1
00:00:02,386 --> 00:00:06,585
،هناك حرب آتية
.حرب شعواء، ستعم الفوضى
2
00:00:06,757 --> 00:00:10,693
،وستفيض أنهار الدم في الشوارع
.أنا واثق من ذلك، أرى ذلك في الأفق
3
00:00:10,862 --> 00:00:14,354
،حان الوقت، لا بدّ أن يتولى أحدهم أعماله
.وأنا أحق الناس بذلك
4
00:00:17,001 --> 00:00:20,835
أبحث عن صلة بين
.مخطط (آركام) ومقتل والدي
5
00:00:21,005 --> 00:00:25,874
إن حصل (ماروني) على أي حصة من (آركام)
فسيثبت ذلك أن (فالكون) ضعيف.
6
00:00:26,043 --> 00:00:28,034
.إياك أن تعود إلى (غوثام)
7
00:00:28,212 --> 00:00:30,407
مرحباً يا (جيمس)، يا صديقي القديم.
8
00:00:30,581 --> 00:00:33,573
ـ أمرتك بألاّ تعود إلى هنا أبداً.
ـ لا يبحث أحد عن رجل ميت.
9
00:00:33,784 --> 00:00:35,513
هل تريدين الوظيفة أم لا ؟
10
00:00:35,720 --> 00:00:36,744
.أجل
11
00:00:36,921 --> 00:00:40,049
،أنا لا أبحث عن فتاة
بل أبحث عن سلاح.
12
00:00:40,224 --> 00:00:42,988
يتصور (فالكون) أنه يستطيع توجيه
ضربة إلى معقل عملي...
13
00:00:43,160 --> 00:00:45,355
ويفلت بفعلته ؟...
أريد أن أرد له الضربة.
14
00:00:55,072 --> 00:00:56,343
أتودّ الخروج في نزهة سير ؟
15
00:00:56,978 --> 00:00:58,883
إنه يوم صحو.
16
00:00:59,217 --> 00:01:03,162
- سنمدد سيقاننا ونستنشق هواء نقياً.
- أنا منشغل.
17
00:01:03,999 --> 00:01:06,674
لديّ سؤال يا سيّد (بروس).
18
00:01:07,476 --> 00:01:09,348
ماذا لو اتضح أن كل ما تفعله...
19
00:01:09,482 --> 00:01:12,692
...مجرد مضيعة للوقت بحق الجحيم ؟
20
00:01:14,330 --> 00:01:17,507
ماذا لو لم تكتشف يوماً حقيقة قاتل
والدتك ووالدك ؟
21
00:01:20,416 --> 00:01:24,594
ماذا لو لم تتمكن من الأخذ بالثأر ؟
22
00:01:25,999 --> 00:01:28,072
لا أريد الثأر.
23
00:01:28,406 --> 00:01:30,446
أريد فهم كيفية عمل المنظومة.
24
00:01:30,612 --> 00:01:32,151
منظومة (غوثام).
25
00:01:32,318 --> 00:01:35,494
الأمل أكبر في حفر نفق إلى (الصين)
بملعقة شاي.
26
00:01:35,662 --> 00:01:37,768
مشروع (آركام) على سبيل المثال.
27
00:01:38,136 --> 00:01:42,148
كيف حصلت عائلتا (فالكون) و(ماروني)
الإجراميتان على حصص ضخمة في الصفقة ؟
28
00:01:42,483 --> 00:01:45,759
أعرف أن مجلس المدينة فاسد...
29
00:01:46,093 --> 00:01:48,367
...لكن لمَ لم تتصرف مشاريع (وين) ؟
30
00:01:50,039 --> 00:01:51,610
هلاّ تناولني ذلك الملف الأزرق ؟
31
00:01:56,726 --> 00:01:59,500
أعتقد أنها كهواية...
32
00:01:59,668 --> 00:02:03,847
...أفضل قليلاً من إحراق نفسك
كضلوع لحم الخنزير.
33
00:02:04,550 --> 00:02:07,124
إلاّ أنها ليست هواية صحية.
34
00:02:07,291 --> 00:02:09,330
شكراً.
35
00:02:10,333 --> 00:02:12,574
هل تصغي إليّ ؟
36
00:02:13,410 --> 00:02:16,719
أجل، أجل، بالتأكيد، سأقوم بنزهة
سير لاحقاً، شكراً يا (آلفريد).
37
00:02:23,440 --> 00:02:26,650
فزت بحصة من (آركام)،
تغلبت على العمدة...
38
00:02:26,817 --> 00:02:31,765
...وأخضعت (فالكون)، وتقول إنني
لا أستطيع السطو على ملهى مقامرة بسيط ؟
39
00:02:32,367 --> 00:02:36,513
(سال)، ملهى المقامرة هو مصدر فخر
وسعادة (فالكون)، ما جدوى ذلك ؟
40
00:02:36,680 --> 00:02:39,188
لماذا تتعدى على (فالكون)
من أجل بضعة آلاف ؟
41
00:02:39,354 --> 00:02:40,625
هذا هو الهدف...
42
00:02:40,759 --> 00:02:44,571
...التعدي على (فالكون)، أريده أن يعرف
هو وأتباعه أننا لن نتراجع.
43
00:02:44,737 --> 00:02:46,577
ما كانت (آركام) سوى البداية.
44
00:02:46,743 --> 00:02:49,787
سنستولي على أعماله يا (فرانكي)،
تدريجياً.
45
00:02:49,954 --> 00:02:52,428
- أجل، حسناً، لكن--
- "لكن، لكن، لكن".
46
00:02:52,595 --> 00:02:55,237
- نفذ الأمر.
- حسناً يا سيّدي.
47
00:03:03,261 --> 00:03:05,701
إلام تنظر ؟ هل تريد أن تقول شيئاً ؟
48
00:03:05,868 --> 00:03:08,777
لا يا سيّدي، لا شيء على الإطلاق.
49
00:03:16,434 --> 00:03:18,674
’’لماذا أكذب ؟
أحتاج إلى نقود لشراء المخدرات‘‘
50
00:03:47,863 --> 00:03:50,838
مهلاً، مهلاً يا رجل !
51
00:04:00,701 --> 00:04:02,841
’’استنشقني‘‘
52
00:04:52,158 --> 00:04:53,896
مهلاً.
53
00:04:55,267 --> 00:04:57,073
مهلاً، يجب أن تدفع ثمنه.
54
00:04:59,780 --> 00:05:03,359
لا تزعجني أيها الإنسان الفاني.
55
00:05:04,160 --> 00:05:05,833
حقاً ؟
56
00:05:07,103 --> 00:05:08,641
حسناً أيها الإله (زيوس).
57
00:05:21,046 --> 00:05:23,453
قد لا تجد منظرها شهياً.
58
00:05:23,820 --> 00:05:25,693
لكنها أفضل شطائر همبرغر
في الحي الأوسط، أليس كذلك يا (إفرام) ؟
59
00:05:25,860 --> 00:05:28,334
- سنرى.
- حسناً، أريد شطيرتي همبرغر بالجبن...
60
00:05:28,702 --> 00:05:31,310
...بدون صلصة مع زيادة الخيار المملح
ومخفوقي حليب بالشعير.
61
00:05:31,477 --> 00:05:34,486
- لا أريد الخيار المملح في شطيرتي.
- ثق باختياري.
62
00:05:34,821 --> 00:05:37,328
حقاً ؟ حسناً، ضع الخيار المملح،
قبلت التحدي.
63
00:05:46,088 --> 00:05:48,094
أتريد قواماً رشيقاً مثلي
في سروال السباحة...
64
00:05:48,228 --> 00:05:51,003
...يجب أن تكثر من تناول هذه الوجبة
في فصل الصيف.
65
00:05:51,070 --> 00:05:52,374
حسناً.
66
00:05:55,718 --> 00:05:57,456
- أنت !
- مهلاً !
67
00:06:02,807 --> 00:06:04,478
(جيم).
68
00:06:06,752 --> 00:06:09,795
(جيم) ! بربك، إنه وقت الغداء، اهدأ.
69
00:06:12,637 --> 00:06:14,007
إنه وقع الغداء.
