13,420 --> 00:05:16,322 ‏بچه‌های خیابونی چند هفته‌ست که ناپدید میشن 89 00:05:16,323 --> 00:05:18,224 ‏چندتا چندتا ‏هیچکس نمی‌دونه چرا 90 00:05:18,225 --> 00:05:20,692 ‏- اولین باره می‌شنویم ‏- خب چرا ؟ 91 00:05:20,693 --> 00:05:22,961 ‏هیچکس به ما اهمیتی نمیده 92 00:05:22,962 --> 00:05:24,428 !‏اصلاً ببین! اینم مدرکش 93 00:05:24,429 --> 00:05:26,964 .‏این مدرک نیست. یه خراشه روی پوستت ،‏گوش کن مکی 94 00:05:26,965 --> 00:05:28,798 ‏ما آدم بزرگیم، از تو هم باهوش‌تریم 95 00:05:28,799 --> 00:05:30,900 ...‏- آره جون خودت !‏- حقیقت رو بهمون بگو 96 00:05:30,901 --> 00:05:32,168 ‏کار تو بود، مگه نه؟ 97 00:05:32,169 --> 00:05:34,169 ‏تو بودی که اون پیرمرد بیچاره رو کشتی 98 00:05:34,170 --> 00:05:36,171 ‏کار خودت بود. حالا هم حقیقت رو میگی ،‏وگرنه قسم می‌خورم 99 00:05:36,172 --> 00:05:37,840 !‏می‌زنم ‏خورد و خاکشیرت می‌کنم 100 00:05:37,841 --> 00:05:39,877 ‏- اون پیرمرد یه کهنه سرباز بود ،‏- گوش کن 101 00:05:39,878 --> 00:05:41,542 ‏کت اونجا بود. همه چیو دید. ‏از کت بپرسین [‏[کت: گربه 102 00:05:41,543 --> 00:05:42,677 ‏- از کت بپرسین ‏- آروم باش مکی، آروم باش 103 00:05:42,678 --> 00:05:44,177 ‏کسی کتکت نمی‌زنه. کت کیه؟ 104 00:05:44,178 --> 00:05:45,412 ‏منظورت چیه کسی کتکش نمی‌زنه؟ 105 00:05:45,413 --> 00:05:46,780 ‏مگه الان همینو نگفتم؟ 106 00:05:46,781 --> 00:05:47,981 ‏که می‌خوام بزنمش؟ 107 00:05:47,982 --> 00:05:49,682 ‏بیا اینجا! بیا اینجا ببینم 108 00:05:51,451 --> 00:05:53,350 ‏اون 16 سالشه 109 00:05:53,351 --> 00:05:56,516 .‏آره 2 متر قدشه و 100 کیلو وزنش ‏مشتت بزنه مُردی 110 00:05:56,517 --> 00:05:58,782 ‏ببین نمی‌خواستم کتکش بزنم ‏فقط می‌خواستم بترسونمش 111 00:05:58,783 --> 00:06:00,781 ‏ولی اگه می‌خواستم بزنمش، می‌تونستم 112 00:06:00,782 --> 00:06:02,781 ‏- حقش رو دارم ‏- غیرقانونیه 113 00:06:02,782 --> 00:06:04,281 ... ‏من 114 00:06:04,282 --> 00:06:06,713 ‏چه شده که اینقدر درستکار شدی؟ 115 00:06:06,714 --> 00:06:09,479 ‏ها؟ همین چند وقت پیش ‏یه نفر رو انداختی تو رودخونه 116 00:06:12,513 --> 00:06:14,511 ‏می‌خوای بلندتر بگی ؟ 117 00:06:14,512 --> 00:06:16,344 ‏همه نشنیدن 118 00:06:16,345 --> 00:06:18,710 ‏از اون موقع تاحالا مدام رو اعصابم راه میری فکر کردی من یا بقیه 119 00:06:18,711 --> 00:06:21,143 ‏اهمیتی به اون خبرچین مرده میدیم ؟ 120 00:06:21,144 --> 00:06:22,442 ‏یا به عذاب وجدانت ؟ 121 00:06:22,443 --> 00:06:24,175 ‏- همه‌مون مشکلات خودمون رو داریم ،‏- عذاب وجدان 122 00:06:24,176 --> 00:06:26,175 .‏هرچی دوست داری اسمش رو بذار ‏من کار درست رو انجام میدم 123 00:06:26,176 --> 00:06:28,174 ‏دیگه دارم به سیم آخر می‌زنم 124 00:06:28,175 --> 00:06:29,507 ‏دستتو بکش 125 00:06:29,508 --> 00:06:31,340 !‏هی 126 00:06:31,341 --> 00:06:33,740 !‏حواست به کفشم باشه دلقک 127 00:06:37,706 --> 00:06:39,572 ‏شیفت تموم شد 128 00:07:02,667 --> 00:07:04,132 ‏بیا 129 00:07:04,133 --> 00:07:05,465 ‏زودباش 130 00:07:05,466 --> 00:07:07,799 ‏جدی بیا دیگه 131 00:07:17,430 --> 00:07:19,895 ‏خیلی ممنون بچه‌ها 132 00:07:19,896 --> 00:07:22,427 ‏واقعاً ازتون ممنونم ‏چندین ساعت منتظر بودم 133 00:07:22,428 --> 00:07:25,127 ‏انگار تازه از قبر در اومدی 134 00:07:25,128 --> 00:07:28,126 ‏بوگند هم میدی ‏پنجره پشت رو باز کن 135 00:07:30,794 --> 00:07:31,793 ‏- خوب شد ‏- آره 136 00:07:31,794 --> 00:07:33,092 ‏آره ممنون 137 00:07:33,093 --> 00:07:35,857 ‏ببخشید که یه کم ژولیده‌ام 138 00:07:35,858 --> 00:07:37,857 ‏همیشه اینجوری نیستم، مطمئن باشین 139 00:07:38,892 --> 00:07:40,157 ‏خیلی ممنون 140 00:07:40,158 --> 00:07:42,256 ‏خب چه بلایی سرت اومده؟ 141 00:07:42,257 --> 00:07:44,122 ‏تقصیر خودم بود 142 00:07:44,123 --> 00:07:46,288 ‏تکبر احمقانه‌ باعث انحرافم شد 143 00:07:47,790 --> 00:07:49,788 ‏ولی درسم رو یادم گرفتم 144 00:07:51,249 --> 00:07:55,319 ‏برمی‌گردم، قوی‌تر و باهوش‌تر از همیشه 145 00:07:55,320 --> 00:07:56,620 ‏شانس یارت باشه داداش 146 00:07:56,621 --> 00:07:59,185 ‏آره، سوار یه ماشین دوست داشتنی‌ام 147 00:07:59,186 --> 00:08:01,584 ‏دارم با دوستای جدیدم ‏آبجوی تگری می‌زنم 148 00:08:01,585 --> 00:08:03,551 ‏همین الانم ‏شانس بهم رو کرده، درسته؟ 149 00:08:05,052 --> 00:08:07,583 ،‏رفیق، تاحالا کسی بهت گفته وقتی راه میری 150 00:08:07,584 --> 00:08:08,849 ‏مثل یه پنگوئن میشی؟ 151 00:08:10,784 --> 00:08:13,115 ‏نه 152 00:08:13,116 --> 00:08:16,548 ‏هیچکس تاحالا اینو بهم نگفته 153 00:08:19,185 --> 00:08:27,175 ترجمه از ایلیا و سمیرا EILIA & Sorrow 154 00:08:27,792 --> 00:08:30,926 ‏میگه این حق رو داره که ‏نذاره یه مظنون رو کتک بزنم 155 00:08:30,927 --> 00:08:31,992 ‏معلومه که دارم 156 00:08:31,993 --> 00:08:33,259 ‏چطور انتظار داری با این کنار بیام؟ 157 00:08:33,260 --> 00:08:35,491 ‏ببین جیم، نمیگم قانون رو 158 00:08:35,492 --> 00:08:37,791 ‏ زیر پا بذاری، ولی اینجا گاتهامه 159 00:08:37,792 --> 00:08:39,923 ‏باهاشون کنار نمیای، خوردشون می‌کنی 160 00:08:39,924 --> 00:08:40,990 ‏- متوجهم ،‏- فکر می‌کردم که 161 00:08:40,991 --> 00:08:42,845 ‏- تو هم وارد بازی شدی ‏- هست 162 00:08:42,846 --> 00:08:44,915 ‏پس برگردین سر کار، کجای کارین؟ 163 00:08:44,916 --> 00:08:47,021 ،‏خب اگه پسری که پیدا کردیم راستش رو بگه 164 00:08:47,022 --> 00:08:49,021 ‏یه زوج آدم‌ربا اون بیرون هستن 165 00:08:49,022 --> 00:08:51,454 ‏بچه‌های بی‌خانمان رو چندتا چندتا می‌دزدن 166 00:08:51,455 --> 00:08:53,354 ،‏با یه کامیون پر از غذا وسوسه‌شون می‌کنن 167 00:08:53,355 --> 00:08:55,186 ‏با طرح رسیدگی به بی‌خانمان‌های شهرداری 168 00:08:55,187 --> 00:08:57,619 ‏و با یه سنجاق بزرگ بیهوششون می‌کنن 169 00:08:57,620 --> 00:08:59,285 ‏چرا باید کسی بخواد که 170 00:08:59,286 --> 00:09:01,518 ‏چندتا یتیم کثیف و بدبخت رو بدزده؟ 171 00:09:01,519 --> 00:09:02,685 ‏آخه خریدارشون کجاست؟ 