1 00:00:00,973 --> 00:00:03,897 Er komt een oorlog aan. Een vreselijke oorlog. 2 00:00:03,947 --> 00:00:06,667 Er zal chaos zijn. Bloedrivieren in de straten. 3 00:00:06,717 --> 00:00:09,036 Ik weet het. Ik kan het zien aankomen. 4 00:00:09,198 --> 00:00:12,731 Het is tijd. Iemand moet het overnemen, dat kan ik net zo goed doen. 5 00:00:15,693 --> 00:00:19,480 Ik zoek een verband tussen het Arkham plan en de moord op mijn ouders. 6 00:00:19,530 --> 00:00:24,084 Als Maroni maar een deel van Arkham krijgt, bewijst het dat Falcone zwak is. 7 00:00:24,234 --> 00:00:26,343 Kom nooit meer terug naar Gotham. 8 00:00:26,804 --> 00:00:29,023 Hallo, James. Oude vriend. 9 00:00:29,074 --> 00:00:32,359 Ik zei dat je nooit meer terug moest komen. - Niemand zoekt naar een dooie. 10 00:00:32,478 --> 00:00:35,228 Wil je de baan of niet? - Ja. 11 00:00:35,379 --> 00:00:38,599 Ik ben niet op zoek naar een meisje. Ik ben op zoek naar een wapen. 12 00:00:38,744 --> 00:00:42,668 Falcone denkt dat hij mijn zaak kan aanvallen en ermee weg kan komen? 13 00:00:42,753 --> 00:00:44,209 Ik wil terugslaan. 14 00:00:53,664 --> 00:00:56,672 Zin in een wandeling? Het is een mooie dag. 15 00:00:57,835 --> 00:01:00,240 De benen strekken, frisse lucht. 16 00:01:00,371 --> 00:01:01,689 Ik ben bezig. 17 00:01:02,320 --> 00:01:05,153 Ik heb een vraag voor je, meneer Bruce. 18 00:01:05,909 --> 00:01:11,281 Wat als dit alles nou een flinke tijdverspilling was? 19 00:01:12,683 --> 00:01:16,527 Wat als je er nooit achter komt wie je vader en moeder heeft vermoord? 20 00:01:18,689 --> 00:01:22,879 Wat als je nooit wraak kunt nemen? 21 00:01:24,335 --> 00:01:28,782 Ik wil geen wraak. Ik wil begrijpen hoe het allemaal werkt. 22 00:01:29,056 --> 00:01:30,584 Hoe Gotham werkt. 23 00:01:30,634 --> 00:01:33,988 Dan kun je beter een gat graven naar China met een theelepeltje. 24 00:01:34,038 --> 00:01:35,890 Het Arkham project bijvoorbeeld. 25 00:01:36,246 --> 00:01:40,594 Hoe kregen Falcone en Maroni zulke grote aandelen in de deal? 26 00:01:41,946 --> 00:01:46,816 Ik weet dat het gemeentehuis corrupt is, maar waarom deed Wayne Enterprises er niets tegen? 27 00:01:48,152 --> 00:01:50,119 Wil je me die blauwe map geven? 28 00:01:55,114 --> 00:01:59,146 Wat betreft hobby's is dit stukken beter... 29 00:01:59,196 --> 00:02:01,870 dan jezelf grillen als een karbonade. 30 00:02:03,033 --> 00:02:07,543 Toch, nog steeds niet erg gezond. - Dank je. 31 00:02:08,386 --> 00:02:10,605 Luister je wel naar me? 32 00:02:11,699 --> 00:02:15,144 Ja. Ik neem straks een wandeling. Dank je, Alfred. 33 00:02:21,375 --> 00:02:25,372 Ik heb een deel van Arkham gewonnen. Ik heb de burgemeester onder druk gezet. 34 00:02:25,423 --> 00:02:28,255 Door mij moest Falcone een stap terug doen. En jij zegt nu... 35 00:02:28,306 --> 00:02:30,515 dat ik niet eens een stom casino kan beroven? 36 00:02:30,679 --> 00:02:34,860 Sal, het casino is Falcone's trots. En waarvoor zouden we het doen? 37 00:02:34,911 --> 00:02:37,418 Waarom zou je Falcone boos maken voor een paar duizend piek? 38 00:02:37,468 --> 00:02:40,788 Dat is het punt ook. Falcone boos maken. 39 00:02:40,838 --> 00:02:43,068 Ik wil dat ze weten dat wij niet terugdeinzen. 40 00:02:43,119 --> 00:02:48,162 Arkham was nog maar het begin. We nemen het over, Frankie. Stukje bij beetje. 41 00:02:48,275 --> 00:02:50,431 Oké, maar... - Maar, maar, maar. 42 00:02:50,890 --> 00:02:53,449 Regel het. - Begrepen. 43 00:03:01,438 --> 00:03:04,011 Wat zit jij nou te kijken? Heb je wat te zeggen? 44 00:03:04,061 --> 00:03:06,916 Nee, meneer. Helemaal niets. 45 00:03:14,494 --> 00:03:17,332 WAAROM LIEGEN - GELD NODIG VOOR DRUGS 46 00:03:20,735 --> 00:03:22,212 Alsjeblieft. 47 00:04:53,212 --> 00:04:55,171 Daar moet je voor betalen. 48 00:04:57,608 --> 00:05:00,957 Grief mij niet, sterveling. 49 00:05:04,885 --> 00:05:06,583 Wat jij wil, Zeus. 50 00:05:19,554 --> 00:05:21,513 Het ziet er misschien armoedig uit... 51 00:05:21,732 --> 00:05:24,638 Beste burgers in Midtown. - Als jij het zegt. 52 00:05:24,689 --> 00:05:29,323 Ik wil twee cheeseburgers, zonder saus, extra augurken en twee milkshakes. 53 00:05:29,373 --> 00:05:32,493 Geen augurken op die van mij. - Je weet niet wat je mist, Jim. 54 00:05:33,418 --> 00:05:35,345 Vooruit. Kom maar met die augurken. 55 00:05:44,142 --> 00:05:46,924 Wil je er goed uitzien in een badpak in de zomer zoals ik... 56 00:05:46,994 --> 00:05:48,908 dan moet je hier veel van nemen. 57 00:05:49,056 --> 00:05:50,527 Is dat zo? 58 00:05:53,531 --> 00:05:54,765 Jij daar. 59 00:06:06,444 --> 00:06:08,111 Het is lunchtijd. 60 00:06:10,781 --> 00:06:12,400 Het is lunchtijd. 61 00:06:13,091 --> 00:06:14,919 Nee, Jim. We hebben... 62 00:06:15,122 --> 00:06:16,871 Het is lunchtijd. 63 00:06:17,013 --> 00:06:18,460 Verdorie. 64 00:06:18,921 --> 00:06:23,439 Jim, je kunt niet steeds wegvliegen als je een bel hoort. 65 00:06:26,730 --> 00:06:28,849 GCPD. Is daar iemand? 66 00:06:29,836 --> 00:06:31,213 Hier zo. 67 00:06:34,229 --> 00:06:36,203 Alles in orde? 68 00:06:36,540 --> 00:06:39,138 Jullie zijn er, gelukkig. - Is er iemand dood? 69 00:06:39,243 --> 00:06:42,628 Volgens mij niet. Er was zo'n kerel melk aan het jatten. 