70
00:06:14,810 --> 00:06:18,588
لا يا (جيم)، نحن في استراحة--
إنه وقت الغداء !
71
00:06:18,721 --> 00:06:20,126
رباه.
72
00:06:20,627 --> 00:06:25,977
(جيم)، لا يعقل أن تتوتر
وتركض كلما سمعت جرساً.
73
00:06:28,685 --> 00:06:30,624
قسم شرطة مدينة (غوثام)،
هل من أحد ؟
74
00:06:31,627 --> 00:06:33,701
هنا.
75
00:06:36,007 --> 00:06:38,147
هل أنت بخير يا سيّدي ؟
هل أنت بخير ؟
76
00:06:38,514 --> 00:06:40,822
- حمداً للرب على مجيئكما.
- هل مات أحد ؟
77
00:06:40,989 --> 00:06:45,837
لا أظن، دخل رجل يسرق الحليب،
حاولت منعه...
78
00:06:46,005 --> 00:06:47,809
...فانتزع آلة صرف النقود وحملها.
79
00:06:48,579 --> 00:06:51,120
حسناً، لم يمت أحد، نحن من قسم
جرائم القتل وهذا وقت الغداء.
80
00:06:51,655 --> 00:06:54,831
طاب يومك يا سيّدي،
اتصل بالنجدة وسيأتي من يهتم بك.
81
00:06:54,998 --> 00:06:56,871
لحظة، هل هذا من فعل رجل واحد ؟
82
00:06:57,038 --> 00:06:58,241
هل سرق آلة النقود بسبب الحليب ؟
83
00:06:58,609 --> 00:07:03,056
إنه شاب نحيل جداً، يحمل حقيبة غيتار،
أخذ يشرب الحليب وكأنه لم تعد هناك أبقار.
84
00:07:03,190 --> 00:07:05,631
قال، "لا تزعجني أيها الإنسان الفاني".
85
00:07:05,698 --> 00:07:08,673
- معذرة، ماذا ؟
- اسمع، لو كنت أحصل على دولار...
86
00:07:08,807 --> 00:07:12,953
...مقابل كل مشرد حقير يدخل المتجر
وهو يتوهم أنه إله، لأصبحت من الأثرياء.
87
00:07:13,120 --> 00:07:16,162
لكن هذا الوغد لم يكن شخصاً عادياً.
88
00:07:16,530 --> 00:07:19,740
حسناً، هل تعرف أوصاف سيارته
أو رقم لوحة الترخيص أو أي شيء ؟
89
00:07:19,908 --> 00:07:21,612
لم تكن معه سيارة.
90
00:07:21,780 --> 00:07:24,989
كيف اقتلع إذن آلة صرف النقود
من الجدار ؟ كيف رحل بها ؟
91
00:07:25,157 --> 00:07:29,569
هذا ما أقوله لك يا رجل،
اقتلعها من الجدار بيديه المجردتين.
92
00:07:35,505 --> 00:07:40,805
،)غـــوثام)’’
‘‘(الحلقة 5: (أفعى
93
00:07:54,611 --> 00:07:55,848
أشعر بالضجر.
94
00:07:56,015 --> 00:07:59,960
طفلتي المسكينة،
تقبعين هنا طوال الوقت.
95
00:08:00,328 --> 00:08:04,975
- تريدين بعض الإثارة.
- أجل، هل يمكننا الخروج قليلاً ؟
96
00:08:06,046 --> 00:08:08,452
ما رأيك ؟ هل تشعرين بالإثارة الآن ؟
97
00:08:08,620 --> 00:08:12,064
- لمَ صفعتني ؟
- لمَ أنت معي الآن ؟
98
00:08:13,903 --> 00:08:16,879
- أنا سلاحك السري.
- أصبت.
99
00:08:17,046 --> 00:08:21,326
لكن هل تساعدينني لأساعدك ؟
لا، لا تساعدينني بالمرة.
100
00:08:21,492 --> 00:08:26,039
بل وتقاومين تعلم اللحن اللعين،
أخبرتك بأنها مسألة مهمة.
101
00:08:26,507 --> 00:08:29,784
- آسفة يا أمي.
- لست أمك.
102
00:08:29,951 --> 00:08:34,499
قد تكونين طفلتي، لكنني لست أمك.
103
00:08:34,833 --> 00:08:35,970
ليس بعد.
104
00:08:36,973 --> 00:08:39,949
يجب أن تكتسبي هذا الحق بجدارة.
105
00:09:02,216 --> 00:09:05,726
كيف يعقل ذلك ؟ من هذا الرجل ؟
106
00:09:05,893 --> 00:09:09,572
لم نتأكد من هويته بعد،
إنه أحد المشردين.
107
00:09:10,073 --> 00:09:15,490
نعتقد أن هذه القارورة ذات صلة
بنوبة النشاط المفرط التي تعتريه.
108
00:09:15,656 --> 00:09:18,700
أجل، وجدناها في حقيبة غيتار
المشتبه به، إنه مخدر.
109
00:09:19,201 --> 00:09:21,842
أهذا تأثير أحد أنواع المخدرات ؟
110
00:09:22,778 --> 00:09:24,517
وجد (نيغما) أثراً للعقار.
111
00:09:24,684 --> 00:09:28,863
سيتوصل إلى تركيبته غداً، أما الآن،
فسنحاول التعرف على هوية الرجل القوي.
112
00:09:29,031 --> 00:09:30,636
أجل.
113
00:09:47,286 --> 00:09:49,660
أعرف أن عائلاتكم مستاءة...
114
00:09:49,794 --> 00:09:53,071
...لكن أخبروهم بأن الجميع قد نالوا
حصة من مشروع (آركام).
115
00:09:53,237 --> 00:09:54,775
كان قراراً يتعلق بالعمل.
116
00:09:54,942 --> 00:09:56,748
لم نخسر و(ماروني) لم يفز.
117
00:09:56,915 --> 00:09:58,687
يعتقد (ماروني) أنه قد فاز.
118
00:09:58,854 --> 00:10:00,995
يعتقد أنه فاز بمعركة كبرى.
119
00:10:01,128 --> 00:10:02,867
- يجب أن نسبب له خسائر.
- لا.
120
00:10:03,034 --> 00:10:05,642
إن لم نرد بقوّة، فسيتصور--
121
00:10:05,775 --> 00:10:09,755
(نيكولاي)، سيعتقد هذا الأحمق
ما أريده أن يعتقده.
122
00:10:09,888 --> 00:10:11,660
لن نرد الآن، ليس بعد.
123
00:10:11,827 --> 00:10:16,942
في بلادي نقول،
"حتى المهرج قد يعض الملك...
124
00:10:17,110 --> 00:10:18,848
...إن كانت له أسنان".
125
00:10:19,015 --> 00:10:23,195
دعك من الأمثال الشعبية يا (نيكو)،
لسنا في بلادك المتخلفة.
126
00:10:23,362 --> 00:10:27,240
نحن هنا في (غوثام)،
حيث يوجد صرف وكهرباء...
127
00:10:27,374 --> 00:10:29,280
...والأمر والنهي للدون (فالكون).
128
00:10:29,448 --> 00:10:33,292
سيتمهل في استدراج ذلك الأحمق
(ماروني) إلى حتفه، قضي الأمر.
129
00:10:33,460 --> 00:10:35,466
ما سبب غضبك الشديد يا (فيش) ؟
130
00:10:35,834 --> 00:10:37,906
أنا أعبر عن رأيي، هذه ليست جريمة.
131
00:10:38,073 --> 00:10:42,788
وأؤكد لك أنه توجد في بلادي
كل المرافق العصرية.
132
00:10:42,955 --> 00:10:46,232
الفارق الوحيد في النساء،
مكان المرأة في المطبخ أو الفراش...
133
00:10:46,398 --> 00:10:48,304
...وفقاً لمواهبها.
134
00:10:48,471 --> 00:10:50,477
أراهن أن أمك كانت طاهية فاشلة.
135
00:10:50,845 --> 00:10:53,487
- لا تتكلمي عن أمي.