172 00:09:02,686 --> 00:09:03,850 ،‏اونا توی خیابونن 173 00:09:03,851 --> 00:09:05,084 ‏چون هیچکس نمی‌خوادشون 174 00:09:05,085 --> 00:09:06,250 ‏اگه می‌گفتن 175 00:09:06,251 --> 00:09:08,116 ‏دخترای خوشگل رو می‌زدن، باور می‌کردم 176 00:09:08,117 --> 00:09:10,616 ‏ولی چرا کسی باید یه کون‌گنده مثل مکی رو بدزده؟ 177 00:09:10,617 --> 00:09:11,951 ‏چیکار داری اد؟ 178 00:09:15,121 --> 00:09:17,457 ‏حدس بزنین چی پیدا کردم 179 00:09:17,458 --> 00:09:19,826 ‏ازش آزمایش خون گرفتم و 180 00:09:19,827 --> 00:09:21,828 ‏خونش پر از ای.تی.پی بود 181 00:09:21,829 --> 00:09:24,130 ‏ای.تی.پی چیه ؟ 182 00:09:24,131 --> 00:09:26,467 ‏یه داروی بیهوشی سریعه 183 00:09:26,468 --> 00:09:28,369 ‏قبلاً توی تیمارستان آرکهام ازش استفاده می‌کردن 184 00:09:28,370 --> 00:09:30,671 ‏تا بیمارای پر دردسر رو آروم کنن 185 00:09:30,672 --> 00:09:32,907 ‏گیر آوردنش سخته. زیاد استفاده نمی‌شه 186 00:09:32,908 --> 00:09:35,344 ‏خیلی‌خب، جالبه 187 00:09:35,345 --> 00:09:36,345 ‏چیز دیگه‌ای هست؟ 188 00:09:37,647 --> 00:09:39,348 ‏ممنون اد 189 00:09:42,385 --> 00:09:44,721 ‏ممنون اد 190 00:09:48,730 --> 00:09:49,730 ‏برگردین سر کار 191 00:09:49,731 --> 00:09:52,733 .‏و صداش رو درنیارین ‏رسانه‌ها نفهمن. حتی یه کلمه 192 00:09:52,734 --> 00:09:55,036 ‏نباید به مردم بگیم چه خبره؟ 193 00:09:55,037 --> 00:09:57,205 ‏- بهشون هشدار بدیم؟ ‏- سیاست‌های اداره‌ست 194 00:09:57,206 --> 00:09:59,874 ‏اینجور مسائل رو رسانه‌ای نمی‌کنیم ‏باعث ترس و وحشت میشه 195 00:09:59,875 --> 00:10:02,677 ‏جراید تیتر می‌زنن « ‏« بچه‌های گاتهام دزدیده میشن 196 00:10:02,678 --> 00:10:05,348 ‏- حقیقت همینه ‏- رسانه‌ای نشه، دستور همینه 197 00:10:05,349 --> 00:10:07,583 ‏برید دنبال اون دارو، ای.تی.پی 198 00:10:07,584 --> 00:10:09,151 ‏و ارتباطش با آرکهام 199 00:10:09,152 --> 00:10:10,986 ‏آرکهام حدود ده ساله که بسته‌ست 200 00:10:10,987 --> 00:10:12,121 ‏آره، 15 سال 201 00:10:12,122 --> 00:10:14,458 ‏فروشنده‌های دارو باید هنوز فعال باشن 202 00:10:14,459 --> 00:10:15,859 ‏اوه 203 00:10:15,860 --> 00:10:17,861 ‏این ماجرا تو قلمرو فیش‌مونی اتفاق افتاده 204 00:10:17,862 --> 00:10:20,597 ‏به نظرت اوضاع مرتبه که برگردیم اونجا 205 00:10:20,598 --> 00:10:22,232 ‏یا هنوز ازمون عصبانیه؟ 206 00:10:22,233 --> 00:10:24,302 ‏سوال خوبیه 207 00:10:36,016 --> 00:10:38,350 !‏آفرین 208 00:10:38,351 --> 00:10:39,585 !‏آفرین 209 00:10:46,894 --> 00:10:48,228 ‏دون فالکون 210 00:10:48,229 --> 00:10:51,631 ‏چه غالفگیری فوق‌العاده‌ای. خوش اومدین 211 00:10:51,632 --> 00:10:52,967 ‏ممنون عزیزم 212 00:10:52,968 --> 00:10:54,902 ‏می‌تونیم صحبت کنیم؟ 213 00:10:54,903 --> 00:10:56,934 ‏البته. یه لحظه اجازه بدین تا اینجا رو خالی کنم 214 00:10:56,935 --> 00:10:59,614 ‏نه نه، لازم نیست عیش رو منقش کنی 215 00:11:13,857 --> 00:11:16,859 ‏آدمایی که به مرگ نزدیکن، خیلی راستگو هستن 216 00:11:16,860 --> 00:11:18,561 ‏ارزش داره به حرفشون گوش کنی 217 00:11:18,562 --> 00:11:21,698 ‏پس به سلامتیشون 218 00:11:25,303 --> 00:11:28,072 ،‏با آدمت، کاپلبات ‏قبل از اینکه بمیره صحبت کردم 219 00:11:29,474 --> 00:11:31,943 ‏آدم عجیبی بود. باهوش به نظر می‌رسید 220 00:11:31,944 --> 00:11:33,845 ‏بهم ‏گفت مرگ وین‌ها 221 00:11:33,846 --> 00:11:37,215 ‏دوران سختی رو برای خانواده ما ‏و گاتهام به ارمغان میاره 222 00:11:37,216 --> 00:11:39,851 ‏اون چی می‌دونه آخه ؟ 223 00:11:39,852 --> 00:11:42,989 ‏- کسب و کار که مثل همیشه خوبه ‏- نه حق داشت 224 00:11:42,990 --> 00:11:48,127 ‏وین‌ها و فالکون‌ها، ستون‌های یه خونه بودن 225 00:11:48,128 --> 00:11:50,396 ‏ما ‏همدیگه رو درک می‌کردیم 226 00:11:50,397 --> 00:11:53,333 ‏حالا که مردن همه چی از تعادل خارج شده 227 00:11:53,334 --> 00:11:56,703 ‏و امپراتوری وین در حال سقوطه 228 00:11:56,704 --> 00:12:00,007 ‏کی می‌دونه درنهایت کی کنترل رو به دست میگیره؟ 229 00:12:00,008 --> 00:12:02,777 ‏خانواده مارونی این ضعف رو حس کردن 230 00:12:02,778 --> 00:12:04,279 ،‏اونا دست به کار میشن 231 00:12:04,280 --> 00:12:07,382 ‏و همه تبهکارهای توی شهر هم ‏دست به کار میشن 232 00:12:07,383 --> 00:12:10,084 ‏لطفاً ذره‌ای هم نگران مارونی نباش 233 00:12:10,085 --> 00:12:12,087 ‏آدم این کارها نیست 234 00:12:12,088 --> 00:12:14,924 ‏من هیچوقت ذره‌ای نگران دشمنام نیستم 235 00:12:14,925 --> 00:12:17,660 ‏نگرانی اصلیم در مورد دوستامه 236 00:12:17,661 --> 00:12:20,262 ‏کاپلبات بهم گفت که 237 00:12:20,263 --> 00:12:23,300 ‏گفتی من پیر و دل نازکم 238 00:12:23,301 --> 00:12:26,436 ،‏و وقتشه کنار زده بشم ‏و تو می‌خوای جانشینم بشی 239 00:12:28,472 --> 00:12:31,375 ،‏دون فالکون، من هیچوقت 240 00:12:31,376 --> 00:12:34,011 ‏هیچوقت اینو نمیگم 241 00:12:34,012 --> 00:12:37,448 ‏من عشق و احترام عمیقی برای شما قائلم 242 00:12:37,449 --> 00:12:40,786 ‏تو برام مثل پدری 243 00:12:40,787 --> 00:12:45,224 ‏خیلی خوشحالم که اینو میشنوم 244 00:12:45,225 --> 00:12:47,526 ‏پس بیا فراموشش کنیم 245 00:12:47,527 --> 00:12:50,496 ‏یاوه‌گویی‌های آدمی دم مرگ بوده 246 00:12:55,736 --> 00:12:57,470 ‏صحبت از کار کافیه 247 00:12:57,471 --> 00:12:59,105 ‏اوضاع خودت چطوره عزیزم؟ 248 00:12:59,106 --> 00:13:00,708 ‏امیدوارم روزگار خوبی داشته باشی 249 00:13:00,709 --> 00:13:02,943 ‏آره، خوبم 250 00:13:05,046 --> 00:13:08,215 ‏معشوقت کدوم یکی از ایناست؟ 251 00:13:08,216 --> 00:13:10,519 ‏خواهش می‌کنم، قلبم چندین بار 252 00:13:10,520 --> 00:13:13,355 ‏به خاطر این حماقت شکسته 253 00:13:13,356 --> 00:13:15,157 ‏ 254 00:13:15,158 --> 00:13:17,359 ‏شنیدم یه معشوق داری 255 00:13:17,360 --> 00:13:18,660 ‏خب اگه منظورت 256 00:13:18,661 --> 00:13:21,063 ...‏اون پسریه که دارم آموزشش میدم 257 00:13:21,064 --> 00:13:23,966 ‏معشوقم اون نیست 258 00:13:31,976 --> 00:13:33,177 ‏اسمت چیه؟ 