70 00:06:42,679 --> 00:06:46,067 Ik probeerde hem tegen te houden, trekt hij ineens mijn geldautomaat uit de muur. 71 00:06:46,599 --> 00:06:49,403 Niemand dood dus. Wij zijn van Moordzaken, en het is lunchtijd. 72 00:06:49,685 --> 00:06:52,941 Een fijne dag nog. Bel 112 en iemand zal voor u zorgen. 73 00:06:52,992 --> 00:06:56,588 Wacht eens even. Eén persoon deed dit? Hij stal jouw geldautomaat vanwege melk? 74 00:06:56,639 --> 00:07:01,464 Mager ventje. Gitaarkoffer. Melk aan het drinken alsof er geen koeien meer zijn. 75 00:07:01,599 --> 00:07:03,784 "Grief mij niet, sterveling." zei hij. 76 00:07:05,369 --> 00:07:11,325 Als ik een dollar gaf aan iedere landloper die hier naar binnen loopt dan zou ik blut zijn. 77 00:07:11,475 --> 00:07:14,455 Maar deze klootzak maakte geen grapjes. 78 00:07:14,578 --> 00:07:17,999 Heb je een omschrijving van het voertuig, kentekenplaat, iets? 79 00:07:18,163 --> 00:07:22,006 Hij had geen voertuig. - Hoe haalde hij de geldautomaat dan uit de muur? 80 00:07:22,119 --> 00:07:24,739 Hoe heeft hij die dan weggehaald? - Dat zeg ik dus. 81 00:07:24,789 --> 00:07:26,823 Hij trok 'm eruit met zijn blote handen. 82 00:07:33,858 --> 00:07:37,358 Quality over Quantity (QoQ) Releases Gotham S01E05 ~ Viper 83 00:07:37,408 --> 00:07:40,408 Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena Controle: SwagBoy 84 00:07:54,692 --> 00:07:58,320 Ik verveel me. - Arme kleine meid. 85 00:07:58,469 --> 00:08:01,889 Hier de hele tijd maar zitten. Je wilt wat avontuur. 86 00:08:01,939 --> 00:08:04,641 Ja, kunnen we ergens heen? 87 00:08:06,384 --> 00:08:08,696 En nu? Is het nu avontuurlijk? 88 00:08:08,746 --> 00:08:12,449 Waarom deed je dat? - Waarom ben je hier bij mij? 89 00:08:14,118 --> 00:08:17,198 Ik ben jouw geheime wapen. - Precies. 90 00:08:17,421 --> 00:08:21,509 Maar help je mij om jou te helpen? Nee, dat doe je niet. 91 00:08:21,559 --> 00:08:26,347 Je wilt het liedje niet eens leren. Ik zei dat dit belangrijk is. 92 00:08:26,620 --> 00:08:29,886 Het spijt me, mama. - Ik ben je moeder niet. 93 00:08:30,294 --> 00:08:34,655 Je bent misschien wel mijn kleine meid, maar ik ben niet jouw moeder. 94 00:08:35,035 --> 00:08:36,257 Nog niet. 95 00:08:36,919 --> 00:08:39,616 Dat moet je verdienen. 96 00:09:02,600 --> 00:09:05,119 Hoe is dat mogelijk? 97 00:09:05,237 --> 00:09:07,722 Wie is deze gast? - Nog niet geïdentificeerd. 98 00:09:07,772 --> 00:09:09,657 Zoals het er naar uitziet is hij een zwerver. 99 00:09:10,220 --> 00:09:13,694 We denken dat dit ding te maken heeft met zijn... 100 00:09:13,744 --> 00:09:15,797 uitbundige 'joi de vivre'. 101 00:09:15,940 --> 00:09:18,833 Het zat in zijn gitaarkoffer. Het is een soort drug. 102 00:09:19,266 --> 00:09:21,169 Een drug deed dat? 103 00:09:22,493 --> 00:09:24,539 Nygma heeft sporen van de drug gevonden. 104 00:09:24,659 --> 00:09:27,275 Hij weet morgenochtend wat dit is. 105 00:09:27,325 --> 00:09:29,860 In de tussentijd proberen we de dader te identificeren. 106 00:09:47,145 --> 00:09:49,516 Ik weet dat jullie families boos zijn. 107 00:09:49,714 --> 00:09:53,167 Maar zeg tegen ze dat iedereen een deel kreeg van het Arkham project. 108 00:09:53,217 --> 00:09:56,771 Het was een zakelijk besluit. Wij verloren niet, Maroni won niet. 109 00:09:56,821 --> 00:09:58,706 Maroni denkt dat hij heeft gewonnen. 110 00:09:58,756 --> 00:10:01,042 Hij denkt dat hij een groot gevecht heeft gewonnen. 111 00:10:01,208 --> 00:10:03,404 We moeten hem pijn doen. - Nee. 112 00:10:03,501 --> 00:10:06,548 Als we niet hard terugslaan, dank denkt hij dat... 113 00:10:06,599 --> 00:10:09,733 Die dwaas denkt wat ik wil dat hij denkt. 114 00:10:09,867 --> 00:10:11,619 Geen terugslag, nog niet. 115 00:10:11,669 --> 00:10:14,155 In mijn land zeggen we... 116 00:10:14,205 --> 00:10:18,826 "Zelfs een dwaas kan de koning bijten, als hij tanden heeft." 117 00:10:18,876 --> 00:10:23,498 Stop de folklore, Niko. We zijn niet in jouw godverlaten land. 118 00:10:23,548 --> 00:10:27,201 We zijn hier in Gotham, met sanitair, elektriciteit... 119 00:10:27,251 --> 00:10:29,337 en waar Don Falcone de baas is. 120 00:10:29,926 --> 00:10:33,374 Hij houdt Maroni aan een lange lijn. Klaar. 121 00:10:33,549 --> 00:10:35,510 Waarom zo kwaad, Fish? 122 00:10:35,627 --> 00:10:37,845 Ik geef mijn mening. Dat mag gewoon. 123 00:10:37,895 --> 00:10:42,684 En ik verzeker je, in mijn land hebben we alle moderne gemakken. 124 00:10:42,734 --> 00:10:44,686 Alleen verschil in vrouwen. 125 00:10:44,736 --> 00:10:48,154 Vrouwen staan in de keuken of liggen in bed, afhankelijk van hun talenten. 126 00:10:48,339 --> 00:10:50,558 Jouw moeder kon zeker slecht koken. 127 00:10:50,608 --> 00:10:53,577 Praat niet over mijn moeder. - Of anders? 128 00:10:55,608 --> 00:10:58,418 Ga je een vrouw slaan? - Genoeg. 129 00:10:58,549 --> 00:11:00,482 Er zal hier geen kwaad bloed vloeien. 130 00:11:00,585 --> 00:11:02,971 Mijn excuses, Don Falcone. 131 00:11:03,491 --> 00:11:06,889 We hebben elkaar nodig. We zijn familie. 132 00:11:20,569 --> 00:11:23,639 Pardon, heeft u deze man toevallig gezien? - Nee. 133 00:11:25,009 --> 00:11:26,476 Heb je deze man gezien? 