1
00:01:07,800 --> 00:01:09,440
ও বেঁচে আছে?
2
00:01:09,440 --> 00:01:10,720
জীবিত?
3
00:01:12,040 --> 00:01:13,600
না!
4
00:01:14,040 --> 00:01:15,240
বস কী হয়েছে?
5
00:01:15,240 --> 00:01:17,480
গর্ডনকে যা বলা হয়েছিল, তা সে করে নি,
পেঙ্গুঈনকে সে মারেনি।
6
00:01:17,480 --> 00:01:18,520
কী?
7
00:01:18,640 --> 00:01:21,120
পেঙ্গুঈন জীবিত? আবার মারোনির হয়ে
কাজ করছে?
8
00:01:21,480 --> 00:01:23,120
না।
9
00:01:23,960 --> 00:01:27,560
গিয়ে গর্ডনকে খুঁজে এনে আমার
সামনে হাজির করো।
10
00:01:27,560 --> 00:01:29,720
জ্যান্ত অবস্থায়।
11
00:01:29,720 --> 00:01:32,520
আমি হারামির সাথে কথা বলতে চাই।
12
00:01:32,520 --> 00:01:34,040
শুভেচ্ছা, আপনার যা বলার বলুন।
13
00:01:34,080 --> 00:01:36,680
বারবারা, তুমি বাসায় থাকলে...
14
00:01:36,680 --> 00:01:39,400
...এখুনি বেরিয়ে যাও।
15
00:01:43,000 --> 00:01:44,560
-আমি ভেবেছিলাম আমরা বন্ধু।
-হার্বি!
16
00:01:44,560 --> 00:01:46,640
চুপ! খেল খতম!
17
00:01:46,640 --> 00:01:49,160
এখন তোমাকে মেরে লাশ
ফ্যালকোনের কাছে নিয়ে...
18
00:01:49,160 --> 00:01:51,480
...ক্ষমা ভিক্ষা চাইতে হবে!
19
00:01:51,520 --> 00:01:53,160
আমার কথা তো শুনো, আমি প্যাঁচ লাগিয়েছি...
20
00:01:53,160 --> 00:01:55,040
...কিন্তু প্যাঁচ ছোটানোর জন্য আমার
একটি প্ল্যান আছে।
21
00:01:55,320 --> 00:01:56,880
আমাকে মেরো না, সাহায্য করো।
22
00:01:56,880 --> 00:01:58,520
তোমার কি মনে হয় আমি গাধা?
23
00:01:59,720 --> 00:02:00,840
দূরে যাও!
24
00:02:01,320 --> 00:02:02,400
দূরে যাও।
25
00:02:06,400 --> 00:02:08,400
সাহায্য করো।
26
00:02:08,400 --> 00:02:10,080
আমাদের এভাবে আলাদা
হওয়ার কারণ নেই।
27
00:02:10,080 --> 00:02:12,320
দোয়া করো যাতে আমার সাথে
আবার দেখা না হয়।
28
00:02:22,240 --> 00:02:23,800
দারুণ!
29
00:02:24,160 --> 00:02:25,560
কী সুন্দর বাসা!
30
00:02:28,600 --> 00:02:32,840
সুন্দর রমণীর সুন্দর ঘর!
31
00:02:34,720 --> 00:02:36,320
আপনারা কী চান?
32
00:02:37,360 --> 00:02:39,400
সত্যের শত্রু নেই।
33
00:02:39,960 --> 00:02:42,000
আপনার প্রেমিকের একজনকে খুন
করার কথা ছিল।
34
00:02:42,000 --> 00:02:43,640
কোনো একজন ব্যক্তির জন্যে...
35
00:02:43,640 --> 00:02:45,600
কিন্তু সে করেনি।
36
00:02:45,600 --> 00:02:49,560
এখন সেই ব্যক্তি ক্ষেপে আছে।
37
00:02:50,080 --> 00:02:51,160
কাবলপট
38
00:02:51,280 --> 00:02:52,320
কী?
39
00:02:52,440 --> 00:02:54,160
ও কাবলপটকে মারেনি।
40
00:02:54,440 --> 00:02:56,520
এই তো!
41
00:02:56,920 --> 00:02:58,360
আপনি একটি জিনিস!
42
00:02:58,360 --> 00:03:00,240
দারুণ জিনিস!
43
00:03:00,280 --> 00:03:03,880
জিম গর্ডনের কপাল বিশাল বড়!
44
00:03:04,440 --> 00:03:07,800
আপনার ওজন কত হবে, ১০০ পাউন্ড?
45
00:03:07,800 --> 00:03:10,600
১১০?
46
00:03:11,600 --> 00:03:13,400
ওহ!
47
00:03:13,400 --> 00:03:17,240
বাজি ধরে বলতে পারি চুলের
রঙও আসল।
48
00:03:17,240 --> 00:03:20,000
আপনারা জিমকে... কী করবেন?
49
00:03:21,360 --> 00:03:23,240
কখনও খারাপ কারো সাথে শুয়েছেন?
50
00:03:23,640 --> 00:03:25,440
কেও কেও ব্যাপারটিতে মজা পায়।
51
00:03:27,400 --> 00:03:29,400
-জিম!
-এই!
52
00:03:30,080 --> 00:03:31,200
নাম নিতে নিতে হাজির।
53
00:03:31,240 --> 00:03:33,080
আমি তোমার সুন্দর প্রেমিকার
ব্যাপারে জানতে চাচ্ছিলাম।
54
00:03:33,080 --> 00:03:34,120
বের হয়ে যাও!
55
00:03:34,120 --> 00:03:36,120
আস্তে! আস্তে!
56
00:03:36,120 --> 00:03:39,080
তুমি বুঝোনি, এখানে আমার
কথায় সব চলবে!
57
00:03:39,080 --> 00:03:41,240
তোমাকে বলা আছে আমাকে
জীবিত অবস্থায় ধরতে।
58
00:03:41,240 --> 00:03:42,760
নয়তো আমি বেঁচে থাকার কথা না।
59
00:03:42,800 --> 00:03:44,760
আমি তোমাকে এই জায়গায় খতম
করে দিতে পারি।
60
00:03:44,760 --> 00:03:45,960
এত উত্তেজিত হওয়ার কিছু নেই।
61
00:03:45,960 --> 00:03:47,400
তুমি নিয়ম কানুন জানো।
62
00:03:47,400 --> 00:03:50,960
তুমি তোমার কাজ করবে,
তোমার ভাগ বুঝে নেবে...
63
00:03:51,000 --> 00:03:52,480
...কারো কোনো ক্ষতি হবে না।
64
00:03:52,480 --> 00:03:54,960
তোমার সঙ্গীকে বলো পিস্তল ফেলে দিতে,
নয়তো মগজ উড়িয়ে দেবো।
65
00:03:54,960 --> 00:03:56,760
হায় খোদা! জিম,
সব ঠিকঠাক আছে।
66
00:03:57,560 --> 00:03:58,720
পিস্তল ফেলে দাও।
67
00:04:04,800 --> 00:04:05,960
আচ্ছা।
68
00:04:05,960 --> 00:04:07,400
যা চাও তাই হবে।
69
00:04:07,400 --> 00:04:11,400
কিন্তু মনে রেখো, তোমাকে মারার
পরে তোমার প্রেমিকাকে মারবো।
70
00:04:11,960 --> 00:04:13,960
আস্তে আস্তে।
71
00:04:19,760 --> 00:04:20,880
আমাদের যেতে হবে।
72
00:04:20,880 --> 00:04:22,360
এখনি।
73
00:04:22,360 --> 00:04:24,400
বারবারা।
74
00:04:24,400 --> 00:04:26,440
ওয়েস্টবাউন্ড ইন্টারস্টেট এক্সপ্রেস।
75
00:04:26,440 --> 00:04:28,640
১২ নাম্বার প্লাটফর্ম থেকে ছেড়ে যাবে।
76
00:04:28,640 --> 00:04:30,080
বারবারা।
77
00:04:30,800 --> 00:04:31,800
কী?