259 00:13:33,178 --> 00:13:34,378 ‏لزلو، قربان 260 00:13:34,379 --> 00:13:37,247 ‏لزلو، با این خانم خوشرفتار باش 261 00:13:37,248 --> 00:13:39,417 ‏خیلی برای من ارزشمنده 262 00:13:39,418 --> 00:13:41,452 ،‏اگه قلبش رو بشکنی 263 00:13:41,453 --> 00:13:43,388 ‏قلب من رو شکستی 264 00:13:43,389 --> 00:13:45,088 ‏بله قربان 265 00:13:45,089 --> 00:13:47,222 ‏ 266 00:13:53,857 --> 00:13:55,889 ‏دستت رو بده 267 00:13:58,858 --> 00:14:01,190 ‏ممنون که باهام روراست بودی ‏خیلی برام ارزش داشت 268 00:14:01,191 --> 00:14:03,424 ،‏نشون میده عاقل 269 00:14:03,425 --> 00:14:05,491 ‏و متواضع هستی 270 00:14:17,760 --> 00:14:19,759 !‏بیرون 271 00:14:24,094 --> 00:14:26,993 !‏همه برن بیرون 272 00:14:34,695 --> 00:14:37,729 ‏هیچوقت هیچوقت توی عمرش 273 00:14:37,730 --> 00:14:40,729 ‏پسرم اینقدر دور از خونه نبوده 274 00:14:40,730 --> 00:14:43,829 ‏کارش توی کلوب‌های شبانه‌ست 275 00:14:43,830 --> 00:14:45,596 ‏چندین ساعت کار می‌کنه 276 00:14:45,597 --> 00:14:50,364 ‏ولی همیشه برمیگرده پیش مادرش 277 00:14:50,365 --> 00:14:52,464 ‏لباساش اینجاست 278 00:14:52,465 --> 00:14:56,230 ‏پسرم هیچوقت بدون لباساش جایی نمیره 279 00:14:56,231 --> 00:14:59,064 ‏خیلی خوش‌پوشه 280 00:14:59,065 --> 00:15:01,198 ‏بذارین نشونتون بدم 281 00:15:01,199 --> 00:15:04,531 ‏لعنت، مونی و پلیس‌ها ‏باید کشته باشنش 282 00:15:04,532 --> 00:15:06,299 ‏خبرچین‌ها لو میرن 283 00:15:06,300 --> 00:15:07,865 ‏همیشه همینه 284 00:15:07,866 --> 00:15:09,532 ،‏به خاطر کارشون ‏قسر در نمیرن 285 00:15:09,533 --> 00:15:10,866 ‏نه به اون راحتی که فکر می‌کنن 286 00:15:10,867 --> 00:15:12,566 ‏داری قضیه رو خیلی شخصی می‌کنی، می‌دونی؟ 287 00:15:12,567 --> 00:15:15,200 ‏آره می‌دونم، اون خبرچین خوبی بود 288 00:15:15,201 --> 00:15:16,400 ‏- چی براتون بیارم ‏- هیچی 289 00:15:16,401 --> 00:15:19,300 ‏- خانوم کابلپات ‏- کاپل‌پوت 290 00:15:19,301 --> 00:15:21,834 ‏خانوم کاپل‌پوت، کسی رو می‌شناسین که 291 00:15:21,835 --> 00:15:24,134 ‏که بخواد به پسرتون صدمه بزنه؟ 292 00:15:24,135 --> 00:15:25,901 ‏صدمه؟ 293 00:15:25,902 --> 00:15:29,269 ‏نه وگرنه می‌فهمیدم 294 00:15:29,270 --> 00:15:31,569 ‏یه مادر این چیزا رو حس می‌کنه 295 00:15:31,570 --> 00:15:33,469 ‏پای یه زن در میونه 296 00:15:33,470 --> 00:15:37,903 ‏یه هرزه کثیف، که پسرم رو تو چنگ خودش داره 297 00:15:37,904 --> 00:15:40,036 ‏یه زن... اینطور فکر می‌کنین؟ 298 00:15:40,037 --> 00:15:42,103 ‏مطمئنم 299 00:15:42,104 --> 00:15:45,204 ‏اون ‏خیلی خوشتیپه 300 00:15:45,205 --> 00:15:47,604 ‏و خیلی ساده‌لوح 301 00:15:47,605 --> 00:15:51,271 ‏شماها کی بودین؟ 302 00:15:51,272 --> 00:15:54,804 ‏کارآگاهیم از بخش جرائم بزرگ، خانم 303 00:15:54,805 --> 00:15:57,805 ‏اوه، پلیس گاتهام 304 00:15:57,806 --> 00:16:00,639 ‏- همچین چیزی ‏- ولی ما درست‌کاریم 305 00:16:00,640 --> 00:16:02,506 ‏ 306 00:16:03,607 --> 00:16:05,573 ،‏رئیس از دستم عصبانی نشو 307 00:16:05,574 --> 00:16:07,573 ‏ولی این نگاه رو می‌شناسم 308 00:16:09,575 --> 00:16:12,774 ‏خیلی زوده که برضد فالکون کاری بکنیم 309 00:16:13,875 --> 00:16:15,874 ‏می‌دونم 310 00:16:15,875 --> 00:16:17,874 ‏هنوز نه 311 00:16:17,875 --> 00:16:21,875 ‏پول بیشتر و آدمای بیشتر و ‏قلمرو بیشتری لازم دارم، می‌دونم 312 00:16:23,543 --> 00:16:27,109 ‏نقش وفادارانه‌م رو بازی می‌کنم ‏و تا وقتش بشه منتظر می‌مونم 313 00:16:29,343 --> 00:16:32,110 ،‏ولی قسم می‌خورم، بوچ 314 00:16:32,111 --> 00:16:34,810 ،‏به روح مادرم قسم می‌خورم 315 00:16:34,811 --> 00:16:36,977 ،‏به زودی 316 00:16:36,978 --> 00:16:39,178 ،‏با دست خالی و دندونام 317 00:16:39,179 --> 00:16:43,278 ‏اون پیرمرد رو می‌کشم 318 00:16:48,612 --> 00:16:50,679 ‏کفشات رو خودم برات نگه می‌دارم 319 00:16:54,081 --> 00:16:58,613 ‏فقط کاش پنگوئن هنوز زنده بود 320 00:17:00,247 --> 00:17:02,647 ‏به اندازه‌ای که لایقش بود 321 00:17:02,648 --> 00:17:06,514 ‏اون دلگرد عوضی رو زجر ندادم 322 00:17:15,883 --> 00:17:17,816 ‏ببخشید، قربان 323 00:17:17,817 --> 00:17:19,216 ‏ 324 00:17:21,883 --> 00:17:25,650 ‏ببخشید ولی علامت روی اون تریلر رو دیدم 325 00:17:25,651 --> 00:17:27,084 ‏هنوز اجاره‌ش میدین؟ 326 00:17:27,085 --> 00:17:28,983 ...‏هفته‌ای 100 دلار، زیاد نیست ولی 327 00:17:28,984 --> 00:17:31,317 ‏- قبوله ‏- نمی‌خوای اول یه نگاهی بهش بندازی؟ 328 00:17:31,318 --> 00:17:32,951 ‏نه زیاد ایرادگیر نیستم 329 00:17:32,952 --> 00:17:37,385 ‏- هرجور راحتی ‏- کلید؟ 330 00:17:37,386 --> 00:17:40,885 ‏چه ماشین باحالی. موتورش از اون خفن‌هاست ؟ 331 00:17:40,886 --> 00:17:43,553 ‏آره، آره 332 00:17:43,554 --> 00:17:45,619 ‏موتور خفنش اون توئه 333 00:17:45,620 --> 00:17:47,419 ‏یه جاییه 334 00:17:47,420 --> 00:17:50,087 ‏قربان، کلید رو میدین؟ 335 00:17:50,088 --> 00:17:52,153 ‏روی دره 336 00:17:52,154 --> 00:17:54,520 ‏باشه 337 00:18:03,823 --> 00:18:07,422 ‏چه خبر بچه‌ها؟ 338 00:18:07,423 --> 00:18:08,822 ‏سیگار دارین؟ 339 00:18:08,823 --> 00:18:12,023 ‏نه 340 00:18:17,157 --> 00:18:18,357 ‏کجاییم؟ 341 00:18:19,558 --> 00:18:21,523 ‏من چه می‌دونم 342 00:18:27,826 --> 00:18:29,725 ‏فکر کنم مُردیم 343 00:18:40,858 --> 00:18:42,857 ‏هاروی 344 00:18:42,858 --> 00:18:44,957 ‏جیم، چه جالب 345 00:18:44,958 --> 00:18:47,725 ‏هنوز از دستمون عصبانی هستی؟ 346 00:18:47,726 --> 00:18:49,658 ‏نه. خواهش می‌کنم 347 00:18:49,659 --> 00:18:51,792 ...‏حسابی بهت علاقه‌مندم، و 348 00:18:51,793 --> 00:18:54,092 ‏تو فریبم دادی 349 00:18:54,093 --> 00:18:57,859 ‏می‌دونستم به محض اینکه ‏دستور کشتنتون رو بدم پشیمون میشم 350 00:18:57,860 --> 00:19:00,926 .‏ولی منو که می‌شناسی ‏زود از کوره در میرم 351 00:19:00,927 --> 00:19:02,326 ‏در مورد زن و مردی 352 00:19:02,327 --> 00:19:04,760 ‏که ‏توی قلمرو تو ‏بچه‌های خیابونی رو می‌دزدن، ‏چی می‌دونی؟ 353 00:19:04,761 --> 00:19:06,994 ‏اهل معاشرت نیستی، نه؟ 