1
00:00:01,301 --> 00:00:02,968
يه جنگ تو راهه
2
00:00:02,970 --> 00:00:04,470
يه جنگ وحشتناک
3
00:00:04,472 --> 00:00:06,105
...هرج و مرج ميشه
4
00:00:06,107 --> 00:00:07,172
و رودِ خون تو خيابونا جاري ميشه
5
00:00:07,174 --> 00:00:09,508
!مطمئنم
ميتونم اينا رو پيشبيني کنم
6
00:00:09,510 --> 00:00:14,380
ديگه وقتشه که يکي قدرت رو دست بگيره
و ممکنه اون فرد، من باشم
7
00:00:15,716 --> 00:00:17,149
اسم من جيمز گوردونـه
من يه کارآگاهم
8
00:00:17,151 --> 00:00:19,018
منم بروس وِين هستم
9
00:00:19,020 --> 00:00:20,819
قول ميدم من کسي که اينکارو کرده پيداش ميکنم
10
00:00:20,821 --> 00:00:22,554
!بايست وگرنه شليک ميکنم
11
00:00:22,556 --> 00:00:24,056
...براش پاپوش دوخته بودن
12
00:00:24,058 --> 00:00:25,524
تا قاتل اصلي لو نره
13
00:00:25,526 --> 00:00:29,161
ديگه هيچوقت به گاتهام برنگرد
14
00:00:29,163 --> 00:00:30,629
اون يه مردي رو کشته
15
00:00:30,631 --> 00:00:32,998
...و طبق دستور کارماين فالکون اينکارو کرده
16
00:00:33,000 --> 00:00:34,633
بزرگترين تبهکارِ گاتهام
17
00:00:34,635 --> 00:00:39,371
مرگ خانوادهي وين، دوران سختي رو براي
خانواده ما و گاتهام به به وجود مياره
18
00:00:39,373 --> 00:00:41,907
خانوادهي ماروني اين ضعف مارو حس ميکنن
19
00:00:43,543 --> 00:00:45,144
جبم، با تو کار دارن
20
00:00:51,451 --> 00:00:52,985
...جيم
21
00:00:55,021 --> 00:00:58,690
سلام جيمز، دوست قديمي
22
00:01:02,195 --> 00:01:04,263
شما بايد باربرا باشيد
23
00:01:04,265 --> 00:01:06,331
بله، لطفا بياييد تو
24
00:01:06,333 --> 00:01:08,300
سلام جيمز
25
00:01:12,138 --> 00:01:13,138
من پيترم
26
00:01:13,140 --> 00:01:15,174
پيتر هامبولت
27
00:01:15,176 --> 00:01:17,276
خيلي خوشحالم
بالاخره شما رو ديدم
28
00:01:17,278 --> 00:01:18,911
حتي از چيزي که تصور ميکردم زيبا ترين
29
00:01:20,614 --> 00:01:22,581
منم از ديدنت خوشحالم، پيتر
30
00:01:22,583 --> 00:01:24,216
...من هيچوقت دوستاي جيم رو نميبينم
31
00:01:24,218 --> 00:01:25,484
چون اون هيچي بهم نميگه
32
00:01:25,486 --> 00:01:27,753
...مردهان ديگه -
نه که نميدونم -
33
00:01:27,755 --> 00:01:29,388
نوشيدني ميخواي بيارم؟
34
00:01:29,390 --> 00:01:31,990
نه... اون يکي از همکارامه
35
00:01:31,992 --> 00:01:33,659
اين ملاقاتِ کاريه
36
00:01:33,661 --> 00:01:35,127
...من تازه برگشتم به گاتهام و
37
00:01:35,129 --> 00:01:39,198
...و با خودم گفتم بيام و غافلگيرش کنم
38
00:01:39,200 --> 00:01:41,066
ولي مثل اينکه الان زمان مناسبي نبوده
39
00:01:41,068 --> 00:01:43,802
باهات تا بيرون ميام
40
00:01:43,804 --> 00:01:45,804
!بهت گفتم که ديگه اينجا برنگرد
41
00:01:45,806 --> 00:01:48,073
ميدونم، ميدونم
معذرت ميخوام
42
00:01:48,075 --> 00:01:50,876
!ولي من فقط ميخواستم باهات حرف بزنم -
!نه -
43
00:01:50,878 --> 00:01:53,712
،اگه فالکون بفهمه تو زندهاي
اونوقت جفتمون رو ميکشه
44
00:01:53,714 --> 00:01:55,380
من جاي ديگهاي ندارم که برم
45
00:01:55,382 --> 00:01:57,716
گاتهام خونهي منه
46
00:01:57,718 --> 00:01:59,384
بايد ميکشتمت
47
00:01:59,386 --> 00:02:02,187
همين الان بايد
يه گلوله تو مغزت خالي کنم
48
00:02:02,189 --> 00:02:05,157
و کاملا حق انجام اينکارو داري
49
00:02:05,159 --> 00:02:07,493
ولي اينکارو نميکني
جيم گوردون، چون تو مرد خوبي هستي
50
00:02:07,495 --> 00:02:09,795
ممکنه تو آخرين
...مردِ خوبِ باقيمونده توي گاتهام باشي
51
00:02:09,797 --> 00:02:11,430
و براي همين من ميخوام کمکت کنم
52
00:02:11,432 --> 00:02:14,433
من کمکت رو نميخوام -
نه، نه... ولي بهش نياز پيدا ميکني -
53
00:02:14,435 --> 00:02:18,303
،اون موجود پستفطرت فيش موني
...دون فالکون، پليس
54
00:02:18,305 --> 00:02:20,372
و حتي همکار خودت بهت اعتماد ندارن
55
00:02:20,374 --> 00:02:22,374
همشون حقايق رو ازت مخفي ميکنن
56
00:02:22,376 --> 00:02:25,310
ولي من نه... هيچوقت
57
00:02:26,447 --> 00:02:29,548
...تو جونِ منو نجات دادي -
خدا ميدونه که چقدر پشيمونم -
58
00:02:32,453 --> 00:02:34,519
!يا همينالان منو بکش يا بهم اعتماد کن
59
00:02:43,997 --> 00:02:45,731
بهت که گفتم يه جنگ تو راهه، جيم
60
00:02:47,734 --> 00:02:50,936
...آدماي خيلي زيادي ميميرن
61
00:02:50,938 --> 00:02:53,071
اگه ميخواي گاتهام رو نجات بدي، من بهت کمک ميکنم
62
00:02:53,073 --> 00:02:54,840
من ميتونم مامورِ مخفيِ تو باشم
63
00:02:54,842 --> 00:02:56,942
تا موقعيکه فالکون بو ببره که تو زندهاي
64
00:02:56,944 --> 00:02:59,011
کسي که دنبال يه مرد مرده نميگرده
65
00:03:01,247 --> 00:03:02,714
...اين جنگ
66
00:03:02,716 --> 00:03:05,551
منظورت از جنگ چيه؟
چرا بايد يه جنگ راه بيوفته؟
67
00:03:05,553 --> 00:03:10,022
خودت ميدوني که جنگ
يه چيز سياسيِـه
68
00:03:10,024 --> 00:03:12,424
و سياست هم
هميشه در مورد پول و جروبحث نيست؟
69
00:03:12,426 --> 00:03:13,959
جروبحث درمورد چي؟
70
00:03:16,230 --> 00:03:18,297
معلومه ديگه... آرکهام
71
00:03:30,198 --> 00:03:41,012
Sadeghwalker :ترجمه و زيرنويس
72
00:03:42,289 --> 00:03:43,855
...ببخشيد
73
00:03:43,857 --> 00:03:46,525
نمايندهي مجلس جنکيس؟
74
00:03:46,527 --> 00:03:48,760
کاري با من داشتيد؟ -
...بله -
75
00:03:48,762 --> 00:03:51,363
من يکي از مبلغهاي شمام
76
00:03:51,365 --> 00:03:53,298
هردفعه به شما راي دادم
77
00:03:53,300 --> 00:03:54,967
خب، خيلي ممنون دوستِ من
78
00:03:54,969 --> 00:03:56,068
..نميخوام که
79
00:03:56,070 --> 00:03:57,736
...خيلي از وقتِ باارزشتون رو بگيرم
80
00:03:57,738 --> 00:03:59,504
ولي ميخواستم يه چيزي رو نشونتون بدم
81
00:03:59,506 --> 00:04:01,240
خب خيلي خوشحال ميشم که
به يکي مبلغهام کمک کنم
82
00:04:01,242 --> 00:04:03,308
...ولي شما بايد بياييد به دفتر من تا بهتون رسيدگي بشه
83
00:04:03,310 --> 00:04:05,677
قربان، خواهش ميکنم
فقط يه لحظه