- وإلاّ ماذا ستفعل ؟
136
00:10:55,860 --> 00:10:57,265
هل ستضرب سيّدة ؟
137
00:10:57,432 --> 00:11:00,475
هذا يكفي، لن تفرقنا الخلافات.
138
00:11:01,076 --> 00:11:03,049
أعتذر أيها الدون (فالكون).
139
00:11:03,584 --> 00:11:07,028
نحن نحتاج إلى بعضنا البعض،
نحن عائلة واحدة.
140
00:11:20,971 --> 00:11:23,946
- معذرة، هل رأيت هذا الرجل ؟
- لا.
141
00:11:25,651 --> 00:11:27,490
هل رأيت هذا الرجل ؟
142
00:11:27,624 --> 00:11:29,195
معذرة.
143
00:11:31,502 --> 00:11:32,538
هل وجهه مألوف ؟
144
00:11:32,907 --> 00:11:35,013
هل رأيت هذا الرجل ؟
145
00:11:35,180 --> 00:11:38,223
أجل، أعرفه، إنه (بيني).
146
00:11:38,356 --> 00:11:43,138
إنه عازف غيتار،
إنه مدمن للمخدرات، ماذا فعل ؟
147
00:11:43,706 --> 00:11:47,250
لا شيء، حصل على ميراث
لم يعرف به أحد.
148
00:11:47,417 --> 00:11:52,433
هذا صحيح، مليون دولار،
مزرعة فاخرة وخيول، هل تعرفين مكانه ؟
149
00:11:53,201 --> 00:11:54,339
عشرين دولاراً.
150
00:11:56,243 --> 00:11:58,083
عشرة.
151
00:11:58,584 --> 00:12:03,332
- المنظر يشبه المتجر.
- أجل، منتجات الألبان تملأ المكان.
152
00:12:09,350 --> 00:12:12,594
سيّدي، نحن من شرطة مدينة (غوثام)،
ارفع يديك.
153
00:12:13,530 --> 00:12:17,776
ساعداني، أحتاج إلى المزيد.
154
00:12:18,512 --> 00:12:21,119
المزيد من أي شيء ؟
ماذا أخذت ؟ ماذا حدث ؟
155
00:12:21,286 --> 00:12:23,125
كان شعوراً رائعاً.
156
00:12:23,293 --> 00:12:25,599
والآن زال هذا الشعور،
هناك مشكلة ما.
157
00:12:26,235 --> 00:12:29,779
أحتاج إلى المزيد، أرجوكما،
يجب أن تعثرا عليه.
158
00:12:30,314 --> 00:12:32,788
- من تقصد ؟ الرجل الذي أعطاك العقار ؟
- أجل.
159
00:12:33,156 --> 00:12:35,396
رجل ذو أذن مشوهة.
160
00:12:35,697 --> 00:12:37,368
أذن مشوهة، تقدم.
161
00:12:37,536 --> 00:12:40,812
الزم الهدوء، سنتولى الأمر،
سنساعدك، ضع يدك--
162
00:12:41,180 --> 00:12:43,186
- لا، لا، لا.
- مهلاً، مهلاً !
163
00:12:44,223 --> 00:12:45,594
سيّدي، يجب أن تهدأ.
164
00:12:45,760 --> 00:12:47,733
اهدأ.
165
00:12:56,728 --> 00:12:59,335
- قلت لا.
- ضعها على الأرض !
166
00:13:23,643 --> 00:13:25,481
ما هذا بحق الجحيم ؟
167
00:13:26,685 --> 00:13:29,928
فليكن الرب في عوننا
إن انتشر هذا العقار.
168
00:13:54,937 --> 00:13:56,374
لا أصدق هذه الفوضى.
169
00:14:00,152 --> 00:14:02,861
ماذا كانت ستقول أمك ؟
170
00:14:03,662 --> 00:14:08,377
أفكر في إلقاء كل هذه الأكوام
إلى النار.
171
00:14:08,745 --> 00:14:10,885
- لا تلق بشيء إلى النار.
- سنرى.
172
00:14:11,052 --> 00:14:13,192
هيّا، انهض.
173
00:14:13,359 --> 00:14:18,107
ستقيم مشاريع (وين)
مأدبة خيرية غداً.
174
00:14:18,274 --> 00:14:22,152
سمحت لنفسي بقبول دعوتهم الكريمة
نيابة عنك يا سيّد (بروس).
175
00:14:22,319 --> 00:14:25,295
ممتاز، هل يوجد إفطار ؟
176
00:14:25,997 --> 00:14:29,809
أجل، سأعد لك البيض،
هل تعني أنك ستحضرها ؟
177
00:14:30,744 --> 00:14:34,389
أجل، لديّ أسئلة أودّ طرحها
على أعضاء مجلس الإدارة.
178
00:14:35,292 --> 00:14:37,833
- أية أسئلة ؟
- حول (آركام).
179
00:14:38,000 --> 00:14:42,548
يبدو أن مشاريع (وين) قد منحت
زعيمي العصابة حصصهما في (آركام).
180
00:14:42,915 --> 00:14:45,957
هكذا تدار الأعمال، أليس كذلك ؟
181
00:14:46,125 --> 00:14:47,463
حقاً ؟
182
00:14:50,104 --> 00:14:53,347
لم يدر والداي أعمالهما بهذه الطريقة،
أليس كذلك ؟
183
00:14:53,514 --> 00:14:56,390
لا، لا، لم يديراها بهذه الطريقة
يا سيّد (بروس).
184
00:14:57,225 --> 00:15:00,970
ربما يخفى الأمر عن مجلس الإدارة،
فهناك الكثير من وسائل التمويه.
185
00:15:01,371 --> 00:15:04,247
شركات وهمية وحسابات خارج البلاد
وما إلى ذلك.
186
00:15:05,183 --> 00:15:09,930
حسناً، هل عرفت ذلك كله
من هذه الملفات ؟
187
00:15:11,468 --> 00:15:13,140
أصبحت محققاً ممتازاً.
188
00:15:13,307 --> 00:15:16,618
ما زلت أرغب في إلقاء كل الأوراق
إلى النار.
189
00:15:16,986 --> 00:15:19,125
لا تلق شيئاً إلى النار يا (آلفريد).
190
00:15:20,396 --> 00:15:24,608
- هذا أمر.
- حسناً يا سيّد (بروس).
191
00:15:26,681 --> 00:15:28,955
لن ألقي بشيء إلى النار.
192
00:15:31,697 --> 00:15:33,201
’’نبأ عاجل‘‘
193
00:15:35,676 --> 00:15:39,286
نحن في وسط مدينة (غوثام) حيث انتشر
نوع جديد مميت من المخدرات.
194
00:15:39,420 --> 00:15:40,490
’’(غوثام) في براثن
(الأفعى السامة)‘‘
195
00:15:40,657 --> 00:15:44,736
أطلق عليه اسم (الأفعى السامة)، ويكتسب
متعاطو هذا المخدر الغامض قوّة هائلة...
196
00:15:45,071 --> 00:15:48,748
...ونشوة القوّة المفرطة،
لكنها لا تدوم إلاّ بضع ساعات.
197
00:15:49,116 --> 00:15:52,460
وبدون استثناء
يلقون جميعاً حتفهم في نهايات مروعة.
198
00:16:22,183 --> 00:16:23,688
إنها ظاهرة استثنائية.
199
00:16:23,855 --> 00:16:27,165
ينشط عقار (الأفعى السامة)
الحمض النووي غير المستخدم.
200
00:16:27,332 --> 00:16:30,642
فيستمد الجسم طاقته بإحراق الكالسيوم
الكائن في الهيكل العظمي...
201
00:16:30,809 --> 00:16:33,417
...ولهذا يرغب الضحايا
في تناول الحليب والجبن.
202
00:16:33,585 --> 00:16:36,494
يحاولون باستماتة تعويض
الكالسيوم المستهلك...
203
00:16:36,660 --> 00:16:38,533
...لكن لا يمكنهم استهلاك ما يكفي.
204
00:16:38,700 --> 00:16:43,313
وفي النهاية تتفتت عظامهم
ثم يختنقون ويموتون.
205
00:16:43,481 --> 00:16:46,690
- هل رأيت حالة مشابهة من قبل ؟
- لم يرها أحد، إنه شيء جديد.