354 00:19:06,995 --> 00:19:10,728 ‏ولی فکر کنم تو هم وارد بازی شدی 355 00:19:10,729 --> 00:19:13,594 ‏با دستای خودت پنگوئن رو کشتی 356 00:19:13,595 --> 00:19:14,995 ‏کلی تعجب کردم 357 00:19:14,996 --> 00:19:16,828 ‏آدم مثبت و درستی مثل تو 358 00:19:16,829 --> 00:19:19,662 ‏- فکر کنم در موردم بد برداشت کردین ‏- آره فکر کنم 359 00:19:19,663 --> 00:19:23,663 ‏تو هم مثل بقیه ما دستت آلوده‌ست 360 00:19:23,725 --> 00:19:27,596 ‏خیلی در این مورد ناراحتم 361 00:19:27,597 --> 00:19:30,064 ‏دنبال یه زن و مرد می‌گردیم 362 00:19:30,065 --> 00:19:31,763 ‏میان‌سال 363 00:19:31,764 --> 00:19:34,997 ‏سفیدپوست، میرن سراغ بچه‌های زیر 16 سال 364 00:19:34,998 --> 00:19:37,898 ،‏از یه سنجاق سمی استفاده می‌کنن ‏اگه باورت بشه 365 00:19:37,899 --> 00:19:41,764 ‏قبلاً فقط ‏برای دخترای خوشگل خریدار وجود داشت 366 00:19:41,765 --> 00:19:43,765 ‏منم همینو گفتم 367 00:19:43,766 --> 00:19:45,765 ‏ولی الان اون‌ور آب، یه خریدار تازه هست 368 00:19:45,766 --> 00:19:47,999 ‏که هر بچه جوون و سالم رو می‌خرن 369 00:19:48,000 --> 00:19:51,366 ‏- اون‌ور دریا کجاست؟ اونا کی‌ان ؟ ‏- کسی نمی‌دونه 370 00:19:51,367 --> 00:19:54,033 ‏- اونا رو برای چی می‌خوان؟ ‏- کسی نمی‌دونه 371 00:19:54,034 --> 00:19:57,833 ‏و کسی براش مهم نیست بدونه 372 00:20:04,159 --> 00:20:06,001 ‏یوهو! این غذا 373 00:20:06,002 --> 00:20:08,002 ‏ببخشید، بگو 374 00:20:08,003 --> 00:20:09,735 ‏با یه سنجاق بزرگ بیهوششون می‌کنن؟ 375 00:20:09,736 --> 00:20:11,202 ‏خیلی کار پستیه 376 00:20:11,203 --> 00:20:13,669 ،‏نمیخوای این چیزا رو بشنوی ‏ناراحت کننده‌ست 377 00:20:13,670 --> 00:20:15,836 ‏چه استفاده‌ای ازشون می‌کنن؟ از بچه‌ها؟ 378 00:20:15,837 --> 00:20:18,103 ‏ظاهراً کسی نمی‌دونه 379 00:20:18,104 --> 00:20:21,003 ،‏و به خاطر قوانین ‏نمی‌تونیم هیچی به رسانه‌ها بگیم 380 00:20:21,004 --> 00:20:23,003 ‏باورم نمیشه نظام اینقدر فاسد باشه 381 00:20:23,004 --> 00:20:25,737 ‏- فکرشم نمی‌تونی بکنی ‏- منظورت چیه؟ 382 00:20:27,505 --> 00:20:31,371 ‏نه، هیچی، همینجوری گفتم 383 00:20:31,372 --> 00:20:33,738 ‏اتفاقی افتاده که بهم نمیگی؟ 384 00:20:33,739 --> 00:20:35,506 ...‏این چند هفته گذشته 385 00:20:35,507 --> 00:20:38,439 ‏فرق کردی، آشفته‌ای 386 00:20:38,440 --> 00:20:40,739 ‏ 387 00:20:40,740 --> 00:20:42,743 ‏نه 388 00:20:42,744 --> 00:20:45,082 ‏شاید خوابم نامنظم شده 389 00:20:47,320 --> 00:20:50,092 ‏افراد ناشناس همیشه ‏به روزنامه‌ها ‏اطلاعات میدن 390 00:20:50,093 --> 00:20:52,097 ‏آره همینطوره 391 00:20:52,098 --> 00:20:54,535 ‏منظورت اینه که من بهشون بگم؟ 392 00:20:56,273 --> 00:20:58,009 ‏نه، نمی‌تونم همچین کاری بکنم 393 00:21:05,125 --> 00:21:06,761 ‏روزنامه گاتهام. اتاق خبر 394 00:21:06,762 --> 00:21:08,665 ‏صبر کن، نه 395 00:21:08,666 --> 00:21:10,402 ‏سلام گوش کنین، نمی‌تونم زیاد حرف بزنم 396 00:21:10,403 --> 00:21:12,506 ‏یکی داره بچه‌های بی‌خانمان رو ،از خیابونا می‌دزده 397 00:21:12,507 --> 00:21:14,476 ‏و پلیس نمی‌خواد صداش رو در بیاره 398 00:21:14,477 --> 00:21:17,483 ‏با سروان سارا اسن توی اداره پلیس گاتهام .‏صحبت کنین 399 00:21:17,484 --> 00:21:19,988 ‏یه بچه رو بازداشت کرده که ‏می‌تونه همه داستان رو براتون تعریف کنه 397 00:21:19,989 --> 00:21:21,658 قطع کن - باید برم - 398 00:21:23,965 --> 00:21:25,299 گوش کن باربارا 399 00:21:25,300 --> 00:21:27,337 ،وقتی مسائل رو واست تعریف می‌کنم فقط بین خودم و خودته 400 00:21:27,338 --> 00:21:28,773 نمیتونی کاری که الان کردی رو انجام بدی 401 00:21:28,774 --> 00:21:30,310 ولی کارم درست بود 402 00:21:30,311 --> 00:21:32,181 مسئله این نیست - خب، پس چیه؟ - 403 00:21:33,719 --> 00:21:34,887 حق با توئه 404 00:21:34,888 --> 00:21:37,492 کار درست همین بود 405 00:21:37,493 --> 00:21:40,933 دوباره اینکارو نکن، باشه؟ - چشم، رئیس - 406 00:21:42,036 --> 00:21:44,908 "اوضاع گاتهام بدتر و بدتر می‌شود" 407 00:21:44,909 --> 00:21:46,511 "شهردار جیمز مورد حمله قرار گرفت" 408 00:21:46,512 --> 00:21:49,184 وفای فوری به عهدها". "انگشت اتهام برای" 409 00:21:49,185 --> 00:21:52,758 "واکنش کند به این مسئله، رو به سمت اداره‌ی پلیس چرخید ...و الی آخر 410 00:21:52,759 --> 00:21:55,196 این فقط تبلیغاته - تو اینا رو بهشون دادی؟ - 411 00:21:55,197 --> 00:21:56,499 من؟ 412 00:21:56,500 --> 00:21:59,705 قبلاً که اینکار رو کردی - اونم روی پرونده‌ی خودم؟ عمراً - 413 00:21:59,706 --> 00:22:01,743 واقعاً کار احمقانه‌ایه 414 00:22:01,744 --> 00:22:03,012 جیم؟ 415 00:22:04,182 --> 00:22:05,518 من خبرشون نکردم 416 00:22:06,688 --> 00:22:09,226 قسم می‌خورم - یه راز دیگه - 417 00:22:09,227 --> 00:22:10,929 سر این پرونده یه سرنخ باریک داریم 418 00:22:10,930 --> 00:22:12,432 البته اگه دلتون بخواد راجع پرونده بدونید، خانم 419 00:22:12,433 --> 00:22:13,935 فقط سه تا شرکت توی گاتهام 420 00:22:13,936 --> 00:22:15,739 این خرت و پرت‌های ای‌تی‌پی رو فراهم میکنن 421 00:22:15,740 --> 00:22:18,111 و واسه خریدشون باید مجوز مخصوص داشته باشی 422 00:22:18,112 --> 00:22:19,747 شانس بیاریم، یکی از سه تا شرکت تو کار کلاهبرداریه 423 00:22:19,748 --> 00:22:21,484 ،ما رو هر سه تا شرکت تمرکز می‌کنیم 424 00:22:21,485 --> 00:22:24,992 انگاری همشون کلاهبردارن و وایمیستیم ببینیم کدوم یکی مُقُر میاد 425 00:22:34,680 --> 00:22:36,316 خوب زیرآبی رفتی 426 00:22:36,317 --> 00:22:38,086 تقریباً نمیشه گفت داشتی دروغ میگفتی 427 00:22:38,087 --> 00:22:39,389 دروغ نمیگفتم 428 00:22:40,559 --> 00:22:42,295 صبح بخیر قاضی بیکر 429 00:22:42,296 --> 00:22:44,300 ممنون قربان. بله، هر سه 430 00:22:44,301 --> 00:22:45,502 ول‌زاین 431 00:22:45,503 --> 00:22:47,941 درکتک و کلن فارما 432 00:22:52,718 --> 00:22:55,490 شماها فاتحه‌ی منو خوندید 433 00:22:55,491 --> 00:22:57,494 ،می‌دونستم نباید این‌کار رو بکنم 434 00:22:57,495 --> 00:22:59,164 من بهتون ای.تی.پی فروختم 435 00:22:59,165 --> 00:23:01,736 بهتون اجازه دادم از انبارم استفاده کنید 436 00:23:01,737 --> 00:23:04,408 چون گفته بودید مشکلی پیش نمیاد 437 00:23:04,409 --> 00:23:07,414 و حالا نگاه کن. داغه داغه 438 00:23:07,415 --> 00:23:08,851 خبر دسته اول روزنامه‌ست 439 00:23:08,852 --> 00:23:10,755 مشکلی نیست رفیق 440 00:23:10,756 --> 00:23:12,425 اومدیم اینجا که شواهد رو ببریم 441 00:23:12,426 --> 00:23:14,163 اینجوری پای تو هم به قضیه باز نمیشه 442 00:23:14,164 --> 00:23:16,133 شواهد؟ 