84
00:04:05,679 --> 00:04:08,580
...حالا
85
00:04:08,582 --> 00:04:10,582
...ايدهي اين وسيله
86
00:04:10,584 --> 00:04:12,017
چند سال پيش به ذهنم رسيد
87
00:04:14,387 --> 00:04:16,255
خودم کار طراحيِ و ساختش رو انجام دادم
88
00:04:18,958 --> 00:04:21,994
...بفرما، يه نگاه باهاش بکن
89
00:04:21,996 --> 00:04:23,862
...زودباشين، فقط
90
00:04:23,864 --> 00:04:26,131
چشمتون رو بذاريد انتهاش
91
00:04:26,133 --> 00:04:28,166
همينطوري
92
00:04:28,168 --> 00:04:30,135
اين چيه؟ -
خواهيد ديد -
93
00:04:35,341 --> 00:04:38,043
!نه، نه، نه ،نه -
بعديش خودتي -
94
00:05:05,438 --> 00:05:07,239
...جدا ميگم جناب
95
00:05:07,241 --> 00:05:08,707
واقعا بهتون راي دادم
96
00:05:09,708 --> 00:05:16,764
ارائــهاي از رســـانهي بزرگ نايــــت مــــووي
Nightmovie.net
97
00:05:20,653 --> 00:05:22,821
هي، دارم کار ميکنم
98
00:05:22,823 --> 00:05:25,290
دو مورد قتل داريم... بايد رسيدگي کني
99
00:05:25,292 --> 00:05:28,560
عمـرا. آلوارز تو اين هفته
يه پرونده هم نداشته، الان نوبته اونه
100
00:05:28,562 --> 00:05:30,662
آلوارز هفتهي پيش
دو مورد اضافهکاري داشته
101
00:05:30,664 --> 00:05:32,731
سلام، گوردون -
فرمانده -
102
00:05:32,733 --> 00:05:34,566
...نمايندهي مجلس ران جنکيس
103
00:05:34,568 --> 00:05:36,991
و يه تيمسار که همراش بود، امروز صبح
توي پارکينگ کشته شدن
104
00:05:36,993 --> 00:05:39,171
هنوز منتظر گزارشپزشک قانوني هستيم
105
00:05:39,173 --> 00:05:41,306
ولي کيفپول و
اشياي قيمتيِ اونها مفقود شده
106
00:05:41,308 --> 00:05:43,375
يه نماينده مجلس
شايد يه حملهي سياسي بوده
107
00:05:43,377 --> 00:05:45,710
نه، کسي نمايندهها رو نميکشه
معمولا بهشون رشوه ميدن
108
00:05:45,712 --> 00:05:47,112
...اگه بکشيشون يه آدم مفتخورِ ديگه
109
00:05:47,114 --> 00:05:49,281
که دستش جلوي
همه درازه مياد و جاشو ميگيره
110
00:05:49,283 --> 00:05:51,416
اگه ميخواي برو پيش شهرداري تحقيق کن
111
00:05:51,418 --> 00:05:54,219
ولي عقل سليم ميگه
هم جاي اشتباه و هم وقت اشتباهي براي تحقيقه
112
00:05:54,221 --> 00:05:56,054
به عهدهي توئه
113
00:05:56,056 --> 00:05:58,590
...کارفرماي بيرحم
114
00:05:58,592 --> 00:06:00,492
نگران نباش، جيم
115
00:06:00,494 --> 00:06:03,628
قشنگ ميدونم از کجا شروع کنيم
116
00:06:15,642 --> 00:06:18,543
...استعداد داري
117
00:06:18,545 --> 00:06:20,011
چهرهاش بد نيست
118
00:06:20,013 --> 00:06:21,513
ديگه کافيه
119
00:06:21,515 --> 00:06:25,050
بيا پيش من
تا بتونم خوب بررسيـت کنم
120
00:06:25,052 --> 00:06:27,753
خوب ميخوني
121
00:06:27,755 --> 00:06:30,756
ولي براي اينکار
...من به چيزي بيشتر يه حنجرهي خوب و
122
00:06:30,758 --> 00:06:32,224
صورتي زيبا نياز دارم
123
00:06:32,226 --> 00:06:33,792
هرکاري لازم باشه انجام ميدم
124
00:06:33,794 --> 00:06:36,728
...خوشحالم اينو ميشنوم، پس
125
00:06:36,730 --> 00:06:39,398
دخترا رو ميپسندي يا پسرا؟
126
00:06:39,400 --> 00:06:41,967
پسر
127
00:06:41,969 --> 00:06:43,969
..خوبه
128
00:06:43,971 --> 00:06:45,904
فکر کن من يه پسرم
129
00:06:45,906 --> 00:06:48,006
...منو اغوا کن
130
00:07:04,056 --> 00:07:06,758
حداقل براي خوندن خوبي
131
00:07:06,760 --> 00:07:09,561
بوچ؟
اين يکي رو يادت باشه
132
00:07:09,563 --> 00:07:11,630
باهات تماس ميگيريم
133
00:07:13,366 --> 00:07:15,534
بد نبود ولي بازم بگرد
134
00:07:15,536 --> 00:07:18,103
جدي، رئيس؟ دختره که خيلي خوشگل بود
135
00:07:19,439 --> 00:07:21,807
...منو ببين
136
00:07:21,809 --> 00:07:24,476
...من دنبال دختر نيستم
137
00:07:24,478 --> 00:07:28,513
من دنبال يه اسلحهام
138
00:07:28,515 --> 00:07:30,849
بيخيال نيکي، اداي باکلاسا رو در نيار
139
00:07:30,851 --> 00:07:33,318
تو شاهزادهي خفتگيراي پارکينگي هستي
140
00:07:33,320 --> 00:07:34,920
هيچکس به اندازهي تو تو اينکار مشهور نيست
141
00:07:34,922 --> 00:07:36,388
من ديگه اينکارارو گذاشتم کنار
142
00:07:36,390 --> 00:07:38,089
من کسي رو نکشتم، کار من نيست
143
00:07:38,091 --> 00:07:40,091
پس چرا يه تيزي توي کولهات داشتي؟
144
00:07:40,093 --> 00:07:41,893
براي محافظت
145
00:07:41,895 --> 00:07:44,262
نمايندهي مجلس جنکيس کشته شده
146
00:07:44,264 --> 00:07:45,730
...ما ميدونيم کار تو بوده
147
00:07:45,732 --> 00:07:48,300
!کلي شاهد داريم -
!من اينکارو نکردم، قسم ميخورم -
148
00:07:51,705 --> 00:07:54,206
اين مجرمِ ما نيست هاروي
149
00:08:02,482 --> 00:08:03,882
...آلوارز
150
00:08:03,884 --> 00:08:05,083
اين چيه؟
151
00:08:05,085 --> 00:08:06,751
شواهدي براي صحنهي جرم شماها
152
00:08:06,753 --> 00:08:09,020
چند نفر از سازمان اطلاعات آوردنش
153
00:08:18,531 --> 00:08:21,199
...آرکهام
154
00:08:21,201 --> 00:08:24,202
...160هزار مترمربع، 26 بلوکِ شهري
155
00:08:24,204 --> 00:08:29,908
آخرين منطقهي عظيم و
غير مدرن در گاتهام، به اسم آرکهام
156
00:08:29,910 --> 00:08:32,911
...قبل از مرگ نابهنگام و وحشتناکِ آنها
157
00:08:32,913 --> 00:08:36,381
توماس و مارتا وين
براي شهرشون برنامهاي داشتن
158
00:08:36,383 --> 00:08:39,050
...يک برنامهي تصاعدي و مدرن
159
00:08:39,052 --> 00:08:42,387
که خانهها و مناطق
...از مدافتادهي آرکهام رو به اين مکان تبديل ميکنه
160
00:08:42,389 --> 00:08:45,056
...خانههاي نوساخت و ارزانقيمت
161
00:08:45,058 --> 00:08:47,292
براي قشرِ ضعيف گاتهام
162
00:08:47,294 --> 00:08:48,894
پس تيمارستانِ قديمي چي ميشه، جناب شهردار؟
163
00:08:48,896 --> 00:08:51,162
از بين ميره
اگه لازم باشه با خاک يکسانش ميکنيم
164
00:08:51,164 --> 00:08:53,565
و در اينجا تبديل ميشه به
...ساختمان مدرن و ابتکاريه
165
00:08:53,567 --> 00:08:54,866
ساختمان سلامت رواني
166
00:08:54,868 --> 00:08:58,203
اين پنجرهاي به آيندهي شهر ماست
167
00:08:58,205 --> 00:09:00,238