134 00:11:28,012 --> 00:11:29,304 Pardon. 135 00:11:30,187 --> 00:11:32,227 Ken je hem? 136 00:11:32,550 --> 00:11:34,469 Heeft u deze man toevallig gezien? 137 00:11:35,031 --> 00:11:37,886 Ja, ik ken hem. Dat is Benny. 138 00:11:38,222 --> 00:11:41,292 Hij is een gitaarspeler. Niet een van de beste. 139 00:11:42,204 --> 00:11:44,913 Wat heeft hij gedaan? - Niet slechts. 140 00:11:44,971 --> 00:11:47,989 Er staat een erfenis op hem te wachten. - Dat klopt. 141 00:11:48,104 --> 00:11:51,037 Miljoen dollar, boerderij, paarden, erg mooi. 142 00:11:51,088 --> 00:11:54,204 Weet je waar we hem kunnen vinden? - 20 dollar. 143 00:11:55,973 --> 00:11:57,703 Tien. 144 00:11:58,356 --> 00:12:02,178 Net als bij het winkeltje. - Ja, vanwaar al die melkproducten? 145 00:12:10,229 --> 00:12:12,439 GCPD. Handen in de lucht. 146 00:12:13,035 --> 00:12:14,575 Help me. 147 00:12:14,915 --> 00:12:17,679 Ik heb meer... 148 00:12:17,986 --> 00:12:19,936 Meer wat? Wat heb je genomen? 149 00:12:20,577 --> 00:12:22,597 Het voelde zo goed. 150 00:12:23,015 --> 00:12:25,568 En nu voel ik me niet zo goed meer. Er is iets mis. 151 00:12:25,811 --> 00:12:27,221 Ik heb meer nodig. 152 00:12:27,271 --> 00:12:30,758 Alstublieft, u moet hem vinden. - Wie moeten we vinden? 153 00:12:30,808 --> 00:12:32,660 De kerel die je het spul gaf? - Ja. 154 00:12:32,710 --> 00:12:35,163 De man met een verminkt oor. 155 00:12:35,391 --> 00:12:37,065 Verminkt oor. Ik heb 'm. 156 00:12:37,115 --> 00:12:40,668 Rustig blijven. We gaan je helpen. Doe gewoon je handen... 157 00:12:43,149 --> 00:12:45,373 Meneer, kalmeert u zich. 158 00:12:45,423 --> 00:12:47,022 Kalmeer. - Handen op uw rug. 159 00:12:56,367 --> 00:12:58,215 Ik zei nee. 160 00:12:58,336 --> 00:12:59,736 Zet het neer. 161 00:13:23,110 --> 00:13:24,440 In vredesnaam? 162 00:13:26,626 --> 00:13:29,766 God, help ons als deze drug op de straten komt. 163 00:13:56,537 --> 00:13:58,510 Moet je nou toch kijken. 164 00:14:01,981 --> 00:14:04,644 Wat zou je moeder wel niet zeggen? 165 00:14:05,652 --> 00:14:10,473 Ik zit eraan te denken om dit allemaal in het vuur te gooien. 166 00:14:10,523 --> 00:14:12,781 Geen vuur. - Dat zien we nog wel. 167 00:14:12,892 --> 00:14:14,830 Kom op, in de benen. 168 00:14:15,161 --> 00:14:20,055 Wayne Enterprises organiseert morgen een lunch. 169 00:14:20,166 --> 00:14:23,898 Ik heb die uitnodiging namens jou geaccepteerd, meneer Bruce. 170 00:14:23,949 --> 00:14:25,500 Goed. 171 00:14:25,804 --> 00:14:29,417 Is er ontbijt? - Ja, ik maak wel een ei voor je. 172 00:14:30,251 --> 00:14:33,120 Betekent 't dat je zult gaan? - Ja. 173 00:14:33,412 --> 00:14:36,232 Ik heb wat vragen voor het bestuur. 174 00:14:37,077 --> 00:14:39,533 Wat voor vragen? - Over Arkham. 175 00:14:39,658 --> 00:14:44,407 Het ziet ernaar uit dat die gangsters hun aandelen kregen van Wayne Enterprises. 176 00:14:44,526 --> 00:14:49,260 Zo doe je zaken. - Is dat zo? 177 00:14:51,264 --> 00:14:53,883 Mijn ouders deden zo geen zaken. 178 00:14:54,259 --> 00:14:56,403 Toch? - Nee. 179 00:14:56,717 --> 00:14:59,989 Dat deden ze niet, meneer Bruce. - Het bestuur weet het misschien niet. 180 00:15:00,039 --> 00:15:05,744 Er is nogal veel verdoezeld. Lege vennootschappen, buitenlandse rekeningen enzovoorts. 181 00:15:06,512 --> 00:15:11,549 Goed. Dus je bent hier achtergekomen, door dit alles hier? 182 00:15:12,818 --> 00:15:14,765 Fantastisch rechercheurswerk. 183 00:15:14,872 --> 00:15:18,318 Ik wil het nog steeds liever allemaal oppakken en in het vuur gooien. 184 00:15:18,458 --> 00:15:23,128 Gooi niets in het vuur, Alfred. Dat is een bevel. 185 00:15:23,362 --> 00:15:25,663 Goed, meneer Bruce. 186 00:15:27,766 --> 00:15:30,267 Niets in het vuur. 187 00:15:37,054 --> 00:15:42,042 We zijn live in Gotham waar een dodelijke, nieuwe drug de stad is binnengedrongen. 188 00:15:42,405 --> 00:15:45,542 Bijnaam 'Viper'. De gebruikers van deze mysterieuze drug... 189 00:15:45,597 --> 00:15:48,461 krijgen veel kracht en ervaren een euforisch gevoel van kracht... 190 00:15:48,512 --> 00:15:54,105 voor een paar uur. Daarna sterven ze een gruwelijke dood. 191 00:16:00,199 --> 00:16:01,799 Laat me eruit. 192 00:16:05,471 --> 00:16:07,438 Ga van me af. 193 00:16:09,709 --> 00:16:11,643 Laat me los. 194 00:16:16,015 --> 00:16:18,516 Haal je smerige jatten van me af. 195 00:16:23,611 --> 00:16:28,642 Het is echt opmerkelijk. Viper activeert op de één of andere manier ongebruikt DNA. 196 00:16:28,701 --> 00:16:32,153 Het lichaam begint calcium te verbranden van het skelet, als brandstof. 197 00:16:32,204 --> 00:16:34,958 Daarom hunkeren de slachtoffers naar melk en kaas. 198 00:16:35,009 --> 00:16:38,020 Ze proberen het ontbrekende calcium aan te vullen. 199 00:16:38,070 --> 00:16:42,885 Maar ze kunnen niet genoeg tot zich nemen. Uiteindelijk beginnen hun botten af te brokkelen. 200 00:16:42,936 --> 00:16:46,221 Daarna stikken en sterven ze. - Heb je zoiets al eens eerder gezien? 