206
00:16:46,858 --> 00:16:48,663
لا يمكنني أن أصف لكم سعادتي--
207
00:16:48,831 --> 00:16:52,943
لم ترد بلاغات جديدة منذ بضع ساعات،
ربما انتهت العملية، ربما نفد العقار.
208
00:16:53,311 --> 00:16:56,320
- أشك في ذلك.
- من يريد ينشر هذا العقار في الشوارع ؟
209
00:16:56,387 --> 00:16:59,396
ولماذا ؟ إنهم حتى لا يبيعونه
بل يوزعونه مجاناً.
210
00:16:59,564 --> 00:17:03,274
- هكذا يتولد الطلب على المنتج.
- الطلب على عقار يقتل بهذه السرعة ؟
211
00:17:03,442 --> 00:17:06,150
،بدايته سيجعلك ملكة العالم
هناك من سيطلبه.
212
00:17:06,283 --> 00:17:09,226
ستعم فوضى عارمة دون شك،
لكنها فوضى بين حثالة الشوارع.
213
00:17:09,393 --> 00:17:12,737
لمَ لا نبقي المواطن المحترم في بيته
بضعة أسابيع ونترك المشردين يتقاتلون ؟
214
00:17:12,871 --> 00:17:14,776
سنقضي تماماً على الجريمة.
215
00:17:15,145 --> 00:17:17,652
أجل، يا لها من فكرة لطيفة،
لكنني أرفضها.
216
00:17:17,919 --> 00:17:19,625
لا بدّ أن تصنيع العقار صعب.
217
00:17:19,758 --> 00:17:22,166
يتطلب مستوى عال من التقنية الحديثة.
218
00:17:22,299 --> 00:17:23,904
صنع هذا العقار في مختبر متقدم.
219
00:17:24,272 --> 00:17:26,546
إذن من يملك أكبر وأفضل مختبر
في المدينة ؟
220
00:17:26,712 --> 00:17:28,685
(ويلزاين) هي أفضل الشركات.
221
00:17:28,852 --> 00:17:30,424
لكن العقار ليس من صنعها.
222
00:17:30,591 --> 00:17:34,403
إنها إحدى الشركات التابعة
لمشاريع (وين)، شركة بعدة مليارات.
223
00:17:34,570 --> 00:17:35,774
لمَ يفعلون ذلك ؟
224
00:17:36,375 --> 00:17:39,284
لا أعرف،
لكن من الأفضل أن نبدأ من القمة.
225
00:17:40,421 --> 00:17:42,695
اتركاني، اتركاني !
226
00:17:58,576 --> 00:18:02,053
مذهل، مذهل.
227
00:18:04,560 --> 00:18:06,701
لعلي أعين هذا الرجل
لسرقة ملهى القمار.
228
00:18:06,834 --> 00:18:10,010
لعلك تستنشق عقار (الأفعى)
وتستجمع رجولتك، سأسرقه بأية حال.
229
00:18:10,378 --> 00:18:13,554
حسناً، سنسطو عليه،
لكن الحراسة عليه مشددة.
230
00:18:13,722 --> 00:18:17,066
عشرة حراس مسلحون وأبواب مضادة للتفجير
وكاميرات مراقبة.
231
00:18:17,399 --> 00:18:20,408
سنخسر بضعة رجال،
لكننا سنسطو عليه.
232
00:18:21,411 --> 00:18:25,591
معذرة، رغماً عني سمعت حديثكما
عن ملهى القمار.
233
00:18:25,758 --> 00:18:27,129
لا تتدخل فيما لا يعنيك.
234
00:18:27,497 --> 00:18:30,038
- آسف، بالطبع، أنا في شدة الأسف.
- لا.
235
00:18:30,373 --> 00:18:32,645
أخبرني، ماذا عن ملهى القمار ؟
236
00:18:34,050 --> 00:18:36,925
أعرف عامل نظافة يعمل في غرفة التدفئة
في ملهى القمار.
237
00:18:37,895 --> 00:18:39,701
يمكنه تيسير دخولكم دون عناء.
238
00:18:39,868 --> 00:18:41,874
هناك أنفاق صيانة لا يعرف بها أحد.
239
00:18:42,041 --> 00:18:45,819
- أنفاق صيانة ؟
- اجلس، اقترب.
240
00:18:45,987 --> 00:18:49,564
شكراً يا سيّدي، يا له من شرف رفيع.
241
00:18:49,764 --> 00:18:51,437
ما هو اسمك مرة أخرى ؟
242
00:18:51,603 --> 00:18:53,141
يناديني الجميع هنا (البطريق)، سيّدي.
243
00:18:53,977 --> 00:18:55,181
لا تحب هذا الاسم، أليس كذلك ؟
244
00:18:57,020 --> 00:18:59,627
أنت مخطىء، إنه اسم ممتاز.
245
00:19:00,731 --> 00:19:02,503
إنه يناسبك.
246
00:19:03,941 --> 00:19:06,850
كيف تعرفت بذلك الرجل، عامل النظافة ؟
247
00:19:07,016 --> 00:19:08,488
لي معارفي.
248
00:19:08,922 --> 00:19:10,661
هل يعتمد عليه ؟
249
00:19:10,828 --> 00:19:14,507
- أستطيع إقناعه ليكون كذلك.
- سيّدي، هذا مجرد غاسل صحون يرتدي حلة.
250
00:19:14,673 --> 00:19:16,144
اهدأ.
251
00:19:16,679 --> 00:19:20,691
أهذا صحيح يا (بطريق) ؟
هل أنت مجرد غاسل صحون ؟
252
00:19:20,825 --> 00:19:22,229
لأنك لا توحي لي بذلك.
253
00:19:22,597 --> 00:19:26,777
تبدو متواضعاً في ظاهرك،
لكن بداخلك شخصاً ماكراً، صحيح ؟
254
00:19:27,177 --> 00:19:31,291
كم أنت نافذ البصيرة يا سيّدي،
أعتقد أن هذا ما يجعلك الزعيم.
255
00:19:31,659 --> 00:19:33,130
في الواقع....
256
00:19:34,032 --> 00:19:35,771
لست غاسل صحون...
257
00:19:35,904 --> 00:19:39,348
...وهذه ليست أول تجربة لي،
إن جاز التعبير.
258
00:19:41,922 --> 00:19:44,932
- إذن قمت بأعمال خطيرة من قبل ؟ بالطبع.
- في الواقع....
259
00:19:45,099 --> 00:19:46,637
أخبرني بكل شيء.
260
00:19:47,607 --> 00:19:51,217
اسمي الحقيقي (أوزوالد كوبلبوت).
261
00:19:51,385 --> 00:19:56,266
أعتقد أنك حين تسمع قصتي
سترى قيمتي في منظومتك يا سيّدي.
262
00:19:57,002 --> 00:20:01,783
إنها قصة طريفة، صدقني،
لكن عنوانها، كي لا تفاجأ هو....
263
00:20:03,054 --> 00:20:06,898
- أنني كنت أعمل لحساب (فيش موني).
- (فيش موني) ؟ غير معقول.
264
00:20:07,033 --> 00:20:10,443
أجل يا سيّدي، كنت مطلعاً
على الكثير من أعمال عائلة (فالكون).
265
00:20:11,780 --> 00:20:14,120
- إلى أن حاولوا قتلي.
- مفهوم....
266
00:20:14,287 --> 00:20:17,229
بطبيعة الحال، يكفي القول--
267
00:20:20,005 --> 00:20:21,242
إنها قصة طريفة فعلاً.
268
00:20:35,853 --> 00:20:40,032
أنا (تيلور ريس)، المستشار العام
للعلاقات العامة لشركة (ويلزاين).
269
00:20:40,199 --> 00:20:43,208
- طاب صباحكما.
- شكراً لأنك وفرت علينا المجيء.
270
00:20:43,376 --> 00:20:46,920
تحركنا فور علمنا بتحقيقكم.
271
00:20:47,087 --> 00:20:50,197
(ويلزاين) ملتزمة بإقامة علاقات
طيبة مع المجتمع.