اخيرا يک برنامهي نامطلوب در حال اجراست
168
00:09:00,240 --> 00:09:03,508
منظورتون برنامهاي هست که
...به کلي تيمارستان رو از بين ببريم و
169
00:09:03,510 --> 00:09:06,678
و از اون منطقهي محافظت شده
...به عنوان يک منطقهي دفع زباله استفاده کنيم
170
00:09:06,680 --> 00:09:08,179
خير
171
00:09:08,181 --> 00:09:10,382
نه، برنامهاي که وينها داشتن، همه به نفع شهر بوده
172
00:09:10,384 --> 00:09:13,385
و از همه مهمتر
به نفع مردمهاي اين شهر
173
00:09:13,387 --> 00:09:15,620
به همين دليل من روش اونها رو تصديق ميکنم
174
00:09:19,392 --> 00:09:21,226
...دون ماروني
175
00:09:21,228 --> 00:09:22,627
بينهايت خوشبختم
176
00:09:22,629 --> 00:09:25,063
ممنون، حالت چطوره؟ -
خواهش ميکنم، خواهش ميکنم بنشينيد -
177
00:09:25,065 --> 00:09:27,032
براتون شراب و نون ميارم
178
00:09:27,034 --> 00:09:29,134
امروز روز جشن گرفتنه
179
00:09:29,136 --> 00:09:31,803
قراره يه معمالهي خيلي سودمند داشته باشم
180
00:09:31,805 --> 00:09:34,239
زمين، دوست من
181
00:09:34,241 --> 00:09:35,241
زمين
182
00:09:35,242 --> 00:09:37,542
پول خوب توي زمينه، نه؟
183
00:09:46,919 --> 00:09:49,788
من اطلاعاتي درمورد
خانوادهي وين براي آرکهام ميخوام
184
00:09:49,790 --> 00:09:54,993
خب الان فقط اسم
وين روي اين پروژه مونده
185
00:09:54,995 --> 00:09:56,895
...وقتي اونها مردن
186
00:09:56,897 --> 00:09:59,898
فالکون اومد تو اين پروژه
الان اون پشتيبان اين برنامهست
187
00:09:59,900 --> 00:10:04,169
و اگر اين پروژه عملي بشه
فالکون پول خيلي زيادي به جيب ميزنه
188
00:10:04,171 --> 00:10:06,805
ولي نماينده جنکيس که
از برنامهي فالکون حمايت ميکرد
189
00:10:06,807 --> 00:10:07,939
درسته
190
00:10:09,809 --> 00:10:12,544
...پس براي اين کشته شد که -
...چونکه -
191
00:10:12,546 --> 00:10:16,314
کارآگاه
يه برنامهي جنگجويانه در حال اجراست
192
00:10:19,852 --> 00:10:22,520
...ماروني
193
00:10:22,522 --> 00:10:26,124
اون تنها کسيه که اونقدر
قدرت داره که با فالکون به جنگ بيوفته
194
00:10:26,126 --> 00:10:28,393
ميخواد يه نمايشي توي آرکهام اجرا کنه
195
00:10:28,395 --> 00:10:31,196
اونا از يه خانوادهان؟
196
00:10:31,198 --> 00:10:33,331
بروس
197
00:10:33,333 --> 00:10:35,233
حالت چطوره؟
198
00:10:35,235 --> 00:10:38,236
تيمارستانِ جديد آرکهام، با روشها جديدي"
...به درمان بيمارهاي رواني گاتهام ميپردازد
199
00:10:38,238 --> 00:10:41,040
روشهايي که تيمارستان قبلي
توان اجراي آنها را نداشت
200
00:10:41,041 --> 00:10:44,576
آن انسانهاي بيچاره و
"بيمار به کمک ما نياز دارند
201
00:10:44,578 --> 00:10:46,978
مادرم اينارو نوشت
202
00:10:46,980 --> 00:10:49,247
...اون و پدرم براي چندين سال جنگيدن
203
00:10:49,249 --> 00:10:51,349
تا بتونن تيمارستان جديد رو بسازن
204
00:10:51,351 --> 00:10:54,552
باورشون اين بود که اگر بتونن
...به قشر ضعيفتر جامعه کمک کنن
205
00:10:54,554 --> 00:10:57,522
نشون ميده که
براي کمک به بقيه هنوز اميدي هست
206
00:11:00,359 --> 00:11:02,160
...من نميخوام آرزوهاي پدر و مادرم
207
00:11:02,162 --> 00:11:03,928
با خود اونها بميره
208
00:11:03,930 --> 00:11:06,731
من درک ميکنم، بروس
209
00:11:06,733 --> 00:11:09,100
ولي اين موضوع
فقط در مورد تيمارستان نيست
210
00:11:09,102 --> 00:11:11,770
...اگر نزاعي بين ماروني و فالکون باشه
211
00:11:11,772 --> 00:11:13,104
...اين موضوع ميتونه جرقهاي باشه
212
00:11:13,106 --> 00:11:14,839
که جنگهاي مافياييِ شهري رو شعلهور ميکنه
213
00:11:16,275 --> 00:11:17,542
...چندين بيگناه ميميرن
214
00:11:17,544 --> 00:11:18,843
...و همين اميد کمي که
215
00:11:18,845 --> 00:11:20,912
مردم فکر ميکنن پليس
...ميتونه اونها رو محافظت کنه
216
00:11:23,349 --> 00:11:25,250
به کلي نابود ميشه
217
00:11:25,252 --> 00:11:27,619
پس تو بايد جلوش رو بگيري
218
00:11:38,030 --> 00:11:39,230
گوردون هستم
219
00:11:39,232 --> 00:11:40,765
سلام، منم
...يه تماس داشتيم
220
00:11:40,767 --> 00:11:42,600
نماينده مجلس زلر دزديده شده
221
00:11:42,602 --> 00:11:45,503
،گوش کن گورودن
زلر يکي از افراد مارونيـه
222
00:11:45,505 --> 00:11:47,839
سريع خودمو ميرسونم
223
00:11:59,840 --> 00:12:03,325
« تيــمارستـان آرکـــهام »
224
00:12:24,110 --> 00:12:25,477
...خواهش ميکنم
225
00:12:25,479 --> 00:12:27,580
اينکارو نکن
!التماست ميکنم
226
00:12:34,454 --> 00:12:36,154
...ميدوني، اگر دست خودم بود
227
00:12:37,958 --> 00:12:40,492
خيلي سريع کارتو تموم ميکردم
بدون هيچ سروصدايي از طرف تو
228
00:12:40,494 --> 00:12:42,127
پدرم هميشه ميگفت
229
00:12:42,129 --> 00:12:45,663
"سادگي، با ارزشترين مهارته"
230
00:12:46,732 --> 00:12:48,166
ولي دست من نيست
231
00:12:48,168 --> 00:12:50,769
...و مشتري من خيلي صريح از من خواسته که
232
00:12:50,771 --> 00:12:51,936
يه پيغام بفرستم
233
00:12:53,373 --> 00:12:55,039
...و به قول معروف ميگن
234
00:12:55,041 --> 00:12:57,575
هميشه حق با مشتريه
235
00:13:00,380 --> 00:13:01,813
!خواهش ميکنم، کمکم کن
236
00:13:01,815 --> 00:13:03,915
تو، تو، تو
مجبور نيستي اينکارو بکني
237
00:13:03,917 --> 00:13:06,084
!يه نفر کمکم کنه
238
00:13:11,691 --> 00:13:14,392
به فالکون بگو من رايام رو تغيير ميدم
239
00:13:14,394 --> 00:13:16,728
من، من به نظر شهردار راي ميدم
240
00:13:16,730 --> 00:13:19,430
هرکاري بخواد انجام ميدم
!ولي، خواهش ميکنم، خواهش ميکنم
241
00:13:19,432 --> 00:13:21,065
!توروخدا... نه! خواهش ميکنم
242
00:13:21,067 --> 00:13:22,600
!خواهش ميکنم
!خواهش ميکنم خاموشش کن
243
00:13:30,876 --> 00:13:33,978
دو نماينده مجلس
در فاصلهي کوتاهي کشته ميشن
244
00:13:33,980 --> 00:13:35,180
نميتونه اتفاقي باشه
245
00:13:35,182 --> 00:13:36,781
حتما يه مشکل سياسيـه
246
00:13:36,783 --> 00:13:38,183
گوردون راست ميگفت
247
