1
00:00:55,980 --> 00:00:57,020
এক্সকিউজ মি! আহ!
2
00:00:57,060 --> 00:00:58,700
এইযে! আরে!
3
00:00:58,740 --> 00:00:59,780
আমার কাছে দাও এগুলো।
4
00:01:05,260 --> 00:01:06,660
জলদি, গাড়ি সরাও তোমার...
5
00:01:08,700 --> 00:01:09,860
ধন্যবাদ।
6
00:01:09,900 --> 00:01:11,260
কেউ থামাও ওকে!
7
00:01:12,220 --> 00:01:14,820
এই সোনা! কী চাই তোমার বলো...?
8
00:01:14,860 --> 00:01:16,580
এইতো আমার এলাকা।
9
00:01:17,860 --> 00:01:20,500
এখন সরাসরি ব্রেকিং নিউজে...
10
00:01:20,580 --> 00:01:21,620
ধন্যবাদ, জেসন।
11
00:01:21,620 --> 00:01:23,060
আমি আপনাদের কাছে...
12
00:01:23,140 --> 00:01:24,820
...গথামের অর্থনীতিকে নাড়িয়ে দেয়া গল্পের...
13
00:01:24,820 --> 00:01:26,340
নতুন মোড় নিয়ে আসছি।
14
00:01:26,380 --> 00:01:28,820
আমি দাঁড়িয়ে আছি
রোনাল্ড ডেনজারের বাড়ির সামনে,
15
00:01:28,900 --> 00:01:30,540
যে ভুয়া দলিলপত্রের মাধ্যমে
16
00:01:30,540 --> 00:01:31,980
বিনিয়োগকারীদের হাত থেকে
17
00:01:32,060 --> 00:01:33,380
আনুমানিক হাফ বিলিয়ন ডলার হাতিয়ে নিয়েছে।
18
00:01:33,420 --> 00:01:35,780
ডেনজার এখন জামিন নিয়ে
বিচারের অপেক্ষা করছে।
19
00:01:35,820 --> 00:01:38,780
জাজ, জুরি, ডি.এ. সবাইকে...
20
00:01:38,820 --> 00:01:41,180
যত টাকা লাগে দিয়ে দাও।
21
00:01:41,220 --> 00:01:43,020
শুধুমাত্র ক'জন বোকা বাস ড্রাইভার
22
00:01:43,020 --> 00:01:44,540
আর কিছু বুড়ি তাদের
পেনশনের টাকা হারিয়েছে বলে
23
00:01:44,620 --> 00:01:48,140
আমি জেলের ভাত খেতে পারবোনা।
24
00:01:48,180 --> 00:01:50,060
এই ঝামেলাটা দূর করতেই হবে।
25
00:01:50,100 --> 00:01:52,380
সবাই "আদাজল" খেয়ে আমার পিছনে লেগেছে।
26
00:01:52,460 --> 00:01:54,580
তুমি আমার উকিল।
27
00:01:54,580 --> 00:01:56,340
ঠিক করো সব!
28
00:01:58,500 --> 00:02:01,100
বেলুন নিবে!
29
00:02:01,140 --> 00:02:02,660
বেলুন...!
30
00:02:03,900 --> 00:02:06,580
এই যে, বেলুন আছে এখানে!
31
00:02:07,580 --> 00:02:09,660
-বেলুন চাই আপনার?
-কী?
32
00:02:09,700 --> 00:02:13,020
-না, না, লাগবে না।
-আপনি রোনাল্ড ডেনজার?
33
00:02:13,340 --> 00:02:15,540
কে আপনি?
34
00:02:26,140 --> 00:02:27,660
বাঁচাও!
35
00:02:27,700 --> 00:02:29,580
উনি রোনাল্ড ডেনজার। ক্যামেরা রোল করো!
36
00:02:29,620 --> 00:02:30,980
তাড়াতাড়ি ক্যামেরা রোল করো!
37
00:02:31,020 --> 00:02:33,900
কেউ বাঁচাও আমাকে...!
38
00:02:39,260 --> 00:02:40,700
এইমাত্র এক অদ্ভুত ঘটনাক্রমে,
39
00:02:40,740 --> 00:02:44,060
রোনাল্ড ডেনজারের মতো দেখতে একজন লোক
40
00:02:44,100 --> 00:02:47,140
আকাশে উড়ে যাচ্ছেন, তাকে বেধে রাখা হয়েছে...
41
00:02:47,140 --> 00:02:48,460
একটা ওয়েদার বেলুনের সাথে।
42
00:03:00,180 --> 00:03:02,540
ঠেলাগাড়িতে ইট দিয়ে বোঝাই করা ছিলো।
43
00:03:03,380 --> 00:03:04,380
তাহলে, রোনাল্ড ডেনজার
44
00:03:04,380 --> 00:03:06,260
যে অর্ধেক গথামকে বোকা বানিয়ে
তাদের টাকা হাতিয়ে নিলো,
45
00:03:06,300 --> 00:03:07,780
কাঠগড়ায় দাঁড়ানোর আগেই,
46
00:03:07,820 --> 00:03:09,700
কেউ একজন তাকে বেলুন দিয়ে আকাশে উড়িয়ে দিলো?
47
00:03:09,700 --> 00:03:11,500
কোন লাশ পাওয়া যায় নি?
48
00:03:11,540 --> 00:03:14,500
-এটাকে আমরা খুন বলবো?
-জনগণের সেবা বলো।
49
00:03:14,540 --> 00:03:16,940
ডেনজার একজন প্রতারক।
তার প্রাপ্যই পেয়েছে সে।
50
00:03:16,980 --> 00:03:20,300
আমি এখন বিরিয়ানি খাবো।
এটা আমার প্রাপ্য।
51
00:03:25,980 --> 00:03:27,180
ধুর!
52
00:03:27,220 --> 00:03:29,180
কেউ ও'ব্রায়ানকে নিয়ে আসো আমার কাছে!
53
00:03:29,220 --> 00:03:31,380
আর সাথে কিছু বরফ!
54
00:03:33,260 --> 00:03:36,420
-আপনি আবার কে?
-আমি জিম গর্ডন।
55
00:03:36,460 --> 00:03:39,420
জিম গর্ডন।
আপনি বুলকের নতুন পার্টনার, তাই তো?
56
00:03:39,460 --> 00:03:43,340
আমি লেফটেন্যান্ট বিল ক্র্যানস্টন।
57
00:03:43,820 --> 00:03:45,660
বুলকের কাছে শুনলাম
তুমি নাকি কড়া মানুষ।
58
00:03:46,100 --> 00:03:47,860
তোমার মনে হয় না ক্রিমিনালদের
ধরে ধরে সাইজ করা উচিত?
59
00:03:47,900 --> 00:03:49,380
তাদেরও কিছু অধিকার আছে।
60
00:03:49,460 --> 00:03:50,940
মনে রাখবো কথাটা।
61
00:03:50,980 --> 00:03:52,820
অথবা আমার পশ্চাৎদেশে
ট্যাটু করেও রাখতে পারি।
62
00:03:54,140 --> 00:03:55,580
চলো একটা জিনিস দেখাই তোমাকে, গর্ডন।
63
00:03:57,740 --> 00:03:58,900
বহু বছরের কর্মফলের জন্য
64
00:03:58,940 --> 00:04:01,700
গথাম চেম্বার অফ কমার্সের উপহারস্বরূপ
এটা পেয়েছি আমি।
65
00:04:02,220 --> 00:04:03,700
এর নাম দিয়েছি ও'ব্রায়ান।
66
00:04:05,380 --> 00:04:10,180
সে পুরো ফোর্সের মধ্যে
সেরা জেরাকারীও।
67
00:04:10,220 --> 00:04:12,460
পরিচিত হয়ে খুশি হলাম, গর্ডন।
68
00:04:12,500 --> 00:04:17,460
এইযে, দেখো,
সার্জেন্ট ও'ব্রায়ানকে হ্যালো বলোতো।
69
00:04:17,460 --> 00:04:19,620
না! না!
70
00:04:25,020 --> 00:04:26,620
এইমাত্র লেফটেন্যান্ট ক্র্যানস্টনের
সাথে দেখা হলো।
71
00:04:26,660 --> 00:04:29,340
-ওই লোক, এক রহস্য, এক কিংবদন্তী।
-সে পুরোই ক্ষ্যাপা লোক।
72
00:04:30,140 --> 00:04:31,780
তো, কোন ফিংগারপ্রিন্ট নেই,
আর ওই ঠ্যালাগাড়িগুলো
73
00:04:31,780 --> 00:04:33,780
কেনা বা চুরি করা এত সহজ
যে ব্যবহারকারীকে খুঁজে পাওয়া যাবেনা।
74
00:04:33,860 --> 00:04:35,500
মৃত্যুর হুমকিগুলো থেকে কিছু পেলেন?
75
00:04:35,540 --> 00:04:37,180
এ ব্যাপারে তো আগেই কথা বলেছি আমরা।
76
00:04:37,220 --> 00:04:39,820
রোনাল্ড ডেনজারকে খুন করা হয়েছে।
খুনি বা খুনিদের বের করা আমাদের দায়িত্ব।
77
00:04:39,820 --> 00:04:41,020
সে একজন প্রতারক ছিলো।
78
00:04:41,060 --> 00:04:42,420
যার অপরাধ এখনো প্রমাণিত হয়নি।
79
00:04:42,460 --> 00:04:44,340
এই কথাটা সারাজীবনের
সঞ্চয় হারিয়ে
80
00:04:44,380 --> 00:04:45,980
আত্মহত্যা করা ওই লোক দুটোকে গিয়ে বলো।
81
00:04:46,020 --> 00:04:47,860
সে নিজে ৩০ বছর ধরে
82
00:04:47,900 --> 00:04:50,060
উচ্ছৃঙ্খল জীবন যাপন করে গেছে
আর পুরো শহর
83
00:04:50,060 --> 00:04:51,740
তাকে জনদরদী হিসেবে পুরস্কার দিয়ে গেছে।
84
00:04:51,980 --> 00:04:53,180
তাই বলে আমরা তার খুনিকে ছেড়ে দিবো।
85
00:04:53,220 --> 00:04:56,140
খুনি যদি নিজে হাত উঁচু করে
এখানে আসে, আমি তাকে গ্রেফতার করবো।
86
00:04:56,180 --> 00:04:58,620
সেটা নাহলে, যা হয়েছে তাতে আমি সন্তুষ্ট।
87
00:04:58,700 --> 00:05:00,460
ওয়েইনদের সাথে যেমনটা হয়ছিলো?
সেটাই বলতে চান?
88
00:05:00,460 --> 00:05:02,180
মারিও পেপার ওয়েনদের খুন করেছে।
89
00:05:02,500 --> 00:05:05,260
আমরা পেপারকে মেরেছি। ওই কেস শেষ।
90
00:05:05,700 --> 00:05:07,460
ডিটেকটিভ গর্ডন?
91
00:05:08,100 --> 00:05:09,740
কিশোর উন্নয়ন কেন্দ্র থেকে
ডেভিস লেমন্ড বলছি।
92
00:05:09,780 --> 00:05:12,540
আপনি সেলিনা কাইলকে দেখতে চেয়েছিলেন।
তার তত্ত্বাবধানের জন্য এখানে সই করুন।
93
00:05:12,580 --> 00:05:13,660
আর আপনার কাজ শেষ হলে,
94
00:05:13,780 --> 00:05:15,860
ওকে নিয়ে ওয়াটার স্ট্রিটে
আমাদের নতুন কেন্দ্রে নিয়ে আসবেন।
95
00:05:15,860 --> 00:05:18,580
তাকে কাল উপশহরে ট্রান্সফার করানো হবে।
96
00:05:18,580 --> 00:05:20,100
সেটা আপাতত হচ্ছে না।
97
00:05:20,100 --> 00:05:22,060
তার কাছে একটি তদন্তের জন্য তথ্য আছে।
98
00:05:22,980 --> 00:05:26,460
এই মেয়ে... একটু পিছনে সরে দাঁড়াও...
99
00:05:27,220 --> 00:05:28,300
এক মিনিট।
100
00:05:28,340 --> 00:05:30,460
এটা সেই মেয়ে না যাকে ছিনতাই করা হয়েছিলো?
101
00:05:30,860 --> 00:05:32,060
আরেকটি ক্লোজড কেস।
102
00:05:32,060 --> 00:05:34,740
"ক্লোজড" কথাটার কোন
অংশ বুঝোনা তুমি?