201 00:16:46,272 --> 00:16:50,133 Nee, niemand. Helemaal nieuw. Ik kan niet vertellen hoe blij ik ben om... 202 00:16:50,183 --> 00:16:54,465 Er zijn nu al een paar uur geen nieuwe gevallen. Misschien zijn ze er klaar mee, is het spul op. 203 00:16:54,516 --> 00:16:57,680 Ik betwijfel het. - Wie zou hier verantwoordelijk voor zijn? 204 00:16:57,731 --> 00:17:01,062 En waarom? Ze verkopen het niet eens. Ze geven het weg. 205 00:17:01,113 --> 00:17:04,779 Zo creëer je vraag. - Voor een drug die je zo snel vermoordt? 206 00:17:04,830 --> 00:17:07,817 Eerst voel je je oppermachtig. Er zijn er genoeg die het willen. 207 00:17:07,867 --> 00:17:11,054 Er zal een chaos zijn, dat is zeker. Maar het is een drugsverslaafden chaos. 208 00:17:11,105 --> 00:17:13,492 Als we de nette burgers een aantal weken binnen houden... 209 00:17:13,542 --> 00:17:16,592 en we die smeerlappen hun gang laten gaan... geen misdaad meer. 210 00:17:16,642 --> 00:17:21,631 Ja, dat is een leuke gedachte, maar nee. - Het lijkt moeilijk om dit spul te maken, toch? 211 00:17:21,681 --> 00:17:25,801 Het vereist flinke technische vaardigheden. Een hoogwaardig laboratorium heeft dit gemaakt. 212 00:17:25,851 --> 00:17:28,340 Goed, wie heeft het beste laboratorium van de stad? 213 00:17:28,390 --> 00:17:31,634 De beste is WellZyn. - Maar daar komt het niet vandaan. 214 00:17:31,685 --> 00:17:33,915 Het is een dochteronderneming van Wayne Enterprises. 215 00:17:33,966 --> 00:17:37,227 Een miljardenindustrie bedrijf. Waarom zouden ze dit doen? 216 00:17:37,278 --> 00:17:39,767 Geen idee, maar we kunnen net zo goed bovenaan beginnen. 217 00:17:42,010 --> 00:17:46,074 Pak haar. - Laat me gaan. Laat me los. 218 00:17:59,985 --> 00:18:03,577 Fascinerend. Echt fascinerend. 219 00:18:03,956 --> 00:18:05,848 Het laatste nieuws. Nog meer chaos... 220 00:18:05,898 --> 00:18:08,137 Misschien moet ik hem inhuren om het casino te beroven. 221 00:18:08,187 --> 00:18:11,671 Waarom neem jij geen Viper, wat ballen krijgen. Hoe dan ook, ik wil dat casino. 222 00:18:11,721 --> 00:18:15,166 Tuurlijk, dat doen we wel. Het wordt zwaar bewaakt. 223 00:18:15,217 --> 00:18:18,643 Tien gewapende bewakers, explosie werende deuren, camera's. 224 00:18:18,694 --> 00:18:21,547 We zullen wat mannen verliezen, maar het gaat ons lukken. 225 00:18:22,674 --> 00:18:26,938 Sorry, heren. Ik hoorde jullie gesprek over het casino. 226 00:18:27,016 --> 00:18:30,833 Bemoei je met je eigen zaken. - Het spijt me. Natuurlijk, sorry. 227 00:18:30,883 --> 00:18:34,519 Nee, vertel het me. Wat is er met het casino? 228 00:18:35,213 --> 00:18:38,811 Ik ken een conciërge die in de verwarmingsruimte werkt van het casino. 229 00:18:38,861 --> 00:18:41,549 Hij kan jullie heel makkelijk binnen krijgen. 230 00:18:41,599 --> 00:18:45,336 Er zijn tunnels waar niemand iets van weet. - Tunnels? 231 00:18:45,631 --> 00:18:50,502 Ga zitten. Kom hier. - Bedankt, meneer. Echt een grote eer. 232 00:18:51,136 --> 00:18:54,925 Hoe heet je ook alweer? - Iedereen hier noemt me Penguin, meneer. 233 00:18:55,107 --> 00:18:57,575 Je vindt die naam maar niets, of wel? 234 00:18:58,544 --> 00:19:03,208 Je hebt het mis. Het is een goede naam. Het werkt voor jou. 235 00:19:04,718 --> 00:19:07,753 Dus waar ken je die man van, die conciërge? 236 00:19:08,087 --> 00:19:11,713 Ik heb connecties. - Is hij betrouwbaar? 237 00:19:12,090 --> 00:19:16,212 Ik denk dat ik hem wel kan overtuigen. - Baas, dit is een afwasser in een pak. 238 00:19:16,262 --> 00:19:19,631 Relax. Is dat zo, Penguin? 239 00:19:19,965 --> 00:19:23,600 Ben je maar een afwasser? Want dat gevoel krijg ik niet. 240 00:19:23,651 --> 00:19:25,954 Je komt bescheiden over, maar... 241 00:19:26,238 --> 00:19:30,742 Er zit een 'player' in je. - Dat is erg opmerkzaam van u. 242 00:19:31,277 --> 00:19:34,044 Daarom bent u natuurlijk de Don. 243 00:19:34,980 --> 00:19:41,289 Ik ben geen afwasser. En dit is niet echt mijn eerste rodeo, zullen we maar zeggen. 244 00:19:43,122 --> 00:19:47,676 Dus je hebt op stieren gereden? Ik wist het. Vertel me alles, cowboy. 245 00:19:48,708 --> 00:19:54,617 Mijn echte naam is Oswald Cobblepot. En nadat u mijn verhaal hebt gehoord... 246 00:19:54,667 --> 00:19:57,801 u het ermee eens zult zijn dat ik een grote aanwinst voor u kan zijn. 247 00:19:57,937 --> 00:20:00,708 Het is een lang en grappig verhaal. 248 00:20:00,759 --> 00:20:03,748 Maar het belangrijkste, zodat u niet verrast zult zijn... 249 00:20:04,210 --> 00:20:07,251 Ik heb gewerkt voor Fish Mooney. - Fish Mooney? 250 00:20:08,347 --> 00:20:12,550 Ja, meneer. Ik was bekend met vele aspecten van het Falcone familiebedrijf. 251 00:20:12,784 --> 00:20:16,243 Tot ze me probeerden te vermoorden. Hallo. 252 00:20:17,195 --> 00:20:18,438 Het volstaat te zeggen... 253 00:20:21,193 --> 00:20:23,627 Dat is een grappig verhaal. 254 00:20:36,943 --> 00:20:41,112 Ik ben Taylor Reece, algemeen adviseur van de publieke relaties afdeling van WellZyn. 255 00:20:41,247 --> 00:20:44,400 Goedemorgen, heren. - Bedankt dat je ons de reis bespaart. 256 00:20:44,484 --> 00:20:48,041 We kwamen meteen, toen we hoorden van jullie vragen. 257 00:20:48,091 --> 00:20:51,549 WellZyn hecht waarde aan goede relaties met de gemeenschap. 