272
00:20:50,330 --> 00:20:53,005
- ماذا تعرفين عن عقار (الأفعى السامة) ؟
- ما نراه في الأخبار.
273
00:20:53,139 --> 00:20:55,814
لا صلة لشركة (ويلزاين) بهذه المأساة.
274
00:20:55,980 --> 00:20:58,354
سنتخذ إجراء قانونياً صارماً ضد...
275
00:20:58,488 --> 00:21:01,230
...أي شخص يزعم العكس.
276
00:21:02,099 --> 00:21:05,242
هل تظن أن علينا ضغط الزر
أم أنها تعود إلى الخلف تلقائياً ؟
277
00:21:05,844 --> 00:21:08,351
نحن نبحث عن أحد موظفي (ويلزاين).
278
00:21:08,519 --> 00:21:11,026
رجل يتميز بأذن مشوهة.
279
00:21:12,397 --> 00:21:16,878
أجل، سأحدثكما بشفافية تامة،
هذا وصف مألوف فعلاً.
280
00:21:24,000 --> 00:21:26,775
إنه (ستان بوتولسكي).
281
00:21:26,842 --> 00:21:30,520
كان يعمل في شركتنا عدة أعوام
كعالم في الكيمياء العضوية.
282
00:21:30,687 --> 00:21:34,733
كان اختصاصه منتجات العناية الشخصية،
مثل غسول الشعر ومعجون الأسنان.
283
00:21:34,800 --> 00:21:36,171
وماذا حدث ؟
284
00:21:36,239 --> 00:21:39,181
كان (ستان) محبطاً لأنه لا يقدم
أعمالاً أكثر أهمية.
285
00:21:39,348 --> 00:21:44,899
أصبح موتوراً ومضطرباً، حاولنا توفير
المساعدة الطبية له، لكنه رفض.
286
00:21:45,266 --> 00:21:48,543
في نيسان الماضي، وقعت حادثة.
287
00:21:49,712 --> 00:21:55,463
حاول قطع أذنه أثناء خلاف مع مديره.
288
00:21:56,633 --> 00:21:58,606
يبدو أن قطعها كان أصعب مما تصور.
289
00:21:58,774 --> 00:22:00,245
اضطررنا إلى فصله.
290
00:22:00,412 --> 00:22:03,555
- ما آخر عنوان له ؟
- بعد إنهاء خدمته...
291
00:22:03,722 --> 00:22:05,528
...لم يأت حتى لإخلاء مكتبه.
292
00:22:05,695 --> 00:22:07,734
اختفى بدون أثر.
293
00:22:08,637 --> 00:22:10,275
كنت تعرفين، أليس كذلك ؟
294
00:22:11,479 --> 00:22:14,789
كنت تعرفين منذ البداية أنه الفاعل،
لهذا جئت إلينا بهذه السرعة.
295
00:22:15,157 --> 00:22:16,528
هذا غير صحيح.
296
00:22:16,695 --> 00:22:20,373
لا يمكن إنتاج (الأفعى السامة)
إلاّ في مختبر حديث متطور كمختبركم.
297
00:22:20,540 --> 00:22:23,750
(ستان بوتولسكي) رجل عبقري...
298
00:22:23,883 --> 00:22:26,892
...قادر تماماً على صنع مختبر لنفسه.
299
00:22:27,260 --> 00:22:30,236
لكنني أرحب بكما لتفتيش منشآتنا...
300
00:22:30,403 --> 00:22:32,710
...بعد استيفاء
كل التصريحات المطلوبة بالطبع.
301
00:22:32,877 --> 00:22:36,355
- بالطبع.
- سنبدأ الإجراءات الرسمية.
302
00:22:39,564 --> 00:22:42,240
المحامون، كلهم حثالة.
303
00:22:42,406 --> 00:22:44,646
بعضهم، لنبحث عن (ستان بوتولسكي).
304
00:22:44,814 --> 00:22:49,629
هل نتجول بالسيارة بحثاً عنه ؟ لا، سأكلف
مكتب توزيع المهام تعميم نشرة بأوصافه.
305
00:22:49,795 --> 00:22:53,641
حسناً، سأسأل مكتب البلاغات
فربما ورد اسمه في أي اتصال.
306
00:22:54,309 --> 00:22:56,315
- (غوردن)، أليس كذلك ؟
- بلى، من أنت بحق الجحيم ؟
307
00:22:56,448 --> 00:22:59,024
يجب أن ترافقني فوراً، بهدوء ورفق.
308
00:22:59,391 --> 00:23:01,932
- عمّ تتحدث ؟
- لدينا صديق مشترك.
309
00:23:02,300 --> 00:23:05,376
- حقاً ؟ من هو ؟
- (أوزوالد كوبلبوت).
310
00:23:06,045 --> 00:23:08,753
أجل، هذا الرجل.
وإن لم ترافقني الآن...
311
00:23:08,887 --> 00:23:12,531
...فسنضع رأسه في كيس
ونرسله إلى (فالكون)...
312
00:23:12,699 --> 00:23:16,376
...مما سيسبب لك حرجاً شديداً،
أليس كذلك ؟
313
00:23:17,479 --> 00:23:18,883
وربما كانت معلوماتنا خاطئة.
314
00:23:19,017 --> 00:23:23,130
إن لم يكن اسمه مألوفاً لديك،
فتابع يومك كأن شيئاً لم يحدث.
315
00:23:24,066 --> 00:23:25,972
لا، سأرافقك.
316
00:23:34,966 --> 00:23:36,838
حسناً، أفسح.
317
00:23:38,008 --> 00:23:39,814
مهلاً، مهلاً !
318
00:23:54,556 --> 00:23:57,565
مرحباً بك، أنا (سالفاتور ماروني).
319
00:23:57,999 --> 00:24:01,109
أعرف من تكون، ماذا تريد ؟
320
00:24:01,477 --> 00:24:03,951
- سأخبرك.
- (جيم)، أخبره بالحقيقة.
321
00:24:06,593 --> 00:24:10,938
أتريد شراباً يا (جيم) ؟ أتناول شراب
"نيغروني"، شهي جداً مع الطعام البحري.
322
00:24:11,875 --> 00:24:13,112
أريد ماء.
323
00:24:18,094 --> 00:24:20,836
روي لي صديقنا هذا قصة مدهشة.
324
00:24:21,003 --> 00:24:23,878
لم أسمع قصة بهذا التشويق من قبل،
يصعب تصديق صحتها.
325
00:24:24,045 --> 00:24:26,653
- إنها صحيح، إنها الحقيقة.
- اصمت ! اصمت !
326
00:24:28,057 --> 00:24:31,033
كلمة أخرى وسأحشرها في حلقك.
327
00:24:31,201 --> 00:24:32,839
أحاول التصرف بتحضر يا (جيم).
328
00:24:34,911 --> 00:24:38,121
لكنني لست من الرجال
الذين يحبون تكرار طلبهم مرتين.
329
00:24:38,488 --> 00:24:40,863
- سأخبرك بما سيحدث.
- تمهل يا سيّد (ماروني).
330
00:24:41,030 --> 00:24:43,504
- أنا لا أعرفك--
- لا، لا، لا.
331
00:24:43,671 --> 00:24:46,814
دعني أكمل حديثي، سيأتي دورك للحديث.
332
00:24:50,191 --> 00:24:52,063
حسناً.
333
00:24:53,635 --> 00:24:58,182
أريدك أن تروي لي نفس القصة
التي قصها عليّ (بطريق) بحذافيرها.
334
00:24:58,884 --> 00:25:01,927
- أي قصة ؟
- الأفضل لك أن تعرف القصة يا صديقي.
335
00:25:02,094 --> 00:25:04,869
لأنك إن رويت لي نفس القصة
التي رواها لي...
336
00:25:05,037 --> 00:25:06,875
...فسأصدق أنها حقيقية.
337
00:25:07,009 --> 00:25:08,914
وسأكون راضياً.
338
00:25:09,082 --> 00:25:11,924
أما إن رويت لي قصة أخرى--
يا للهول.
339
00:25:12,291 --> 00:25:16,973
--عندها سأعرف أن أحدكما يكذب عليّ،
لا أعرف أيكما، وبالتالي ستموتان معاً.