78
00:04:31,840 --> 00:04:33,080
শোনো।
79
00:04:33,080 --> 00:04:35,400
না, না। না।
80
00:04:35,400 --> 00:04:37,960
-দুই দিন পরেই আমি তোমার কাছে চলে আসবো।
-না।
81
00:04:37,960 --> 00:04:39,440
কিছু কাজ করা বাকি আছে।
82
00:04:39,760 --> 00:04:41,400
ঠিক আছে, তুমি থাকলে আমিও থাকবো।
83
00:04:41,800 --> 00:04:43,400
আচ্ছা? কারণ আমি তোমাকে ভালোবাসি, জিম।
84
00:04:43,400 --> 00:04:44,400
আমি তোমাকে ছেড়ে যেতে পারবো না।
85
00:04:44,400 --> 00:04:45,400
আমিও তোমাকে ভালোবাসি।
86
00:04:45,400 --> 00:04:47,960
আর একারণেই তোমাকে এখান
থেকে চলে যেতে হবে।
87
00:04:47,960 --> 00:04:51,240
যদি তুমি নিরাপদ থাকো, ওরা
আমাকে আর কিছু করতে পারবে না।
88
00:04:51,240 --> 00:04:55,640
আমি সব ঠিক করেই
তোমার কাছে চলে আসবো।
89
00:04:57,560 --> 00:04:59,000
আর যদি না আসো?
90
00:05:01,760 --> 00:05:03,360
ফিরে এসো না।
91
00:05:05,880 --> 00:05:07,960
গথামে ফিরে এসো না।
92
00:05:08,600 --> 00:05:09,880
জিম, না।
93
00:05:56,920 --> 00:05:58,880
-গর্ডন এখানে।
-ও কি পাগল?
94
00:06:01,560 --> 00:06:03,000
এখানে কী করতে এসেছে?
95
00:06:03,560 --> 00:06:05,120
বিশ্বাস হচ্ছে না।
96
00:06:09,240 --> 00:06:10,600
এই, আলভারেজ।
97
00:06:11,640 --> 00:06:13,160
আপনার কাছে জজ ব্যাম ব্যামের...
98
00:06:13,160 --> 00:06:15,200
...স্বাক্ষর করা সাদা পরোয়ানাগুলো আছে?
99
00:06:15,200 --> 00:06:17,480
আহ... হ্যাঁ।
100
00:06:36,240 --> 00:06:37,960
এগুলো চলতে দেওয়া যায় না।
101
00:06:38,000 --> 00:06:40,360
গর্ডনকে খতম করবো,
বুলককে খতম করবো।
102
00:06:40,360 --> 00:06:42,720
পেঙ্গুঈনকে খতম করবো, আজই।
103
00:06:43,320 --> 00:06:45,040
মারোনিকেও?
104
00:06:45,040 --> 00:06:47,480
যদি দরকার পরে।
105
00:06:49,440 --> 00:06:51,720
তুমি অতি... প্রতিক্রিয়া দেখাচ্ছো।
পেঙ্গুঈন কেউই না।
106
00:06:51,720 --> 00:06:53,200
তুমি তোমার চাকরের জন্য,
107
00:06:53,240 --> 00:06:54,960
যুদ্ধ শুরু করতে চাচ্ছো?
108
00:06:54,960 --> 00:06:57,280
ও আমার সাথে সব জায়গায়,
সবসময় থাকতো।
109
00:06:57,280 --> 00:06:58,760
ও অনেক কিছু জানে।
110
00:06:58,760 --> 00:06:59,760
যেমন?
111
00:06:59,760 --> 00:07:01,400
অনেক কিছু।
112
00:07:01,400 --> 00:07:03,160
ও বেশী জেনে ফেলেছে।
113
00:07:03,200 --> 00:07:04,480
মারোনির কাছে যাও,
114
00:07:04,480 --> 00:07:07,120
ভদ্রভাবে তোমার লোককে
ফিরিয়ে দিতে বলো।
115
00:07:07,120 --> 00:07:08,200
নম্র ভদ্রভাবে।
116
00:07:08,200 --> 00:07:09,840
যদি না শুনে,
117
00:07:09,840 --> 00:07:12,160
তাহলে সোজা আঙ্গুল বাঁকা করা যাবে।
118
00:07:12,160 --> 00:07:14,160
বস, এতে দুর্বলতা দেখানো হবে।
119
00:07:14,160 --> 00:07:17,960
দুঃখজনক হলেও আমি ফিশের সাথে
একমত, আমাদের শক্ত হওয়া উচিত।
120
00:07:17,960 --> 00:07:20,240
এখন কাজের সময়, শব্দ হবে না,
শুধু মারামারি হবে।
121
00:07:20,280 --> 00:07:22,520
পেঙ্গুঈন খতম, গর্ডন খতম, শেষ।
122
00:07:22,520 --> 00:07:24,040
আরামসে নিকো,
123
00:07:24,040 --> 00:07:25,320
আমি জানি আমি কী করছি।
124
00:07:25,320 --> 00:07:26,480
গর্ডন কোথায়?
125
00:07:26,560 --> 00:07:28,160
আমি তো ভেবেছিলাম তোমার সাথে করে নিয়ে আসবে।
126
00:07:28,160 --> 00:07:31,200
লড়াই না করে আসবে না শালা।
127
00:07:31,200 --> 00:07:33,760
মাথা খারাপ হয়ে গিয়েছে নাকি বুঝতে পারছি না।
128
00:07:33,760 --> 00:07:36,400
কিছুই হয়নি এমন ভাব নিয়ে কাজে গিয়েছে।
129
00:07:36,400 --> 00:07:38,320
আমি ভিক্টরকে পাঠাচ্ছি ওকে নিয়ে আসতে।
130
00:07:38,320 --> 00:07:40,800
দরকার নেই, আমার লোকেরাই পারবে।
131
00:07:40,800 --> 00:07:43,280
আমি ভিক্টরকে পাঠাচ্ছি।
132
00:07:45,560 --> 00:07:47,960
কী সুন্দর পাখি, না?
133
00:07:47,960 --> 00:07:50,920
আমি মুরগি চিনি না।
134
00:07:59,560 --> 00:08:00,680
পেছাও।
135
00:08:00,720 --> 00:08:02,080
বুড়ো এখানেই আছে।
136
00:08:02,080 --> 00:08:03,800
ধার ধারিনা তার। তিনি আজকে শেষ।
137
00:08:03,800 --> 00:08:05,400
এখন সময় আঘাত করার।
138
00:08:05,400 --> 00:08:07,280
এখনও সময় আসেনি।
139
00:08:07,320 --> 00:08:09,280
এখন নয়তো কখন? দেখো তাকে।
140
00:08:09,280 --> 00:08:11,920
মারোনির লোকেরা আমাদের নিয়ে হাসছে
আর তিনি মুরগি নিয়ে খেলছেন।
141
00:08:11,920 --> 00:08:14,000
এটাই চিন্তার বিষয়।
142
00:08:14,000 --> 00:08:16,160
মুরগি নিয়ে খেলছেন,
সুখে, শান্তিতে,
143
00:08:16,160 --> 00:08:18,280
যেন দুনিয়ার পরোয়া নেই।
144
00:08:18,320 --> 00:08:20,960
তোমার মেয়ে যদি ঠিকঠাক কাজ করে
থাকে, তাহলে ঠিকই আছে।
145
00:08:20,960 --> 00:08:22,960
সে বলেছে তিনি তাকে স্পর্শও করেনি।
146
00:08:22,960 --> 00:08:24,880
সে শুধু রান্না করে আর ঘর সাফ করে।
147
00:08:24,880 --> 00:08:26,720
তিনি তাকে কাজ করার সময় দেখে।
148
00:08:26,720 --> 00:08:28,240
আজব।
149
00:08:28,280 --> 00:08:30,720
কিন্তু তাই যদি তার ভালো লাগে,
তাহলে তো ঠিকই আছে।
150
00:08:30,720 --> 00:08:32,840
তার আচার আচরণ এমন যেন
তিনি কিছু একটি জানেন,
151
00:08:32,840 --> 00:08:35,120
যা অন্য কেউ জানে না।
152
00:08:43,240 --> 00:08:45,480
এখানে কী করছো তুমি?