258 00:20:51,599 --> 00:20:54,319 Wat weet je over Viper? - Alleen wat we ervan zagen op het nieuws. 259 00:20:54,369 --> 00:20:57,213 WellZyn heeft niets met deze tragedie te maken. 260 00:20:57,263 --> 00:21:02,918 We zullen juridische maatregelen nemen tegen iedereen die iets anders beweert. 261 00:21:02,968 --> 00:21:06,822 Hebben we een gevoelige snaar geraakt, of reageert ze altijd zo? 262 00:21:06,872 --> 00:21:12,544 We zoeken een werknemer van WellZyn. Een man met een ernstig beschadigd oor. 263 00:21:13,512 --> 00:21:18,449 Ja. Volledige openheid, dat zegt me wel iets. 264 00:21:25,157 --> 00:21:27,726 Dat is Stan Potolsky. 265 00:21:28,060 --> 00:21:31,948 Hij heeft meerdere jaren voor ons gewerkt als biochemicus. 266 00:21:31,998 --> 00:21:36,385 Voornamelijk producten voor de persoonlijke verzorging. Shampoos, tandpasta's. 267 00:21:36,435 --> 00:21:37,649 Wat is er gebeurd? 268 00:21:37,699 --> 00:21:41,290 Stan was gefrustreerd dat hij geen belangrijker werk deed. 269 00:21:41,340 --> 00:21:46,896 Hij werd ontevreden en instabiel. We probeerden hem te helpen, maar hij weigerde. 270 00:21:46,946 --> 00:21:50,949 Afgelopen april, was er een incident. 271 00:21:51,450 --> 00:21:57,688 Hij probeerde zijn oor af te snijden, tijdens een meningsverschil met zijn leidinggevende. 272 00:21:57,857 --> 00:22:02,027 Dat was lastiger dan gedacht. - We moesten hem laten gaan. 273 00:22:02,161 --> 00:22:05,449 Laatst bekende adres? - Nadat hij ontslagen was... 274 00:22:05,499 --> 00:22:09,902 heeft hij zijn bureau niet eens opgeruimd. Hij verdween gewoon zomaar. 275 00:22:10,369 --> 00:22:11,978 Je wist het, of niet? 276 00:22:12,781 --> 00:22:16,074 Je wist al al dat hij het was. Daarom was je hier zo snel. 277 00:22:16,334 --> 00:22:18,031 Dat klopt niet. 278 00:22:18,081 --> 00:22:22,431 Viper kan alleen gemaakt worden in een hoogwaardig laboratorium, zoals die van jou. 279 00:22:22,481 --> 00:22:28,871 Stan Potolsky is een briljante man, die in staat is om zijn eigen laboratorium te bouwen. 280 00:22:28,921 --> 00:22:31,916 Maar je mag onze faciliteiten zeker komen onderzoeken. 281 00:22:31,966 --> 00:22:35,961 Met de juiste bevoegdheden, natuurlijk. - Natuurlijk. 282 00:22:36,011 --> 00:22:38,445 We beginnen alvast met het papierwerk. 283 00:22:41,466 --> 00:22:45,088 Advocaten. Allemaal klootzakken. - Ja, sommigen. 284 00:22:45,138 --> 00:22:48,324 Laten we Stan Potolsky gaan zoeken. - Rond rijden en om ons heen kijken? 285 00:22:48,374 --> 00:22:51,627 Nee. Ik bel de centrale en laat ze een opsporingsbevel uitgeven. 286 00:22:51,677 --> 00:22:55,114 Goed, ik kijk bij het bureau. Kijken of zijn naam naar boven komt. 287 00:22:55,848 --> 00:22:58,401 Gordon, toch? - Ja, wie ben jij in godsnaam? 288 00:22:58,451 --> 00:23:02,041 Je moet nu rustig met me meekomen. - Waar heb je het over? 289 00:23:02,091 --> 00:23:05,041 Relax. We hebben een gemeenschappelijke vriend. - Wie dan? 290 00:23:05,091 --> 00:23:10,943 Oswald Cobblepot. Ja, hem. En als je nu niet met me meekomt... 291 00:23:10,997 --> 00:23:14,250 stoppen we zijn hoofd in een zak en sturen we het op naar Falcone... 292 00:23:14,300 --> 00:23:20,536 wat nogal gênant voor jou zal zijn. Of misschien zijn we verkeerd ingelicht. 293 00:23:20,586 --> 00:23:24,490 Als het niet bekend klinkt, kun je verder je eigen gang gaan. 294 00:23:25,745 --> 00:23:27,858 Nee, ik ga wel mee. 295 00:23:36,622 --> 00:23:38,285 Kom op. Schuif op. 296 00:23:57,942 --> 00:24:02,980 Welkom. Ik ben Salvatore Maroni. - Ik weet wie je bent. 297 00:24:03,614 --> 00:24:05,833 Wat wil je? - Hier is het punt... 298 00:24:05,883 --> 00:24:08,051 Jim, vertel hem gewoon de waarheid. 299 00:24:10,021 --> 00:24:13,074 Wil je wat drinken, Jim? Ik drink een Negroni. 300 00:24:13,124 --> 00:24:16,927 Past erg goed bij vis. - Water. 301 00:24:21,632 --> 00:24:24,285 Onze vriend hier vertelde me een fascinerend verhaal. 302 00:24:24,335 --> 00:24:27,835 Ik heb nog nooit zo'n goed verhaal gehoord. Het is moeilijk te geloven dat het waar is. 303 00:24:27,885 --> 00:24:30,587 Dat is het wel. Het is waar. - Hou je kop. 304 00:24:31,341 --> 00:24:36,879 Nog één woord en ik duw dit in je strot. Ik probeer beleefd te zijn, Jim. 305 00:24:38,115 --> 00:24:41,318 Maar ik hou er niet van het twee keer te moeten vragen. 306 00:24:41,752 --> 00:24:45,306 Dus dit gaat er gebeuren. - Rustig aan, meneer Maroni. Ik weet niet... 307 00:24:45,356 --> 00:24:50,521 Nee, je laat me uitpraten. Jij bent straks aan de beurt. 308 00:24:53,264 --> 00:24:55,349 Goed dan. 309 00:24:56,968 --> 00:25:01,872 Ik wil dat je me hetzelfde verhaal verteld, als de Penguin me vertelde. 310 00:25:02,077 --> 00:25:05,366 Welk verhaal is dat? - Je kunt het maar beter weten, mijn vriend. 311 00:25:05,416 --> 00:25:08,251 Want als jij me hetzelfde verhaal vertelt... 312 00:25:08,386 --> 00:25:11,955 dan geloof ik dat het waar is. Dan ben ik blij. 313 00:25:12,450 --> 00:25:15,039 Maar als jij me een ander verhaal vertelt. 314 00:25:15,399 --> 00:25:17,670 Dan liegt er iemand tegen me. 315 00:25:17,822 --> 00:25:22,192 Ik weet niet wie, dus zullen jullie beiden sterven. Begrepen? 