103
00:05:34,740 --> 00:05:36,260
এটা অন্য একটা ব্যাপারে।
আপনি শুধু...
104
00:05:36,780 --> 00:05:38,260
...চিঠিগুলো পড়ুন,
বেলুনগুলোর হদিস বের করুন।
105
00:05:38,300 --> 00:05:39,460
আমি এক ঘন্টার মধ্যেই আসছি।
106
00:05:40,260 --> 00:05:43,060
জ্বি, বস। এখনি করছি।
107
00:05:45,180 --> 00:05:46,340
কলম কই আমার?
108
00:05:46,380 --> 00:05:47,500
তো আপনি ওয়েইনদের
109
00:05:47,580 --> 00:05:49,140
আসল খুনিদের নাম জানতে এত আগ্রহী কেন?
110
00:05:49,140 --> 00:05:53,060
কারণ আমি দোষী ব্যক্তিকে
ধরে তার ন্যায়বিচার দেখতে চাই।
111
00:05:53,060 --> 00:05:54,780
এই কথাগুলো কি আপনি
বই পড়ে শিখেছেন?
112
00:05:54,820 --> 00:05:56,340
আর...
113
00:05:58,180 --> 00:06:00,300
আমি সেই ছেলেটাকে কথা দিয়েছি।
114
00:06:00,340 --> 00:06:01,860
তাহলে?
115
00:06:03,420 --> 00:06:05,140
খুনি ওখান থেকে এসেছিলো।
116
00:06:05,900 --> 00:06:08,540
সে লোকটির মানিব্যাগ
আর মহিলাটির নেকলেস ছিনিয়ে নেয়।
117
00:06:08,580 --> 00:06:10,620
তারপর তাদের দুজনকেই গুলি করে।
118
00:06:10,660 --> 00:06:12,540
ছেলেটিকে জীবিত ছেড়ে দেয় সে।
119
00:06:12,540 --> 00:06:14,540
আমি উপরে ওই জায়গায় ছিলাম।
120
00:06:17,100 --> 00:06:18,540
যা বললে সবাই সেটা জানে।
121
00:06:19,220 --> 00:06:21,380
তাছাড়া, খুনির মুখটাও ঢাকা ছিলো।
122
00:06:21,380 --> 00:06:22,420
শুরুতে ছিলোনা।
123
00:06:22,980 --> 00:06:23,980
তাদের দিকে যাওয়ার সময়...
124
00:06:24,060 --> 00:06:26,220
সে তার রুমাল দিয়ে মুখ ঢাকে।
ওই সময় একটুর জন্যে আমি তাকে দেখেছি।
125
00:06:26,220 --> 00:06:27,980
তুমি দেখেছো তাকে... এখানে... অন্ধকারে?
126
00:06:28,220 --> 00:06:29,660
আমি অন্ধকারেও দেখতে পাই।
127
00:06:31,780 --> 00:06:33,180
বিশ্বাস করলেন না আমাকে।
128
00:06:33,740 --> 00:06:35,940
তুমি কি দেখেছো তা মিথ্যা বলছো
কিনা তা নিয়ে সন্দেহ তো আছেই,
129
00:06:35,980 --> 00:06:38,260
আরো সন্দেহ আছে তুমি আসলেই
এখানে ছিলে কিনা তা নিয়েও।
130
00:06:38,340 --> 00:06:40,100
-আমাকে কোনো প্রমাণ দাওনি তুমি।
-মাত্রই বললাম আপনাকে,
131
00:06:40,140 --> 00:06:42,380
ঘটনার একটু আগেই
আমি একজনের পকেটমারি করেছিলাম।
132
00:06:42,380 --> 00:06:44,100
সেটা, এখান থেকে দুই গলি পরেই।
133
00:06:44,180 --> 00:06:45,220
সে রিপোর্ট করেনি?
134
00:06:45,700 --> 00:06:47,340
হ্যাঁ, একজন অবশ্য রিপোর্ট করেছে।
135
00:06:47,340 --> 00:06:48,660
তার মানিব্যাগ চুরি করেছে এক চোর...
136
00:06:48,700 --> 00:06:50,420
যা তোমার কথার সাথে মিলে, আর হ্যাঁ,
137
00:06:50,460 --> 00:06:52,620
ওই ঘটনার সময়ের সাথে
ওয়েনদের খুনের সময়ও মিলে যায়।
138
00:06:52,660 --> 00:06:54,540
কিন্তু তাতে প্রমাণ হয়না যে
তখন তুমি এই জায়গায় ছিলে।
139
00:06:54,980 --> 00:06:55,980
আমি মানিব্যাগটা ফেলে দিয়েছি।
140
00:06:57,300 --> 00:06:58,340
ওইখানে।
141
00:07:00,580 --> 00:07:02,180
ওই ড্রেনে। বাহ।
142
00:07:04,900 --> 00:07:06,900
এমন না যে আমি তোমাকে
বিশ্বাস করি না যে, তুমি পালাবে না।
143
00:07:06,940 --> 00:07:09,980
কিন্তু, আসলেই... আমি তোমাকে বিশ্বাস করিনা।
144
00:07:13,220 --> 00:07:14,860
মানিব্যাগটা পেলেই
আমাকে ছেড়ে দিবেন, তাইনা?
145
00:07:14,900 --> 00:07:16,460
-এটাই কথা দিয়েছিলেন।
-না।
146
00:07:17,100 --> 00:07:19,300
মানিব্যাগ পেলে প্রমাণ হয় তুমি এখানে ছিলে।
147
00:07:19,940 --> 00:07:20,940
খুনিকে এখনো ধরা বাকি আছে।
148
00:07:21,020 --> 00:07:22,820
-পুরোই ধোঁকা দিলেন কিন্তু।
-এটাই কথা ছিলো।
149
00:07:47,300 --> 00:07:49,300
ওহ, অসাধারণ।
150
00:08:05,580 --> 00:08:08,020
আশ্চর্য ব্যাপার। সে আসলেই সত্যি বলছিলো।
151
00:08:08,060 --> 00:08:11,380
এই যে, ডিটেকটিভ সাহেব।
152
00:08:12,980 --> 00:08:15,580
এটা আপনার কাজে লাগবে।
153
00:08:16,700 --> 00:08:18,180
এই মেয়ে!
154
00:08:18,220 --> 00:08:20,300
এই, এক মিনিট দাঁড়াও।
155
00:08:28,940 --> 00:08:30,700
লাজলো, হানি,
156
00:08:31,500 --> 00:08:32,700
একটু বিশ্রাম নাও।
157
00:08:33,220 --> 00:08:34,620
বেচারা।
158
00:08:36,220 --> 00:08:37,620
বাহ, বাহ, বাহ।
159
00:08:37,660 --> 00:08:40,060
এ যে দেখি ডিটেকটিভ মনটয়া আর অ্যালেন।
160
00:08:40,620 --> 00:08:42,140
কি মনে করে আমার আঙ্গিনায় পদধূলি পড়লো?
161
00:08:42,500 --> 00:08:44,140
ভাবলাম সৌজন্য সাক্ষাত করে যাই।
162
00:08:44,180 --> 00:08:47,220
আর আপনার বন্ধু কাবলপটকে
দেখেছেন কিনা জিজ্ঞাসা করে যাই।
163
00:08:47,260 --> 00:08:50,620
আচ্ছা। অজওয়াল্ড। হুম।
164
00:08:50,660 --> 00:08:52,820
ওর কথা যখন তুললেনই,
165
00:08:52,820 --> 00:08:54,660
আমি দেখিনি তাকে।
166
00:08:54,700 --> 00:08:57,020
ব্যাপারটা হাস্যকর না?
167
00:08:57,060 --> 00:08:59,900
দুজন প্রথম সারির গোয়েন্দা,
অজওয়াল্ডের মতো এক ছিঁচকে লোককে...
168
00:08:59,940 --> 00:09:02,420
খোঁজার মতোই হাস্যকর।
169
00:09:02,460 --> 00:09:04,420
আমরা কি এই চোর পুলিশ খেলা বন্ধ করতে পারি?
170
00:09:04,460 --> 00:09:06,420
সে মারা গেছে, তাই না?
171
00:09:06,420 --> 00:09:08,180
পেপারকে যে ওয়েইন মার্ডার কেসে
ফাঁসানো হয়েছে...
172
00:09:08,220 --> 00:09:10,180
এটা আমাদের কাছে বলে দেয়ার জন্য
তাকে মেরে ফেলা হয়েছে।
173
00:09:10,460 --> 00:09:11,700
সে মারা গেছে।
174
00:09:13,940 --> 00:09:16,340
কিন্তু আমি ছিঁচকে চোরটাকে মারিনি।
175
00:09:16,380 --> 00:09:19,860
লোকে বলছে, জিম গর্ডন মেরেছে তাকে।
176
00:09:22,980 --> 00:09:24,780
প্রমাণ আছে আপনার কাছে?
177
00:09:24,820 --> 00:09:26,940
আমাকে দেখে কি পুলিশ মনে হয়?
178
00:09:27,420 --> 00:09:28,460
আমি শুধু এটাই শুনেছি...
179
00:09:28,500 --> 00:09:31,900
জেমস গর্ডন বেচারা অজওয়াল্ডের
খুলি উড়িয়ে দিয়ে...
180
00:09:31,940 --> 00:09:33,420
গথাম নদীতে তার লাশ ভাসিয়ে দিয়েছে।
181
00:09:33,460 --> 00:09:36,540
গর্ডন কেন কাবলপটকে খুন করতে যাবে?
182
00:09:36,580 --> 00:09:38,260
তাকে ষড়যন্ত্রের কথা বলা থেকে বিরত রাখতে?
183
00:09:38,300 --> 00:09:40,460
ভুল প্রশ্ন করলে, সোনা।
184
00:09:41,740 --> 00:09:45,540
জিম গর্ডন খুন করেছে,
কিন্তু কে তাকে আদেশ করেছে?
185
00:09:45,580 --> 00:09:50,660
কে একজন পুলিশকে দিয়ে
ঠান্ডা মাথার খুন করাতে পারে?
186
00:09:51,660 --> 00:09:52,980
ফ্যালকোন।
187
00:09:54,780 --> 00:09:57,300
তোমার বিশ্লেষণ ক্ষমতায় আমি মুগ্ধ।
188
00:09:57,340 --> 00:09:59,900
সত্যিই, আমি শিহরিত।
189
00:09:59,900 --> 00:10:01,660
আচ্ছা, আমি একটা গুজব শুনলাম...
190
00:10:01,700 --> 00:10:05,940
...যে ফ্যালকোন আপনার বর্তমান
ছেলে বন্ধুকে আচ্ছা মতো পিটিয়েছে।
191
00:10:05,980 --> 00:10:08,860
আপনি তার প্রতিশোধের জন্য
উঠে পড়ে লাগেননি তো আবার?
192
00:10:08,900 --> 00:10:12,820
আমি শুধু অজওয়াল্ডের জন্য ন্যায়বিচার চাই।
193
00:10:24,460 --> 00:10:26,580
আরে, কাবলপট।
194
00:10:26,580 --> 00:10:28,460
আমিতো শুনেছি তুমি মারা গিয়েছো।
195
00:10:28,500 --> 00:10:30,460
মনে হয় আপনি ভুল করছেন।
196
00:10:30,460 --> 00:10:32,540
আমি দিমিত্রি, ওডেসা থেকে এসেছি।
197
00:10:32,580 --> 00:10:34,540
আমি শুনেছি তোমাকে তথ্য ফাঁস করার জন্য
মেরে ফেলা হয়েছে।
198
00:10:34,580 --> 00:10:36,020
তোমাকে ধরার জন্য
199
00:10:36,060 --> 00:10:37,660
ফিশ অনেক টাকা পুরস্কার দিবে।
200
00:10:37,700 --> 00:10:39,020
না, না, না, না! প্লিজ, না!
201
00:10:39,060 --> 00:10:40,380
প্লিজ, প্লিজ, সে মেরে ফেলবে আমাকে!
202
00:10:40,380 --> 00:10:42,020
এখানে ফিরেই বা এলে কেন, হ্যাঁ?
203
00:10:42,060 --> 00:10:44,700
আমি-আমি না এসে থাকতে পারলাম না।
গথাম আমার আপন জায়গা!
204
00:10:44,700 --> 00:10:45,980
এখানেই আমার নিয়তি!
205
00:10:46,020 --> 00:10:47,780
তুমি জানোনা সামনে কী হতে চলেছে! আমি জানি!
206
00:10:47,820 --> 00:10:49,620
আমাকে দরকার গথামের!