443 00:23:16,134 --> 00:23:17,702 اونا بچه‌ان مرتیکه 444 00:23:17,703 --> 00:23:19,741 اونا انسانن 445 00:23:19,742 --> 00:23:21,878 مگه ده دقیقه پیش بهت نگفتم برو یه سری بهشون بزن؟ 446 00:23:24,885 --> 00:23:27,089 پنج هزارتای دیگه میخوام 447 00:23:27,090 --> 00:23:28,559 ولی ما یه قراری با هم داشتیم 448 00:23:28,560 --> 00:23:30,597 من باید جواب‌گوی مسائل اینجا باشم 449 00:23:30,598 --> 00:23:33,570 منصف باشید جناب. ما این مقدار پول رو نداریم 450 00:23:33,571 --> 00:23:35,908 این مشکل شماست. میتونم صبر کنم 451 00:23:35,909 --> 00:23:37,946 فکر میکردم نگران تیتر روزنامه‌هایی 452 00:23:37,947 --> 00:23:39,916 ،خب، اگه در همین‌حین اینجا شلوغ بشه 453 00:23:39,917 --> 00:23:42,655 می‌تونم سریعاً خودم رو از شر شواهد خلاص کنم 454 00:23:42,656 --> 00:23:44,259 ما واسه تحویل اون بچه‌ها قرارداد بستیم 455 00:23:44,260 --> 00:23:46,563 دال‌میکر [عروسک‌ساز] شکست رو تحمل نمی‌کنه 456 00:23:46,564 --> 00:23:49,470 ما اون بچه‌ها رو احتیاج داریم - خب، اینم مشکل خودتونه - 457 00:23:56,018 --> 00:23:59,791 نه. هی، هی، اینکار کاملاً نامناسبه 458 00:23:59,792 --> 00:24:02,464 منظورم اینه، ما اینجا داشتیم صحبت کاری می‌کردیم 459 00:24:02,465 --> 00:24:04,168 آدم منصفی نبودی 460 00:24:08,511 --> 00:24:10,814 اوه، خدایا... پلیسا 461 00:24:13,788 --> 00:24:15,692 تو به روزنامه زنگ نزدی، ولی نامزدت 462 00:24:15,693 --> 00:24:17,663 زنگ زد؟ - آره - 463 00:24:17,664 --> 00:24:20,235 میدونستم - نمیدونستم میخواد با روزنامه تماس بگیره - 464 00:24:20,236 --> 00:24:22,372 جدی میگم، باید یاد بگیری خانومت رو کنترل کنی 465 00:24:22,373 --> 00:24:24,176 یجورایی از همینی که هست خوشم میاد 466 00:24:24,177 --> 00:24:25,713 ...نه، این باکلاس بازی‌های گرم زنانه 467 00:24:25,714 --> 00:24:27,584 قشنگ باید تو مشتت باشه، بهم اعتماد کن 468 00:24:27,585 --> 00:24:29,921 به تو اعتماد کنم؟ اونم سر مسائل زنانه؟ - معلومه - 469 00:24:29,922 --> 00:24:32,327 همه جورش رو داشتم. از زن خونه‌دار بگیر تا ستاره فیلم 470 00:24:32,328 --> 00:24:35,701 عاشق همشونم. حالا تو؟ بذار حدس بزنم 471 00:24:35,702 --> 00:24:38,105 بچه خوشگل دبیرستان. بعدش چندتایی هرزه‌ی اونور آبی 472 00:24:38,106 --> 00:24:39,876 بازی بازی‌ات دادن 473 00:24:39,877 --> 00:24:41,446 و بعدم باربارا سر و کله‌اش پیدا شده 474 00:24:41,447 --> 00:24:42,910 تقریباً 475 00:24:42,911 --> 00:24:45,571 تو، دوست من یه میمونی 476 00:24:45,572 --> 00:24:47,034 که پشت یه اسب مسابقه نشسته 477 00:24:56,052 --> 00:24:57,681 عصربخیر، میتونم کمکتون کنم؟ 478 00:24:57,682 --> 00:24:59,478 .کاراگاه گوردون و بولاک هستیم باید با مسئول اینجا 479 00:24:59,479 --> 00:25:01,507 یه صحبتی داشته باشیم خانم - حتماً - 480 00:25:01,508 --> 00:25:04,135 آقای کولیان، آقایون کاراگاه اومدن شما رو ببینن 481 00:25:04,136 --> 00:25:05,499 اوه؟ 482 00:25:06,964 --> 00:25:08,693 عجب 483 00:25:08,694 --> 00:25:10,456 آقایون کاراگاه. سلام، چه خبر؟ 484 00:25:10,457 --> 00:25:11,986 امیدوارم مسئله‌ی جدی‌ای پیش نیومده باشه 485 00:25:11,987 --> 00:25:14,748 شر و ور نگو. حکم بازرسی این ملک رو داریم 486 00:25:14,749 --> 00:25:16,045 میدونیم داری چیکار میکنی 487 00:25:16,046 --> 00:25:17,974 خب، پس در جریان یه سری کارهای خسته‌کننده هستید 488 00:25:17,975 --> 00:25:19,638 منظورم اینه راجع به چی حرف میزنید؟ 489 00:25:20,770 --> 00:25:22,865 جنابعالی داری به اون بچه دزدها ای‌.تی.‌پی میفروشی 490 00:25:22,866 --> 00:25:25,027 ...اُه خدای من، نه. منظورم اینه 491 00:25:25,028 --> 00:25:27,489 ما قبلاً ای‌.تی.‌پی داشتیم، ولی بعد از 492 00:25:27,490 --> 00:25:29,652 بسته شدن تیمارستان آرکهام دیگه سراغش نرفتیم 493 00:25:29,653 --> 00:25:32,613 من شنیدم مثل اینکه خاندان وین 494 00:25:32,614 --> 00:25:34,609 میخوان دوباره اون تیمارستان رو 495 00:25:34,610 --> 00:25:36,339 باز کنن 496 00:25:36,340 --> 00:25:37,835 ،ولی حالا که وین‌ها مُرده‌ان 497 00:25:37,836 --> 00:25:39,732 به گمونم همه‌چی رو هواست 499 00:25:41,263 --> 00:25:42,760 عجب دنیایی شده، نه؟ 500 00:25:42,761 --> 00:25:44,456 هیچکس امنیت نداره 501 00:25:57,964 --> 00:26:00,158 جیم! برو، برو 502 00:26:12,203 --> 00:26:13,999 کدوم گوری بودی؟ 503 00:26:14,000 --> 00:26:15,662 شرشون رو کم کن 504 00:26:15,663 --> 00:26:17,858 و اتاق رو تمیز کن 505 00:26:29,836 --> 00:26:30,998 زب 506 00:26:31,898 --> 00:26:33,128 بی‌حرکت 507 00:26:48,929 --> 00:26:51,071 ،از طرف تمام شهروندان گاتهام 508 00:26:51,072 --> 00:26:52,468 ،میخوام از صمیم قلب از شما آقایون شجاع تشکر کنم 509 00:26:52,469 --> 00:26:55,563 ...و میخوام به شما بچه‌ها قول بدم 510 00:26:55,564 --> 00:26:57,659 مثل بچه‌های خودمون 511 00:26:57,660 --> 00:27:00,021 ازتون مراقبت کنیم 512 00:27:00,022 --> 00:27:01,717 ولی یک مسئله وجود داره 513 00:27:01,718 --> 00:27:05,410 اون اشخاصی که این بچه‌ها رو قربانی کردن هنوز اون بیرون هستن 514 00:27:05,411 --> 00:27:08,005 و هنوز صدها جوان آسیب‌پذیر 515 00:27:08,006 --> 00:27:10,201 توی خیابان‌های ما خیلی سخت در حال زندگی کردن هستند 516 00:27:10,202 --> 00:27:13,361 ،تنها، بدون محافظ 517 00:27:13,362 --> 00:27:14,658 ،و بیاید حقیقت رو کتمان نکنیم 518 00:27:14,659 --> 00:27:17,520 جنایت واقعی اینجاست... پس ما قراره 519 00:27:17,521 --> 00:27:19,316 واسه کمک به این بچه‌ها چیکار کنیم؟ 520 00:27:19,317 --> 00:27:22,210 دیروز طی تماسی که 521 00:27:22,211 --> 00:27:24,838 با سازمان‌‌های حمایت از نوجوانان و پلیس گاتهام 522 00:27:24,839 --> 00:27:27,500 مبنی بر آغاز یک برنامه‌ی انسان‌دوستانه‌‌ی سرسختانه داشتم 523 00:27:27,501 --> 00:27:30,527 تصمیم بر این شد که این بچه‌ها از سطح شهر جمع بشن 524 00:27:30,528 --> 00:27:32,024 و به آغوش گرمه 525 00:27:32,025 --> 00:27:33,855 سازمان‌های حمایت از نوجوانان سپرده بشن 526 00:27:37,515 --> 00:27:40,441 فکر میکنم خیلی خوب پیش رفت - منم همینطور - 527 00:27:40,442 --> 00:27:42,803 نوشیدنی میخورید عالیجناب؟ 