153
00:08:45,480 --> 00:08:47,200
আমি এখানে চাকরি করি,
আমার শিফট এখন,
154
00:08:47,200 --> 00:08:48,600
আর কোথায় থাকবো?
155
00:08:48,600 --> 00:08:50,960
আলাস্কায়?
156
00:08:50,960 --> 00:08:52,840
গ্রেফতারি পরোয়ানা?
157
00:08:52,840 --> 00:08:54,000
কার জন্য?
158
00:08:54,000 --> 00:08:55,880
মেয়র অব্রি জেমস,
কারমাইন ফ্যালকোন,
159
00:08:55,880 --> 00:08:57,320
আর ওদের সাঙ্গপাঙ্গদের জন্যে,
160
00:08:57,320 --> 00:08:59,520
ওয়েইন হত্যা মামলায় ষড়যন্ত্র আর
161
00:08:59,560 --> 00:09:00,960
নীতি লঙ্ঘনের জন্যে।
162
00:09:00,960 --> 00:09:02,960
তুমি কি পাগল?
163
00:09:02,960 --> 00:09:04,280
না।
164
00:09:04,280 --> 00:09:05,960
হয়তো অনেকখানিই।
165
00:09:05,960 --> 00:09:07,560
ভালো লাগছে ব্যাপারটি।
166
00:09:07,560 --> 00:09:09,680
ওরা এমনিতেও আমাকে মারার চেষ্টা করবে।
167
00:09:09,680 --> 00:09:11,400
এর আগে ওদের একটু ভুগিয়ে নেওয়া ভালো।
168
00:09:11,400 --> 00:09:14,360
তুমি মেয়র আর ডন ফ্যালকোনকে
গ্রেফতার করবে, কীভাবে?
169
00:09:14,400 --> 00:09:16,800
আমার সাক্ষ্য পরোয়ানার সাথে যুক্ত আছে
170
00:09:16,800 --> 00:09:19,240
ওদেরকে গ্রেফতার করতে এগুলাই যথেষ্ট।
171
00:09:19,240 --> 00:09:21,880
যদি তুমি গ্রেফতার করতে পারও,
যা তুমি পারবে না।
172
00:09:21,880 --> 00:09:24,440
যদি ডি.এ. মামলা নেয়, যা
তিনি নেবেন না।
173
00:09:24,440 --> 00:09:25,680
এই শহরে একজনও পুলিশ বা উকিল...
174
00:09:25,720 --> 00:09:27,400
...নেই যে তোমাকে সাহায্য করবে।
175
00:09:27,400 --> 00:09:29,480
আমার তো মনে হয় অনেকে আছে।
176
00:09:29,480 --> 00:09:31,240
যারা আশার আলো দেখলেই মাঠে নামবে।
177
00:09:31,240 --> 00:09:32,440
তুমি স্বপ্ন দেখছো।
178
00:09:32,440 --> 00:09:34,080
কেউ তোমাকে সাহায্য করবে না।
179
00:09:34,080 --> 00:09:35,520
আমি নিজেই করবো না।
180
00:09:35,560 --> 00:09:39,080
তোমার কি ধারণা আমি দিন বদল চাই না?
181
00:09:39,080 --> 00:09:40,800
আমার একটি পরিবার আছে।
182
00:09:42,800 --> 00:09:44,320
আমি বুঝতে পারছি।
183
00:09:44,320 --> 00:09:46,840
গর্ডন...
184
00:09:46,840 --> 00:09:49,080
এই শহর থেকে পালাও।
185
00:09:49,080 --> 00:09:51,360
এটা আমার শহর।
186
00:09:51,400 --> 00:09:53,800
আমার বাবার শহর।
187
00:09:53,800 --> 00:09:55,440
আমি যাবো না।
188
00:10:28,640 --> 00:10:30,600
হ্যালো!
189
00:10:31,320 --> 00:10:34,440
আমি ভিক্টর জ্যাজ।
190
00:10:34,440 --> 00:10:38,760
আমাকে ডন কারমাইন ফ্যালকোন
নিজে পাঠিয়েছেন...
191
00:10:38,760 --> 00:10:40,760
...খুবই গুরুত্বপূর্ণ ব্যাপারে।
192
00:10:40,760 --> 00:10:42,280
তাই, দয়া করে ভদ্র থাকবেন।
193
00:10:42,320 --> 00:10:44,120
আমি এসেছি...
194
00:10:44,120 --> 00:10:45,800
...জিম গর্ডনের জন্যে।
195
00:10:45,800 --> 00:10:47,280
শুধুমাত্র তার জন্যে।
196
00:10:47,320 --> 00:10:50,160
বাকিরা যে যার কাজ করলেই আমরা খুশি হবো।
197
00:10:50,160 --> 00:10:51,880
জিম কোথায়?
198
00:10:57,960 --> 00:11:00,960
ধন্যবাদ!
199
00:11:00,960 --> 00:11:02,280
এই জিম!
200
00:11:03,480 --> 00:11:05,880
জিম।
201
00:11:17,720 --> 00:11:19,960
হাই, জিম।
202
00:11:19,960 --> 00:11:21,560
আরামসে।
203
00:11:21,560 --> 00:11:23,200
তোমাকে জ্যান্ত নিয়ে যেতে হবে।
204
00:11:23,240 --> 00:11:26,280
ডন ফ্যালকোন কথা বলতে চাচ্ছেন।
205
00:11:26,280 --> 00:11:28,160
ফ্যালকোনকে বলো আমরা কথা বলবো।
206
00:11:28,160 --> 00:11:29,640
তবে আজ নয়।
207
00:11:29,640 --> 00:11:33,280
এরকম করে না।
208
00:11:33,280 --> 00:11:36,160
জীবিত বলতেও অনেক কিছু বুঝায়।
209
00:11:36,160 --> 00:11:38,440
যেমন পঙ্গু,
210
00:11:38,440 --> 00:11:40,000
পঙ্গু মানুষও জীবিত।
211
00:11:40,000 --> 00:11:42,320
এখানে ৫০ জন পুলিশ আছে।
212
00:11:42,320 --> 00:11:44,040
কিছু করে দেখো শুধু।
213
00:11:44,080 --> 00:11:45,320
সবাই বেরিয়ে যাও।
214
00:11:49,960 --> 00:11:52,040
দয়া করে?
215
00:12:06,920 --> 00:12:09,200
যান বস।
216
00:12:09,200 --> 00:12:10,760
এখান থেকে চলে যান।
217
00:12:10,760 --> 00:12:12,360
-জিম...