আমি গথামের ভবিষ্যৎ!
207
00:10:49,660 --> 00:10:52,340
তুমি যদি গথামের ভবিষ্যৎ হও,
তাহলে এর কপালে দুঃখ আছে।
208
00:10:52,340 --> 00:10:54,220
হ্যাঁ, হ্যাঁ, ঠিক তাই।
209
00:11:14,900 --> 00:11:16,380
একটি টুনা স্যান্ডউইচ হবে, প্লিজ?
210
00:11:26,500 --> 00:11:28,420
-আলফ্রেড, আমি এটা করতে চাই না।
-কী?
211
00:11:28,460 --> 00:11:31,020
-থামো। আমি এটা করতে চাইনা। থামো।
-কী হলো। আঘাত করুন।
212
00:11:31,660 --> 00:11:33,380
সাবধান হয়ে দাঁড়ান।
213
00:11:33,460 --> 00:11:35,740
এই যে এখন ঠিক আছে।
কী? কী হলো?
214
00:11:35,780 --> 00:11:38,140
-এই আপনার ক্ষমতা?
-আমি লড়তে চাই না আপনার সাথে।
215
00:11:38,180 --> 00:11:40,340
ওহ... কী বললেন?
216
00:11:40,380 --> 00:11:42,220
বলো বীর,
217
00:11:42,260 --> 00:11:44,300
বলো উন্নত মম শির, শির নেহারী আমারি নতশির
218
00:11:44,300 --> 00:11:46,660
ওই শিখর হিমাদ্রীর, স্যার ব্রুস,
219
00:11:46,740 --> 00:11:49,380
বলো বীর, আমি চির উন্নত শির।
220
00:11:49,380 --> 00:11:51,700
এইযে এখন। মাথা সরান!
221
00:11:52,820 --> 00:11:54,460
আমি ক্ষামাপ্রার্থী, স্যার। আমাকে...
222
00:11:54,500 --> 00:11:57,260
ওই! মনে হয় কোন বাদুরের কাজ।
223
00:11:57,300 --> 00:11:58,700
রক্ত চড়ে গেছে।
224
00:11:58,740 --> 00:12:00,460
ইয়ালি!
225
00:12:02,460 --> 00:12:03,700
এটা ব্যাথা লাগার কথা। না, লাগেনি।
226
00:12:03,980 --> 00:12:07,260
উহ। আমি বলছি থামো!
227
00:12:07,300 --> 00:12:10,020
ওহ, ওহ, ওহ, ওহ,
ওহ, ওহ, ওহ, ওহ, ওহ,!
228
00:12:10,020 --> 00:12:11,180
থামছি। তলোয়ার নিচে।
229
00:12:11,220 --> 00:12:13,660
আমি আত্মসমর্পন করছি।
230
00:12:15,580 --> 00:12:18,020
দেখলেন তো?
231
00:12:18,100 --> 00:12:19,100
একটি ভালো...
232
00:12:19,140 --> 00:12:22,180
...তরবারি যুদ্ধ রক্ত গরম করে দেয়,
233
00:12:22,180 --> 00:12:23,980
তাই না?
234
00:12:24,020 --> 00:12:27,500
অন্তত এই পুরনো ধূলিময় ফাইলগুলো
পড়ার থেকে ভালো।
235
00:12:27,580 --> 00:12:29,740
কী আসলে, এগুলো?
236
00:12:29,780 --> 00:12:31,180
পুলিশ ফাইল।
237
00:12:31,220 --> 00:12:34,180
আপনার মা বাবাকে নিয়ে।
কোথায় পেলেন এগুলো?
238
00:12:35,220 --> 00:12:36,980
এগুলো পাওয়া ততটা কঠিন ছিলোনা।
239
00:12:37,060 --> 00:12:39,620
এসব কেনইবা দেখতে চান আপনি?
এগুলো মর্মান্তিক।
240
00:12:39,620 --> 00:12:41,860
এসব আপনাকে শুধু দুঃস্বপ্নই দেখাবে।
241
00:12:41,900 --> 00:12:44,380
যাই হোক, আমার কাছে আছে ওগুলো, আর...
242
00:12:44,380 --> 00:12:46,140
আমি রহস্যের সূত্র খুঁজছি।
243
00:12:46,180 --> 00:12:47,580
তাই, আপনি কি কোন ডিটেকটিভ?
244
00:12:47,620 --> 00:12:48,900
যদি কোন যোগসূত্র খুঁজে পাই তবে।
245
00:12:48,900 --> 00:12:50,020
পেয়েছেন কোন যোগসূত্র?
246
00:12:52,380 --> 00:12:54,860
-এখনো পাইনি।
-এখনো পাননি?
247
00:12:56,940 --> 00:13:00,100
দেখুন, ডিটেকটিভ গর্ডন আপনাকে কথা দিয়েছে
248
00:13:00,140 --> 00:13:01,900
যে সে আপনার বাবা-মা'র
খুনিকে খুঁজে বের করবে।
249
00:13:01,940 --> 00:13:04,380
আপনার মনে হয় সে আসলেই খুঁজে বের করবে?
250
00:13:04,380 --> 00:13:06,340
সে চেষ্টা করবে।
251
00:13:06,420 --> 00:13:08,540
এতটুকু আমি নিশ্চিত।
252
00:13:10,060 --> 00:13:12,900
হ্যাঁ। আমি ডিটেকটিভ জেমস গর্ডন।
253
00:13:12,940 --> 00:13:15,020
আপনাদের একজন উপদেষ্টা সকালে
আমার কাছে এক মেয়েকে নিয়ে এসেছিলো,
254
00:13:15,060 --> 00:13:17,180
আর আমি তার তত্ত্বাবধানের জন্য সই করেছি।
255
00:13:17,180 --> 00:13:18,660
সেটাই তো বলতে চাচ্ছি।
256
00:13:18,660 --> 00:13:20,500
আমি তাকে ফিরিয়ে দিতে পারবোনা।
সে পালিয়ে গেছে।
257
00:13:21,620 --> 00:13:24,580
তাই? দেখুন,
আমিও ব্যাপারটায় মোটেও আনন্দিত না।
258
00:13:25,900 --> 00:13:27,580
সমস্যা, গর্ডন?
259
00:13:29,420 --> 00:13:31,700
না ঠিক আছে। বলুন কীভাবে সাহায্য করতে পারি?
260
00:13:32,060 --> 00:13:34,380
আমরা শুধু জানতে চাচ্ছিলাম,
261
00:13:34,860 --> 00:13:37,140
যখন কাবলপটের মাথায় গুলি করে
262
00:13:37,180 --> 00:13:38,820
তার লাশ নদীতে ফেলে দিয়েছিলেন,
263
00:13:39,420 --> 00:13:40,740
ফ্যালকোন আপনাকে কত টাকা দিয়েছিলো?
264
00:13:40,780 --> 00:13:44,060
নাকি তা ছিলো "মাফিয়া ডনের
জন্য উপহার" জাতীয় কিছু?
265
00:13:49,740 --> 00:13:51,180
আপনারা যাই শুনে থাকুননা কেন, তা সত্যি না।
266
00:13:51,220 --> 00:13:54,060
ওহ, তার মানে আপনি কাবলপটকে খুন করেননি?
267
00:13:54,580 --> 00:13:56,580
নাকি খুন করেছেন, তবে ফ্যালকোনের জন্য না?
268
00:13:56,620 --> 00:13:58,580
আমরা আপনাকে সত্যি বলার
একটা সুযোগ দিতে চাচ্ছি।
269
00:13:58,620 --> 00:13:59,820
পুলিশে-পুলিশে সৌজন্যতা স্বরূপ।
270
00:13:59,860 --> 00:14:01,620
আপনারা আমার কথা বুঝতে পারছেন না।
আমি তাকে খুন করিনি।
271
00:14:02,740 --> 00:14:05,580
আচ্ছা, তাহলে ১৭ই সেপ্টেম্বর
রাতে আপনি কোথায় ছিলেন?
272
00:14:05,900 --> 00:14:07,260
আসলেই আপনারা আমাকে এই প্রশ্ন করছেন?
273
00:14:07,980 --> 00:14:09,980
কবে থেকে মেজর ক্রাইম আই.এ. হয়ে গেলো?
274
00:14:10,020 --> 00:14:12,220
যেদিন পুলিশ, গুন্ডাদের জন্য
খুন করা শুরু করেছে সেদিন থেকে।
275
00:14:12,260 --> 00:14:14,900
তাই? তাহলে যখন কোন প্রমাণ
দেখাতে পারবেন তখন আমার কাছে আসবেন।
276
00:14:14,940 --> 00:14:17,060
তার আগে, আমার সময় নষ্ট করবেন না।
277
00:14:17,100 --> 00:14:18,940
গর্ডন, একটা উপদেশ দেই...
278
00:14:18,980 --> 00:14:22,580
গোসল করে নিবেন। কারণ ড্রেনের দুর্গন্ধ
আসছে আপনার শরীর থেকে।
279
00:14:26,660 --> 00:14:28,540
যেকোন কাজ। থালাবাসন ধোয়ার কাজ হলেও চলবে।
280
00:14:28,580 --> 00:14:29,660
আমাদের কোন জায়গা খালি নেই।
281
00:14:29,700 --> 00:14:31,980
আমি শুধু নিজের পায়ে দাঁড়াতে চাই।
282
00:14:32,060 --> 00:14:33,420
আগে কোন রেস্তরাঁয় কাজ করেছেন?
283
00:14:33,460 --> 00:14:35,060
না আসলে...
284
00:14:35,060 --> 00:14:36,420
এখানে, সারাদিন দাঁড়িয়েই থাকতে হয়।
285
00:14:37,220 --> 00:14:39,020
আর আপনার পায়ের জুতোজোড়াও ঠিক নেই।
286
00:14:48,540 --> 00:14:49,540
এইখানে তুমি।
287
00:14:49,580 --> 00:14:51,060
নিচে ওয়েদার বেলুন ফ্যাক্টরির
মালিক বসে আছে,
288
00:14:51,100 --> 00:14:53,340
বলছে তার কাছে গুরুত্বপূর্ণ তথ্য আছে।
289
00:14:53,380 --> 00:14:56,020
মনটয়া আর অ্যালেন এসেছিলো।
290
00:14:56,060 --> 00:14:58,780
-আমাকে কাবলপটের খুনের অভিযোগ করছিলো।
-হায় খোদা।
291
00:14:58,820 --> 00:15:00,220
-কেউ নিশ্চই মুখ খুলেছে।
-ব্যাপার না।
292
00:15:00,260 --> 00:15:02,020
তারা যেহেতু এখানে এসেছে
এর মানে তাদের কাছে প্রমাণ নেই।
293
00:15:02,100 --> 00:15:03,460
আর প্রমাণ পাবেও না।
294
00:15:03,500 --> 00:15:06,820
শেষ কথা, কাবলপটকে
নিয়ে কারও কিছু যায় আসে না।
295
00:15:06,900 --> 00:15:08,820
কারণ এটাই তার প্রাপ্য ছিলো।
রোনাল্ড ডেনজারের মতো।
296
00:15:08,860 --> 00:15:10,260
ব্যাপারটাকে বড় বানিও না।
297
00:15:10,300 --> 00:15:12,060
যা করা দরকার ছিলো তুমি তাই করেছো।
298
00:15:12,060 --> 00:15:13,300
আর, হ্যাঁ, এটা তার প্রাপ্যই ছিলো।
299
00:15:13,340 --> 00:15:15,740
সে ফিশের হয়ে কাজ করতো।
আর ফিশ ভালো কাউকে দিয়ে কাজ করায় না।
300
00:15:15,740 --> 00:15:17,860
আর মারিও পেপার?
তারও কি মৃত্যু প্রাপ্য ছিলো?
301
00:15:17,900 --> 00:15:18,940
অবশ্যই।
302
00:15:19,580 --> 00:15:22,700
সে একটা কীট ছিলো। আর
সে তোমাকে গুলি করতে চেয়েছিলো, ভুলে গেছো?
303
00:15:22,740 --> 00:15:24,860
আর আমি এটাও ভেবেছিলাম
এ বিষয়ে আমাদের কথা বলা শেষ।
304
00:15:24,860 --> 00:15:26,300
এ বিষয়ে আমাদের কথা বলা...
305
00:15:26,340 --> 00:15:27,820
সেদিনই শেষ হবে যেদিন আমরা...
306
00:15:27,860 --> 00:15:30,420
যাকে খুন করেছি সে না, বরং...