00:13:38,185 --> 00:13:41,319
منم نگفتم اشتباه ميگه
فقط اميدوار بودم اشتباه باشه
248
00:13:41,321 --> 00:13:44,856
...خيليخب نابغه
بازم ميتوني بينشات رو بکار بندازي؟
249
00:13:44,858 --> 00:13:46,858
آره، اين مسئله
درمورد راي به اجراي آرکهامـه
250
00:13:46,860 --> 00:13:48,326
يعني چي؟
251
00:13:48,328 --> 00:13:50,728
آرکهام خيلي بيشتر از
يه معاملهي ارضيـه؛ يه جنگه
252
00:13:50,730 --> 00:13:53,164
بين فالکون و ماروني
253
00:13:53,166 --> 00:13:55,200
اين نمايندهها هم در
طرفهاي مخالف اين جنگ بودن
254
00:13:55,202 --> 00:13:56,868
پس، کي آدم کي رو کشت؟
255
00:13:56,870 --> 00:13:58,870
به نظر من
...ضربهي اول رو ماروني زد
256
00:13:58,872 --> 00:14:00,405
...جنکيس رو کشت
257
00:14:00,407 --> 00:14:02,140
تا راي به نفع اون تغيير کنه
258
00:14:02,142 --> 00:14:03,808
...بعدش فالکون تلافي کرد و
259
00:14:03,810 --> 00:14:05,476
زلر رو کشت تا
رايها مثل سابق بشه
260
00:14:05,478 --> 00:14:07,679
سوزوندن اين جسد
کار فالکونـه تا يه پيغام برسونه
261
00:14:07,681 --> 00:14:09,180
...من همراه همهي
262
00:14:09,182 --> 00:14:12,317
نمايندهها و شهردار
مامور ميذارم تا اين جريانات تموم بشه
263
00:14:13,285 --> 00:14:15,653
خب نميخواي بهم بگي؟
264
00:14:15,655 --> 00:14:18,323
زودباش... فالکون، ماروني، آرکهام؟
265
00:14:18,325 --> 00:14:21,326
چطوري يهويي سر از همهچي درآوردي؟
266
00:14:22,962 --> 00:14:25,363
اِد، چي با خودت آوردي؟
267
00:14:25,365 --> 00:14:28,233
...برات يه پارادوکس دارم -
چي؟ -
268
00:14:28,235 --> 00:14:30,501
...خب، کارآگاه... پارادوکس به چيزي ميگن که
269
00:14:30,503 --> 00:14:32,337
!خودم ميدونم پارادوکس چيه، منگل
270
00:14:32,339 --> 00:14:33,638
چه پارادکسي؟
271
00:14:33,640 --> 00:14:35,840
...اينا گزارشات پزشکيِ قانوني
272
00:14:35,842 --> 00:14:38,676
درمورد قاتل نماينده جنکيس و تيمساره
273
00:14:38,678 --> 00:14:41,713
هردو قرباني يک
...حفرهي عميق و دردناک داشتن
274
00:14:41,715 --> 00:14:43,815
که از طريق چشمشون به
جمجمهشون وارد شده بود
275
00:14:43,817 --> 00:14:46,985
...اون سلاح شبيه يه جور
نيزهي آهني بود
276
00:14:46,987 --> 00:14:49,687
خب، ديگه؟ -
...نماينده زلر هم -
277
00:14:49,689 --> 00:14:51,956
چنين زخمي از نيزهي آهني داره
278
00:14:51,958 --> 00:14:55,293
نميتونه اتفاقي باشه چون
احتمالش به شدت کمه، اينطور نيست؟
279
00:14:55,295 --> 00:14:57,028
...پس ميگي زلر و
280
00:14:57,030 --> 00:14:59,397
جنکيس و تيمسار همراهش
توسط يک نفر کشته شدن؟
281
00:14:59,399 --> 00:15:02,700
اينطور به نظر ميرسه، مگه نه؟
282
00:15:02,702 --> 00:15:06,037
آدمکشي که هم براي فالکوني و
هم براي ماروني کار ميکنه؟
283
00:15:06,039 --> 00:15:07,872
ديوانگيه
284
00:15:09,342 --> 00:15:11,376
فقط تو گاتهام همچين چيزي هست، بيا
285
00:15:11,378 --> 00:15:12,944
کجا ميريم؟
286
00:15:12,946 --> 00:15:15,013
ملاقات يکي از دوستام
287
00:15:25,357 --> 00:15:27,392
چه غلطي داري ميکني؟
288
00:15:28,762 --> 00:15:30,328
داشتي فضولي ميکردي، کرم پستفطرت؟
289
00:15:30,330 --> 00:15:31,429
بهت گفته بودم
290
00:15:31,431 --> 00:15:33,965
...روزي که استخدامت کردم، بهت گفتم که
291
00:15:33,967 --> 00:15:35,800
نه چيزي ميبيني و نه چيزي ميشنوي
292
00:15:35,802 --> 00:15:38,069
متاسفم، قربان
خيلي عذر ميخوام
293
00:15:38,071 --> 00:15:41,739
ديگه نبينم اين اطراف فضولي کني، فهميدي؟
294
00:15:41,741 --> 00:15:43,808
بله، قربان
295
00:15:54,787 --> 00:15:57,855
دو تا بسته
حتما کار مهمي داري
296
00:15:57,857 --> 00:15:59,891
دنبال يه آدمکش ميگرديم -
جدي؟ -
297
00:15:59,893 --> 00:16:01,726
براي چه خانوادهاي کار ميکنه؟
298
00:16:01,728 --> 00:16:04,028
اون مثل تو مستقل کار ميکنه
299
00:16:04,030 --> 00:16:06,197
تعداد زيادي از اين افراد وجود ندارن
300
00:16:07,499 --> 00:16:08,499
هدفهاش چي بود؟
301
00:16:08,501 --> 00:16:10,535
دوتا نماينده مجلس و يه تيمسار
302
00:16:10,537 --> 00:16:12,670
از يه سلاحِ خاص براي
کشتن قربانيهاش استفاده ميکنه
303
00:16:12,672 --> 00:16:15,073
نيزهي فولادي؟
304
00:16:15,075 --> 00:16:17,075
با اين بزرگي؟
305
00:16:17,077 --> 00:16:19,677
...ممکنه
306
00:16:19,679 --> 00:16:21,846
ميشناسيش؟ -
دربارهاش شنيدم -
307
00:16:21,848 --> 00:16:25,049
اسمش هست گلدوِل
خيلي حرفهايه
308
00:16:25,051 --> 00:16:26,884
ميدوني کجا ميتونيم پيداش کنيم؟
309
00:16:26,886 --> 00:16:28,086
...ميگفتن که
310
00:16:28,088 --> 00:16:31,622
اون توي ساختمون لنسکي
توي مرکز شهر کار ميکنه
311
00:16:34,760 --> 00:16:36,260
مياي يا نه؟
312
00:16:36,262 --> 00:16:37,996
دوازده طبقهي ديگه رو بايد بررسي کنيم
313
00:16:37,998 --> 00:16:39,197
چرا تو اينقدر مشتاقي؟
314
00:16:39,199 --> 00:16:40,431
چون دارم کارمو انجام ميدم
315
00:16:40,433 --> 00:16:41,833
...نه، اخيرا رفتارت عجيب و غريب شده
316
00:16:41,835 --> 00:16:43,835
انگار يه چيزي رو داري مخفي ميکني
317
00:16:43,837 --> 00:16:45,803
خانم از اداره پليس گاتهام اومديم
318
00:16:45,805 --> 00:16:47,805
دنبال کسي ميگرديم
که ممکنه اينجا کار کنه
319
00:16:47,807 --> 00:16:49,507
اسم خانوادگيش هست گلدول
320
00:16:49,509 --> 00:16:51,642
اوه، منظورتون ريچارده؟
اون توي بخش منابع انساني کار ميکنه
321
00:16:52,945 --> 00:16:54,679
ريچارد که توي دردسر ميوفتاده؟
322
00:16:54,681 --> 00:16:56,314
ميزش کدومه؟
323
00:16:58,050 --> 00:17:00,118
از آخر سوم
324
00:17:09,628 --> 00:17:12,397
گلدول، ريچار گلدول
کسي اونو نديده؟
325
00:17:12,399 --> 00:17:13,765
همين الان رفتش
326
00:17:13,767 --> 00:17:15,967
کجا رفت؟ -
...همين الان اينجا بود -
327
00:17:15,969 --> 00:17:17,869
شايد رفته اون پشت
328
00:17:18,837 --> 00:17:20,371
من ميرم اونجارو چک ميکنم
329