-যান।
218
00:12:12,360 --> 00:12:14,440
আমি একাই সামলাতে পারবো।
219
00:12:28,040 --> 00:12:30,000
এখন তোমার কী হবে জিম?
220
00:14:00,360 --> 00:14:01,840
জিম?
221
00:14:09,880 --> 00:14:11,560
জিম?
222
00:14:15,400 --> 00:14:18,760
আমার কাছ থেকে পালাচ্ছো কেন জিম?
223
00:14:34,800 --> 00:14:35,880
এই!
224
00:14:35,880 --> 00:14:37,280
কী হচ্ছে...
225
00:14:44,840 --> 00:14:46,200
ওখানে।
226
00:15:03,080 --> 00:15:04,600
গাড়ি লাগবে?
227
00:15:09,880 --> 00:15:12,560
চলো, চলো, তাড়াতাড়ি চলো!
228
00:15:28,880 --> 00:15:30,640
না।
229
00:15:32,520 --> 00:15:34,120
না, দোহাই লাগে।
230
00:15:46,160 --> 00:15:47,600
আটাশ।
231
00:15:59,160 --> 00:16:01,640
আহ, জ্ঞান ফিরলো তাহলে।
232
00:16:02,920 --> 00:16:04,320
কেমন বোধ করছেন?
233
00:16:04,880 --> 00:16:06,680
খুব বাজে।
234
00:16:07,440 --> 00:16:08,640
আমি কোথায়? আপনি কে?
235
00:16:09,080 --> 00:16:10,480
আমি মন্টোয়া আর অ্যালেন, বন্ধু।
236
00:16:11,000 --> 00:16:12,360
আপনার শরীর থেকে
দুইটি গুলি বের করলাম।
237
00:16:12,360 --> 00:16:13,800
আর শেলাই করলাম।
238
00:16:13,840 --> 00:16:15,480
এখন দেখতে এসেছি কেমন আছেন।
239
00:16:15,480 --> 00:16:16,520
তাহলে...
240
00:16:16,560 --> 00:16:19,000
আপনি কে,
কোন শহরে আছেন,
241
00:16:19,000 --> 00:16:20,760
আজকে কী বার বলুন তো?
242
00:16:22,080 --> 00:16:23,600
আমি জেমস গর্ডন।
243
00:16:23,600 --> 00:16:25,000
আমরা গথামে আছি।
244
00:16:25,000 --> 00:16:27,760
আজকে শুক্রবার। এখানে এত ইঁদুর কেন?
245
00:16:27,760 --> 00:16:31,040
এটা বিশ্ববিদ্যালয়ের ডাইসেকশন ল্যাব।
246
00:16:31,960 --> 00:16:34,520
যা বুঝছি আপনি গুণ্ডাদের থেকে পলাতক।
247
00:16:34,920 --> 00:16:36,840
ক্রিস্পাস যা বললো,
হাসপাতালে যেতে পারবেন না।
248
00:16:36,840 --> 00:16:39,520
বড়ই জটিল পরিস্থিতি।
249
00:16:39,520 --> 00:16:41,280
আমি কতক্ষণ অজ্ঞান ছিলাম?
250
00:16:41,280 --> 00:16:43,840
কয়েক ঘণ্টা। আপনার কপাল ভালো।
251
00:16:43,840 --> 00:16:46,600
কোনো গুরুত্বপূর্ণ অঙ্গপ্রত্যঙ্গ..
আরে আরে, শুয়ে পড়ুন।
252
00:16:46,600 --> 00:16:48,000
ঠিক আছে? আপনি আহত।
253
00:16:48,000 --> 00:16:49,680
এক সপ্তাহ মতো বিছানায় থাকলেই...
254
00:16:49,680 --> 00:16:50,920
না, আমার যেতে হবে।
255
00:16:50,920 --> 00:16:52,640
জেমস, আপনার অনেক রক্তক্ষরণ হয়েছে।
256
00:16:52,680 --> 00:16:55,120
আমার কথা শুনুন, শুয়ে পড়ুন।
257
00:16:55,120 --> 00:16:56,320
নাহলে মরবেন।
258
00:16:56,320 --> 00:16:58,120
আমি দাঁড়াবো, একটু ধরবেন?
259
00:16:58,120 --> 00:16:59,400
আচ্ছা, আচ্ছা।
260
00:16:59,400 --> 00:17:00,640
ক্রিস্পাস?
261
00:17:00,640 --> 00:17:01,840
তিনি বলছেন তিনি এখনই বের হতে চান।
262
00:17:01,840 --> 00:17:03,520
আমার যেতে হবে, এখনই।
263
00:17:03,520 --> 00:17:04,960
অবশ্যই।
264
00:17:05,000 --> 00:17:07,360
কাপড় পরে নিলে মন্দ হয় না।
265
00:17:11,960 --> 00:17:14,640
এটা পরম্পরার প্রশ্ন।
266
00:17:14,640 --> 00:17:16,320
ইটের বদলে পাটকেল...
267
00:17:16,320 --> 00:17:17,560
এভাবেই চলে এসেছে।
268
00:17:17,560 --> 00:17:19,200
ওকে আমার হাতে তুলে দিন, স্যাল।
269
00:17:19,200 --> 00:17:20,480
আমি জানি।
270
00:17:20,480 --> 00:17:21,840
আমার তাই করা উচিত।
271
00:17:21,840 --> 00:17:23,560
কিন্তু কী আর বলবো,
272
00:17:23,560 --> 00:17:26,360
ছেলেটিকে দেখলে মজা লাগে।
273
00:17:26,360 --> 00:17:28,640
ডন ফ্যালকোন খুবই অখুশি হবেন।
274
00:17:28,640 --> 00:17:31,120
আপনি এই ছিঁচকের জন্য
যুদ্ধ শুরু করতে চান?
275
00:17:31,160 --> 00:17:32,200
যুদ্ধ?
276
00:17:32,200 --> 00:17:34,080
আরে বাবা!
277
00:17:34,080 --> 00:17:36,000
আপনার কাছে এতই দামী ও?
278
00:17:36,000 --> 00:17:37,960
আরে না।
279
00:17:38,000 --> 00:17:39,520
ওর কোনো দামই নেই।
280
00:17:39,520 --> 00:17:42,480
এখানে মান সম্মানের প্রশ্ন।
281
00:17:42,480 --> 00:17:45,200
সম্মান ব্যাপারটি বোধগম্য।
282
00:17:45,240 --> 00:17:46,560
পেঙ্গুঈন!
283
00:17:46,560 --> 00:17:48,640
এখানে আসো।
284
00:17:50,320 --> 00:17:52,480
ভয় পেয় না, ইনি তোমাকে মারবেন না।
285
00:17:52,480 --> 00:17:53,800
তাই না?
286
00:18:00,760 --> 00:18:02,440
হ্যালো, পেঙ্গুঈন।
287
00:18:03,440 --> 00:18:05,040
হ্যালো, মিস মুনি।
288
00:18:05,040 --> 00:18:08,120
পেঙ্গুঈন,
মিস মুনি আর তার বস,
289
00:18:08,120 --> 00:18:12,320
ডন ফ্যালকোন,
তোমার আচরণে অসম্মানিত হয়েছেন।
290
00:18:12,320 --> 00:18:13,680
ওহহো।
291
00:18:13,680 --> 00:18:16,520
আমার এরকম কোনো উদ্দেশ্য ছিল না।
292
00:18:16,520 --> 00:18:19,280
সম্মান তাদের জন্য খুবই জরুরি বিষয়।
293
00:18:19,280 --> 00:18:22,280
আমি চাই তুমি তাদের
অসম্মানিত বোধ করানোর জন্য...