340
00:25:17,139 --> 00:25:20,616
- هل فهمت ؟
- أجل، فهمت.
341
00:25:20,784 --> 00:25:22,890
ممتاز، إذن...
342
00:25:25,130 --> 00:25:27,137
...ارو لي قصة يا (جيم).
343
00:25:30,413 --> 00:25:32,887
قتل أحدهم (توماس) و(مارثا وين).
344
00:25:33,022 --> 00:25:35,361
- كلفت بالقضية--
- لم يعرف أحدنا الآخر آنذاك.
345
00:25:35,729 --> 00:25:38,805
بمّ أمرتك ؟ ضعوه على آلة التقطيع.
346
00:25:38,973 --> 00:25:41,079
لا، لا، لا.
347
00:25:41,848 --> 00:25:44,322
إن لم تعجبني القصة،
فقطعوا وجهه إلى شرائح رقيقة.
348
00:25:45,927 --> 00:25:48,836
آسف، تابع.
349
00:25:52,112 --> 00:25:54,252
كنت بيدقاً...
350
00:25:54,987 --> 00:26:00,471
...في مؤامرة بين (فالكون)
والعمدة وقسم شرطة مدينة (غوثام)...
351
00:26:00,839 --> 00:26:03,949
...لإلصاق تهمة قتل الزوجين (وين)
بـ(ماريو بيبر)...
352
00:26:04,116 --> 00:26:08,328
...بمساعدة (فيش موني)،
وكانت ربة عمل السيّد (كوبلبوت) آنذاك.
353
00:26:08,864 --> 00:26:12,809
ثم روى السيّد (كوبلبوت) القصة كاملة
لضباط وحدة الجرائم الكبرى.
354
00:26:14,948 --> 00:26:17,021
لأثبت عدم خيانتي للمؤامرة...
355
00:26:17,155 --> 00:26:19,930
...أمرني (فالكون) بقتل (كوبلبوت).
356
00:26:21,301 --> 00:26:23,207
لم أقتله.
357
00:26:24,243 --> 00:26:26,517
تركته على قيد الحياة.
358
00:26:27,052 --> 00:26:28,857
وها نحن هنا اليوم.
359
00:26:34,508 --> 00:26:38,854
(فالكون) و(موني)
وضباط وحدة الجرائم الكبرى...
360
00:26:39,021 --> 00:26:40,426
...ألاّ يعرف أي منهم أنه حي ؟
361
00:26:40,961 --> 00:26:42,398
لو عرفوا لكنت ميتاً بالفعل.
362
00:26:48,618 --> 00:26:50,624
رائعة.
363
00:26:51,092 --> 00:26:54,067
(فرانكي)، أعد (البطريق) إلى هنا.
364
00:26:54,234 --> 00:26:56,207
كان الصعلوك صادقاً.
365
00:26:56,374 --> 00:26:58,581
شكراً يا (جيم)، قصة ممتعة.
366
00:26:59,082 --> 00:27:02,526
أحسنت روايتها، كثير من الرجال
كانوا سيجزعون إن وضعوا في موقفك.
367
00:27:04,332 --> 00:27:06,203
ها أنت أيها الواشي،
أيها المخبر...
368
00:27:06,371 --> 00:27:09,681
...أيها الوغد المخادع الرائع،
اقترب، كم أحبك.
369
00:27:10,049 --> 00:27:13,492
بشرى سارة يا (فرانكي)،
لدينا سلاح جديد ضد آل (فالكون).
370
00:27:13,660 --> 00:27:16,568
- كأننا في عيد الميلاد المجيد.
- عيد سعيد، هلاّ أنصرف الآن ؟
371
00:27:16,736 --> 00:27:18,642
أجل، يا (جيم)، يمكنك الانصراف.
372
00:27:21,151 --> 00:27:23,792
وكي نكون متفاهمين...
373
00:27:24,260 --> 00:27:28,773
...سنتكتم كل ما دار بيننا كصديقين.
374
00:27:28,940 --> 00:27:31,849
وسأتصل بك لو احتجت إليك ثانية.
375
00:27:33,320 --> 00:27:34,624
شكراً.
376
00:27:36,162 --> 00:27:38,904
اتصل بي.
377
00:27:40,977 --> 00:27:43,886
ما أروعك، هيّا،
دعنا نعدل هندامك، هيّا.
378
00:27:48,166 --> 00:27:50,372
أحبك يا صغيري.
379
00:27:50,740 --> 00:27:52,913
أحبك يا صغيري.
380
00:27:53,081 --> 00:27:54,819
- أحبك يا صغيري.
- اسمعي...
381
00:27:54,987 --> 00:27:56,959
...أنت تقولينها بإثارة مبالغ فيها.
382
00:27:57,360 --> 00:28:00,837
تكلمي بطريقة مهذبة، كالأم الحنون.
383
00:28:02,709 --> 00:28:04,247
أحبك يا صغيري.
384
00:28:05,986 --> 00:28:07,792
أحبك يا صغيري.
385
00:28:08,294 --> 00:28:10,400
أحسنت، هذا أفضل.
386
00:28:10,768 --> 00:28:14,245
والآن، تظاهري بأنك قد كشفت كذبي
في شيء ما.
387
00:28:16,351 --> 00:28:20,965
لا أريد تعبيراً غاضباً، لا،
بل هي خيبة أمل.
388
00:28:22,804 --> 00:28:24,342
حبيبي.
389
00:28:25,311 --> 00:28:27,251
حبيبي.
390
00:28:27,418 --> 00:28:31,999
هكذا، والآن، بشأن شعرك....
391
00:28:34,974 --> 00:28:36,312
ها قد عدت.
392
00:28:38,518 --> 00:28:40,391
أين كنت بحق الجحيم ؟
393
00:28:41,294 --> 00:28:42,497
أهتم بشأن شخصي.
394
00:28:42,865 --> 00:28:46,075
أتختفي أثناء تحقيق في قضية
ولا تخبرني حتى بالسبب ؟
395
00:28:46,242 --> 00:28:47,880
هذا ما يعنيه "شأن شخصي".
396
00:28:48,048 --> 00:28:49,485
هل أنت في ورطة ما ؟
397
00:28:49,852 --> 00:28:54,166
لا أريد معرفة مشكلاتك، أرسلت شركة
(ويلزاين) أغراض (بوتولسكي)، خذ صندوقاً.
398
00:28:54,333 --> 00:28:57,944
- هل توصلت إلى شيء مفيد بعد ؟
- لا، إنه من العلماء المنطوين.
399
00:28:58,278 --> 00:29:03,628
كان يعيش لعمله، ليست له زوجة
ولا أسرة ولا أصدقاء حقيقيون.
400
00:29:04,464 --> 00:29:07,974
هل تتعلق المشكلة بـ(باربرا) ؟
هل تورطت في شيء ما ؟
401
00:29:09,044 --> 00:29:11,118
أجل، نوعاً ما.
402
00:29:11,285 --> 00:29:15,063
هذا متوقع، لا أقصد الإهانة،
هل تحتاج إلى مساعدة ؟
403
00:29:15,397 --> 00:29:16,567
لا، شكراً.
404
00:29:20,145 --> 00:29:23,020
ما رأيك في هذا ؟
405
00:29:23,187 --> 00:29:24,425
يبدو أنه صديق، أليس كذلك ؟
406
00:29:29,606 --> 00:29:33,050
بالنظر إلى الكتب والشعار....
407
00:29:33,185 --> 00:29:35,759
أستاذ في الفلسفة، جامعة (غوثام).
408
00:29:36,527 --> 00:29:39,269
- يستحق المحاولة.
- أصبت.
409
00:29:43,583 --> 00:29:46,057
كنت في طريقي إلى موعد.
410
00:29:46,224 --> 00:29:48,698
لكنني أعرف (ستان بوتولسكي).
411
00:29:48,866 --> 00:29:52,878
كان من طلابي وكان نابغاً.
412
00:29:53,045 --> 00:29:54,917
بقيتما على اتصال على مر الأعوام.
413
00:29:55,085 --> 00:30:00,133
بالفعل، ربما كان عالماً في الكيمياء
العضوية لكنه شغوف بالفلسفة.