316 00:25:22,527 --> 00:25:26,628 Ja. - Goed. Dus... 317 00:25:28,063 --> 00:25:30,141 Vertel me een verhaal, Jim. 318 00:25:33,604 --> 00:25:37,749 Iemand vermoordde Thomas en Martha Wayne. Mijn partner en ik kregen de zaak. 319 00:25:37,799 --> 00:25:40,233 We kenden elkaar toen nog niet... - Wat zei ik? 320 00:25:40,577 --> 00:25:44,448 Leg hem op de snijmachine. - Nee, nee. 321 00:25:44,782 --> 00:25:48,718 Als het me niet bevalt wat ik hoor, snij je zijn gezicht in stukken. 322 00:25:49,253 --> 00:25:51,497 Het spijt me. Ga verder. 323 00:25:55,126 --> 00:25:57,461 Ik was een pion... 324 00:25:58,096 --> 00:26:03,467 in een samenzwering tussen Falcone, de burgemeester en de GCPD... 325 00:26:03,701 --> 00:26:06,970 om Mario Pepper erin te luizen voor de Wayne moorden... 326 00:26:07,104 --> 00:26:10,975 met de hulp van Fish Mooney, op dat moment de werkgever van meneer Cobblepot. 327 00:26:11,809 --> 00:26:15,879 Meneer Cobblepot vertelde toen het hele verhaal aan de MCU. 328 00:26:17,782 --> 00:26:22,798 Om te bewijzen dat ik ze niet zou verraden, beval Falcone me Cobblepot te vermoorden. 329 00:26:24,522 --> 00:26:28,886 Dat heb ik niet gedaan. Ik liet hem leven. 330 00:26:30,094 --> 00:26:32,062 En hier zijn we nu. 331 00:26:37,401 --> 00:26:41,339 Falcone, Mooney, de MCU agenten... 332 00:26:42,073 --> 00:26:46,409 niemand weet dat hij leeft? - Als ze dat wisten, zou ik al dood zijn. 333 00:26:51,562 --> 00:26:53,849 Het is heerlijk. 334 00:26:54,186 --> 00:26:59,380 Frankie, breng de Penguin weer hierheen. Hij vertelde de waarheid. 335 00:26:59,633 --> 00:27:03,144 Dank je, Jim. Goed verhaal. Goed verteld. 336 00:27:03,251 --> 00:27:05,707 Veel mannen in jouw situatie, draaien door. 337 00:27:07,532 --> 00:27:12,881 Daar ben je, rat. Verraderlijke klootzak. Kom hier, ik hou van je. 338 00:27:13,228 --> 00:27:16,593 Wees blij, Frankie. We hebben een gloednieuw wapen tegen Falcone. 339 00:27:16,966 --> 00:27:20,011 Het is kerst. - Fijne feestdagen. Kan ik nu gaan? 340 00:27:20,061 --> 00:27:21,807 Ja, Jim. Je kunt gaan. 341 00:27:24,807 --> 00:27:26,907 Zodat we elkaar begrijpen... 342 00:27:27,968 --> 00:27:31,864 We houden dit tussen ons. Maten onder elkaar. 343 00:27:32,682 --> 00:27:35,279 Als ik je weer nodig heb, dan bel ik je. 344 00:27:36,816 --> 00:27:38,427 Dank je. 345 00:27:39,802 --> 00:27:41,392 Doe dat maar. 346 00:27:44,397 --> 00:27:47,291 Kijk je nu eens, laten we je opknappen. Kom op. 347 00:27:51,745 --> 00:27:53,183 Ik hou van je, schatje. 348 00:27:54,197 --> 00:27:55,847 Ik hou van je, schatje. 349 00:27:56,278 --> 00:27:57,658 Ik hou van je, schatje. 350 00:27:57,708 --> 00:28:00,884 Je zegt het nog steeds met te veel sensualiteit. 351 00:28:00,934 --> 00:28:03,523 Houd het netjes, als een moeder. 352 00:28:06,123 --> 00:28:07,423 Ik hou van je, schatje. 353 00:28:09,487 --> 00:28:10,737 Ik hou van je, schatje. 354 00:28:11,565 --> 00:28:14,063 Goed, dat is beter. 355 00:28:14,261 --> 00:28:17,654 Doe nu alsof je mij betrapt op een leugen. 356 00:28:19,959 --> 00:28:23,148 Niet boos, maar teleurgesteld. 357 00:28:26,184 --> 00:28:28,450 O, lieverd... 358 00:28:28,802 --> 00:28:30,052 O, lieverd. 359 00:28:31,253 --> 00:28:32,753 Goed zo. 360 00:28:32,843 --> 00:28:34,731 Nu moeten we iets aan je haar doen. 361 00:28:38,174 --> 00:28:39,374 Daar ben je. 362 00:28:42,010 --> 00:28:43,460 Waar heb jij gezeten? 363 00:28:44,611 --> 00:28:46,019 Persoonlijke zaken. 364 00:28:46,183 --> 00:28:49,270 Je verdwijnt midden in een zaak en je kunt me niet vertellen waarom? 365 00:28:49,622 --> 00:28:51,117 Dat betekent persoonlijk. 366 00:28:51,358 --> 00:28:54,705 Zit je in de problemen? Laat maar, ik hoef het niet te weten. 367 00:28:54,755 --> 00:28:57,402 WellZyn heeft Potolsky's spullen gestuurd. Pak maar een doos. 368 00:28:57,452 --> 00:29:01,156 Al iets bruikbaars gevonden? - Nee, de klassieke eenling. 369 00:29:01,649 --> 00:29:06,040 Leefde voor zijn werk. Geen vrouw, familie of echte vrienden. 370 00:29:07,872 --> 00:29:10,965 Is het Barbara? Is zij het? 371 00:29:12,313 --> 00:29:14,533 Ja, een beetje. 372 00:29:14,685 --> 00:29:16,927 Dat dacht ik al. Niet slecht bedoeld. 373 00:29:17,256 --> 00:29:19,883 Heb je hulp nodig? - Nee, ik ben in orde. 374 00:29:23,422 --> 00:29:27,683 Wat denk je hiervan? Lijkt op een vriend. 375 00:29:32,920 --> 00:29:35,779 Als ik kijk naar de boeken en de mascotte. 376 00:29:36,419 --> 00:29:39,406 Een filosofieprofessor op de Gotham Universiteit. 377 00:29:39,831 --> 00:29:42,258 Is het proberen waard. - Amen. 378 00:29:46,975 --> 00:29:51,828 Ik was net onderweg naar een afspraak. Maar ik ken Stan Potolsky wel. 379 00:29:52,172 --> 00:29:53,804 Hij was een student van mij. 380 00:29:54,313 --> 00:29:56,109 Een geniale student. 381 00:29:56,419 --> 00:29:59,341 Jullie hebben contact gehouden? - Inderdaad. 382 00:29:59,573 --> 00:30:03,468 Hij mag dan wel een biochemicus zijn, maar filosofie is een passie van hem. 383 00:30:03,519 --> 00:30:05,684 Wat kunt u ons vertellen over het ontslag van WellZyn? 384 00:30:05,734 --> 00:30:10,773 Onderzoek voor WellZyn, leidde hem in een duistere morele hoek. 385 00:30:10,823 --> 00:30:14,042 WellZyn zei dat hij shampoo maakte, wat is daar duister aan? 386 00:30:14,092 --> 00:30:15,423 Shampoo? 