294
00:18:22,320 --> 00:18:23,920
...মন থেকে ক্ষমা চাও।
295
00:18:23,920 --> 00:18:26,680
অবশ্যই।
296
00:18:26,680 --> 00:18:28,760
আমি যদি কোনোভাবে...
297
00:18:28,760 --> 00:18:31,040
...কাউকে অসম্মান করে থাকি,
298
00:18:31,080 --> 00:18:32,720
তার জন্য আমি ক্ষমা চাচ্ছি,
299
00:18:32,720 --> 00:18:34,960
মন থেকে ক্ষমা চাচ্ছি।
300
00:18:35,000 --> 00:18:36,720
এই তো।
301
00:18:36,720 --> 00:18:38,760
এর থেকে ন্যায্য আর কী হবে।
302
00:18:43,320 --> 00:18:45,200
তাহলে রক্তপাত হচ্ছে।
303
00:18:45,240 --> 00:18:47,280
আমি খুশিই হলাম।
304
00:18:47,280 --> 00:18:49,520
মোটা গাধাগুলোকে মারতে মজা লাগে।
305
00:18:51,880 --> 00:18:53,320
আর তুমি...
306
00:18:53,320 --> 00:18:55,960
শালা।
307
00:18:55,960 --> 00:18:59,600
শুটকির ছানা।
308
00:19:01,280 --> 00:19:04,760
তোমাকে... কী যে করবো।
309
00:19:06,720 --> 00:19:11,080
অত্যাচার শব্দটিও কম মনে হবে।
310
00:19:12,200 --> 00:19:14,320
আমি দুঃখিত যে আপনি
এমন বোধ করছেন ফিশ...
311
00:19:21,840 --> 00:19:26,400
শুধু আমার বন্ধুরা... আমাকে ফিশ ডাকে।
312
00:19:55,400 --> 00:19:57,120
এই যে সিস্টার।
313
00:19:58,840 --> 00:19:59,920
কী খবর?
314
00:20:11,640 --> 00:20:12,840
বাবারে...
315
00:20:28,040 --> 00:20:29,760
তোমাদের বসকে বলবে,
316
00:20:29,760 --> 00:20:31,640
ফ্যালকোন সাহেব কোনো ট্রাক
এই ব্রিজ পার করতে দেবেন না।
317
00:20:31,680 --> 00:20:33,000
যতক্ষণ না পেঙ্গুঈনকে ফেরত দেয়।
318
00:20:33,000 --> 00:20:35,200
তোমাদের একটু ব্যথা পাওয়া লাগবে।
319
00:20:35,200 --> 00:20:36,920
মার খাবে না গুলি?
320
00:20:36,920 --> 00:20:38,240
ব্যথা লাগবে কেন?
321
00:20:38,280 --> 00:20:41,080
কারণ আমরা একটি
সত্যিকারের ম্যাসেজ দিতে চাচ্ছি।
322
00:20:41,080 --> 00:20:42,920
আমরা বলবো সত্যিকারের কিছুতে,
সমস্যা নেই।
323
00:20:42,920 --> 00:20:44,520
ধুর, অনেক কথা বলে।
324
00:20:49,640 --> 00:20:52,640
ট্রাকের বন্দুকের কথা
জানলো কীভাবে ওরা, হ্যাঁ?
325
00:20:52,640 --> 00:20:55,080
প্রতি সপ্তাহে তিন মিলিয়ন ডলার গেল পানিতে।
326
00:20:55,120 --> 00:20:57,000
কুকুরের বাচ্চা।
327
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
সাড়ে চার মিলিয়ন ডলার আসলে।
328
00:20:59,000 --> 00:21:00,560
খুবই আক্রমণাত্মক আচরণ।
329
00:21:00,600 --> 00:21:02,280
অতি প্রতিক্রিয়া।
330
00:21:02,320 --> 00:21:03,400
তারা আপনাকে ভয় দেখাতে চায়।
331
00:21:03,400 --> 00:21:05,080
তাই নাকি?
তোমার ধারণা তারা ভাবে...
332
00:21:05,080 --> 00:21:06,200
...ডন মারোনি কে ভয় দেখানো যায়?
333
00:21:06,600 --> 00:21:08,400
না না, আপনিই সঠিক।
334
00:21:08,440 --> 00:21:11,280
কিন্তু আর কী কারণে ওরা এমন
আক্রমণাত্মক আচরণ করবে?
335
00:21:11,280 --> 00:21:12,760
আমাকে ফেরত পাওয়ার জন্য
এত উদগ্রীব কেন?
336
00:21:12,760 --> 00:21:14,000
আমি জানি কেন।
337
00:21:14,040 --> 00:21:15,880
কারণ ওরা জানে,
338
00:21:15,880 --> 00:21:17,320
আমার কাছে এই জাদুর চেরাগ আছে।
339
00:21:17,320 --> 00:21:18,920
স্বর্ণের ডিম পারা হাঁস।
340
00:21:18,920 --> 00:21:21,240
ওরা জানে, আর ওরা চায় না
আমরা এই দারুণ জিনিসটি পাই।
341
00:21:21,240 --> 00:21:22,240
তাই না, পেঙ্গুঈন?
342
00:21:22,240 --> 00:21:24,080
প্যাক প্যাক।
343
00:21:26,480 --> 00:21:27,760
কী?
344
00:21:27,760 --> 00:21:29,360
প্যাক প্যাক।
345
00:21:29,400 --> 00:21:31,000
হাঁসের ডাক।
346
00:21:31,000 --> 00:21:32,160
ও হ্যাঁ, হ্যাঁ।
347
00:21:32,160 --> 00:21:33,400
প্যাক প্যাক।
348
00:21:33,400 --> 00:21:35,320
বুঝলাম ও একটি হাঁস।
349
00:21:35,320 --> 00:21:37,320
হয়তো আমরা একটি দামাদামি করতে পারি।
350
00:21:37,320 --> 00:21:39,200
ওদের কিছু টাকা দিলেই হলো।
351
00:21:39,240 --> 00:21:40,360
হ্যাঁ।
352
00:21:40,360 --> 00:21:42,160
সাবধানতা বুদ্ধিমানের কাজ।
353
00:21:42,160 --> 00:21:45,040
ফ্যালকোনের দল তো অবশ্যই এক নাম্বার।
354
00:21:45,040 --> 00:21:47,200
ওদের কিছু দিয়ে দেওয়াই
সাবধানতার কাজ হবে।
355
00:21:47,200 --> 00:21:48,720
সাবধানতার গুষ্টি কিলাই।
356
00:21:48,760 --> 00:21:51,160
তারা ভাবছে আমাকে মারবে?
আর আমি লেজ গুটিয়ে বসে থাকবো?
357
00:21:51,160 --> 00:21:52,720
আমিও ওদের মারবো।
358
00:21:52,760 --> 00:21:55,760
জায়গা মতো মার দেবো, আজই।
359
00:21:55,760 --> 00:21:57,160
আপনিই জ্ঞানী।
360
00:21:57,160 --> 00:21:59,280
যদি আপনি তাই চান,
361
00:21:59,320 --> 00:22:02,480
তাহলে আমি আপনাকে
জায়গাটি দেখিয়ে দিতে পারবো।
362
00:22:10,840 --> 00:22:12,320
আমি ক্ষমাপ্রার্থী।
363
00:22:12,320 --> 00:22:15,320
আমি আপনাকে বিশ্বাস করিনি।
364
00:22:15,320 --> 00:22:17,720
বারবারার প্রতি আমার অনুভূতির...