528 00:27:42,804 --> 00:27:43,968 ذهنم رو خوندی 529 00:27:43,969 --> 00:27:46,098 جناب شهردار 530 00:27:46,099 --> 00:27:47,627 همه‌ی این بچه‌ها رو واسه اینکه 531 00:27:47,628 --> 00:27:49,358 دور هم جمع بشن، کجا میفرستین؟ 532 00:27:49,359 --> 00:27:52,152 بچه‌های خوشگل و سالم رو به پرورشگاه‌ها 533 00:27:52,153 --> 00:27:54,946 بقیه رو هم به بخش شمالی ایالت - بخش شمالی ایالت؟ - 534 00:27:54,947 --> 00:27:57,076 مراکز اصلاح و تربیت جوانان آلپنا 535 00:27:57,077 --> 00:27:58,406 نهاد خوبیه 536 00:27:58,407 --> 00:28:00,136 به عبارت دیگه، زندان 537 00:28:00,137 --> 00:28:02,365 منو ببخشید عالیجناب 538 00:28:02,366 --> 00:28:04,428 کاراگاه گوردون آتیش‌پاره‌ی اداره‌ی ماست 539 00:28:04,429 --> 00:28:05,892 نه، نه، نه. عیبی نداره 540 00:28:05,893 --> 00:28:08,220 جیم... میتونم جیم صدات کنم؟ 541 00:28:09,519 --> 00:28:11,581 نیمی از خرده جنایت‌هایی که توی شهر اتفاق میوفته 542 00:28:11,582 --> 00:28:14,841 کار بچه‌های بی‌خانمانه. اونا سرپناه لازم دارن 543 00:28:14,842 --> 00:28:16,471 آدم‌هایی که بهشون اهمیت میدن 544 00:28:16,472 --> 00:28:19,399 اونایی که صلاح گاتهام و این بچه‌ها رو میخوان. متوجهی؟ 545 00:28:19,400 --> 00:28:21,628 متوجهم که شما دارید از بچه دزد‌ها به عنوان 546 00:28:21,629 --> 00:28:23,757 بهانه‌ای برای زندانی کردن بچه‌ها 547 00:28:23,758 --> 00:28:25,554 بدون محاکمه کردنشون استفاده میکنید 548 00:28:27,450 --> 00:28:29,778 ممنون دوست عزیز 549 00:28:29,779 --> 00:28:31,508 نظر ارزشمندی بود 550 00:28:31,509 --> 00:28:33,405 از تمام نظرات، خوشایندتر بود 551 00:28:33,406 --> 00:28:34,802 سلامتی 552 00:28:37,532 --> 00:28:40,058 هی، گوردون 553 00:28:40,059 --> 00:28:42,054 یه آقایی طبقه‌ی بالا منتظرته 554 00:28:48,710 --> 00:28:50,205 جناب پنی ورث 555 00:28:50,206 --> 00:28:53,366 آلفرد صدام کنید لطفاً 556 00:28:53,367 --> 00:28:54,697 اینجا دیوانه‌کننده‌ست، اینطور نیست؟ 557 00:28:54,698 --> 00:28:56,693 شغل سختی دارید 558 00:28:58,524 --> 00:28:59,820 بهترین شغل دنیاست 559 00:29:01,119 --> 00:29:03,114 می‌خواستم ببینم اگه واستون زحمتی نیست 560 00:29:03,115 --> 00:29:05,476 فردا به دیدمون بیاید 561 00:29:05,477 --> 00:29:06,839 حتماً 562 00:29:06,840 --> 00:29:09,531 چرا؟ مشکلی پیش اومده؟ - نمیدونم - 563 00:29:09,532 --> 00:29:12,324 قبلاً هیچوقت بچه‌ای نداشتم 564 00:29:12,325 --> 00:29:13,654 منم همینطور 565 00:29:13,655 --> 00:29:15,549 بروس واستون احترام قائله 566 00:29:16,946 --> 00:29:19,439 فردا عصر چطوره؟ 567 00:29:20,637 --> 00:29:22,631 میبینمتون 568 00:29:49,462 --> 00:29:50,856 اسم 569 00:29:50,857 --> 00:29:53,151 خانم، یه اشتباهی شده 570 00:29:53,152 --> 00:29:54,746 من قرار نبود برم بخش شمالی 571 00:29:54,747 --> 00:29:56,143 باید با جیمز گوردون صحبت کنم. یه پلیسه 572 00:29:56,144 --> 00:29:58,104 وقتی برسید اونجا، بهتون اجازه‌ی تماس میدن 573 00:29:58,105 --> 00:30:00,564 اسم - باید همین الان باهاش صحبت کنم - 574 00:30:00,565 --> 00:30:03,290 ممنون تماسم میشه - از تلفن خبری نیست. اسم - 575 00:30:03,291 --> 00:30:04,787 بمیر بابا، پیگارنا 576 00:30:04,788 --> 00:30:06,948 جین دو 577 00:30:28,459 --> 00:30:29,854 هی 578 00:30:29,855 --> 00:30:32,281 آروم باش بچه جون. اونجا همچینم بد نیست 579 00:30:32,282 --> 00:30:35,572 هفته‌ی اول، هرکاری میکنی 580 00:30:35,573 --> 00:30:38,399 با اونایی که دوستانه رفتار میکنن رفیق نشو 581 00:30:38,400 --> 00:30:41,026 وقتی با یکی درگیر شدی، میری سراغ چشم‌هاش 582 00:30:42,256 --> 00:30:44,416 سلام بچه‌ها. در چه حالید؟ 583 00:30:44,417 --> 00:30:46,844 آماده‌ی یه ماجراجویی بزرگ هستید؟ 584 00:30:48,706 --> 00:30:49,836 بگیر بشین خانوم کوچولو 585 00:30:49,837 --> 00:30:53,659 گفتم بگیر بشین 586 00:30:54,757 --> 00:30:56,718 همین الان 587 00:31:02,504 --> 00:31:04,132 خیلی‌خب 588 00:31:04,133 --> 00:31:06,991 بچه‌ی شیطون بعدی که از سرجاش بلند شه 589 00:31:06,992 --> 00:31:10,149 یه علامت سیاه درست تو سر گیرش میاد 590 00:31:22,062 --> 00:31:25,603 ...‌یکی یا دوتا یا سه‌تا میتونستم اون تعداد رو توضیح بدم 591 00:31:25,604 --> 00:31:26,767 ...ولی یه اتوبوس پُر 592 00:31:26,768 --> 00:31:29,028 ...یه اتوبوس پُره پدرسوخته‌های کوچولو 593 00:31:29,029 --> 00:31:30,324 چه جوابی واسه این بدم؟ 594 00:31:30,325 --> 00:31:33,017 شرمنده؟ فقط بگو کار اونا نبود، التماست میکنم 595 00:31:33,018 --> 00:31:35,045 فقط بگو که کار بچه‌دزدها نبوده 596 00:31:35,046 --> 00:31:38,004 راننده‌ی اتوبوس یه مرد بوده، نگهبان یه زن بوده 597 00:31:38,005 --> 00:31:39,300 ممکنه خودشون باشن 598 00:31:39,301 --> 00:31:42,160 داری به کشتنم میدی... داری به کشتنم میدی 599 00:31:42,161 --> 00:31:44,122 داریم روش کار میکنیم عالیجناب 600 00:31:46,449 --> 00:31:48,843 .ببین، هرچی میدونستم بهت گفتم همه چی رو گفتم 601 00:31:48,844 --> 00:31:50,106 اون مرد رو اینجا میبینی؟ 602 00:31:50,107 --> 00:31:52,034 ،وقتی ملت رو می‌زنم قیافش اونطوری نیست ...ولی واسه تو 603 00:31:52,035 --> 00:31:54,428 هیچ اعتراضی نداره. دلیلش چیه؟ 604 00:31:54,429 --> 00:31:57,785 ریاضیات... جون 30 تا بچه در مقابل جون یه آشغال 605 00:31:57,786 --> 00:31:59,648 پس من میتونم مثل یه طبل دوطرفه بزنمت 606 00:31:59,649 --> 00:32:01,110 و آقا جیم مقدس ما دخالتی نمیکنه 607 00:32:01,111 --> 00:32:02,341 یه حرفی بزن 608 00:32:02,342 --> 00:32:04,635 ...خیلی‌خب، خیلی‌خب. ببینید 609 00:32:04,636 --> 00:32:06,463 کامیون. میدونید، کامیونی که باهاش اومدن 610 00:32:06,464 --> 00:32:07,992 بچه‌هایی که باقی مونده بودن رو ببرن 611 00:32:07,993 --> 00:32:10,054 بغل کامیون، یه عکسی بود 612 00:32:10,055 --> 00:32:12,447 شبیه آرم بود. نمیخواستم اینو بگو 613 00:32:12,448 --> 00:32:13,944 چون به نظر چیز خاصی نمیومد 614 00:32:13,945 --> 00:32:15,905 می‌بینید، چیزی رو نشون نمیده واقعاً چیزی نیست که... می‌دونید 615 00:32:15,906 --> 00:32:17,367 چی بود؟ 