387 00:30:16,242 --> 00:30:18,191 Hebben ze dat gezegd? 388 00:30:18,483 --> 00:30:24,462 Nee, Stan ontwierp farmaceutische wapens voor militair gebruik. 389 00:30:24,561 --> 00:30:27,217 Medicijnen die op een epigenetisch niveau werken. 390 00:30:27,397 --> 00:30:32,109 Stel je een leger voor, met soldaten die zo sterk zijn, dat ze een man uit elkaar kunnen scheuren. 391 00:30:32,159 --> 00:30:33,373 Met hun blote handen. 392 00:30:33,741 --> 00:30:37,868 In het begin waren er bijwerkingen. - De dood. 393 00:30:37,918 --> 00:30:41,040 Maar Viper was de eerste ronde, ze hebben het verbeterd. 394 00:30:41,090 --> 00:30:43,710 De tweede versie noemde ze Venom. 395 00:30:46,022 --> 00:30:50,053 Maar tegen die tijd werd het Stan allemaal duidelijk. 396 00:30:51,423 --> 00:30:54,895 Hij vroeg aan zijn bazen om te stoppen met het programma. 397 00:30:55,043 --> 00:30:56,413 Ze weigerden... 398 00:30:56,463 --> 00:31:00,025 dus zocht hij het hogerop, bij Thomas en Martha Wayne. 399 00:31:01,457 --> 00:31:03,850 Hij overtuigde ze om het stop te zetten... 400 00:31:03,900 --> 00:31:08,114 maar toen zij stierven, heeft WellZyn het programma weer voortgezet... 401 00:31:08,164 --> 00:31:10,684 met de goedkeuring van Wayne Enterprises. 402 00:31:10,734 --> 00:31:15,433 Uiteindelijk kon Stan niet anders, dan over te gaan op drastische maatregelen. 403 00:31:15,483 --> 00:31:19,679 Mensen vermoorden. Ik hoor geen normen en waarden, professor. 404 00:31:19,729 --> 00:31:24,341 Sorry, maar die bewaar ik voor de ware schurken in dit verhaal. 405 00:31:24,564 --> 00:31:26,014 Je bedoelt WellZyn. 406 00:31:27,083 --> 00:31:29,221 Je hebt dit samen met Potolsky gepland. 407 00:31:29,756 --> 00:31:31,139 Ja. - Waar is hij? 408 00:31:31,235 --> 00:31:33,380 Zeg op, opa. - Wat ga je bij mij doen? 409 00:31:33,430 --> 00:31:37,261 Ik ben een oude man, stervende. - Ik help je sneller te sterven, terrorist. 410 00:31:37,311 --> 00:31:40,813 Spoedig zal Stan een punt maken die de wereld niet kan negeren. 411 00:31:40,863 --> 00:31:43,695 Spoedig? Vandaag? - Jullie zijn al te laat. 412 00:31:43,745 --> 00:31:45,741 Je vertelt ons nu... - Wacht even. 413 00:31:45,791 --> 00:31:48,508 Je zei dat je een afspraak had. Waar ga je heen? 414 00:31:48,558 --> 00:31:51,705 Bravo. Je stelt de juiste vraag. 415 00:31:51,755 --> 00:31:54,037 De eerste stap naar verlichting. 416 00:32:15,863 --> 00:32:18,526 Waar is Potolsky? - Die hypocrieten... 417 00:32:18,576 --> 00:32:21,558 altruïsme zal niet wissen wat ze hebben gedaan. 418 00:32:22,349 --> 00:32:24,524 Ze moeten boeten. - Wie? 419 00:32:24,747 --> 00:32:27,836 WellZyn. Wayne Enterprises. 420 00:32:28,138 --> 00:32:32,369 Iedereen zal eindelijk hun ware aard zien. - Hoe? 421 00:32:32,419 --> 00:32:34,119 Waar ging Potolsky heen? 422 00:32:35,026 --> 00:32:37,027 Wat is altruïsme? 423 00:32:39,018 --> 00:32:40,333 Liefdadigheid. 424 00:32:42,989 --> 00:32:44,729 Ik weet waar hij naartoe gaat. 425 00:32:48,314 --> 00:32:51,357 Naam, alsjeblieft. - Hij is Bruce Wayne. 426 00:32:52,377 --> 00:32:54,472 Deze kant op. - Dank u. 427 00:33:30,819 --> 00:33:32,976 Wayne Enterprises is... 428 00:33:33,321 --> 00:33:34,611 een helpende hand... 429 00:33:35,253 --> 00:33:36,640 een stilte in de storm... 430 00:33:37,687 --> 00:33:40,890 Dat is Ms Mathis, ze werkte nauw samen met je vader. 431 00:33:40,940 --> 00:33:44,372 Wayne Enterprises is een veilige haven... 432 00:33:44,937 --> 00:33:46,595 Schoon water... 433 00:34:06,003 --> 00:34:07,553 Ga maar zitten, Bruce. 434 00:34:08,932 --> 00:34:13,046 Het is heel goed om je hier te zien. - Ik ben hier graag. 435 00:34:13,096 --> 00:34:17,180 Iedereen bij Wayne Enterprises biedt hun condoleances aan. 436 00:34:19,386 --> 00:34:21,024 Zijn jullie van het bestuur? 437 00:34:22,455 --> 00:34:25,130 Nee, wij zijn het kaderpersoneel... 438 00:34:25,180 --> 00:34:27,607 de bestuursleden doen dit soort dingen niet. 439 00:34:28,120 --> 00:34:31,137 Nee? Waarom niet? 440 00:34:31,926 --> 00:34:35,776 Het zijn erg drukke mensen, Bruce. 441 00:34:36,138 --> 00:34:40,996 Jouw familie heeft een bedrijf opgebouwd, dat miljarden waard is. 442 00:34:41,237 --> 00:34:44,152 Hoe geweldig is dat? - Fantastisch. 443 00:34:44,533 --> 00:34:48,977 Ik wil met ze praten, want ik vond ernstige onregelmatigheden in het Arkham project. 444 00:34:49,785 --> 00:34:51,150 Onregelmatigheden? 445 00:35:00,254 --> 00:35:02,400 Ik kan je verzekeren, Bruce... 446 00:35:02,674 --> 00:35:06,889 Wayne Enterprises zal nooit zaken doen met criminelen. 447 00:35:07,033 --> 00:35:08,712 Dat zou nooit gebeuren. - Dat hoop ik... 448 00:35:08,762 --> 00:35:11,193 maar ik wil dit persoonlijk met het bestuur bespreken. 449 00:35:12,148 --> 00:35:13,455 Kun je dat regelen? 450 00:35:14,954 --> 00:35:16,652 Ik kan het proberen. 451 00:35:20,167 --> 00:35:24,710 Ze praten liever met minderjarigen via de gebruikelijke bemiddeling... 452 00:35:24,760 --> 00:35:26,127 Goedenavond, dames en heren. 453 00:35:26,177 --> 00:35:30,045 Dit is een publieke mededeling namens alle levende wezens. 