365
00:22:17,720 --> 00:22:18,800
...কারণেই হয়তো।
366
00:22:18,800 --> 00:22:19,920
আমি ভুল করেছি।
367
00:22:19,920 --> 00:22:21,000
ব্যাপার না।
368
00:22:21,040 --> 00:22:22,480
যাই হোক আমি দুঃখিত
আপনাকে ভুল বোঝার জন্যে।
369
00:22:22,560 --> 00:22:25,280
আমি খুশি যে আমরা একই দলে।
370
00:22:29,680 --> 00:22:31,880
আমিও।
371
00:22:34,400 --> 00:22:35,440
বারবারা কি সুরক্ষিত আছে?
372
00:22:35,440 --> 00:22:37,440
আপনি কি নিশ্চিত?
373
00:22:38,320 --> 00:22:40,800
আমি নিশ্চিত।
374
00:22:43,840 --> 00:22:45,560
গর্ডন, আপনি এসেছেন?
375
00:22:47,480 --> 00:22:48,600
সব ঠিক আছে আলফ্রেড।
376
00:22:48,600 --> 00:22:50,000
ও আমার বন্ধু।
377
00:22:50,200 --> 00:22:51,440
সরাসরি দেখা করার
ঝুঁকি নিতে পারিনি।
378
00:22:51,480 --> 00:22:52,640
আমার পিছে অনেকে লেগেছে।
379
00:22:52,640 --> 00:22:54,680
হ্যাঁ।
380
00:22:55,160 --> 00:22:56,920
দুঃখিত, বন্ধু।
381
00:22:56,920 --> 00:22:58,720
সাবধানের মার নেই।
382
00:23:01,440 --> 00:23:03,080
কোনো সমস্যা, মিস্টার?
383
00:23:05,080 --> 00:23:07,680
রেনে মনটয়া আর ক্রিস্পাস অ্যালেন।
384
00:23:08,760 --> 00:23:10,320
জেনে ভালো লাগলো।
385
00:23:10,320 --> 00:23:13,440
ব্রুস আমি কথা দিয়েছিলাম
তোমার বাবা-মায়ের খুনিকে খুঁজে বের করার।
386
00:23:14,480 --> 00:23:16,840
মনে হয় আমি আমার
কথা রাখতে পারবো না।
387
00:23:17,240 --> 00:23:19,840
কম কথায় বললে
আমি ধরা খেয়ে গিয়েছি।
388
00:23:20,120 --> 00:23:21,760
কিছু ক্ষমতাধর লোকের রোষে পড়েছি।
389
00:23:22,000 --> 00:23:23,760
আমাকে বাচ্চাদের মতো বোঝানো বন্ধ করুন।
390
00:23:25,760 --> 00:23:26,920
খুলে বলুন।
391
00:23:27,320 --> 00:23:28,480
ব্রুস, তুমি একটি বাচ্চা।
392
00:23:28,480 --> 00:23:30,800
-তোমার এগুলো জানার দরকার নেই...
-আপনি মরতে যাচ্ছেন।
393
00:23:31,560 --> 00:23:33,280
আমি জানতে চাই কেন।
394
00:23:35,680 --> 00:23:37,440
এর সাথে কি আমার বাবা-মায়ের
হত্যার যোগসাজশ আছে?
395
00:23:38,880 --> 00:23:40,760
হ্যাঁ, সবই এক সুতোয় গাঁথা।
396
00:23:42,160 --> 00:23:44,160
কোনোভাবে।
397
00:23:44,200 --> 00:23:47,040
ব্রুস...
398
00:23:47,720 --> 00:23:49,640
আমি আমার সর্বশক্তি দিয়ে
ঝামেলা মেটানোর চেষ্টা করবো।
399
00:23:49,720 --> 00:23:51,040
কিন্তু না পারলে...
400
00:23:51,600 --> 00:23:54,880
মনটয়া আর অ্যালেন তদন্তে নামবে।
401
00:23:54,920 --> 00:23:56,240
আমি ওদের সব জানিয়েছি।
402
00:23:56,240 --> 00:23:58,400
তুমি ওদের উপর শতভাগ
ভরসা রাখতে পারো।
403
00:23:58,400 --> 00:23:59,800
শতভাগ ভরসা।
404
00:24:04,960 --> 00:24:06,960
ব্রুস ওরা দারুণ ডিটেকটিভ।
405
00:24:07,920 --> 00:24:10,120
যদি কেউ রহস্য উদঘাটন করতে পারে
তাহলে ওরা পারবে।
406
00:24:17,720 --> 00:24:19,080
ধন্যবাদ।
407
00:24:20,280 --> 00:24:22,760
মিস্টার আমি কীভাবে সাহায্য করতে পারি?
408
00:24:22,760 --> 00:24:24,400
কোনো ভাবেই না।
409
00:24:24,440 --> 00:24:26,520
এখান থেকে বাকি আমার একার কাজ।
410
00:24:26,520 --> 00:24:28,360
আমি আর কাউকে জড়াতে চাই না।
411
00:24:28,360 --> 00:24:30,320
আমাকে যেতে হবে।
412
00:24:30,320 --> 00:24:31,720
আপনার হাঁটতেও কষ্ট হচ্ছে।
413
00:24:32,200 --> 00:24:34,600
আমি ঠিক আছি।
414
00:25:05,560 --> 00:25:07,720
এদিকে।
415
00:25:09,480 --> 00:25:11,200
আর বেশী দূরে নয়।
416
00:25:18,400 --> 00:25:19,480
ওখানে।
417
00:25:54,600 --> 00:25:56,280
বলেছিলাম।
418
00:25:56,280 --> 00:25:58,120
পানির মতো সহজ।
419
00:25:58,120 --> 00:26:00,240
কম-সে-কম মিলিয়ন ডলারের
জিনিসপত্র আছে এখানে।
420
00:26:00,240 --> 00:26:03,760
হ্যাঁ, যা বলেছো ঠিক আছে।
421
00:26:03,800 --> 00:26:05,800
তোমার বুদ্ধি আছে।
422
00:26:05,800 --> 00:26:08,480
অনেক চালাক তুমি।
423
00:26:08,480 --> 00:26:11,360
আমি আপনার গলার স্বরে ব্যাঙাত্মক
আর আক্রমণাত্মকভাব অনুভব করছি।
424
00:26:11,400 --> 00:26:12,680
আক্রমণাত্মক?
425
00:26:14,240 --> 00:26:15,320
ঠিক বলেছো।
426
00:26:15,800 --> 00:26:18,680
তুমি কোনো স্বর্ণের ডিম পারা হাঁস নও
তুমি একটি ছিঁচকে ইঁদুর।
427
00:26:18,680 --> 00:26:20,920
মারোনির মাথা খেয়েছো।
428
00:26:20,920 --> 00:26:23,960
আমি খুশি হয়েছি যে
আমরা খুলে কথা বলছি।
429
00:26:24,000 --> 00:26:25,480
এই তো।
430
00:26:25,480 --> 00:26:27,280
চালাকি করো, তাই না?
431
00:26:27,280 --> 00:26:29,480
আমি শুধু একটি গুলি...