616 00:32:17,368 --> 00:32:20,127 یه بشقاب آبی و یه چنگال نقره‌ای 617 00:32:20,128 --> 00:32:23,784 یه بشقاب و چنگال؟ - ...آره، میدونید، با این - 618 00:32:23,785 --> 00:32:25,513 یعنی کامیونه مال یه شرکت کترینگ بود؟ کامیون غذا؟ - خب آره، یه همچین چیزی - 619 00:32:25,514 --> 00:32:27,375 ...منظورم اینه که میدونید دیگه، ولی منظورم اینه که 620 00:32:27,376 --> 00:32:30,534 معنیش این نیست که... میدونید دیگه - معنیش این نیست که چی؟ - 621 00:32:30,535 --> 00:32:32,694 ببینید، من نمیدونم با اونا چیکار میکنن 622 00:32:32,695 --> 00:32:34,989 هی. هی 623 00:32:34,990 --> 00:32:38,645 خیلی‌خب، آرم رو بکش. دستش رو باز کن 624 00:32:45,395 --> 00:32:47,688 خیلی‌خب بچه‌ها 625 00:32:47,689 --> 00:32:50,015 نگران نباشید. همه‌چی درست میشه 626 00:32:50,016 --> 00:32:51,479 درسته. درسته. یالا 627 00:32:51,480 --> 00:32:53,440 یالا. یالا. یالا. یالا 628 00:32:53,441 --> 00:32:55,966 برید 629 00:32:59,525 --> 00:33:01,353 یه چیز خنده‌دار... اینجور که من شمردم 630 00:33:01,354 --> 00:33:03,779 و با توجه به برگه‌ای که بهمون دادن، یکی کمه 631 00:33:03,780 --> 00:33:07,037 منم همینطور. شاید یکی توی اتوبوسه 632 00:33:10,895 --> 00:33:12,024 !ساکت 633 00:33:59,734 --> 00:34:02,127 نه. عجیبه 634 00:34:02,128 --> 00:34:03,723 حتماً تو شمردن اشتباه کردیم 635 00:34:03,724 --> 00:34:05,452 مهم نیست. زیادی هم داریم 636 00:34:05,453 --> 00:34:06,482 کارمون حرف نداشت 637 00:34:06,483 --> 00:34:08,243 همینطوره 638 00:34:08,244 --> 00:34:11,070 دال‌میکر خیلی ازمون راضی میشه 639 00:34:11,071 --> 00:34:13,464 خیلی‌خب، ممنون. هیچی، تو چی؟ 640 00:34:13,465 --> 00:34:15,458 ظاهراً هیچ شرکتی تو گاتهام 641 00:34:15,459 --> 00:34:18,284 با آرم یه بشقاب و چنگال روی کامیون‌هاش وجود نداره 642 00:34:18,285 --> 00:34:20,279 بچه‌ها رو واسه غذا میفروشن؟ 643 00:34:20,280 --> 00:34:22,340 اصلاً همچین چیزی ممکنه؟ 644 00:34:23,638 --> 00:34:25,798 افراد رو گذاشتیم تا همه‌ی کامیون‌های 645 00:34:25,799 --> 00:34:27,294 روی همه‌ی پُل‌ها و توی هر تونلی رو بگردن 646 00:34:27,295 --> 00:34:29,621 ولی اونا سه ساعت ازمون جلوتر هستن 647 00:34:29,622 --> 00:34:31,683 فقط میتونیم دعا کنیم که از شهر خارج نشده باشن 648 00:34:31,684 --> 00:34:34,708 اگر خارج شده باشن تا شب میتونن هرجای کره زمین باشن 649 00:34:34,709 --> 00:34:36,237 پست‌فطرت‌‌های آشغال. یعنی کجان؟ 650 00:34:39,995 --> 00:34:41,823 این یه بشقاب آبی نیست 651 00:34:41,824 --> 00:34:44,050 اونم یه چنگال نیست... یه نیزه‌ی سه سره 652 00:34:45,082 --> 00:34:47,308 ،وقتی اینو روی کشتی گذاشتی 653 00:34:47,309 --> 00:34:49,869 مطمئن شو که جا واسه بازکردن درها وجود داشته باشه 654 00:34:49,870 --> 00:34:51,031 ...خدمه‌ی کشتی باید 655 00:34:51,032 --> 00:34:52,428 بذارید بیام بیرون 656 00:34:53,892 --> 00:34:56,913 ساکت باشید 657 00:34:59,937 --> 00:35:01,762 !هش 658 00:35:01,763 --> 00:35:03,556 هش 659 00:35:04,918 --> 00:35:06,445 چشم‌هاش! چشمم رو خراش داد 661 00:35:07,642 --> 00:35:08,769 یالا، دنبالم بیاید 662 00:35:11,029 --> 00:35:13,020 بذار ببینم 663 00:35:14,084 --> 00:35:16,076 آره 664 00:35:16,077 --> 00:35:17,902 چیزی نیست. یه خراش ساده‌ست 665 00:35:17,903 --> 00:35:19,364 ،میبریمت پیش دکتر 666 00:35:19,365 --> 00:35:21,257 حالت زود خوب میشه 667 00:35:21,258 --> 00:35:23,681 مطمئنی؟ 668 00:35:25,111 --> 00:35:26,969 صدای چی بود؟ - وایسا - 669 00:36:13,931 --> 00:36:14,992 ...خب 670 00:36:16,687 --> 00:36:19,044 خیلی دختر کوچولوی شیطونی هستی 671 00:36:26,118 --> 00:36:29,007 سلام. اسمت چیه؟ 672 00:36:29,008 --> 00:36:30,734 به تو چه ربطی داره؟ 673 00:36:32,927 --> 00:36:35,284 جیم 674 00:36:39,137 --> 00:36:41,229 بچه‌ها کجان؟ 675 00:36:42,591 --> 00:36:43,886 کجان؟ 676 00:36:48,155 --> 00:36:49,860 نمیخوابه 677 00:36:51,404 --> 00:36:54,058 وقتی هم خوابش میبره، این کابوس‌ها رو میبینه 678 00:36:54,059 --> 00:36:56,118 حالا هم داره به خودش صدمه میزنه 679 00:36:56,119 --> 00:36:58,110 خودش رو میسوزونه 680 00:36:58,111 --> 00:36:59,870 خودش رو خط خطی می‌کنه 681 00:36:59,871 --> 00:37:01,996 واسه کمک پیش کسی بردینش؟ 682 00:37:01,997 --> 00:37:03,590 منظورتون روان‌پزشکه؟ 683 00:37:03,591 --> 00:37:05,915 نه، نه، روان‌پزشک نداره 684 00:37:05,916 --> 00:37:09,402 روان‌پزشک بی روان‌پزشک... این یه قانونه 685 00:37:09,403 --> 00:37:12,054 خود شما این قوانین رو وضع میکنید، اینطور نیست؟ شما سرپرست بروس هستید 686 00:37:12,104 --> 00:37:16,708 پدر بروس قبل از مرگ خودش و همسرش 687 00:37:16,709 --> 00:37:18,335 به بنده دستورات اکید دادن 688 00:37:18,336 --> 00:37:19,697 حالا، من این 689 00:37:19,698 --> 00:37:22,089 پسر رو همونطوری که پدرش بهم گفته تربیت و بزرگ میکنم 690 00:37:22,090 --> 00:37:24,978 که چطوریاست؟ 691 00:37:24,979 --> 00:37:29,295 بهش اعتماد کنم تا خودش تصمیمات زندگی‌اش رو بگیره 692 00:37:29,296 --> 00:37:32,949 بالاخره هرچی نباشه اونم یه وین ـه 693 00:37:32,950 --> 00:37:36,037 به نظر شبیه دستورالعمل یه فاجعه‌ست 694 00:37:37,300 --> 00:37:39,060 از من میخواید چه کاری انجام بدم؟ 695 00:37:39,061 --> 00:37:40,687 ازت میخواد کمکم کنی عاقلانه راجع به مسائل فکر کنم 696 00:37:41,984 --> 00:37:43,842 بهت نگفته بودم اینطوری فال‌گوش 697 00:37:43,843 --> 00:37:45,569 صحبت‌های مردم واینستی؟ اینکار خیلی زشته 698 00:37:47,497 --> 00:37:50,053 خیلی‌خب، بروس 699 00:37:50,054 --> 00:37:52,277 صحبت کن 700 00:37:52,278 --> 00:37:53,905 من کاملاً خوبم 701 00:37:53,906 --> 00:37:55,698 آلفرد یه آدم دلواپس ـه 702 00:37:56,729 --> 00:37:58,588 دستت رو چیکار کردی؟ 703 00:38:01,279 --> 00:38:03,282 سوزوندمش 704 00:38:03,283 --> 00:38:05,286 گوش کن چی میگم بروس 705 00:38:06,589 --> 00:38:08,592 تو تجربیات وحشتناکی رو پشت سر گذاشتی 706 00:38:10,062 --> 00:38:12,065 صحبت کردن با یه نفر میتونه خیلی مفید باشه 707 00:38:12,066 --> 00:38:14,303 تو حتماً چیزهای وحشتناکی توی جنگ دیدی 708 00:38:14,304 --> 00:38:17,409 اینکه... اینکه راجع به چیزی که دیدی صحبت کنی بهت کمک میکنه؟ 