307
00:15:30,460 --> 00:15:32,580
থমাস আর মার্থা ওয়েইনের আসল খুনি জেলে যাবে।
308
00:15:32,660 --> 00:15:35,820
শেষ বারের মতো বলছি, গর্ডন।
বাদ দাও।
309
00:15:35,820 --> 00:15:36,860
বাদ না দিলে?
310
00:15:36,900 --> 00:15:39,180
এর পরেরবার কি আমাকে
ঘাটে নিয়ে গিয়ে
311
00:15:39,220 --> 00:15:40,580
মাথায় বুলেট ঠুকানো হবে?
312
00:15:42,020 --> 00:15:44,780
ইন্টারভিউ এর সময় হয়ে গেছে।
313
00:15:56,820 --> 00:15:58,420
কিছু মনে করবেন না।
314
00:15:58,460 --> 00:16:00,620
আপনি রাস্তার ওপাড়ে ইতালিয়ান
রেস্তরাঁয় কাজ করেন,
315
00:16:00,660 --> 00:16:02,100
-তাই না?
-হ্যাঁ।
316
00:16:02,140 --> 00:16:05,300
আপনার জুতোর মাপটা জানতে পারি?
317
00:16:05,300 --> 00:16:07,540
নয়।
318
00:16:07,580 --> 00:16:09,540
কী কাকতালীয় ব্যাপার!
319
00:16:12,580 --> 00:16:13,980
টিভিতে যখন ওই বেলুন দেখানো হচ্ছিলো,
320
00:16:14,020 --> 00:16:15,380
তখনই বুঝে গিয়েছিলাম বেলুনগুলো আমার,
321
00:16:15,420 --> 00:16:16,900
আর তখনই আমি নিজেকে বললাম, "হে জিমি,"
322
00:16:16,900 --> 00:16:18,260
"জলদি জলদি পুলিশকে ফোন দাও,"
323
00:16:18,300 --> 00:16:20,700
"নাহলে তারা এর দায় তোমার উপরেই চাপাবে।"
324
00:16:20,740 --> 00:16:22,060
তারমানে আপনিই ফোন করে এখানে এসেছেন।
325
00:16:22,100 --> 00:16:23,580
আর আমি ভেবেছিলাম আমার পার্টনার
326
00:16:23,620 --> 00:16:24,940
আপনাকে কষ্ট করে খুঁজে এনেছে।
327
00:16:24,980 --> 00:16:28,060
বলুনতো কেন আপনার বেলুনই
রোনাল্ড ডেনজারকে খুন করতে ব্যবহার করা হলো?
328
00:16:28,060 --> 00:16:31,340
ওটা আমার এক অপদার্থ কর্মচারী
এক মাস আগে চুরি করেছিলো।
329
00:16:31,380 --> 00:16:33,140
কার্ল স্মাইকার্স।
330
00:16:33,220 --> 00:16:35,100
বাচ্চা কাচ্চাদের কাজে নিলে যা হয় আরকি।
331
00:16:35,140 --> 00:16:37,740
-সে কি কখনো ডেনজারের কথা বলতো?
-কখনোই না।
332
00:16:37,780 --> 00:16:40,260
সে ডেনজারকে চিনতো এতেই তো আমি অবাক হচ্ছি।
333
00:16:40,260 --> 00:16:41,580
যার কথা বলছি
334
00:16:41,620 --> 00:16:45,180
সে অতটা চালাক চতুর কেউ না।
335
00:16:45,220 --> 00:16:46,300
তার কোন ঠিকানা জানা আছে আপনার?
336
00:16:46,340 --> 00:16:48,820
হ্যাঁ, কিন্তু ওকে খুঁজে পেলে, দেখবেন তো
অন্যগুলো ফেরত পাওয়া যায় কিনা।
337
00:16:48,860 --> 00:16:51,100
-অন্যগুলো কী?
-অন্য বেলুনগুলো।
338
00:16:51,100 --> 00:16:53,380
ওগুলো এক একটার দামই অনেক।
339
00:16:53,460 --> 00:16:54,820
আর সে চুরি করেছে চারটা।
340
00:17:00,740 --> 00:17:03,460
মাত্র ৪৭ ডলার? ফ্রাঙ্কি
আমি আগামী সপ্তাহে আবার আসবো।
341
00:17:03,500 --> 00:17:05,380
ভালো কিছু কাজ দেখতে পাই যেনো, ঠিক আছে?
342
00:17:05,420 --> 00:17:08,060
ঠিক আছে, বিল।
343
00:17:08,100 --> 00:17:10,620
ড্রাগ ডিলারদের কলঙ্ক তুমি।
344
00:17:20,740 --> 00:17:23,020
-হট ডগ?
-সরো এখান থেকে।
345
00:17:23,060 --> 00:17:24,700
-হট ডগ?
-বললাম না সরো এখান থেকে!
346
00:17:24,740 --> 00:17:25,820
লেফটেন্যান্ট ক্র্যানস্টন?
347
00:17:34,340 --> 00:17:35,820
ঠিক আছে।
348
00:17:39,940 --> 00:17:42,180
দেখি তাহলে... হাহ? হাহ?
349
00:17:42,220 --> 00:17:43,980
দেখি কী আছে এখানে।
350
00:17:47,660 --> 00:17:48,700
মানে কী?
351
00:17:50,700 --> 00:17:52,380
কে তুমি?
352
00:17:59,380 --> 00:18:01,820
ওহ, না।
353
00:18:06,580 --> 00:18:09,300
না! না!
354
00:18:09,300 --> 00:18:12,900
না! না! না!
355
00:18:15,740 --> 00:18:16,780
না!
356
00:18:29,240 --> 00:18:30,600
আচ্ছা।
357
00:18:32,280 --> 00:18:34,600
সকালের নাস্তা হয়নি তাহলে?
358
00:18:35,040 --> 00:18:37,320
আর কাল রাতেও কিছু খাননি?
359
00:18:37,880 --> 00:18:39,840
কী করতে চাচ্ছি তাহলে আমরা?
360
00:18:39,880 --> 00:18:43,240
কিছু না খেয়ে কতদিন থাকা যায়?
361
00:18:43,240 --> 00:18:45,680
আচ্ছা। তাই যদি হয়,
তাহলে এখন থেকে আমিও কষ্ট করে...
362
00:18:46,160 --> 00:18:48,280
...কোন খাবার রান্না করবো না।
363
00:18:48,840 --> 00:18:51,160
এটা দেখেছেন আপনি?
364
00:18:51,560 --> 00:18:53,240
ওহ, হ্যাঁ, হ্যাঁ। ওই পাগল মানুষ ধরে ধরে...
365
00:18:53,240 --> 00:18:54,920
বেলুন দিয়ে আকাশে পাঠিয়ে দিচ্ছে।
366
00:18:54,960 --> 00:18:57,440
মানুষ মারার এর চেয়ে
অনেক সহজ কৌশল আমার কাছে আছে।
367
00:18:58,760 --> 00:19:00,840
মাস্টার ব্রুস, "এই দুঃসময়ে" এর মতো...
368
00:19:00,880 --> 00:19:04,600
...পুরনো বুলি আওড়ানোর জন্য ক্ষমা করবেন,
369
00:19:04,600 --> 00:19:08,240
কিন্তু এই দুঃসময়ে,
370
00:19:08,840 --> 00:19:10,600
আপনাকে শরীরের শক্তি সঞ্চয় করতে হবে।
371
00:19:12,600 --> 00:19:15,160
আমার ক্ষুধা নেই।
372
00:19:31,920 --> 00:19:33,360
শুভ সকাল।
373
00:19:33,400 --> 00:19:35,600
হাই। ধন্যবাদ।
374
00:19:36,360 --> 00:19:37,360
আমি তোমার ঘুম ভাঙাতে চাইনি।
375
00:19:37,560 --> 00:19:39,640
না ঠিক আছে। আমার মিটিং আছে আজ।
376
00:19:39,640 --> 00:19:42,120
-হুম।
-তুমি ঠিক আছোতো?
377
00:19:42,200 --> 00:19:43,520
কাল রাতে তুমি ঘুমাওনি ভালো করে।
378
00:19:43,520 --> 00:19:45,000
কাজের জন্য।
379
00:19:45,080 --> 00:19:46,800
এই বেলুনম্যানটার জন্য?
380
00:19:48,000 --> 00:19:49,760
সংবাদপত্রগুলো এই নামেই ডাকছে তাকে।
381
00:19:52,160 --> 00:19:53,800
আরো বলছে সে নাকি একজন পুলিশকেও খুন করেছে।
382
00:19:55,400 --> 00:19:57,120
তুমি কোন বিপদের মধ্যে নেইতো? তাইনা?
383
00:19:57,160 --> 00:19:59,240
আমাকে নিয়ে চিন্তা করোনা তুমি।
384
00:19:59,240 --> 00:20:00,800
তাহলে কী হয়েছে বলো?
385
00:20:00,840 --> 00:20:02,760
আমি বুঝতে পারছি
কিছু একটা নিয়ে চিন্তিত তুমি।
386
00:20:03,560 --> 00:20:04,920
গতকালকেও,
387
00:20:05,920 --> 00:20:08,200
প্রথম ভিকটিম, রোনাল্ড ডেনজার
388
00:20:08,240 --> 00:20:11,080
একজন প্রতারক ছিলো বলে কেউ কিছু করেনি।
389
00:20:11,600 --> 00:20:13,720
আর আজ যখন এক পুলিশকে নিশানা করা হলো,
390
00:20:13,720 --> 00:20:15,600
তখন এই তদন্তে যত
সাহায্য দরকার সব এসে হাজির।
391
00:20:16,080 --> 00:20:17,480
এটা ঠিক না।
392
00:20:17,800 --> 00:20:19,920
সবাইকেই সমান ভাবে দেখা উচিত নয়তো কাউকে না।
393
00:20:20,240 --> 00:20:22,120
তা নাহলে সবাই বিশ্বাস হারিয়ে ফেলবে।
394
00:20:22,760 --> 00:20:24,600
আর তখনই অপরাধীরা মাথাচারা দিয়ে উঠে।
395
00:20:24,880 --> 00:20:26,280
কিন্তু এটাতো তোমার দোষ না।
396
00:20:26,920 --> 00:20:29,400
বরং, কিছু না হলেও
তুমি মানুষের মনে বিশ্বাস ফিরিয়ে আনছো।
397
00:20:30,120 --> 00:20:32,520
তাই? কীভাবে?
398
00:20:32,560 --> 00:20:35,760
তোমার প্রথম কেস,
তুমি ওয়েইনদের খুনিকে ধরেছো।
399
00:20:38,960 --> 00:20:41,760
তোমার কি কোনো ধারণা আছে
এটা এই শহরের জন্য কতটা মানে রাখে?
400
00:20:41,760 --> 00:20:43,640
তুমি একজন হিরো।
401
00:20:46,120 --> 00:20:47,240
আমার যেতে হবে।
402
00:20:52,800 --> 00:20:54,840
তুমি পুলিশ হও আর যেই হও।
যদি দুর্নীতিবাজ হও,
403
00:20:54,880 --> 00:20:56,200
বেলুনম্যান তোমাকে ঠিকই খুঁজে বের করবে।
404
00:20:56,200 --> 00:20:58,160
এখনই সময় গথামের নাগরিকদের উপলদ্ধি করার...
405
00:20:58,200 --> 00:21:00,440
যে তাদের নিজেদের জন্য উঠে দাঁড়াতে হবে।
406
00:21:00,480 --> 00:21:03,600
বেলুনম্যানের উচিত আমার
বাড়িওয়ালাকে ধরা।
407
00:21:03,640 --> 00:21:06,880
সে একটা ভন্ড।
আর তার নাম হচ্ছে হ্যারল্ড ব্লে।
408
00:21:06,920 --> 00:21:08,880
কী চমৎকার। একেবারে...
409
00:21:08,920 --> 00:21:11,080
...যেমনটা আমি স্বপ্নে দেখেছিলাম তেমনই।
410
00:21:11,080 --> 00:21:12,560
এই ডিপার্টমেন্ট শুধু আহতই না,
411
00:21:12,600 --> 00:21:15,280
এখন আবার এক দুষ্কৃতকারী পেলাম
যে খারাপ পুলিশদের পিছনে লেগেছে।
412
00:21:15,320 --> 00:21:17,240
ক্র্যানস্টন অতটাও খারাপ ছিলোনা।
413
00:21:17,240 --> 00:21:18,920
কিন্তু সে দোষী হোক বা না হোক,
414
00:21:18,960 --> 00:21:21,400
ক্র্যানস্টন জিসিপিডির
একজন লেফটেন্যান্ট ছিলো।
415
00:21:21,440 --> 00:21:23,480
আর কেউ চাইলেই ইচ্ছামতো
পুলিশ খুন করতে পারেনা।
416
00:21:24,000 --> 00:21:25,960
তাই বলো এখন ডেনজার মার্ডার
কেসে কতদূর আপনারা?