00:17:20,373 --> 00:17:22,473
تو همينجا ميموني تا شايد برگرده؟
330
00:18:04,217 --> 00:18:06,384
!جيم
331
00:18:06,386 --> 00:18:08,186
!يه چيزي پيدا کردم
332
00:18:13,659 --> 00:18:15,660
ببين چي روي ميزش بود
333
00:18:15,662 --> 00:18:17,628
،عکس جنکيس و زلر
خودشه
334
00:18:17,630 --> 00:18:19,464
پسر من عاشق اين پروندههاي آسونم
335
00:18:31,510 --> 00:18:33,444
!بيحرکت
336
00:18:35,081 --> 00:18:36,681
...فقط يه جعبه گيره کاغذ برداشتم
337
00:18:36,683 --> 00:18:38,382
!فکر نميکردم مشکلساز باشه
338
00:18:38,384 --> 00:18:39,517
ببخشيد، متاسفم
339
00:18:39,519 --> 00:18:41,085
حالت خوبه؟
340
00:18:52,764 --> 00:18:54,565
"ک، ل، م"
341
00:18:54,567 --> 00:18:57,001
فکر ميکني معنيش چيه؟
342
00:18:57,003 --> 00:18:59,103
نميدونم
343
00:19:09,282 --> 00:19:10,882
حالتون خوبه؟
344
00:19:11,885 --> 00:19:12,885
من خوبم
345
00:19:14,220 --> 00:19:17,421
چرا ميپرسي؟ -
...خب -
346
00:19:17,423 --> 00:19:19,857
صداي فرياد شنيدم
347
00:19:19,859 --> 00:19:21,692
کابوس ديدم
348
00:19:25,531 --> 00:19:26,697
منم توش بودم؟
349
00:19:26,699 --> 00:19:30,101
اينبار نه
350
00:19:32,070 --> 00:19:34,305
آلفرد، بازم درمورد
آرکهام پروندهاي هست؟
351
00:19:34,307 --> 00:19:35,473
...بله
352
00:19:35,475 --> 00:19:38,876
کاملا، پروندههاي سري
يه کپه از اون پروندههاي لعنتي
353
00:19:38,878 --> 00:19:43,114
ميخوام اونا رو ببينم، لطفا
همشون
354
00:19:43,116 --> 00:19:45,750
و ميتونم بپرسم چرا؟
355
00:19:47,719 --> 00:19:50,888
...دارم دنبال يه ارتباط ميگردم
356
00:19:50,890 --> 00:19:54,458
بين قاتلِ نمايندهها و
قاتل پدر و مادرم
357
00:19:55,427 --> 00:19:57,695
متوجهام
358
00:20:05,137 --> 00:20:07,872
!کسي از جاش تکون نخوره
!اين يه دزديه
359
00:20:12,345 --> 00:20:13,611
پول اون پشته
!برو، برو
360
00:20:13,613 --> 00:20:15,846
!تو يکي... بيا اينجا ببينم
361
00:20:19,419 --> 00:20:20,985
!زودباشين، بجنبين، زود باشين
362
00:20:31,530 --> 00:20:33,264
!تکون بخورين! برين کنار
363
00:20:34,634 --> 00:20:36,634
بريد کنار
364
00:20:40,372 --> 00:20:43,107
اتاق پشت رو چک کن
365
00:20:49,014 --> 00:20:50,748
پولارو بردن، فرنکي
366
00:20:50,750 --> 00:20:53,884
کور که نيستم، ميبينم
367
00:21:18,578 --> 00:21:19,944
خدارو شکر که شماها اومدين
368
00:21:19,946 --> 00:21:21,412
...اونا... اونا تفنگ داشتن و من
369
00:21:21,414 --> 00:21:24,215
...و لو
به شکم لو شليک کردن
370
00:21:26,052 --> 00:21:27,052
!لو رو بيخيال
371
00:21:27,053 --> 00:21:28,286
کي اينکارو کرد؟
372
00:21:28,288 --> 00:21:31,289
اونا ماسک داشتن
نتونستم ببينمشون
373
00:21:31,291 --> 00:21:32,890
ولي پولارو گرفتي
374
00:21:32,892 --> 00:21:33,924
..آره
375
00:21:33,926 --> 00:21:36,761
،اين يکي کيف رو قايم کردم
ولي بقيه رو بردن
376
00:21:36,763 --> 00:21:39,130
...متاسفم، من، من -
...آروم باش، پسر -
377
00:21:39,132 --> 00:21:41,999
حرفاتو به رئيس بزن
378
00:21:54,646 --> 00:21:57,815
امروز شيفتت زود تموم شد
379
00:21:57,817 --> 00:21:59,884
دلم برات تنگ شده بود
380
00:22:04,456 --> 00:22:06,557
حالت خوبه؟
381
00:22:06,559 --> 00:22:08,826
ساعتهاي طولاني و
تا آخرشب کار ميکني، جيم
382
00:22:08,828 --> 00:22:11,829
منو نگران ميکنن -
درمورد چي؟ -
383
00:22:11,831 --> 00:22:13,664
هر چيزي
384
00:22:13,666 --> 00:22:15,299
من فقط دارم کارم رو ميکنم
385
00:22:15,301 --> 00:22:16,967
جدا؟
386
00:22:16,969 --> 00:22:20,237
اين حرفت يعني چي؟
387
00:22:20,239 --> 00:22:23,107
يعني من فکر ميکنم
داري يه چيزايي رو ازم مخفي ميکني
388
00:22:23,109 --> 00:22:25,443
و منم از اونا متنفرم
389
00:22:25,445 --> 00:22:27,545
ميخواي چي بگم، باربرا؟
390
00:22:27,547 --> 00:22:30,214
درسته، چيزايي رو مخفي ميکنم
391
00:22:30,216 --> 00:22:31,749
اين بخشي از شغلمه
392
00:22:31,751 --> 00:22:33,984
...اينطوري مطمئن ميشم که -
آزوالد کابلپات کيه؟ -
393
00:22:36,421 --> 00:22:38,522
اين اسمو از کجا ميشناسي؟
394
00:22:38,524 --> 00:22:40,257
...مهم نيست
395
00:22:40,259 --> 00:22:41,659
اون کيه؟
396
00:22:43,362 --> 00:22:45,963
حتي نميتونم به اين سوال جواب بدم
397
00:22:45,965 --> 00:22:47,231
نميتوني يا نميخواي؟
398
00:22:51,870 --> 00:22:53,537
مانتويا
399
00:22:55,540 --> 00:22:57,675
اومد ديدنت، مگه نه؟
400
00:22:57,677 --> 00:22:59,009
آره
401
00:22:59,011 --> 00:23:01,045
چرا هي مياد ديدنت؟
402
00:23:01,047 --> 00:23:02,713
بين تو و اون چه جريانيه؟
403
00:23:05,985 --> 00:23:10,955
چند سال قبل از اينکه
...با تو آشنا بشم
404
00:23:10,957 --> 00:23:16,026
...من و اون
باهم رابطه داشتيم
405
00:23:21,833 --> 00:23:23,734
چي؟
406
00:23:25,170 --> 00:23:27,171
فقط يه سال دووم داشت
407
00:23:27,173 --> 00:23:29,640
بعدش من
رابطم رو تموم کردم و بيخيال شدم
408
00:23:29,642 --> 00:23:32,042
ولي اون بيخيال نشد؟
409
00:23:32,044 --> 00:23:34,678
نميدونم
410
00:23:34,680 --> 00:23:37,148
اهميت نميدم، باشه؟
چون تو تنها کسي هستي که
411
00:23:37,150 --> 00:23:39,917
من ميخوام بقيهي زندگيمو باهاش بگذرونم
412
00:23:43,789 --> 00:23:45,790
چيه، عصباني شدي؟
413
00:23:45,792 --> 00:23:48,726
خودت چي فکر ميکني؟ -
چون اون يه زنه؟ -
414
00:23:48,728 --> 00:23:50,995
!چون... تو بهم دروغ گفتي
415
00:23:52,397 --> 00:23:54,131
باشه، متاسفم
416
00:23:54,133 --> 00:23:56,200
بايد بهت ميگفتم
417
00:24:01,773 --> 00:24:03,574
...فالکون فکر کرده ميتونه بياد و
418
00:24:03,576 --> 00:24:06,277
به محل کارم دستبرد بزنه و قسر در بره؟
419
00:24:06,279 --> 00:24:08,112
اون دوباره زهرشو ريخت، فرانکي
420
00:24:08,114 --> 00:24:09,847
من ميخوام جوابشو بدم
421
00:24:09,849 --> 00:24:11,415
اينبار جاييکه واقعا دردش بگيره