454 00:35:30,726 --> 00:35:33,713 Hebben jullie gehoord van een drug genaamd Viper? 455 00:35:36,057 --> 00:35:37,659 Dat ben ik. 456 00:35:38,393 --> 00:35:43,108 Ik heb het ontworpen voor WellZyn, een dochteronderneming van Wayne Enterprises. 457 00:35:43,453 --> 00:35:45,644 Is dit waar? - Natuurlijk niet, Bruce. 458 00:35:45,901 --> 00:35:47,944 Deze man is duidelijk krankzinnig. 459 00:35:57,421 --> 00:36:01,903 De airconditioning? Staat die op het dak? - Hierboven. De trap langs de balzaal. 460 00:36:01,953 --> 00:36:04,124 Ik hoopte dat een demonstratie... 461 00:36:04,174 --> 00:36:07,574 op zwervers zou volstaan, maar het lijkt dat slechte dingen... 462 00:36:07,624 --> 00:36:11,574 alleen echt gebeuren, als ze bij belangrijke mensen gebeuren. 463 00:36:12,769 --> 00:36:14,077 Zoals jullie. 464 00:36:19,810 --> 00:36:22,648 GCPD. Iedereen eruit. 465 00:36:26,471 --> 00:36:27,846 Zet het uit. 466 00:36:29,583 --> 00:36:31,143 Dat kan ik niet doen. 467 00:36:31,369 --> 00:36:34,425 Zet het uit of ik schiet. - Ga je gang. 468 00:36:34,741 --> 00:36:36,059 Mijn werk is klaar. 469 00:36:51,517 --> 00:36:54,692 Draai je om met je handen achter je hoofd. Vouw je vingers in elkaar. 470 00:36:54,921 --> 00:36:58,803 Het is goed. Je bent boos en in de war. 471 00:36:58,853 --> 00:37:00,150 Ik begrijp het. 472 00:37:01,349 --> 00:37:03,787 Meer geweld is niet nodig. 473 00:37:04,588 --> 00:37:05,831 Niet schieten. 474 00:37:06,705 --> 00:37:08,258 Dat is bedachtzaam van je. 475 00:37:10,852 --> 00:37:12,481 Ik ga nu. 476 00:37:14,031 --> 00:37:16,417 Kijk in magazijn 39. 477 00:37:16,467 --> 00:37:20,600 Je gaat nergens heen. - Ik ga en sta waar ik wil. 478 00:37:23,783 --> 00:37:25,125 Niet doen. 479 00:37:33,241 --> 00:37:35,628 Je kunt echt te veel van het goede hebben. 480 00:38:15,877 --> 00:38:17,090 Niets. 481 00:38:18,637 --> 00:38:19,923 Wat had je dan verwacht? 482 00:38:20,453 --> 00:38:21,661 Het is Gotham. 483 00:38:31,921 --> 00:38:33,146 Met Mathis. 484 00:38:33,379 --> 00:38:35,686 Ik ben vlakbij het magazijn. Ze zijn hier. 485 00:38:36,418 --> 00:38:40,531 Nee, laat ze maar gaan. Er is hier niets voor hen. 486 00:38:41,857 --> 00:38:44,883 Dat bespreken we als ze dichterbij komen. 487 00:39:31,360 --> 00:39:35,630 Het duurt al tien minuten. - Ik verzeker je, mijn vriend is betrouwbaar. 488 00:39:37,592 --> 00:39:38,990 Ben je bang, Penguin? 489 00:39:39,536 --> 00:39:41,371 Je stem trilt een beetje. 490 00:39:42,876 --> 00:39:45,042 Nee, meneer. Alles gaat goed. 491 00:39:45,466 --> 00:39:48,627 Je hoeft niet zo stoer te doen. Zenuwen zijn iets goeds. 492 00:39:48,798 --> 00:39:51,681 Misschien ben ik wel een beetje nerveus. 493 00:39:52,091 --> 00:39:54,734 Goed, dat moet ook. 494 00:39:55,474 --> 00:39:59,040 Want als mijn jongens het niet halen, doe jij dat ook niet. 495 00:40:06,137 --> 00:40:08,299 Ik heb het. Rennen. 496 00:40:10,712 --> 00:40:13,036 Pak maar aan, Falcone, vuile klootzak. 497 00:40:13,934 --> 00:40:16,241 Ik zei het toch, Frankie, die jongen is een player. 498 00:40:16,386 --> 00:40:18,108 Hij heeft een toekomst. 499 00:40:18,442 --> 00:40:21,924 Waarom wacht je hier als een oud vrouwtje? Rijden. 500 00:40:30,476 --> 00:40:32,116 Maak me los. 501 00:40:34,585 --> 00:40:36,623 Zeg: schoonheid, alsjeblieft. 502 00:40:38,674 --> 00:40:39,931 Alsjeblieft. 503 00:40:47,348 --> 00:40:51,087 Soms denk ik, dat je me echt niet mag. 504 00:40:51,714 --> 00:40:55,625 Zou ik je overname steunen, als ik je niet mag? 505 00:40:56,495 --> 00:40:59,465 En dat gedoe met Falcone, we moeten onze dekmantel hooghouden. 506 00:40:59,515 --> 00:41:01,893 Als hij erachter komt dat we samenwerken... 507 00:41:03,740 --> 00:41:05,140 gaan we eraan. 508 00:41:05,638 --> 00:41:08,791 Heb geduld. - Dat heb ik niet meer. 509 00:41:09,566 --> 00:41:13,680 De oude man moet gaan. We moeten snel aanvallen. 510 00:41:16,011 --> 00:41:19,514 Ja, maar teder. 511 00:42:05,800 --> 00:42:07,393 Excuseer me. 512 00:42:08,348 --> 00:42:11,235 Ik hoorde de aria die je neuriede. 513 00:42:11,496 --> 00:42:14,502 Het is mijn favoriet. - De mijne ook. 514 00:42:15,445 --> 00:42:18,143 Kijk, daar heb je het. 515 00:42:18,695 --> 00:42:20,853 Het spijt me, ik... 516 00:42:20,903 --> 00:42:22,772 Ik wilde je niet lastigvallen. 517 00:42:23,838 --> 00:42:26,474 Mijn moeder zong dat voor me, toen ik jong was. 518 00:42:26,577 --> 00:42:28,752 Haar hele leven zong ze dat voor mij. 519 00:42:29,479 --> 00:42:31,435 Ik heb het al lang niet gehoord, en ik... 520 00:42:31,869 --> 00:42:33,593 ik moest lachen want je lijkt... 521 00:42:36,514 --> 00:42:38,168 Hoe dan ook, sorry... 522 00:42:38,218 --> 00:42:39,519 dat ik zo doorratel. 523 00:42:39,905 --> 00:42:41,407 Het is al goed. 524 00:42:42,327 --> 00:42:43,826 Wil je ernaar luisteren? 525 00:42:45,232 --> 00:42:48,049 Ja, graag zelfs. 526 00:42:48,099 --> 00:42:49,366 Laten we gaan zitten. 527 00:43:22,953 --> 00:43:26,173 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena 528 00:43:26,353 --> 00:43:28,123 Controle: SwagBoy 529 00:43:30,353 --> 00:43:34,123 ropo64