417
00:21:26,000 --> 00:21:27,840
আমরা কার্ল স্মাইকার্স নামের একজনকে খুঁজছি।
418
00:21:27,880 --> 00:21:29,360
যে ফ্যাক্টরি থেকে বেলুনগুলো চুরি হয়েছে...
419
00:21:29,400 --> 00:21:31,240
সেখানে কাজ করতো সে।
420
00:21:31,240 --> 00:21:33,240
আমরা তার বাসার সামনে লোক লাগিয়েছি,
421
00:21:33,240 --> 00:21:34,880
কিন্তু সে গতরাত থেকে বাসায় ফেরেনি।
422
00:21:34,880 --> 00:21:36,960
-আর আপনারা মনে করছেন তাকেই খুঁজছি আমরা?
-ওহ, সেই অপরাধী।
423
00:21:37,000 --> 00:21:38,880
তাকে শুধু আমার সাথে এক রুমে যেতে দিন,
সে সব স্বীকার করবে।
424
00:21:38,920 --> 00:21:40,880
সে অবশ্যই এ ঘটনায় জড়িত,
কিন্তু আমি নিশ্চিত না ওই খুনি কিনা।
425
00:21:40,920 --> 00:21:42,000
ওয়েদার বেলুনগুলো সে চুরি করেছে!
426
00:21:42,000 --> 00:21:43,760
ক্র্যানস্টন আর ডেনজারকে
ওয়েদার বেলুন দিয়ে মারা হয়েছে!
427
00:21:43,800 --> 00:21:44,920
সেই আমাদের খুনি!
428
00:21:45,000 --> 00:21:47,160
স্মাইকার্স হাইস্কুলও পাশ করেনি।
429
00:21:47,160 --> 00:21:49,880
সে এক বছরের বেশি কোন
কাজ করেনি, সে অনেক বার...
430
00:21:49,920 --> 00:21:51,320
ছোটখাটো জালিয়াতি,
চুরির জন্য ধরাও খেয়েছে।
431
00:21:51,400 --> 00:21:53,000
অন্য বেলুনগুলোর কথা বলো।
432
00:21:53,040 --> 00:21:54,800
অন্য কোন বেলুন?
433
00:21:54,840 --> 00:21:58,280
স্মাইকার্সের বস বলেছিলো আরো
চারটি বেলুন চুরি হয়েছে।
434
00:21:58,320 --> 00:22:00,080
এখনো আরো দুটি বেলুন আছে বাইরে।
435
00:22:00,120 --> 00:22:02,120
তার মানে আরো দুইজন টার্গেট?
436
00:22:02,160 --> 00:22:04,120
কোন ধারণা আছে কারা হতে পারে?
437
00:22:04,120 --> 00:22:06,360
ডেনজার আর ক্র্যানস্টন
দুজনই সবার পরিচিত ছিলো,
438
00:22:06,400 --> 00:22:08,120
আর সবাই জানতো তারা দুর্নীতিবাজ।
439
00:22:08,120 --> 00:22:10,560
ওদের টার্গেট করার জন্য
খুনিকে আলাদা করে কিছু জানার দরকার ছিলোনা।
440
00:22:10,560 --> 00:22:12,760
তার মানে, পরের টার্গেটও সবার চেনাজানা...
441
00:22:12,800 --> 00:22:14,240
আর দুর্নীতিবাজ কেউই হবে।
442
00:22:14,280 --> 00:22:15,680
অর্থাৎ, গথামের সব নেতানেত্রীদের
443
00:22:15,720 --> 00:22:17,600
ঘরে বসে থাকা উচিৎ।
444
00:22:18,200 --> 00:22:20,680
খুঁজে আনো তাকে, এখনই।
445
00:22:21,080 --> 00:22:24,160
-আনবো আমরা।
-আনবো আমরা?
446
00:22:24,840 --> 00:22:26,920
কোথায় গেলো আপনার খুনি
সমাজসেবা করছে ধরণের কথা?
447
00:22:27,160 --> 00:22:28,880
তুমি কী আমাকে দেখাচ্ছো যে
তুমি আসলেই তাকে ধরতে চাও।
448
00:22:28,880 --> 00:22:31,000
শুনো, আঁতেল, তুমি
দুর্নীতিবাজ লোককে মারতে চাও,
449
00:22:31,040 --> 00:22:32,160
আমার কোন আপত্তি নেই,
450
00:22:32,160 --> 00:22:34,440
কিন্তু একজন পুলিশকে মারো,
তখন এটা নিরাপত্তার ব্যাপার হয়ে যায়।
451
00:22:34,480 --> 00:22:35,840
-আমাদের একটা প্ল্যান দরকার।
-শান্ত হও।
452
00:22:35,880 --> 00:22:39,000
কীভাবে কাউকে খুঁজে পেতে হয়
তা আমার জানা আছে।
453
00:22:42,240 --> 00:22:44,560
হয়তো আজ রাতেই হবে।
454
00:23:03,400 --> 00:23:04,920
-এই যে, নিন।
-অনেক জোস, তুমি।
455
00:23:10,440 --> 00:23:12,400
এইযে!
456
00:23:12,440 --> 00:23:14,920
এই! এই!
457
00:23:14,960 --> 00:23:16,640
কী বললো সে?
458
00:23:16,680 --> 00:23:18,960
কিছুনা। ক্ষুধা লেগেছিলো তাই।
459
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
ওহ! আচ্ছা!
460
00:23:25,960 --> 00:23:27,080
ভালো করে শুনো।
461
00:23:27,080 --> 00:23:29,680
তোমার কাজ থালাবাসন ধোয়া,
মেঝে পরিস্কার করা, ময়লা বাইরে ফেলা।
462
00:23:29,720 --> 00:23:32,840
এছাড়া আর কোন কিছু দেখা,
শোনা আর বলা যাবেনা।
463
00:23:32,880 --> 00:23:36,120
-জ্বি, বুঝেছি।
-না, বোঝনি, কিন্তু আস্তে আস্তে বুঝে যাবে।
464
00:23:36,160 --> 00:23:38,320
এটা অন্য জায়গার মতো না,
হয় তুমি সব ভালো করে বুঝবে...
465
00:23:38,360 --> 00:23:40,560
নয়তো আমাকে ছাটাই করা হবে?
466
00:23:40,600 --> 00:23:42,560
হ্যাঁ সেটাও বলতে পারো।
467
00:23:42,600 --> 00:23:44,480
ওহ, আমাকে নিয়ে আপনার
একটুও চিন্তা করতে হবেনা।
468
00:23:44,560 --> 00:23:47,160
আমি জানি আমার জন্য এটা কত বড় একটি সুযোগ।
469
00:23:47,160 --> 00:23:50,240
ডন মারোনি!
470
00:23:50,280 --> 00:23:51,360
আপনি আসায় খুশি হলাম।
471
00:23:51,400 --> 00:23:52,720
ভালো আছেন? স্বাগতম। স্বাগতম।
472
00:23:52,760 --> 00:23:54,080
ঠিক আছে।
473
00:23:54,120 --> 00:23:56,640
বেশ। আসলেই, বড় সুযোগ।
474
00:23:58,680 --> 00:24:01,480
তো, আমাদের সন্দেহভাজনের দুই বছর আগেও
জালিয়াতি করার অভিযোগ আছে, ঠিক?
475
00:24:01,520 --> 00:24:03,920
আমার এক মেয়ে
বললো তাকে চেনা চেনা লাগছে,
476
00:24:03,960 --> 00:24:05,520
বললো সে দেখতে বড়, বিশাল আকারের।
477
00:24:05,520 --> 00:24:07,480
আর, সে আমাকে তার দালালের কথা বললো,
478
00:24:07,520 --> 00:24:09,360
যে এই ব্যাপারে অনেক পটু।
479
00:24:09,400 --> 00:24:11,760
-সে বলেছে...
-তোমার কাছে হালকা মার খাবার পর।
480
00:24:11,800 --> 00:24:13,360
...যে আমাদের সন্দেহভাজন
481
00:24:13,400 --> 00:24:16,120
একজন লন্ড্রি মালিকের হয়ে কাজ করতো,
যার নাম মি. চ্যাং।
482
00:24:16,160 --> 00:24:17,800
আর সে সবকিছু সহ এটাও বলেছে যে,
483
00:24:17,800 --> 00:24:19,160
সে মাহজং খেলতে খুব পছন্দ করে।
484
00:24:19,200 --> 00:24:21,480
আর সে এইসব চাইনিজ জুয়াতেও বাজি ধরতো,
প্রায় পাঁচ হাজার রেটে।
485
00:24:21,560 --> 00:24:22,760
আর তারা তোমাকে এখানে আসতে বলেছে।
486
00:24:22,800 --> 00:24:24,160
বাইক মেসেঞ্জারদের মাধ্যমে শোনা,
487
00:24:24,160 --> 00:24:26,200
দক্ষিণ অঞ্চলে যে পকেটমারি
ব্যবসা চালায়,
488
00:24:26,240 --> 00:24:29,120
আর একটা গাঁজার আড্ডা
আছে যেটা সে খুব ভালোবাসে।
489
00:24:30,400 --> 00:24:32,400
ড্রাগন প্যালেস থেকে এসেছি।
490
00:24:33,480 --> 00:24:36,160
-আমরা কিছু অর্ডার করিনি...
-কার্ল স্মাইকার্স?
491
00:24:38,000 --> 00:24:40,400
পালাও!
492
00:24:40,400 --> 00:24:42,800
জিসিপিডি! তোমাকে গ্রেফতার করা হবে!
493
00:24:49,200 --> 00:24:51,240
থামো, নাহলে কিন্তু আমি...
494
00:24:53,360 --> 00:24:55,440
একদম নড়বে না।
495
00:24:55,840 --> 00:24:58,320
জিম, আমাকে সাহায্য করো!
496
00:24:59,880 --> 00:25:00,960
নামাও বলছি!
497
00:25:01,680 --> 00:25:02,800
এখনই নামাও বলছি!
498
00:25:18,820 --> 00:25:22,620
আপনি পুলিশকে অজওয়াল্ডের
খোঁজ দিয়েছেন।
499
00:25:22,700 --> 00:25:25,660
ফ্যালকোন যদি জানতে পারে,
যে আপনি এ কাজ করেছেন... মানে,
500
00:25:25,700 --> 00:25:28,980
আমাকে সে কী করেছে তাতে
আমার কিছু যায় আসেনা, কিন্তু...
501
00:25:29,020 --> 00:25:31,260
ওহ, লাজলো,
502
00:25:31,260 --> 00:25:33,540
আমাকে নিয়ে দুঃশ্চিন্তা করছো তুমি, তাইনা?
503
00:25:38,100 --> 00:25:39,780
কিন্তু মনে রাখো,
504
00:25:40,700 --> 00:25:43,780
ফ্যালকোন তোমাকে আঘাত করতে চায়নি।
505
00:25:44,100 --> 00:25:46,060
আমাকে করতে চেয়েছে।
506
00:25:46,100 --> 00:25:48,140
বুঝেছো?
507
00:26:02,740 --> 00:26:05,980
এই ছোকরা মেরুদন্ডহীন হয়ে গেছে।
508
00:26:06,380 --> 00:26:08,780
সবাই অবশ্য এরকম
মার হজম করতে পারেনা।
509
00:26:10,500 --> 00:26:13,260
নতুন কোন মেয়ের সাথে
যেন রোমান ইটিশ পিটিশ করছে--
510
00:26:13,260 --> 00:26:15,300
কী নাম যেন তার--
নাটালিয়া? নাদিয়া?
511
00:26:15,300 --> 00:26:16,940
-হ্যাঁ।
-আচ্ছা।
512
00:26:17,340 --> 00:26:20,220
বুচকে বলো সেই মেয়েকে একটি দুর্ঘটনায় ফেলতে।
513
00:26:21,020 --> 00:26:22,660
কী দুর্ভাগ্য।
514
00:26:23,100 --> 00:26:25,300
অনেক সুন্দর ছিল মেয়েটি।
515
00:26:25,620 --> 00:26:28,140
আর সাথে ওই লাজলোকেও দূর করো।
516
00:26:28,180 --> 00:26:29,900
সে পুরো মুডটাই খারাপ করে দিচ্ছে।
517
00:26:29,940 --> 00:26:32,260
আনন্দের সাথেই করবো।
518
00:26:41,980 --> 00:26:43,100
হায় খোদা!