414
00:30:00,300 --> 00:30:02,507
ماذا تعرف عن فصله
من شركة (ويلزاين) ؟
415
00:30:02,641 --> 00:30:07,154
أبحاثه في (ويلزاين) قادته
إلى معضلات أخلاقية شديدة.
416
00:30:07,321 --> 00:30:10,632
قالوا في (ويلزاين) إنه كان يصنع
غسول الشعر، أين المعضلة الأخلاقية ؟
417
00:30:11,000 --> 00:30:14,945
غسول الشعر ؟ أهذا ما يزعمون ؟
418
00:30:15,112 --> 00:30:19,124
لا، لا،
كان (ستان) يصمم أسلحة دوائية...
419
00:30:19,292 --> 00:30:21,264
...ليستخدمها الجنود في الحروب.
420
00:30:21,431 --> 00:30:23,638
عقاقير مؤثرة على مستوى
الوراثة اللاجينية.
421
00:30:24,005 --> 00:30:28,352
تصورا جيشاً من جنود لديهم قوّة هائلة
تجعلهم يمزقون الإنسان إرباً...
422
00:30:28,520 --> 00:30:33,267
...بأيديهم المجردة، بالطبع كان لها
آثار جانبية في البداية.
423
00:30:33,335 --> 00:30:34,605
أجل، الموت.
424
00:30:34,973 --> 00:30:37,547
كانت (الأفعى السامة) أول دفعة،
أزالوا العيوب...
425
00:30:37,882 --> 00:30:40,991
...في الكمية الثانية، وأسموها (فينوم) = "السم".
426
00:30:42,462 --> 00:30:47,511
لكن بحلول ذلك الوقت،
كان (ستان) قد أفاق.
427
00:30:48,313 --> 00:30:51,490
ناشد رؤساءه إيقاف المشروع.
428
00:30:51,657 --> 00:30:56,605
لكنهم رفضوا، فتخطاهم ولجأ
إلى (توماس) و(مارثا وين).
429
00:30:58,176 --> 00:31:00,517
أقنعهما بإغلاق المشروع.
430
00:31:00,684 --> 00:31:04,495
وبمجرد موتهما،
أحيت شركة (ويلزاين) المشروع...
431
00:31:04,662 --> 00:31:07,204
...بمباركة مشاريع (وين).
432
00:31:07,338 --> 00:31:12,051
في النهاية، لم يعد بيد (ستان)
سوى اللجوء إلى حلول أكثر تطرفاً.
433
00:31:12,219 --> 00:31:16,198
قتل الناس، لا أسمع فيما تقول شيئاً
يدافع عن ثورة أخلاقية أيها الأستاذ.
434
00:31:16,365 --> 00:31:21,113
إن لم تمانعا، سأحتفظ بثورتي الأخلاقية
للأشرار الحقيقيين في هذه القصة.
435
00:31:21,279 --> 00:31:23,319
تقصد شركة (ويلزاين).
436
00:31:23,587 --> 00:31:26,028
دبرت هذا كله مع (بوتولسكي).
437
00:31:26,396 --> 00:31:29,371
- أجل.
- أين هو ؟ تكلم بسرعة أيها الشيخ.
438
00:31:29,538 --> 00:31:32,079
ماذا ستفعلان ؟ أنا رجل مسن،
إنني أحتضر.
439
00:31:32,247 --> 00:31:34,186
سأعجل بموتك أيها الإرهابي.
440
00:31:34,319 --> 00:31:37,195
قريباً سيعلن (ستان) تصريحاً
لن يتجاهله العالم.
441
00:31:37,696 --> 00:31:39,435
قريباً ؟ اليوم ؟
442
00:31:39,602 --> 00:31:41,842
- تأخرتما بالفعل.
- أخبرنا فوراً أين--
443
00:31:42,177 --> 00:31:44,684
قلت إن لديك موعداً، إلى أين ستذهب ؟
444
00:31:45,252 --> 00:31:47,793
أحسنت ! طرحت السؤال الصحيح.
445
00:31:48,463 --> 00:31:50,735
أول خطوة نحو الاستنارة.
446
00:31:53,411 --> 00:31:55,117
يا إلهي !
447
00:32:12,302 --> 00:32:15,110
- أين هو ؟ أين (بوتولسكي) ؟
- هؤلاء المنافقين.
448
00:32:15,244 --> 00:32:17,652
الصدقات الزائفة لن تمحو ما ارتكبوه.
449
00:32:18,722 --> 00:32:21,162
- يجب أن يدفعوا الثمن.
- من ؟ من سيدفع ؟
450
00:32:21,296 --> 00:32:24,038
(ويلزاين) ومشاريع (وين).
451
00:32:24,639 --> 00:32:28,183
أخيراً سيراهم الجميع على حقيقتهم.
452
00:32:28,317 --> 00:32:31,292
كيف ؟ إلى أين ذهب (بوتولسكي) ؟
453
00:32:31,627 --> 00:32:34,135
ما معنى "صدقات" ؟
454
00:32:35,539 --> 00:32:37,077
الأعمال الخيرية.
455
00:32:39,484 --> 00:32:41,690
عرفت إلى أين سيذهب.
456
00:32:44,834 --> 00:32:48,612
- الاسم من فضلك ؟
- هذا (بروس وين)، السيّد (بروس وين).
457
00:32:48,746 --> 00:32:51,253
- من هنا، شكراً.
- شكراً لك.
458
00:33:25,756 --> 00:33:28,129
مشاريع (وين)...
459
00:33:28,297 --> 00:33:30,002
...هي يد العون.
460
00:33:30,236 --> 00:33:31,674
مرفأ في العاصفة.
461
00:33:32,610 --> 00:33:37,257
هذه هي السيّدة (ماتيس)،
كانت تعمل مع والدك عن قرب.
462
00:33:37,525 --> 00:33:39,030
ملاذ للجميع.
463
00:33:39,765 --> 00:33:41,704
وماء عذب....
464
00:33:47,655 --> 00:33:49,594
’’(ويلزاين)‘‘
465
00:34:01,163 --> 00:34:03,604
تفضل بالجلوس يا (بروس).
466
00:34:04,306 --> 00:34:06,480
كم تسرني رؤيتك في صحة جيدة.
467
00:34:06,646 --> 00:34:07,850
يسرني حضوري اليوم.
468
00:34:08,218 --> 00:34:12,397
كلنا في مشاريع (وين)
نقدم أحر تعازينا لمصابك.
469
00:34:14,504 --> 00:34:16,443
هل كلكم أعضاء في مجلس الإدارة ؟
470
00:34:16,610 --> 00:34:20,255
يا إلهي، لا، نحن نمثل الإدارة الوسطى.
471
00:34:20,421 --> 00:34:22,762
أعضاء مجلس الإدارة
لا يحضرون هذه المناسبات.
472
00:34:23,264 --> 00:34:25,738
حقاً ؟ لماذا ؟
473
00:34:26,941 --> 00:34:30,920
لأنهم في غاية الانشغال يا (بروس).
474
00:34:31,288 --> 00:34:36,236
أنشأت عائلتك شركة تساوي
المليارات والمليارات من الدولارات.
475
00:34:36,403 --> 00:34:37,674
أليس هذا رائعاً ؟
476
00:34:38,209 --> 00:34:40,816
رائع، أردت التحدث معهم لأنني وجدت...
477
00:34:40,951 --> 00:34:43,960
...ما يبدو وكأنه تضارب خطير
في مشروع (آركام).
478
00:34:44,829 --> 00:34:46,534
تضارب ؟
479
00:34:55,427 --> 00:34:59,473
أؤكد لك يا (بروس) أن مشاريع (وين)...
480
00:34:59,607 --> 00:35:03,351
...من المستحيل أن تجري تعاملات
مع المجرمين، هذا مستحيل.
481
00:35:03,486 --> 00:35:07,398
أرجو ذلك، لكنني أودّ التحدث بنفسي
مع أعضاء المجلس مباشرة.
482
00:35:07,564 --> 00:35:09,504
هل يمكنك تحقيق ذلك ؟
483
00:35:10,005 --> 00:35:12,513
سأحاول.