422
00:24:11,417 --> 00:24:13,784
اينبار ميخوام بدجور بهش حمله کنم
423
00:24:13,786 --> 00:24:16,620
ديگه وقتش شده، پسر
424
00:24:16,622 --> 00:24:19,290
من ترتيبش رو ميدم
425
00:24:20,258 --> 00:24:22,460
و اين مسئله هم مونده
426
00:24:25,130 --> 00:24:27,198
بفرستش بياد
427
00:24:39,745 --> 00:24:41,378
...ميدوني که من مرديم که
428
00:24:41,380 --> 00:24:44,181
وقتي کسي برام کاري
انجام ميده، منم ازش تقدير ميکنم
429
00:24:44,183 --> 00:24:45,850
بله، دون ماروني
430
00:24:45,852 --> 00:24:48,853
کاري که تو ديروز براي من کردي، بيجواب نميمونه
431
00:24:49,856 --> 00:24:50,955
خب، ممنونم قربان
432
00:24:50,957 --> 00:24:53,123
...فقط ميخواستم که
433
00:24:53,125 --> 00:24:54,258
...ميخواستم نصفي از پولهاي شما رو
434
00:24:56,362 --> 00:24:58,829
از کي مشغول ظرف شستني؟
435
00:24:58,831 --> 00:25:01,265
زياد نيست -
خيليخب، از امروز ديگه نميشوري -
436
00:25:01,267 --> 00:25:03,934
تو به مدير رستوران ترفيع پيدا ميکني
437
00:25:05,370 --> 00:25:08,172
!اين پست جديدا خالي شده
438
00:25:09,107 --> 00:25:11,575
خيلي ممنونم، دون ماروني
439
00:25:11,577 --> 00:25:13,677
من نااميدتون نميکنم -
...درسته، درسته -
440
00:25:13,679 --> 00:25:15,212
خواهش ميکنم
441
00:25:17,716 --> 00:25:19,083
فرانکي، واسش يه کتشلوار بگير
442
00:25:42,774 --> 00:25:45,009
اون مرده
443
00:25:45,011 --> 00:25:47,978
کي؟ -
ريچارد گلدول -
444
00:25:47,980 --> 00:25:51,982
حداقل، ريچارد گلدول اصلي
...چند مامور رو فرستادن اونجا و
445
00:25:51,984 --> 00:25:53,984
يه جسد گنديده و پوشونده شده پيدا کردن
446
00:25:53,986 --> 00:25:56,620
يه حفرهي نيزه روي چشمشه و
پنج ساله که مرده
447
00:25:56,622 --> 00:25:59,089
و تاحالا کسي پيداش نکرده؟ -
...صاحبخونه گفته که -
448
00:25:59,091 --> 00:26:02,092
اجارهشو به موقع پرداخت ميکرد و
سروصدا هم نميکرد... يه مستاجر ايدهآل
449
00:26:02,094 --> 00:26:04,361
...پس آدمکشمون اين گلدول رو کشته
450
00:26:04,363 --> 00:26:06,230
از هويتش به عنوان يه نقاب استفاده ميکنه
451
00:26:06,232 --> 00:26:07,765
و جواب هم داده
452
00:26:07,767 --> 00:26:11,302
،اسناد استخدامي، صورت پرداخت
شماره تماس... همش جعليه
453
00:26:11,304 --> 00:26:13,504
يعني فقط چهرهاش واقعيه
454
00:26:13,506 --> 00:26:15,873
لعنت
455
00:26:15,875 --> 00:26:17,308
...خيليخب
456
00:26:17,310 --> 00:26:19,310
خب اينم بايد يه معنياي بده
457
00:26:19,312 --> 00:26:21,278
"ک، ل، م"
تو هيچ ايدهاي نداري؟
458
00:26:21,280 --> 00:26:23,814
کاملا وقت تلف کنيه
459
00:26:23,816 --> 00:26:26,717
اين يه سرنخه
تنها سرنخ
460
00:26:26,719 --> 00:26:28,852
به گفتهي تو
461
00:26:28,854 --> 00:26:30,421
چقدر تو تنبلي
462
00:26:30,423 --> 00:26:33,057
تنبل؟ شايد زيرکانهتر از تو عمل ميکنم
463
00:26:33,059 --> 00:26:36,260
به اين فکر نکرده بودي؟ -
چرا، الان فکر کردم -
464
00:26:36,262 --> 00:26:38,695
ببين، اين رايگيريِ آرکهام فرداست
465
00:26:38,697 --> 00:26:40,731
...اگه تا اونموقع پيداش نکنيم
466
00:26:40,733 --> 00:26:42,099
چيه؟ چي ميشه؟
467
00:26:42,101 --> 00:26:44,201
،توي بدترين حالت
يه جنگ مافياييِ عظيم
468
00:26:44,203 --> 00:26:46,170
مردم ميميرن
شايد خيلي از مردم
469
00:26:46,172 --> 00:26:48,172
اگه اين آدمو پيداش کنيم
ميتونيم جلوي اين جنگو بگيريم
470
00:26:51,276 --> 00:26:53,043
حالا داري کجا ميري؟
471
00:26:53,045 --> 00:26:54,111
که روي پرونده کار کنم
472
00:26:54,113 --> 00:26:56,013
تو راههاي خودتو داري، منم مال خودمو
473
00:26:56,982 --> 00:26:58,949
...هي، هاروي
474
00:26:58,951 --> 00:27:01,151
سلام منو بهش برسون
475
00:27:31,050 --> 00:27:33,350
اسمت چيه؟
476
00:27:33,352 --> 00:27:35,252
لايزا
477
00:27:35,254 --> 00:27:38,088
چندوقته که ميخوني، لايزا؟
478
00:27:38,090 --> 00:27:40,257
زياد نيست
479
00:27:41,226 --> 00:27:43,894
از پسرا خوشت مياد يا دهترا؟
480
00:27:46,031 --> 00:27:48,599
پسر
481
00:27:48,601 --> 00:27:51,368
پس اين کارو ميخواي يا نه؟
482
00:27:51,370 --> 00:27:53,671
خب، هنوز نگفتين چيکار بايد بکنم
483
00:27:53,673 --> 00:27:56,040
...ميخواي يه زن قدرتمند باشي
484
00:27:56,042 --> 00:27:58,108
با کلي ثروت و احترام... مثل من؟
485
00:27:59,244 --> 00:28:01,912
فکر کنم، آره
486
00:28:01,914 --> 00:28:03,847
...حاضري هرکاري بکني
487
00:28:03,849 --> 00:28:05,282
تا بهشون برسي؟
488
00:28:06,251 --> 00:28:08,052
بله
489
00:28:08,054 --> 00:28:10,154
حاضرم
490
00:28:11,122 --> 00:28:12,823
...پس کارت اينه
491
00:28:16,628 --> 00:28:18,796
منو اغوا کن
492
00:28:18,798 --> 00:28:21,231
چي؟
493
00:28:22,801 --> 00:28:25,269
فکر ميکني شوخي ميکنم؟
494
00:29:23,261 --> 00:29:25,429
...هاروي
495
00:29:25,431 --> 00:29:28,065
چيزي که دنبالشي رو پيدا کردي؟
496
00:29:28,067 --> 00:29:29,600
الان پيدا کردم
497
00:29:29,602 --> 00:29:31,902
به کمکت نياز دارم
498
00:29:31,904 --> 00:29:34,338
نمايندهها شهر دارن مثل مگس از بين ميرن
499
00:29:34,340 --> 00:29:36,240
شنيدم -
براي کارت خوب نيست -
500
00:29:36,242 --> 00:29:37,708
حق با توئه
501
00:29:37,710 --> 00:29:40,077
قاتل کسيه به اسم گلدول، ميشناسيش؟
502
00:29:40,079 --> 00:29:41,712
فقط شهرتش رو شنيدم
503
00:29:41,714 --> 00:29:43,013
فکر ميکني بتوني پيداش کني؟
504
00:29:43,015 --> 00:29:46,150
اگر وقت بذارم، ميتونم هرکسي رو پيدا کنم
505
00:29:46,152 --> 00:29:48,519
ولي سوال اينه که
چه سودي براي من داره؟
506
00:29:48,521 --> 00:29:50,988
!بهت مديون ميشم
507
00:29:54,893 --> 00:29:59,096
باشه، ولي اگه از من بپرسي
بهت ميگم وقتتو تلف ميکني
508
00:29:59,098 --> 00:30:01,899
اگه پيداش کني، فالکون
يکي ديگه رو جاي اون استخدام ميکنه
509
00:30:01,901 --> 00:30:03,700