432
00:26:29,480 --> 00:26:31,920
...মেরে দেবো মাথায়,
উড়িয়ে দেবো খুলি।
433
00:26:31,920 --> 00:26:33,400
বুম।
434
00:26:33,400 --> 00:26:35,120
তারপর বসের কাছে ফিরে গিয়ে বলবো,
435
00:26:35,160 --> 00:26:36,520
নিকোর লোক তোমাকে মেরে ফেলেছে।
436
00:26:36,520 --> 00:26:38,000
এহ হে, বাজে অবস্থা।
437
00:26:38,000 --> 00:26:39,360
খেল খতম।
438
00:26:41,840 --> 00:26:44,480
খুব বুদ্ধিমানের মতো কথা।
439
00:26:45,400 --> 00:26:47,800
আমি আপনার বুদ্ধি নিয়ে প্রশ্ন তুলিনি।
440
00:26:47,800 --> 00:26:49,280
ওখানে আপনার সমস্যা নেই।
441
00:26:49,280 --> 00:26:52,320
আমার সমস্যা আছে না?
আমার সমস্যা আছে?
442
00:26:52,320 --> 00:26:54,120
তোমার সমস্যা আছে।
443
00:26:54,160 --> 00:26:55,440
আমার কী সমস্যা, বদমাশ?
444
00:26:55,440 --> 00:26:57,400
আপনার প্রেরণা কী?
445
00:26:58,320 --> 00:26:59,760
আপনার আসক্তি কিসে?
446
00:27:00,680 --> 00:27:03,360
আপনি যখন একজনের আসক্তি জানবেন,
447
00:27:03,360 --> 00:27:05,640
আপনি তার প্রাণপাখির খোঁজ পাবেন।
448
00:27:05,640 --> 00:27:07,760
এই বদমাশ তো পাগল।
449
00:27:07,760 --> 00:27:09,880
আপনার নেশা হলো টাকা।
450
00:27:10,480 --> 00:27:12,320
আপনি টাকা ভালোবাসেন,
451
00:27:13,000 --> 00:27:15,640
সম্মান বা ক্ষমতার চেয়েও।
452
00:27:15,680 --> 00:27:18,560
আপনি টাকাখোড়, মিস্টার কার্বোন।
453
00:27:20,320 --> 00:27:22,400
একটি ছ্যাঁচড়া কিপটে।
454
00:27:24,520 --> 00:27:26,480
এই তোমরা কী করছো?
ছাড়ো আমাকে!
455
00:27:26,480 --> 00:27:28,160
মাফ করো, ফ্র্যাংকি।
456
00:27:28,160 --> 00:27:30,880
-যা বলেছি, কিপটে।
-ছাড়ো আমাকে!
457
00:27:30,880 --> 00:27:32,840
আর... এক পর্যায়ে...
458
00:27:32,840 --> 00:27:34,960
...আপনি আপনার লোকদের টাকা
কমিয়ে দিলেন।
459
00:27:35,560 --> 00:27:36,960
তোমরা আমাকে চেনো,
এমন কিছু তোমরা করবে না।
460
00:27:37,640 --> 00:27:40,240
-দুঃখের বিষয় হলো...
-এমন করো না...
461
00:27:40,240 --> 00:27:41,360
না, না, না, না।
462
00:27:41,360 --> 00:27:44,000
...চোরের কোনো আত্মসম্মান নেই।
463
00:27:49,000 --> 00:27:51,840
একটু টাকা বেশী দিলেই,
464
00:27:51,840 --> 00:27:54,680
দলবদল করে ফেলে।
465
00:27:57,280 --> 00:28:00,480
এটাই আপনার সমস্যা।
466
00:28:00,480 --> 00:28:02,640
আপনার ভালোবাসাই...
467
00:28:02,640 --> 00:28:05,520
...আপনার দুর্বলতা হয়ে দাঁড়িয়েছে।
468
00:28:15,600 --> 00:28:18,960
নেশা, মিস্টার কার্বোন।
469
00:28:21,600 --> 00:28:23,680
নেশার উপরে কিছু নেই।
470
00:28:26,160 --> 00:28:28,240
শসস।
471
00:28:48,800 --> 00:28:50,160
বন্ধু আমার...
472
00:28:50,760 --> 00:28:53,720
প্রিয় বন্ধু,
আজ একটি দুঃখের দিন।
473
00:28:54,200 --> 00:28:56,160
নিকোলাই আমার কাছে ছেলের মতো ছিল,
474
00:28:56,520 --> 00:28:58,960
ঠিক তোমার কাছে ফ্র্যাংকি যেমন।
475
00:28:58,960 --> 00:29:02,120
আমরা দুইজনই প্রিয় ব্যক্তিদের হারিয়েছি।
476
00:29:02,680 --> 00:29:04,120
আমার শোক থাকলো তোমার জন্যে।
477
00:29:04,120 --> 00:29:05,440
তোমার জন্যেও।
478
00:29:05,440 --> 00:29:07,880
আমি এই অরাজকতার শেষ দেখতে চাই।
479
00:29:07,880 --> 00:29:09,360
ব্যবসা ভালো চলছে।
480
00:29:09,400 --> 00:29:11,680
আরখাম প্রকল্প একটি স্বর্ণখনি।
481
00:29:11,680 --> 00:29:14,320
ওয়েইন এন্টারপ্রাইজ চলছে।
482
00:29:14,320 --> 00:29:15,880
জীবন তো ভালোই চলছে।
483
00:29:15,880 --> 00:29:19,760
এগুলো ঝুঁকিতে ফেলে,
কেন ছোটখাটো ব্যাপার নিয়ে যুদ্ধে নামবো?
484
00:29:19,760 --> 00:29:24,320
অজওয়াল্ড তোমার কাছে দামী।
485
00:29:24,320 --> 00:29:26,040
ওকে রেখে দাও।
486
00:29:26,080 --> 00:29:27,320
কোনো ক্ষতি হবে না ওর।
487
00:29:27,320 --> 00:29:29,720
আমাদের উপহার এটা।
488
00:29:29,720 --> 00:29:31,400
আর সম্মানের চিহ্ন হিসেবে,
489
00:29:31,400 --> 00:29:34,840
পারস্পরিক সম্মানের চিহ্ন হিসেবে
তুমি আমাকে কিছু দাও।
490
00:29:34,840 --> 00:29:37,680
যেমন?
491
00:29:37,680 --> 00:29:40,040
জায়গা-জমি?
492
00:29:40,080 --> 00:29:42,920
নদীর পারের কোনো একটি গুদাম?
493
00:29:42,920 --> 00:29:44,800
চলবে না।
494
00:29:44,840 --> 00:29:46,240
আমার একে পছন্দ।
495
00:29:46,240 --> 00:29:50,080
কিন্তু এখানে নদীর পারের
গুদাম নিয়ে কথা হচ্ছে।
496
00:29:54,680 --> 00:29:56,320
হ্যাঁ।
497
00:29:56,880 --> 00:29:58,560
ইন্ডিয়ান হিল।
498
00:29:58,560 --> 00:30:00,960
আমি তোমাকে ইন্ডিয়ান হিল দিয়ে দিচ্ছি।
499
00:30:01,240 --> 00:30:03,440
এই নাম শুনিনি।
500
00:30:03,440 --> 00:30:04,880
আরখামে।
501
00:30:04,880 --> 00:30:06,600
একটি বিষাক্ত রাসায়নিক ফেলার জায়গা।
502
00:30:06,600 --> 00:30:08,560
একটি ইন্ডিয়ান কবরস্থানের উপরে।
503
00:30:08,600 --> 00:30:10,120
ফেলনা জিনিস।
504
00:30:10,120 --> 00:30:11,600
না।
505
00:30:11,600 --> 00:30:13,960
কিছুই ফেলনা নয়।
506
00:30:13,960 --> 00:30:15,560
তুচ্ছ জিনিসেরও দাম আছে।
507
00:30:15,560 --> 00:30:16,840
আমরা গ্রহণ করলাম।
508
00:30:16,840 --> 00:30:19,840
পারস্পরিক সম্মানের চিহ্ন হিসেবে, ঠিক?