709 00:38:18,746 --> 00:38:20,749 آره، یکمی 710 00:38:20,750 --> 00:38:23,253 دروغگوی خوبی نیستی 711 00:38:23,254 --> 00:38:27,193 بروس، تو داری به خودت صدمه میزنی - دارم خودم رو آزمایش میکنم - 712 00:38:27,194 --> 00:38:29,699 با هم فرق دارن، ولی واسه نگرانیت ممنونم 713 00:38:35,511 --> 00:38:38,549 ماجراجویی‌هات رو توی روزنامه دنبال میکردم 714 00:38:38,550 --> 00:38:41,822 واسه اون بچه‌های بیچاره خیلی تاسف میخورم 715 00:38:41,823 --> 00:38:43,858 منم همینطور 716 00:38:43,859 --> 00:38:46,564 بهت یکمی پول میدم که بهشون بدی 717 00:38:46,565 --> 00:38:48,535 متاسفانه اینطوری نمیشه بروس 718 00:38:48,536 --> 00:38:51,073 پس چطوری میشه؟ 719 00:38:51,074 --> 00:38:53,177 اون بچه‌ها یکی رو میخوان که بهشون اهمیت بده 720 00:38:53,178 --> 00:38:56,383 یکی مثل اونیکه تو درست همینجا داری 721 00:38:57,720 --> 00:38:59,990 اینو نمیشه با پول خرید 722 00:38:59,991 --> 00:39:02,694 باید یه کاری باشه که بتونم انجام بدم 723 00:39:02,695 --> 00:39:05,333 لباس چی؟ 724 00:39:05,334 --> 00:39:07,404 لباس‌های همشون بدجوری پاره پوره‌ست 725 00:39:09,008 --> 00:39:11,077 همینطوره، مگه نه؟ 726 00:39:16,956 --> 00:39:18,959 بعد این همه ماجرا؟ 727 00:39:18,960 --> 00:39:20,963 ما رو میفرستین بخش شمالی؟ - ...سلینا - 728 00:39:20,964 --> 00:39:23,534 کت 729 00:39:23,535 --> 00:39:27,207 ،کت، حتی اگه حکمی هم واست صادر نشده باشه سیزده سالته 730 00:39:27,208 --> 00:39:29,211 نه والدینی داری نه سرپرستی 731 00:39:29,212 --> 00:39:31,416 اینطور نیست. من مامان دارم 732 00:39:31,417 --> 00:39:33,787 اینجا نوشته مادرت فوت کرده - اینطور نیست - 733 00:39:33,788 --> 00:39:37,628 زنده‌ست... یه جائیه - اگه اینطور هم باشه - 734 00:39:37,629 --> 00:39:40,266 ما اجازه نداریم تو رو به خیابون برگردونیم 735 00:39:40,267 --> 00:39:43,339 اینکار واسه رفاه خودته 736 00:39:43,340 --> 00:39:45,076 اونجا بودی؟ بخش شمالی رو میگم 737 00:39:45,077 --> 00:39:46,778 آره - پس در جریانی - 738 00:39:46,779 --> 00:39:48,582 میدونی 739 00:39:49,919 --> 00:39:51,922 برو کاراگاه جیمز گوردون رو گیر بیار 740 00:39:51,923 --> 00:39:53,658 اینجا کار میکنه 741 00:39:53,659 --> 00:39:55,829 ...کت 742 00:39:55,830 --> 00:39:58,635 پلیس‌ها آدمای مشغولی هستن 743 00:39:58,636 --> 00:40:00,639 برو گیر بیارش 744 00:40:00,640 --> 00:40:02,642 ...یا 745 00:40:02,643 --> 00:40:04,545 میگم دستمالیم کردی 746 00:40:04,546 --> 00:40:06,816 ببخشید؟ 747 00:40:06,817 --> 00:40:08,820 جیمز گوردون 748 00:40:08,821 --> 00:40:11,091 تا سه ثانیه دیگه جیغم میره هوا 749 00:40:38,378 --> 00:40:40,380 الو 750 00:40:40,381 --> 00:40:43,720 بله، خودشم 751 00:40:43,721 --> 00:40:46,392 خب... من الان دارم به پسرتون 752 00:40:46,393 --> 00:40:48,195 ...نگاه میکنم و اون 753 00:40:48,196 --> 00:40:50,199 اوضاع درستی نداره 754 00:40:51,637 --> 00:40:54,574 خانم، بهتون اطمینان میدم که پسرتون نمیخواد گولتون بزنه 755 00:40:54,575 --> 00:40:58,315 ...اوه، قراره یه مرگ وحشتناک رو تجربه کنه مگر اینکه 756 00:40:58,316 --> 00:41:02,589 نه، نه. نه، جدی میگم، شوخی نمیکنه 757 00:41:02,590 --> 00:41:04,593 منم شوخی نمیکنم 758 00:41:04,594 --> 00:41:08,301 ...من چشم‌هاش رو از کاسه درمیارم، و 759 00:41:08,302 --> 00:41:11,005 چطور میتونید همچین حرفی بزنید؟ شما اون فیلمی که واستون فرستادم رو دیدید 760 00:41:11,006 --> 00:41:12,474 دروغ نمیگم 761 00:41:12,475 --> 00:41:15,914 خانم، خانم، آروم باشید 762 00:41:15,915 --> 00:41:18,987 ...اگه ده هزارتا زیاده، مطمئنم میتونیم 763 00:41:18,988 --> 00:41:21,458 الو؟ الو؟ 764 00:41:27,171 --> 00:41:29,306 خب، ناامیدکننده‌ست 765 00:41:30,978 --> 00:41:33,147 حرفم رو باور نکرد 766 00:41:36,288 --> 00:41:38,491 تو حتماً آدم بدذاتی هستی 767 00:41:43,134 --> 00:41:45,170 به من بسپرش 768 00:41:45,171 --> 00:41:47,174 سلامی دوباره، خانم کوچولو 769 00:41:47,175 --> 00:41:50,213 چه کمکی ازم ساخته‌ست؟ - باید با هم صحبت کنیم - 770 00:41:50,214 --> 00:41:52,718 پس حالا میخوای زبون باز کنی، آره؟ 771 00:41:52,719 --> 00:41:55,390 خیلی‌خب. اشکالی نداره 772 00:41:55,391 --> 00:41:56,792 ممنون 773 00:41:58,597 --> 00:42:01,000 اسمت سلیناست؟ - ...کت - 774 00:42:01,001 --> 00:42:03,004 کت 775 00:42:03,005 --> 00:42:04,407 دوست مک هستی؟ 776 00:42:05,443 --> 00:42:06,911 آره، مکی رو میشناسم 777 00:42:06,912 --> 00:42:10,385 اون پدرسوخته‌ها نزدیک بود دوبار گیرت بندازن، نه؟ 778 00:42:10,386 --> 00:42:12,589 خوب جون سالم به در بردی 779 00:42:12,590 --> 00:42:14,860 فکرشم نمیتونی بکنی 780 00:42:19,971 --> 00:42:21,974 فرض کن یه چیزی داشته باشم که تو 781 00:42:21,975 --> 00:42:24,612 خیلی خیلی دنبالش باشی 782 00:42:24,613 --> 00:42:26,916 ...اگه بهت بدمش 783 00:42:26,917 --> 00:42:28,653 میتونی منو از اینجا ببری بیرون؟ 784 00:42:28,654 --> 00:42:29,955 چی داری؟ 785 00:42:29,956 --> 00:42:31,726 من تعقیبت میکردم 786 00:42:32,762 --> 00:42:34,264 تو از دوستای پسره هستی 787 00:42:34,265 --> 00:42:36,234 شبیه بقیه‌ی این کلاهبردارها نیستی 788 00:42:42,581 --> 00:42:45,652 پسره؟ بروس؟ 789 00:42:47,256 --> 00:42:49,158 منظورت چیه که تعقیبم میکردی؟ 790 00:42:49,159 --> 00:42:51,931 واسه اون یارو ماریو پپر پاپوش دوختن، مگه نه؟ 791 00:42:51,932 --> 00:42:54,302 رو چه حساب این حرف رو میزنی؟ 792 00:42:54,303 --> 00:42:56,506 میتونی؟ میتونی منو ببری بیرون؟ 793 00:42:57,542 --> 00:42:59,510 ممکنه 794 00:43:02,647 --> 00:43:05,115 من قاتل واقعی وین‌ها رو دیدم 795 00:43:05,116 --> 00:43:07,372 خیلی هم واضح دیدمش 796 00:43:07,930 --> 00:43:10,929 EILIA - Sorrow 796 00:43:10,930 --> 00:43:13,929 درخواست فیلم و سریال .:: WwW.MediaSity.Co ::. 796 00:43:13,930 --> 00:43:16,929 انجمن‌های تخصصی فیلم و سریال WwW.BaranMovie.Tv WwW.Tvsho.Info 796 00:43:16,930 --> 00:43:21,930 Facebook.Com/EILIAsub Facebook.Com/Sorrow.Subs