519
00:26:43,140 --> 00:26:44,980
সরি। আমি কড়া নেড়েছিলাম,
কিন্তু ভেতরে আওয়াজ পেলাম, তাই...
520
00:26:45,020 --> 00:26:47,660
-ভেতরে কীভাবে আসলে তুমি?
-এখনো আমার কাছে চাবি আছে, মনে নেই?
521
00:26:47,660 --> 00:26:49,540
তাই বলে ইচ্ছা মতো ঢুকে পরবে?
522
00:26:49,580 --> 00:26:51,460
চাবিটা দাও আমাকে।
523
00:26:51,500 --> 00:26:53,500
চাইলে তোমাকে পুলিশে দিতে পারি আমি।
524
00:26:54,500 --> 00:26:55,860
অথবা আমিই তোমাকে গ্রেফতার করতে পারি।
525
00:26:55,900 --> 00:26:58,380
এত সকালে কেউ গাঁজা টানে নাকি?
526
00:26:58,420 --> 00:27:00,780
দিনটা ঝামেলায় যাচ্ছে খুব।
527
00:27:00,820 --> 00:27:02,020
আর বসে বসে এই কাজ করছো তুমি?
528
00:27:02,700 --> 00:27:05,060
হ্যাঁ। কোন সমস্যা?
529
00:27:05,580 --> 00:27:07,140
কথা ঘুরিও না, বারবারা।
530
00:27:07,140 --> 00:27:08,340
আমিও ছিলাম সেখানে, মনে নেই?
531
00:27:08,380 --> 00:27:10,540
-পুরো সময় জুড়ে।
-বলতে চাচ্ছো তুমি এর সাথে জড়িত ছিলেনা?
532
00:27:11,300 --> 00:27:12,540
আচ্ছা ঠিক আছে।
533
00:27:13,140 --> 00:27:16,340
-আমার প্রশ্নের জবাব দাঁও।
-এইতো। এই কাজের জন্যেই এসেছো।
534
00:27:16,900 --> 00:27:19,620
আর আমার বাসায় না বলে ঢুকে
পড়ে আমাকে গাঁজাখোর বলা শেষ হয়ে থাকলে...
535
00:27:19,660 --> 00:27:21,380
এখন যেতে পারো তুমি।
536
00:27:21,420 --> 00:27:22,780
গর্ডনের ব্যাপারে কথা না বলে আমি যাবোনা।
537
00:27:23,100 --> 00:27:24,220
সে একজনকে খুন করেছে।
538
00:27:24,260 --> 00:27:25,700
আগেও বলেছো তুমি। যা সত্যি না।
539
00:27:25,740 --> 00:27:27,700
মারিও পেপার না, এবার অন্য একজন।
540
00:27:27,740 --> 00:27:30,540
আর সে খুনটি করেছে
কারমাইন ফ্যালকোনের আদেশে,
541
00:27:30,540 --> 00:27:31,860
যে গথামের সবচেয়ে বড় অপরাধী।
542
00:27:32,740 --> 00:27:33,900
মিথ্যা বলছো তুমি।
543
00:27:35,020 --> 00:27:37,540
অবশ্য, আমার এতদিনে তোমার মিথ্যা
শুনতে শুনতে অভ্যাস হয়ে যাওয়া উচিৎ।
544
00:27:38,420 --> 00:27:39,540
ঠিক।
545
00:27:40,300 --> 00:27:42,500
যখন আমরা একসাথে ছিলাম,
আমি অনেক মিথ্যা বলেছি তোমাকে।
546
00:27:42,500 --> 00:27:46,540
অনেক। কিন্তু সব সময় টের পেতে।
547
00:27:46,540 --> 00:27:50,780
আমার চোখের দিকে তাকিয়েই
তুমি বুঝে যেতে কখন আমি মিথ্যা বলতাম।
548
00:27:53,740 --> 00:27:55,620
বলো আমি কি মিথ্যা বলছি এখন?
549
00:27:57,660 --> 00:27:59,620
আমি তাকে ভালোবাসি বলেই এমন করছো তুমি?
550
00:28:01,180 --> 00:28:05,100
সে জন্যেই কি তাকে শেষ করে দিতে
উঠে পড়ে লেগেছো তুমি?
551
00:28:05,940 --> 00:28:07,740
এক বছর ধরে আমি নেশা করিনা।
552
00:28:07,740 --> 00:28:11,060
জানি, এতে আমি আগে যা করেছি
তা মুছে যায়না।
553
00:28:13,660 --> 00:28:16,100
কিন্তু এখনো আমি তোমাকে নিয়ে ভাবি।
554
00:28:16,140 --> 00:28:19,220
এই লোকটার সাথে তোমাকে দেখতে পারছিনা আমি।
555
00:28:19,260 --> 00:28:21,940
এর চেয়ে ভালো মানুষ প্রাপ্য তোমার।
556
00:28:29,700 --> 00:28:31,260
চলে যাও।
557
00:28:34,180 --> 00:28:35,500
এখনই।
558
00:28:42,060 --> 00:28:43,380
তাকে জিজ্ঞাসা করো...
559
00:28:43,380 --> 00:28:45,740
অজওয়াল্ড কাবলপটের
নিখোঁজ হবার দিনে সে কোথায় ছিলো।
560
00:28:46,380 --> 00:28:48,940
সে যাকে খুন করেছে এটাই তার নাম।
561
00:28:54,540 --> 00:28:57,500
আমি-আমি সত্যি বলছি,
আমি ওদের খুন করিনি।
562
00:28:57,500 --> 00:29:00,020
মানে, একজন পুলিশ?
কোন দুঃখে একজন পুলিশকে মারতে যাবো আমি?!
563
00:29:00,020 --> 00:29:03,260
হতেই পারে তুমি একজন জঘন্য চোর
যে পুলিশ খুন করতে পছন্দ করে।
564
00:29:03,260 --> 00:29:05,180
কিন্তু, এটা আমাদের অনুমান মাত্র।
565
00:29:05,180 --> 00:29:06,620
বেলুনগুলো চুরি করা তো স্বীকার করছো।
566
00:29:06,620 --> 00:29:08,340
হ্যাঁ, হ্যাঁ, কিন্তু তা করেছি কারণ,
অনেক লোন ছিলো,
567
00:29:08,340 --> 00:29:11,060
আর তা শোধ না করলে তারা
আমার সবকিছু বাজেয়াপ্ত করে নিতো।
568
00:29:11,620 --> 00:29:14,020
তুমি যদি ডেনজার আর ক্র্যানস্টনকে
না মেরে থাকো, তাহলে কে মেরেছে?
569
00:29:14,060 --> 00:29:16,980
-বেলুনগুলো কার কাছে বিক্রি করেছো?
-আমি তার মুখ দেখিনি।
570
00:29:17,980 --> 00:29:20,620
আমরা একটা জায়গা ঠিক করে
সেখানে বেলুন আর টাকা হস্তান্তর করেছি।
571
00:29:20,620 --> 00:29:23,500
বুঝতে পারছো জিম?
এ আসলে এক মহা ক্রিমিনাল।
572
00:29:23,540 --> 00:29:25,860
সে আকাশে শুধু...
573
00:29:25,900 --> 00:29:27,620
খুনের অস্ত্রই পাঠায়নি, লাশও পাঠিয়ে দিয়েছে।
574
00:29:27,660 --> 00:29:30,180
এতো এক নিখুঁত খুন।
575
00:29:30,260 --> 00:29:32,740
লাশগুলো ফিরে আসবে।
576
00:29:36,500 --> 00:29:37,620
কী বলছো তুমি?
577
00:29:38,300 --> 00:29:40,020
ওয়েদার বেলুন কীভাবে কাজ করে
জানেননা আপনারা?
578
00:29:40,460 --> 00:29:42,940
বলো আমাদের, আঁতেল বাবা,
নাহলে মার দিয়ে সব বের করবো।
579
00:29:42,940 --> 00:29:44,180
দাঁড়ান, দাঁড়ান, দাঁড়ান! বলছি।
580
00:29:44,220 --> 00:29:45,700
বেলুনগুলো উপরে উঠতে থাকে,
আর যত উপরে উঠবে
581
00:29:45,780 --> 00:29:48,460
তত ঠান্ডা হতে থাকবে,
এক সময় বেলুনটা দুর্বল হয়ে পড়ে,
582
00:29:48,460 --> 00:29:50,020
আর ভিতরের হিলিয়াম ফুলে ওঠে।
583
00:29:50,060 --> 00:29:51,260
তারপর কী হয়?
584
00:29:51,300 --> 00:29:53,100
বেলুন ফেটে যায়।
585
00:30:01,940 --> 00:30:03,580
আরে...
586
00:30:05,860 --> 00:30:08,340
কেসটা আসলেই অপছন্দ
করা শুরু করছি আমি।
587
00:30:08,420 --> 00:30:12,060
ওরা এত বড় শাবল
কই পায় বলতে পারো?
588
00:30:12,100 --> 00:30:13,980
আমাদের এখন আরো একটি
বেলুন নিয়ে কাজ করতে হবে।
589
00:30:14,020 --> 00:30:16,140
-এবার কে মরলো?
-কার্ডিনাল কুইন।
590
00:30:16,540 --> 00:30:17,660
উনি তাঁর বাগানে ধ্যান করছিলেন।
591
00:30:17,740 --> 00:30:19,620
আলভারেজ যাচ্ছে সেখানে।
592
00:30:19,660 --> 00:30:21,980
এখন চার্চও আমাদের
পিছনে লাগবে, ধ্যাত।
593
00:30:22,020 --> 00:30:23,260
সবাই ভুলে যাবে
594
00:30:23,300 --> 00:30:26,140
যে কুইন একটা
ভন্ড সাধু ছিলো।
595
00:30:26,180 --> 00:30:28,140
ক্র্যানস্টনের পকেট থেকে এগুলো পাওয়া গেছে।
596
00:30:28,180 --> 00:30:30,340
এ কয়টি জিনিসই অক্ষত ছিলো।
597
00:30:32,100 --> 00:30:34,140
তোমার নাম লেখা কেন এখানে, জিম?
598
00:30:41,020 --> 00:30:43,820
বেলুনম্যান কে আমি জানি এখন।
599
00:30:48,800 --> 00:30:50,440
বুঝলে, ফ্যালকোন বস
600
00:30:50,480 --> 00:30:53,720
কারণ শুধুমাত্র গথামের মানুষ
বিশ্বাস করে যে সে বস।
601
00:30:53,760 --> 00:30:56,000
আরখাম এই বিষয়টাকেই
পাল্টিয়ে দিবে।
602
00:30:56,040 --> 00:30:59,280
সবাই দেখবে রাজার গায়ে
আসলে কোন জামা নেই।
603
00:31:00,080 --> 00:31:02,000
কাকে কী বলছি আমি। তুমি একটা গাধা।
604
00:31:02,000 --> 00:31:03,040
যাও এখান থেকে।
605
00:31:05,600 --> 00:31:08,200
-তুমি আবার কে?
-ওহ, আমি-আমি দুঃখিত, স্যার।
606
00:31:08,240 --> 00:31:09,520
-আমি...
-দাঁড়াও...
607
00:31:10,000 --> 00:31:11,120
নিচে রাখো ওটা।
608
00:31:11,120 --> 00:31:13,760
তুমি আমাদের কথা শুনছিলে, তাইনা?
এখানে নতুন তুমি।
609
00:31:13,800 --> 00:31:16,160
-কী নাম তোমার?
-পাওলো, স্যার।
610
00:31:16,600 --> 00:31:19,280
ইতালিয়ান। দেখে তো ইতালিয়ান মনে হয়না।
611
00:31:19,320 --> 00:31:20,960
আসলে, আমার মা ইতালিয়ান।
612
00:31:21,000 --> 00:31:22,840
আর আমি ওই পরিচয়টাই দিতে চাই।
613
00:31:22,840 --> 00:31:24,640
মা-ভক্ত ছেলে।
614
00:31:28,960 --> 00:31:30,000
এই যে ধরো।
615
00:31:30,040 --> 00:31:31,320
রাখো এটা।
616
00:31:31,800 --> 00:31:33,120
আমিও তোমার মতোই ছিলাম।
617
00:31:33,160 --> 00:31:35,120
শূণ্য থেকে শুরু করেছিলাম।
618
00:31:35,160 --> 00:31:38,240
কিন্তু আমি মাথা ডুবিয়ে
শুধু কাজ করেছি, আর দেখো এখন আমি কোথায়।
619
00:31:38,640 --> 00:31:41,080
গথাম হলো সব সম্ভবের শহর।
620
00:31:41,120 --> 00:31:43,400
জ্বী, স্যার। আমিও তা বিশ্বাস করি।
621
00:31:43,480 --> 00:31:45,360
কী বলছিলাম আমি শুনেছো সব?