484
00:35:15,422 --> 00:35:19,868
يفضلون التواصل مع الأطفال القصر من خلال
الوساطة القانونية المعتادة، لكن--
485
00:35:20,002 --> 00:35:22,944
طاب مساؤكم سيّداتي وسادتي،
هذا تصريح للخدمة العامة...
486
00:35:23,079 --> 00:35:25,452
...نيابة عن كل المخلوقات الحية.
487
00:35:25,953 --> 00:35:28,427
هل سمعتم بعقار يسمى (الأفعى السامة) ؟
488
00:35:31,604 --> 00:35:35,649
إنه من صنعي،
أنا صنعته لشركة (ويلزاين)...
489
00:35:35,816 --> 00:35:38,592
...وهي شركة تابعة لمشاريع (وين).
490
00:35:38,759 --> 00:35:40,966
- أهذا صحيح ؟
- بالطبع لا يا (بروس).
491
00:35:41,133 --> 00:35:43,473
من الواضح أنه رجل مجنون.
492
00:35:52,735 --> 00:35:55,844
- أين وحدة مكيف الهواء ؟ على السطح ؟
- أمامك، إلى الدرج.
493
00:35:56,012 --> 00:35:57,550
أخلوا قاعة الاحتفالات.
494
00:35:57,716 --> 00:36:01,528
كنت أرجو أن يكون العرض العملي
باستخدام مارة الشوارع كافياً...
495
00:36:01,662 --> 00:36:07,613
...لكن يبدو أن المكاره لا تقع فعلاً
إلاّ حين تتعرض لها الشخصيات الهامة...
496
00:36:08,114 --> 00:36:09,920
...أمثالكم.
497
00:36:15,070 --> 00:36:16,609
شرطة (غوثام)، اخرجوا جميعاً !
498
00:36:21,423 --> 00:36:22,459
أطفئه !
499
00:36:24,533 --> 00:36:26,204
لا أستطيع.
500
00:36:26,371 --> 00:36:27,842
أطفئه وإلاّ أطلقت النار !
501
00:36:28,210 --> 00:36:31,253
تفضل، لقد انتهت مهمتي.
502
00:36:46,667 --> 00:36:49,809
استدر وضع يديك خلف رأسك !
اعقد أصابعك !
503
00:36:49,976 --> 00:36:53,821
لا بأس، أنت غاضب ومشوش.
504
00:36:53,955 --> 00:36:55,392
أنا متفهم.
505
00:36:56,496 --> 00:36:58,904
لم تعد هناك حاجة إلى العنف.
506
00:36:59,572 --> 00:37:01,545
لا تطلق النار !
507
00:37:01,712 --> 00:37:03,484
كم أنت لطيف.
508
00:37:05,858 --> 00:37:08,399
سأرحل الآن.
509
00:37:09,034 --> 00:37:11,642
اذهب وابحث في المستودع رقم 39.
510
00:37:11,809 --> 00:37:16,456
- لن تذهب إلى أي مكان !
- أستطيع الذهاب إلى حيث يحلو لي !
511
00:37:19,032 --> 00:37:20,870
لا تقفز.
512
00:37:28,393 --> 00:37:30,800
اتضح أن الإغراق في النعم خطير.
513
00:37:45,478 --> 00:37:48,420
’’39
(ويلزاين)‘‘
514
00:38:09,482 --> 00:38:11,455
لا شيء.
515
00:38:12,323 --> 00:38:13,661
ماذا كنت تتوقع ؟
516
00:38:14,263 --> 00:38:15,767
نحن في (غوثام).
517
00:38:25,563 --> 00:38:29,810
أنا (ماتيس)،
أنا أمام الموقع، إنهما هنا.
518
00:38:29,977 --> 00:38:32,017
لا، أرى أن نتركهما يرحلان.
519
00:38:32,652 --> 00:38:34,825
لن يجدا شيئاً هنا.
520
00:38:35,561 --> 00:38:39,005
سنراجع الوضع إن اقتربا.
521
00:38:49,470 --> 00:38:50,506
’’(ويلزاين)
مذكرة‘‘
522
00:39:20,665 --> 00:39:22,571
’’ملهى قمار‘‘
523
00:39:25,045 --> 00:39:30,193
- مرت 10 دقائق.
- أؤكد لك أن صديقي محل ثقة.
524
00:39:31,230 --> 00:39:32,734
هل أنت خائف يا (بطريق) ؟
525
00:39:33,570 --> 00:39:35,610
صوتك يرتعش مرة أخرى.
526
00:39:36,679 --> 00:39:39,288
لا يا سيّدي، أنا بخير.
527
00:39:39,655 --> 00:39:42,264
لا داعي للتظاهر بالقوّة،
التوتر مفيد.
528
00:39:42,631 --> 00:39:45,674
ربما كنت قلقاً بعض الشيء يا سيّدي.
529
00:39:45,841 --> 00:39:48,582
ممتاز، يجب أن تشعر بالقلق.
530
00:39:49,218 --> 00:39:52,628
لأنك لن تنجو إن لم ينج رجالي.
531
00:40:01,120 --> 00:40:02,859
أسرعوا !
532
00:40:04,464 --> 00:40:06,805
مت بغيظك يا (فالكون)، يا ابن العاهرة.
533
00:40:07,608 --> 00:40:10,015
أخبرتك يا (فرانكي)، هذا الفتى ماكر.
534
00:40:10,182 --> 00:40:11,953
له مستقبل.
535
00:40:12,121 --> 00:40:15,030
ماذا تنتظر وكأنك سيّدة عجوز ؟ تحرك.
536
00:40:24,090 --> 00:40:26,198
فكي وثاقي.
537
00:40:28,237 --> 00:40:31,179
قل، "أرجوك".
538
00:40:32,216 --> 00:40:34,121
من فضلك.
539
00:40:40,942 --> 00:40:45,121
أحياناً أشعر بأنني حقاً لا أروق لك.
540
00:40:45,288 --> 00:40:50,003
هل كنت سأساندك في استيلائك
على الأعمال إن لم ترق لي ؟
541
00:40:50,169 --> 00:40:53,280
لا بدّ من إتقان التمثيلية
أمام (فالكون) المسن.
542
00:40:53,613 --> 00:40:55,854
لو اكتشف ما ندبره معاً...
543
00:40:57,559 --> 00:41:00,735
...فسنهلك، تحل بالصبر.
544
00:41:00,902 --> 00:41:03,109
نفد صبري.
545
00:41:03,276 --> 00:41:07,656
لا بدّ من التخلص من الرجل المسن،
يجب أن نضرب ضربتنا قريباً.
546
00:41:09,829 --> 00:41:10,967
أجل...
547
00:41:11,100 --> 00:41:14,644
...لكن برفق.
548
00:41:59,748 --> 00:42:01,352
معذرة.
549
00:42:02,155 --> 00:42:05,131
رغماً عني سمعت المعزوفة
التي كنت تدندنين بها.
550
00:42:05,297 --> 00:42:08,541
- أجل، إنها معزوفتي المفضلة.
- وهي المفضلة عندي أيضاً.
551
00:42:09,511 --> 00:42:12,253
يا لها من مصادفة.
552
00:42:12,520 --> 00:42:17,535
آسف، أنا-- لم أقصد إزعاجك.
553
00:42:17,903 --> 00:42:20,310
كانت أمي تغنيها لي في صباي.
554
00:42:20,477 --> 00:42:22,349
طوال حياتها كانت تغنيها لي.
555
00:42:23,352 --> 00:42:27,566
لم أسمعها منذ فترة طويلة،
وابتسمت رغماً عني لأنك تبدين....
556
00:42:30,407 --> 00:42:33,383
على أية حال، أنا آسف، إنني أثرثر.
557
00:42:33,851 --> 00:42:37,462
لا، لا عليك، هل تودّ الاستماع إليها ؟
558
00:42:39,234 --> 00:42:42,277
أجل، بكل سرور، أشكرك.
559
00:42:42,444 --> 00:42:44,316
لنجلس معاً.
560
00:43:17,103 --> 00:43:22,103
‘‘(غـــوثام)’’
561
00:43:24,375 --> 00:43:34,375
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))