اون نميذاره اين موقعيت از دستش بپره
510
00:30:03,702 --> 00:30:04,902
چرا که نه؟
511
00:30:04,904 --> 00:30:07,805
فالکون نبايد اون رايگيري رو ببازه
512
00:30:07,807 --> 00:30:10,440
اگر ماروني حتي
...بتونه تيکهاي از آکهام رو بگيره
513
00:30:10,442 --> 00:30:13,410
چيزي رو ثابت ميکنه که هممون ميدونيم
514
00:30:13,412 --> 00:30:17,981
که يعني
فالکون پير و ضعيف شده
515
00:30:17,983 --> 00:30:20,083
انگار از گفتنش خوشحالي
516
00:30:20,085 --> 00:30:21,718
چرا؟
517
00:30:21,720 --> 00:30:23,320
اگه فالکون شکست بخوره، توهم شکست ميخوري
518
00:30:23,322 --> 00:30:24,888
...هاروي
519
00:30:24,890 --> 00:30:28,325
نگران من نباش
520
00:30:28,327 --> 00:30:32,162
من هميشه يه
نقشهي پشتيبان دارم
521
00:30:39,838 --> 00:30:42,773
کارآگاه گوردون -
سلام، دوست قديمي -
522
00:30:44,475 --> 00:30:46,543
چي ميخواي؟
523
00:30:46,545 --> 00:30:48,645
ميخوام بهت کمک کنم
524
00:30:48,647 --> 00:30:51,281
بهت ثابت کنم
که ميتوني بهم اعتماد کني
525
00:30:51,283 --> 00:30:53,417
قراره يکي ديگه کشته بشه
526
00:30:53,419 --> 00:30:55,219
ماروني دستور کشتنش رو داده
527
00:30:55,221 --> 00:30:56,520
هدف کيه؟
528
00:30:56,522 --> 00:30:58,222
يکي که حاميه برنامهي فالکونه
529
00:30:58,224 --> 00:31:00,224
مطمئن نيستم که دقيقا کيه
530
00:31:00,226 --> 00:31:02,860
امشب پليس همهي
نمايندگان رو تحت حفاظت داره
531
00:31:04,196 --> 00:31:06,563
راههاي زيادي براي
دور زدن پليس وجود داره
532
00:31:06,565 --> 00:31:08,799
ولي امشب حتما به يکنفر حمله ميشه
533
00:31:08,801 --> 00:31:10,234
اينقدر رو مطمئنم
534
00:31:10,236 --> 00:31:11,735
از کجا مطمئني؟
535
00:31:11,737 --> 00:31:14,338
...بهت که گفتم، کارآگاه
536
00:31:14,340 --> 00:31:17,808
گاتهام خونهي منه
537
00:31:33,992 --> 00:31:35,425
...من ليست تمام افرادي که
538
00:31:35,427 --> 00:31:36,960
امشب براي
شيفتِ محافظت هستن رو ميخوام
539
00:31:40,331 --> 00:31:43,100
کمپوس، لازنبي، مارنينز
540
00:31:43,102 --> 00:31:45,469
"ک، ل، م"
541
00:31:48,673 --> 00:31:50,007
هاوري هستم
542
00:31:50,009 --> 00:31:52,476
بولاک، فهميدم هدف
...بعديه گلودول کيه
543
00:31:52,478 --> 00:31:54,378
اون شهرداره
544
00:32:15,800 --> 00:32:17,100
کارآگاه گوردون، چي شده؟
545
00:32:17,102 --> 00:32:19,136
قربان، فکر ميکنم
جون شما در خطر باشه
546
00:32:19,138 --> 00:32:22,005
شما بايد از اينجا بريد -
...چي؟ من -
547
00:32:22,007 --> 00:32:23,407
...من جايي نميرم
پليس براي محافظت از من هست
548
00:32:23,409 --> 00:32:25,475
اونا رفتن -
چي؟ -
549
00:32:25,477 --> 00:32:26,944
چک کردم، کسي توي ماشينها نيست
550
00:32:26,946 --> 00:32:28,946
قربان، فکر ميکنم
يکنفر براي کشتن شما مياد اينجا
551
00:32:28,948 --> 00:32:30,781
بايد يه چيزايي از گاوصندوقم بردارم
552
00:32:56,175 --> 00:32:59,142
قربان، ما بايد همينالان بريم -
من دارم هر چه سريعتر کارم رو انجام ميدم -
553
00:32:59,144 --> 00:33:00,143
جايي هست که شمارو ببرم؟
554
00:33:00,145 --> 00:33:01,645
...يه جاي امن
555
00:33:01,647 --> 00:33:03,113
نميريم به ادارهي پليس
556
00:33:03,115 --> 00:33:05,649
فکر نکنم شما پيش
پليس جاتون امن باشه
557
00:33:08,086 --> 00:33:09,953
اين شهر تبديل به چه خرابشدهاي شده؟ -
...قربان -
558
00:33:09,955 --> 00:33:11,955
باشه، باشه
559
00:33:11,957 --> 00:33:14,891
خونهي خواهرم، کمي از شهر دورتر
560
00:33:26,838 --> 00:33:28,905
...بريم
561
00:33:41,853 --> 00:33:43,553
!برو! برو! برو
562
00:33:47,759 --> 00:33:49,259
راه خروج ديگهاي هست؟
563
00:33:49,261 --> 00:33:51,328
اينطرف
564
00:33:54,832 --> 00:33:56,366
داره مياد تو
565
00:33:56,368 --> 00:33:58,201
بهش شليک کن
چرا شليک نميکني؟
566
00:33:58,203 --> 00:34:00,070
اون اسلحهي منو گرفت
!حالا بريد، بريد
567
00:34:35,306 --> 00:34:37,307
!بندازش
568
00:34:37,309 --> 00:34:39,009
!بندازش با ميکشمش
569
00:34:49,387 --> 00:34:51,188
ميدوني چرا
570
00:34:52,857 --> 00:34:54,291
چون هميشه کارم رو تموم ميکنم
571
00:35:29,894 --> 00:35:31,962
حالت چطوره؟
572
00:35:31,964 --> 00:35:33,530
...باشه
573
00:35:35,099 --> 00:35:38,835
جبم، خيلي وقت پيش بايد
درمورد مانتويا بهت ميگفتم
574
00:35:38,837 --> 00:35:41,838
پس چرا نگفتي؟ -
نمبدونم -
575
00:35:41,840 --> 00:35:45,175
چون اون باهات کار ميکنه
576
00:35:45,177 --> 00:35:47,110
...يا يه زنه
577
00:35:47,112 --> 00:35:50,780
مطمئني دليل ديگهاي نيست؟
578
00:35:50,782 --> 00:35:53,617
نه، چيز ديگهاي نيست
579
00:35:53,619 --> 00:35:57,554
جيم، من نميخوام بينمون هيچ رازي باشه
580
00:35:57,556 --> 00:35:59,689
منم همينطور -
خوبه -
581
00:35:59,691 --> 00:36:03,059
پس بهم بگو آزوالد کابلپات کيه
582
00:36:05,997 --> 00:36:07,864
لعنت، باربرا
چرا نميتوني بيخيال اين قضيه بشي؟
583
00:36:07,866 --> 00:36:11,001
چرا بهم نميگي اون کيه؟ -
...چون -
584
00:36:11,936 --> 00:36:14,838
مربوط به کارمه
585
00:36:14,840 --> 00:36:17,207
ميدونم. و تو قبلا درمورد
کارت با من حرف زدي
586
00:36:17,209 --> 00:36:19,376
که اشتباه کردم
587
00:36:19,378 --> 00:36:22,612
اشتباهي که ديگه تکرارش نميکنم
588
00:36:28,119 --> 00:36:30,320
...خيليخب، پس
589
00:36:30,322 --> 00:36:32,889
من نميخوام اينطوري زندگي کنم
590
00:36:34,792 --> 00:36:36,693
و نميتونم اينطوري زندگي کنم
591
00:36:36,695 --> 00:36:41,364
بايد انتخاب کني، جيم
592
00:36:41,366 --> 00:36:44,467
يا همهچيز رو بهم بگو
يا من رو فراموش کن
593
00:37:17,101 --> 00:37:18,468
...باشه
594
00:37:18,470 --> 00:37:21,471
سريع ميرم سر اصل مطلب
595
00:37:21,473 --> 00:37:26,576
من از هردوتون
خوشم مياد، ولي فقط يه جاي خالي دارم
596
00:37:26,578 --> 00:37:29,012
...تو استعداد داري
597