622
00:31:45,360 --> 00:31:48,640
ওই নামগুলো, ফ্যালকোন, আরখাম
623
00:31:48,640 --> 00:31:50,520
এগুলো সম্পর্কে জানো কিছু?
624
00:31:50,600 --> 00:31:53,760
আসলে, স্যার... সত্যি বলতে
আমি কিছুই শুনিনি।
625
00:31:53,800 --> 00:31:55,400
ভালো ছেলে।
626
00:31:55,440 --> 00:31:57,320
বেলুনম্যান আবার শিকার করেছে।
627
00:31:57,360 --> 00:31:59,400
এবারের শিকার কার্ডিনাল কুইন,
628
00:31:59,400 --> 00:32:01,120
আর নামে একাধিক যৌন কেলেঙ্কারীর অভিযোগ আছে,
629
00:32:01,200 --> 00:32:04,080
তিনি এই দুষ্কৃতকারীর নতুন শিকার।
630
00:32:04,120 --> 00:32:07,280
এইযে দেখো... কী হচ্ছে এসব।
631
00:32:07,280 --> 00:32:09,280
চাইলেই তুমি ধর্মযাজকদের
খুন করে বেড়াতে পারোনা।
632
00:32:10,280 --> 00:32:12,280
অন্তত জনসম্মুখে না।
633
00:32:14,320 --> 00:32:16,480
যাও তোমার মায়ের খেয়াল রাখো, পাওলো।
634
00:32:19,400 --> 00:32:21,600
ওর নাম ডেভিস লামন্ড, ৪৮ বছর বয়স।
635
00:32:21,640 --> 00:32:24,120
সে কিশোর কেন্দ্রে ১৫
বছর কাজ করেছে।
636
00:32:24,160 --> 00:32:25,200
আগের কোন অপরাধ নেই।
637
00:32:25,240 --> 00:32:26,880
আজ সে কাজে আসেনি,
638
00:32:26,880 --> 00:32:28,680
আর তাঁর বাসাতেও ফিরে আসেনি।
639
00:32:29,360 --> 00:32:30,680
আমরা দুই জায়গাতেই লোক লাগিয়েছি।
640
00:32:30,680 --> 00:32:32,480
আর আপনি নিশ্চিত এই আমাদের সেই খুনি?
641
00:32:32,480 --> 00:32:35,120
ক্র্যানস্টনের লাশে আমরা
একটা ফর্ম পেয়েছি যেটা গতকাল সকালে...
642
00:32:35,120 --> 00:32:36,360
আমি লামন্ডকে দিয়েছিলাম।
643
00:32:36,360 --> 00:32:38,600
তাছাড়া লামন্ডের বাসার চাবিও ছিলো লাশে।
644
00:32:38,680 --> 00:32:40,160
আমার ধারণা তারা
কিছুক্ষণ ধস্তাধস্তি করেছিলো,
645
00:32:40,560 --> 00:32:42,040
ক্র্যানস্টন খুনির পকেট চেক করেছিল,
646
00:32:42,080 --> 00:32:44,080
কিন্তু লামন্ড কোনভাবে
তাকে বেলুনের সাথে আটকে দিতে পেরেছিলো।
647
00:32:44,160 --> 00:32:46,800
কিন্তু লামন্ড কেন এমন করলো?
648
00:32:46,800 --> 00:32:48,400
ঠিক বলতে পারছিনা।
649
00:32:48,400 --> 00:32:51,760
লামন্ডের সহকর্মীরা তাকে
জ্ঞানী, নিষ্ঠাবান,
650
00:32:51,840 --> 00:32:53,400
কেউ কেউ অনেক-- মিষ্টভাসীও বলেছে।
651
00:32:53,840 --> 00:32:56,360
বাহ বেশতো, সে একজন
মিষ্টি পুলিশ খুনি ক্রিমিনাল।
652
00:32:56,400 --> 00:32:58,120
আর তার শেষ টার্গেট?
653
00:32:58,120 --> 00:33:00,240
সেও বাকিদের মতোই হবে।
654
00:33:00,280 --> 00:33:01,600
অনেক পরিচিত।
655
00:33:01,640 --> 00:33:04,240
এমনিতে অনেক শ্রদ্ধাভাজন। আসলে দুর্নীতিবাজ।
656
00:33:04,520 --> 00:33:05,560
এটা গথাম।
657
00:33:05,560 --> 00:33:08,120
এরকম হাজার হাজার লোক দিয়ে ভর্তি।
658
00:33:08,120 --> 00:33:10,400
আর ওইদিকে মেয়র, সিটি কাউন্সিল,
659
00:33:10,400 --> 00:33:11,880
শহরের অর্ধেক বিচারক, পুরোহিতরা মিলে...
660
00:33:11,960 --> 00:33:14,520
দরজার আড়ালে
কমিশনারের কানের কাছে...
661
00:33:14,560 --> 00:33:17,080
খুনিকে ধরার জন্য বকছে,
আর বলোতো কমিশনার কার কাছে এসে বকবে?
662
00:33:17,120 --> 00:33:19,760
আমরা খুনির ছবি চারদিকে পাঠিয়ে দিয়েছি।
ধরতে আর বেশি সময় লাগবেনা।
663
00:33:24,960 --> 00:33:26,680
-কিছুই পেলাম না।
-আসলেই?
664
00:33:26,680 --> 00:33:29,560
তোমার এতো চাইনিজ মহাজন,
পতিতা এরা সবাই কিছু জানাতে পারলোনা?
665
00:33:30,360 --> 00:33:32,160
মজা পরে নিও। এখন ভাবো একটু।
666
00:33:33,000 --> 00:33:34,480
তার বেলুনগুলো, হিলিয়ামের ড্রাম,
667
00:33:34,480 --> 00:33:37,440
তার ঠ্যালাগাড়ি এসব
কোথাও লুকিয়ে রাখা লাগতো...
668
00:33:37,480 --> 00:33:40,120
মনে হয় কোন গুদামঘর, বা কোন গ্যারেজে।
669
00:33:40,560 --> 00:33:42,560
অথবা কোন পরিত্যক্ত বাড়িতে।
670
00:33:43,560 --> 00:33:46,280
তাই? কীভাবে মাথায় আসলো তোমার?
671
00:33:46,280 --> 00:33:47,480
আমি তো এইমাত্র তাই বললাম।
672
00:33:51,800 --> 00:33:53,800
এই জায়গাই কেন মনে হচ্ছে তোমার?
673
00:33:54,120 --> 00:33:55,720
কালকের মেয়েটা, সেলিনা,
674
00:33:56,160 --> 00:33:58,160
সে আমাকে নতুন কিশোর
কেন্দ্র ভবনের কথা বলেছিলো।
675
00:33:58,200 --> 00:34:00,840
কাউন্সেলর লামন্ডও একই কথা
বলেছিলো, তাই ভাবছি
676
00:34:00,880 --> 00:34:03,320
পুরনো ভবনটার কী হয়েছে তাহলে?
677
00:34:03,720 --> 00:34:06,440
খোঁজ নিয়ে দেখলাম... কতৃপক্ষ
ভবনটিকে গুড়িয়ে দিতে চলেছে।
678
00:34:06,440 --> 00:34:08,840
দেখো, সে যদি এখানে এসেও থাকে,
অনেক আগেই সে চলে গেছে।
679
00:34:08,880 --> 00:34:10,120
তার শুধু একটি বেলুন বাকি আছে।
680
00:34:10,160 --> 00:34:12,000
সে জানে আমরা তাকে প্রায় ধরেই ফেলেছি।
681
00:34:14,440 --> 00:34:16,040
অথবা সে ওখানেই আছে।
682
00:35:00,320 --> 00:35:01,800
বুলক!
683
00:35:07,360 --> 00:35:08,400
পিস্তল ফেলে দাও! এখনই!
684
00:35:08,440 --> 00:35:10,920
আমি তা করতে পারবোনা,
ডিটেকটিভ। আমার কাজ এখনো শেষ হয়নি।
685
00:35:10,960 --> 00:35:12,120
আরেকবার বলছি। ফেলে দাও পিস্তল।
686
00:35:12,160 --> 00:35:13,280
তোমাদের উচিৎ আমাকে সাহায্য করা।
687
00:35:13,320 --> 00:35:14,440
ওকে এসব বলে লাভ নেই।
688
00:35:14,480 --> 00:35:15,880
আমার পার্টনার তোমাকে তোমার ভিকটিমদের মতোই
689
00:35:15,880 --> 00:35:17,160
অপদার্থ মনে করে।
690
00:35:17,200 --> 00:35:19,160
কিন্তু আমি, আমি জানি তুমি
যা করছো তাতে আমাদের উপকারই হচ্ছে।
691
00:35:19,160 --> 00:35:20,880
তাই আমাকে গুলি করোনা, ঠিক আছে?
692
00:35:20,920 --> 00:35:22,800
তুমিও আমার মতোই ভাবো।
693
00:35:22,840 --> 00:35:25,240
আমি জানি তুমি ওই
ছেলেধরাদের ধরেছিলে।
694
00:35:25,280 --> 00:35:27,360
-তুমি নিজের জীবন বাজী রেখেছিলে।
-আমিও রেখেছিলাম।
695
00:35:27,360 --> 00:35:29,320
তুমি নিরাপরাধদের রক্ষা করতে চাওনা?
696
00:35:29,360 --> 00:35:31,480
হ্যাঁ চাই।
কিন্তু আমি আইনের মাধ্যমে তা করি।
697
00:35:31,520 --> 00:35:33,480
এই আইনে কী লাভ
698
00:35:33,520 --> 00:35:36,480
যদি লেফটেন্যান্ট ক্র্যানস্টনের মতো
লোক তা ব্যবহার করে?
699
00:35:36,480 --> 00:35:38,480
আর রোনাল্ড ডেনজার--
তুমি সত্যিই ভেবেছিলে
700
00:35:38,520 --> 00:35:40,360
যে সে আসলে কোনদিন জেলে যাবে?
701
00:35:40,400 --> 00:35:41,640
অথবা ওই পুরোহিত?
702
00:35:41,640 --> 00:35:43,760
আইন তাদের কেন শাস্তি দেয়নি?
703
00:35:45,080 --> 00:35:47,040
জানো আমি আমার সারা জীবন
704
00:35:47,080 --> 00:35:48,920
গথামের শিশুদের জন্য কাজ করে গেছি
705
00:35:48,960 --> 00:35:50,440
কারণ আমি সমাজকে বদলাতে চেয়েছিলাম।
706
00:35:50,480 --> 00:35:53,520
আর জানো আমি কী বদলাতে পেরেছি?
কিছুই না।
707
00:35:53,560 --> 00:35:55,280
কারণ দুর্বলদের অত্যাচার যারা করে
708
00:35:55,280 --> 00:35:58,000
তারাই এই শহর চালায়।
আর আইন তাদের রক্ষা করে।
709
00:35:58,000 --> 00:36:00,880
আর যখন তোমাদের
মেয়র এই শিশুদের
710
00:36:00,960 --> 00:36:03,040
শহরের কারাগারে নিয়ে যাওয়ার
জন্য উঠে পড়ে লাগলো,
711
00:36:03,040 --> 00:36:05,640
আমি তখন সিদ্ধান্ত নিলাম, "আর না"।
712
00:36:05,680 --> 00:36:08,520
আমি তাদের উচিৎ শিক্ষা দিবো।
713
00:36:09,120 --> 00:36:11,560
নিজেকে একটি প্রশ্ন করুন ডিটেকটিভঃ
714
00:36:11,920 --> 00:36:13,560
কাদের জন্য আপনি লড়াই করছেন?
715
00:36:13,960 --> 00:36:17,400
সেই মেয়রের জন্য যে গুন্ডাদের
টাকায় চলে? ঘুষখোর পুলিশদের জন্য?
716
00:36:17,440 --> 00:36:20,560
নাকি দুর্বল আর নিরাপরাধ মানুষের জন্য?
717
00:36:21,000 --> 00:36:22,360
সবশেষে কোন দলে, তুমি?
718
00:36:24,680 --> 00:36:26,040
আহ, যত্তসব।
719
00:36:34,800 --> 00:36:37,040
না, না! আহ!
720
00:36:37,040 --> 00:36:38,160
কী করছেন আপনি?
721
00:36:38,200 --> 00:36:39,920
-এখন কেমন লাগে?
-ধরুন ওকে!
722
00:36:39,920 --> 00:36:42,240
কেমন লাগছে এখন? নিজের ফাঁদে
নিজেই পড়েছো।
723
00:36:45,040 --> 00:36:46,560
না, জিম।
724
00:36:46,640 --> 00:36:48,920
জিম, কী করছো তুমি?
725
00:36:48,960 --> 00:36:50,240
জিম, ছেড়ে দাও ওকে।
726
00:36:50,280 --> 00:36:52,040
গুলি করো! গুলি করো বেলুনটাতে!
727
00:36:52,080 --> 00:36:53,120
জিম!
728
00:36:53,640 --> 00:36:54,800
ছেড়ে দাও ওকে!
729
00:36:54,800 --> 00:36:56,160
গুলি করো!
730
00:36:56,200 --> 00:36:57,760
ছেড়ে দাও ওকে!
731
00:36:57,800 --> 00:36:59,400
গুলি করো, তাড়াতাড়ি!
732
00:37:26,480 --> 00:37:28,280
কারমাইন।
733
00:37:28,320 --> 00:37:30,520
কী আশ্চর্য!
734
00:37:30,560 --> 00:37:33,440
রেস্তোরাঁ এখনো খুলিনি,
কিন্তু আপনার জন্য...
735
00:37:33,480 --> 00:37:34,960
হ্যালো, ফিশ।
736
00:37:35,040 --> 00:37:36,440
ডিনারে যাবার পথে একবার এসে গেলাম।
737
00:37:36,480 --> 00:37:38,320
ভাবলাম বলে যাই তোমার
উপর কোন ক্ষোভ নেই আমার।
738
00:37:38,320 --> 00:37:41,800
হ্যাঁ। কখনোই ছিলোনা।
739
00:37:42,720 --> 00:37:43,920
ভালো মেয়ে।
740
00:37:43,960 --> 00:37:46,440
মেয়ের কথা যখন তুললেনই,
ভেবে নিচ্ছি কোন মেয়ের কারণেই
741
00:37:46,520 --> 00:37:48,680
আজ আমাকে সময় দিচ্ছেন না।
742
00:37:48,720 --> 00:37:50,360
নাম যেন কী তার?
743
00:37:50,400 --> 00:37:53,280
-নাদিয়া?
-নাটালিয়া।
744
00:37:53,320 --> 00:37:55,280
আর না। সে এক দুর্ঘটনায় পড়েছে।
745
00:37:55,320 --> 00:37:57,040
আশা করি তেমন বড় কোন দুর্ঘটনা না।
746
00:37:57,040 --> 00:38:00,680
-ছিনতাই।
-ছিনতাই?
747
00:38:00,720 --> 00:38:02,200
ওয়েইনদের মৃত্যুর পরে,
748
00:38:02,200 --> 00:38:03,480
পুরো শহরটাই যেন পাগল হয়ে গেছে।
749
00:38:05,120 --> 00:38:08,840
আশা করি যে ইতরটা এ কাজ করেছে
সে যেন জীবন দিয়ে তার প্রায়শ্চিত্য করে।
750
00:38:08,880 --> 00:38:11,200
তাই হবে। একবার তাকে শুধু খুঁজে পাই।
751
00:38:11,240 --> 00:38:13,520
সাথে তার সাহায্যকারীদেরও।
752
00:38:18,120 --> 00:38:20,800
মারোনির দিক থেকে সন্দেহজনক
কিছু শুনেছো তুমি?
753
00:38:20,840 --> 00:38:22,720
আপনি নিশ্চই মনে করেননা যে
754
00:38:22,800 --> 00:38:24,720
এতে মারোনির কোন হাত আছে?
755
00:38:25,160 --> 00:38:26,200
তুমিই তো বললেঃ
756
00:38:26,640 --> 00:38:29,760
শহরটা পাগল হয়ে গেছে,
আর এটা আমাদের ধান্দার জন্য মোটেও ভালোনা।
757
00:38:29,800 --> 00:38:31,960
বিশেষ করে শহরের ওপাড়ে যা হচ্ছে এমন সময়ে।
758
00:38:33,040 --> 00:38:35,280
আরখামের কথা বলছেন?
759
00:38:35,640 --> 00:38:37,680
আমিতো জানতাম আপনি তা আটকে রেখেছেন।
760
00:38:38,400 --> 00:38:39,440
হ্যাঁ।
761
00:38:40,520 --> 00:38:41,680
চোখ-কান খোলা রাখো।
762
00:38:50,480 --> 00:38:53,800
দাঁড়ান! একটু দাঁড়ান!
763
00:38:53,880 --> 00:38:56,760
এক মিনিট সময় দিন আমাকে।
764
00:38:56,800 --> 00:38:58,600
আমার মতো আরো অনেকেই আসবে,
765
00:38:58,600 --> 00:39:01,400
ডিটেকটিভ।
766
00:39:01,440 --> 00:39:03,080
তুমিতো জানো সেটা, তাইনা?
767
00:39:03,120 --> 00:39:05,520
আমরা আমাদের কাজ ঠিক ভাবে করলে তা হবেনা।
768
00:39:05,960 --> 00:39:08,080
আর আমরা ঠিক ভাবে কাজ করবো। অন্তত আমি করবো।
769
00:39:08,080 --> 00:39:10,040
তুমি তোমার সুযোগ কাজে লাগাতে পারোনি।
770
00:39:10,080 --> 00:39:12,200
তোমরা কেউ পারোনি।
771
00:39:12,600 --> 00:39:14,160
তোমার শেষ টার্গেট কে ছিলো?
772
00:39:17,600 --> 00:39:19,800
বেলুনম্যান নামের
দুষ্কৃতকারীর যুদ্ধ
773
00:39:19,840 --> 00:39:22,360
আজ পুলিশের কাছে
আটক হবার মাধ্যমে শেষ হলো।
774
00:39:22,400 --> 00:39:24,520
সে ছিলো এমন একজন অপরাধী
যে গথামের অন্তঃস্থলের দুর্নীতির বিরুদ্ধে
775
00:39:24,560 --> 00:39:26,520
বুক পেতে দাঁড়িয়েছিলো,
আইনকে রক্ষা করার জন্য
776
00:39:26,560 --> 00:39:28,280
আইনকে সে নিজের হাতে তুলে নিয়েছিলো।
777
00:39:28,280 --> 00:39:30,560
যাই হোক, গথামের অপরাধীরা
778
00:39:30,600 --> 00:39:32,160
আজ শান্তির ঘুম ঘুমাবে।
779
00:39:32,960 --> 00:39:34,200
সে খুন করতো।
780
00:39:35,640 --> 00:39:37,280
তার মানে সে নিজেও অপরাধী।
781
00:39:37,560 --> 00:39:39,480
একদম সত্যি কথা।
782
00:39:40,480 --> 00:39:41,960
আর কিছু আনবো আপনার জন্য?
783
00:39:42,240 --> 00:39:43,600
না, ধন্যবাদ, আলফ্রেড।
784
00:39:44,000 --> 00:39:45,960
আচ্ছা, ঠিক আছে, আর...
785
00:39:46,360 --> 00:39:48,440
একটু খাওয়ার চেষ্টা করুন, ঠিক আছে?
786
00:39:49,320 --> 00:39:51,240
না খেয়ে না খেয়ে আপনিও
একদিন হাওয়ায় ভেসে যাবেন।
787
00:39:51,240 --> 00:39:52,400
...জিসিপিডি নিজদের বিজয় ঘোষণা করছে,
788
00:39:52,480 --> 00:39:54,760
কিন্তু সাংবাদিকরা ভেবে পাচ্ছেনা
789
00:39:54,800 --> 00:39:56,400
বেলুনম্যান না থাকলে এখন
790
00:39:56,440 --> 00:39:58,880
কে গথামের জনগণকে রক্ষা করবে?
791
00:39:58,960 --> 00:40:01,240
চ্যানেল সেভেনের
সন্ধ্যা সাতটার সরাসরি সংবাদে
792
00:40:01,240 --> 00:40:02,720
গথামের পূর্বাতন কিশোর কেন্দ্র ভবনের
793
00:40:02,720 --> 00:40:05,440
সামনে থেকে আপনাদের কাছে
794
00:40:05,480 --> 00:40:07,600
তাৎক্ষণিক খবর নিয়ে আসছি।
795
00:40:07,600 --> 00:40:09,600
এখন স্টুডিওতে ফিরে যাচ্ছি, জন।
796
00:40:27,760 --> 00:40:30,440
যাক, ঠিক আছো তুমি।
797
00:40:33,120 --> 00:40:34,280
আসলেই ঠিক আছো তো?
798
00:40:35,400 --> 00:40:37,840
হ্যাঁ। শুধু একটু পড়ে গিয়েছিলাম। আর কিছুনা।
799
00:40:45,240 --> 00:40:47,240
কী হয়েছে?
800
00:40:50,800 --> 00:40:52,000
আমি চাই তুমি
801
00:40:52,040 --> 00:40:54,280
আমাকে যেন সব বলতে পারো।
802
00:40:56,640 --> 00:40:58,240
পুরো শহরটাই অসুস্থ।
803
00:41:00,000 --> 00:41:02,120
এমন একটা অসুখ যা আমি আগে বুঝতে পারিনি।
804
00:41:06,480 --> 00:41:07,840
তারা যখন তাকে,
বেলুনম্যানকে নিয়ে যাচ্ছিলো
805
00:41:07,920 --> 00:41:10,000
তখন আমি তাকে জিজ্ঞাসা করেছি
806
00:41:10,000 --> 00:41:12,320
কে ছিলো তার শেষ টার্গেট।
807
00:41:12,720 --> 00:41:15,200
জানো সে কী বলেছে?
808
00:41:15,520 --> 00:41:17,280
সে বলেছে কোন লাভ নেই।
809
00:41:20,400 --> 00:41:24,000
তার কথার অর্থ ছিলো যে মেয়র, বিচারক,
ক্ষমতাবান সব মানুষ...
810
00:41:24,400 --> 00:41:25,520
সবাই অপরাধী।
811
00:41:26,360 --> 00:41:28,360
কিন্তু তা সত্যি না।
812
00:41:28,400 --> 00:41:31,440
সে তো এমনটাই ভাবে। সবাই এমন ভাবে।
813
00:41:31,840 --> 00:41:32,920
সবাই।
814
00:41:33,240 --> 00:41:35,800
তাইতো পুরো শহর তাকে আগলে নিয়েছিলো।
815
00:41:35,840 --> 00:41:38,280
কারণ আমরা তাদের রক্ষা করতে ব্যর্থ হয়েছি।
816
00:41:39,640 --> 00:41:42,520
কিন্তু সবাই যদি
আইন নিজের হাতে তুলে নেয়,
817
00:41:42,560 --> 00:41:44,680
তাহলে আইন বলে কিছু আর থাকেনা।
818
00:41:45,440 --> 00:41:47,640
আর তখনই আমরা হেরে যাবো।
819
00:41:51,280 --> 00:41:52,760
কিছু পুলিশও আছে যারা এই কাজ করেছে।
820
00:41:55,800 --> 00:41:57,360
সে যা করেছে একদম তাই।
821
00:41:59,880 --> 00:42:01,040
কিন্তু তুমি কখনো এমন করবেনা।
822
00:42:02,360 --> 00:42:04,360
তোমার মনে হয় আমি করতে পারি?
823
00:42:08,080 --> 00:42:09,120
না।
824
00:42:13,080 --> 00:42:14,360
আমি চিনি তোমাকে,
825
00:42:15,120 --> 00:42:16,360
জিম গর্ডন।
826
00:42:18,520 --> 00:42:20,040
আর আমি ভালোবাসি তোমাকে।
827
00:42:26,680 --> 00:42:28,920
আর এখন আমি তোমার জন্য ড্রিংক নিয়ে আসছি।
828
00:42:35,640 --> 00:42:37,200
আমি দেখছি কে।
829
00:42:46,960 --> 00:42:47,960
জিম।
830
00:42:50,560 --> 00:42:51,920
হ্যালো, জেমস।
831
00:42:52,880 --> 00:42:54,080
পুরনো বন্ধু আমার।