00:37:29,014 --> 00:37:31,081
...توهم
598
00:37:32,049 --> 00:37:33,850
يه چيز خاص داري
599
00:37:33,852 --> 00:37:37,854
...من نميتونم تصميم بگيرم، پس
600
00:37:37,856 --> 00:37:41,558
شما دوتا بايد براي من تصميم بگيرين
601
00:37:48,366 --> 00:37:50,934
ميخواي باهم مبارزه کنيم؟
602
00:38:25,903 --> 00:38:28,471
خب کارم کي شروع ميشه؟
603
00:38:45,356 --> 00:38:47,357
...تويي که
604
00:38:47,359 --> 00:38:49,392
يه لحظه ترسونديمون
605
00:38:56,233 --> 00:38:58,368
کارمون خوبه يا نه؟
606
00:38:58,370 --> 00:38:59,969
کارتون عالي بود، دوستان من
607
00:38:59,971 --> 00:39:03,073
کارتونو خيلي خوب انجام دادين -
فکر کنم اون مديرِ مُرده هم همين فکرو ميکنه، نه؟ -
608
00:39:03,075 --> 00:39:04,915
مگه نه، ديکي؟
609
00:39:08,580 --> 00:39:10,714
از هرجاي ديگهاي که
خواستي دزدي کني، حتما به خودمون بگو
610
00:39:10,716 --> 00:39:12,449
پول خوبي توشه -
خيلي خوبه -
611
00:39:16,087 --> 00:39:18,321
اون چيه؟
612
00:39:18,323 --> 00:39:20,924
براتون شيريني آوردم
613
00:39:25,863 --> 00:39:27,097
...کيف کنين
614
00:39:27,099 --> 00:39:29,165
لياقتش رو دارين
615
00:39:39,244 --> 00:39:40,244
خيلي خوشمزهست
616
00:39:50,187 --> 00:39:51,621
...رايگيريِ مدرنسازي آرکهام
617
00:39:51,623 --> 00:39:53,823
برا هفتهها موضوع خيلي از بحثها بوده
618
00:39:53,825 --> 00:39:55,191
امروز نتايج بدست اومده
619
00:39:55,193 --> 00:39:57,794
گزارش زندهي کنفرانس خبري
شهردار جيمز رو ميبينيم
620
00:39:57,796 --> 00:40:00,063
ميشه صداشو کم کني؟
سر دردم داره منو ميکشه
621
00:40:00,065 --> 00:40:01,531
...بيخيال بابا
622
00:40:01,533 --> 00:40:03,600
اين چيزيه که ما براش تلاش کرديم
623
00:40:03,602 --> 00:40:05,201
ما اينکارو کرديم
624
00:40:05,203 --> 00:40:08,738
چطوريه که نتيجهي بدست اومده
شکستي بر پروژهي وين تلقي نميشه؟
625
00:40:08,740 --> 00:40:10,940
اين پروژه براي هر دو طرف طراحي شده
626
00:40:10,942 --> 00:40:12,809
...اين نتيجهي يک مصالحهست
627
00:40:12,811 --> 00:40:15,412
که تماما به صلاح مردم گاتهامـه
628
00:40:15,414 --> 00:40:17,747
...محدودهي آرکهام گسترش داده ميشه به
629
00:40:17,749 --> 00:40:20,583
...هم خانههاي ارزان قيمت و هم
630
00:40:20,585 --> 00:40:23,319
مکاني براي دفع زبالهها
631
00:40:23,321 --> 00:40:25,522
اين براي هر دو طرح خوبه
632
00:40:25,524 --> 00:40:27,690
هر دو در يک مجموعه
633
00:40:27,692 --> 00:40:29,893
!ايول
634
00:40:29,895 --> 00:40:34,097
براي سالها، اين ضهر
چيزي جز آت و آشغال به خورد ما نداده
635
00:40:34,099 --> 00:40:36,933
...ولي از اين به بعد
636
00:40:36,935 --> 00:40:38,868
...از اين به بعد
637
00:40:38,870 --> 00:40:40,537
چيزاي خوب مال ماست
638
00:40:43,141 --> 00:40:44,808
شهردار جيمز، پس تيمارستان چي؟
639
00:40:44,810 --> 00:40:46,409
براي اون چه اتفاقي ميوفته؟
640
00:40:46,411 --> 00:40:48,545
...تيمارستان آرکهام به روز ميشه
641
00:40:48,547 --> 00:40:50,547
تا آمادهي بازگشايي و
ادامهي کار با استانداردهاي امروزي باشه
642
00:40:50,549 --> 00:40:52,382
،گاتهام نياز داره به... نه
643
00:40:52,384 --> 00:40:54,384
...گاتهام لايقه
644
00:40:54,386 --> 00:40:58,721
ساختمان درمانيِ بيمارانِ
رواني، مطابق با استانداردهاي جهانيست
645
00:40:58,723 --> 00:41:01,658
(امروز فالکون چند تا تير خورد (کنايه
646
00:41:01,660 --> 00:41:06,596
شايد هم چند تا من بهش بزنم
647
00:41:08,532 --> 00:41:12,735
انگار تو درست به موقع پيدات شد
648
00:41:12,737 --> 00:41:14,904
...و ميدونم که خانوادهي وين
649
00:41:14,906 --> 00:41:17,373
...اگه الان زنده ميبودن
650
00:41:17,375 --> 00:41:21,244
به چيزي که ما امروز
دست يافتيم، افتخار ميکردن
651
00:41:26,016 --> 00:41:29,419
شهردار کاري کرده که مردم
فکر کنن اين پروژهي جديد براي گاتهام چيز خوبيه
652
00:41:29,421 --> 00:41:31,988
ولي نيست، مگه نه؟ -
نه، نيست -
653
00:41:31,990 --> 00:41:33,389
پس چرا اينکارو ميکنه؟
654
00:41:33,391 --> 00:41:36,626
اون بين دوتا نيرو
گير افتاده که خيلي بهش فشار ميارن
655
00:41:36,628 --> 00:41:39,796
فالکون و ماروني -
ماروني نزديک بود شهردار رو بکشه -
656
00:41:39,798 --> 00:41:41,598
...و فکر ميکنم به خاطر ترس
657
00:41:41,600 --> 00:41:43,132
...شهردار مصالحه کرد و
658
00:41:43,134 --> 00:41:45,101
به ماروني تيکهي بزرگي از گاتهام رو داد
659
00:41:45,103 --> 00:41:46,269
کدوم تيکه؟
660
00:41:46,271 --> 00:41:49,305
ماروني موفق شد
...يه منطقهي دفع زباله بسازه
661
00:41:49,307 --> 00:41:52,208
و قراردادي براي
از نو ساختن آرکهام دريافت کرد
662
00:41:52,210 --> 00:41:55,178
فالکون هم قراردادِ
ساخت خونههاي ارزون قيمت رو گرفت
663
00:41:57,849 --> 00:41:59,382
..ببين بروس
664
00:41:59,384 --> 00:42:04,220
ميدونم که اين
نتيجهاي نيست که تو ميخواستي
665
00:42:04,222 --> 00:42:07,156
...ولي اين مصالحه
666
00:42:07,158 --> 00:42:10,493
شايد از خيلي از
خونريزيها جلوگيري کرد
667
00:42:10,495 --> 00:42:12,962
شايد يه جنگي رو متوقف کرد
668
00:42:12,964 --> 00:42:17,233
پدر و مادرم باور داشتن که
مرکز درمانيِ جديد به مردم اميد ميده
669
00:42:17,235 --> 00:42:18,902
حالا اينطور نيست
670
00:42:18,904 --> 00:42:20,303
...هرچيزي که براش تلاش کردن
671
00:42:20,305 --> 00:42:22,305
افتاده دست چند تا تبهکار
672
00:42:22,307 --> 00:42:25,041
نه همهچيز
673
00:42:25,043 --> 00:42:27,010
تو هنوز زندهاي
674
00:42:28,646 --> 00:42:30,847
پس هنوز دير نشده
675
00:42:32,316 --> 00:42:35,118
واقعا اين موضوع رو باور داري؟
676
00:42:37,922 --> 00:42:40,590
واقعا فکر ميکني ميشه گاتهام رو نجات داد؟
677
00:42:42,192 --> 00:42:45,094
به نظرم به امتحانش ميارزه
678
00:43:13,095 --> 00:43:34,764
..:: Sadeghwalker ::..
Nightmovie.net تيـــــم ترجمــــــهي