509
00:30:19,840 --> 00:30:21,680
তুমি বুঝতে পেরেছো, বন্ধু।
510
00:30:21,680 --> 00:30:24,320
আমরা সবাই বন্ধু।
511
00:30:27,160 --> 00:30:28,680
তোমাদের দেখে ভালো লাগলো।
512
00:30:30,200 --> 00:30:33,440
শুনেছিলাম ভিক্টর জ্যাজ গর্ডনের খোঁজে...
513
00:30:33,440 --> 00:30:35,040
জি.সি.পি.ডি. তে তোলপাড় করেছে।
514
00:30:35,040 --> 00:30:36,800
ধরেছো নাকি ওকে?
515
00:30:37,400 --> 00:30:38,800
চেষ্টা চলছে।
516
00:30:38,840 --> 00:30:40,440
আশা করি সফল হবে।
517
00:30:40,440 --> 00:30:43,440
সৎ মানুষ বড়ই ঝামেলা করে।
518
00:31:08,560 --> 00:31:10,400
জিমবো, আমি এসেছি, দরজা খুলো।
519
00:31:13,080 --> 00:31:14,480
এই।
520
00:31:14,480 --> 00:31:16,240
চিন্তা করো না,
তোমাকে মারবো না আমি।
521
00:31:16,240 --> 00:31:18,240
মারা উচিত, কিন্তু মারবো না।
522
00:31:18,240 --> 00:31:19,960
জেনে খুশি হলাম।
523
00:31:20,000 --> 00:31:22,600
যেখানে খুঁজবে না, সেখানে চলে এসেছো।
524
00:31:22,600 --> 00:31:24,240
কারণ এখানে লুকানো গাধামি...
525
00:31:24,240 --> 00:31:25,320
...হবে ভেবে তারা আসবেই না।
526
00:31:25,320 --> 00:31:27,920
দু... দুঃখিত,
আমি একটু বাজে ব্যবহার করলাম।
527
00:31:27,920 --> 00:31:30,040
তিনি হলেন ডাচেস অফ ডেভনশায়ার।
528
00:31:30,040 --> 00:31:32,320
ডাচেস, জিম গর্ডন, আমার বন্ধু।
529
00:31:32,320 --> 00:31:33,440
মারশা। হাই।
530
00:31:33,440 --> 00:31:34,440
ঠিক আছে।
531
00:31:34,520 --> 00:31:36,520
এবার একটু বাসা ঘুরে দেখো।
532
00:31:36,520 --> 00:31:38,840
শোবার ঘর খুঁজে তোমার
জন্মদিনের পোশাকটি পরে ফেলো।
533
00:31:39,520 --> 00:31:43,880
কয়েক সেকেন্ডের মধ্যেই আসছি আমি।
534
00:31:44,440 --> 00:31:45,600
আমি ভেবে দেখলাম...
535
00:31:45,600 --> 00:31:47,320
তুমি একটি গর্দভ।
536
00:31:47,320 --> 00:31:48,800
কিন্তু তোমার নীতি ঠিক আছে।
537
00:31:48,840 --> 00:31:50,120
আমি তোমার সাথে আছি।
538
00:31:50,120 --> 00:31:51,120
তা যাই হোক।
539
00:31:51,520 --> 00:31:53,080
আমি এমনিতেও শেষ,
ওমনিতেও শেষ।
540
00:31:53,080 --> 00:31:55,040
ভালো লোকের দলেই ভিড়ি তাহলে।
541
00:31:55,080 --> 00:31:56,320
ধন্যবাদ।
542
00:31:56,440 --> 00:31:57,680
কাজটি কী তোমার?
543
00:31:57,680 --> 00:31:59,400
কাজ তো আছে, নাকি?
সেরকমই তো বলেছিলে।
544
00:31:59,400 --> 00:32:02,000
কাল সকালে আমি ফ্যালকোন
আর মেয়রকে গ্রেফতার করবো।
545
00:32:02,000 --> 00:32:04,480
মারিও পেপারকে ফাঁসানোর...
546
00:32:04,480 --> 00:32:07,160
...ষড়যন্ত্র, পি.ও.জে, রিকো,
এই অপরাধগুলোর জন্য।
547
00:32:07,160 --> 00:32:09,520
বাহ বাহ...
কী কাজ বাবা।
548
00:32:09,520 --> 00:32:11,160
বানরের দলের সাথে যুক্তি করে
এটা বানিয়েছিলে নাকি?
549
00:32:11,200 --> 00:32:13,400
নাকি মাতাল হয়ে?
550
00:32:13,400 --> 00:32:15,880
আমি ভেবেছি যাই হোক না কেন,
আমরা কিছু না কিছু করে ফেলবো...
551
00:32:15,920 --> 00:32:17,320
কাগজেও আসতে পারি।
552
00:32:17,320 --> 00:32:18,840
কাগজে তো আসবেই,
553
00:32:18,840 --> 00:32:20,440
রাস্তায় মরে পরে থাকবো আমরা,
554
00:32:20,440 --> 00:32:22,240
সন্ধ্যার খবরে ওটাই থাকবে।
555
00:32:22,240 --> 00:32:24,000
অন্তত মানুষ সত্যি কী তা জানবে।
556
00:32:24,000 --> 00:32:25,640
আর আমরা আমাদের কাজ করে মরবো...
557
00:32:25,680 --> 00:32:26,960
...আইন প্রয়োগের চেষ্টায়।
558
00:32:26,960 --> 00:32:28,840
এর থেকে ভালো কিছু বলতে পারলে না?
559
00:32:28,840 --> 00:32:30,400
কাজ করে মরবো?
560
00:32:30,440 --> 00:32:31,680
আমার সাথে আসার দরকার নেই।
561
00:32:31,680 --> 00:32:32,880
না, না, আমি তো বললামই।
562
00:32:32,920 --> 00:32:34,680
এমনিতেও গিয়েছি, ওমনিতেও গিয়েছি।
563
00:32:34,680 --> 00:32:37,560
এখন আমাকে এক মিনিট নিস্তার দাও।
564
00:32:37,560 --> 00:32:40,240
কিছু "কাজ সেরে" আসি।
565
00:32:40,240 --> 00:32:41,640
ডাচেস!
566
00:32:43,440 --> 00:32:45,360
মার্কো!
567
00:32:45,400 --> 00:32:47,320
পোলো!
568
00:33:03,720 --> 00:33:05,160
বাবা রে!
569
00:33:05,200 --> 00:33:06,920
সুপ্রভাত, মেয়র জেমস।
570
00:33:06,920 --> 00:33:08,240
গর্ডন তুমি আমাকে ভয়...
571
00:33:08,240 --> 00:33:09,760
ভয় পাইয়ে দিয়েছো!
572
00:33:09,760 --> 00:33:11,200
কফি প্রায় ফেলেই দিয়েছিলাম।
573
00:33:11,200 --> 00:33:12,440
দুঃখিত।
574
00:33:12,440 --> 00:33:13,680
স্যার, আপনাকে গ্রেফতার করা হলো।
575
00:33:13,680 --> 00:33:15,040
মজা লাগছে না কিন্তু।
576
00:33:15,040 --> 00:33:17,480
আপনি কোন জায়গায় তার উপর
নির্ভর করছে মজা।
577
00:33:20,080 --> 00:33:21,640
এটা দেখতে পারেন।
578
00:33:32,240 --> 00:33:33,840
কী খবর সবার?
579
00:33:33,840 --> 00:33:35,840
আমি ফ্যালকোন সাহেবের সাথে
কথা বলতে এসেছি।
580
00:33:36,240 --> 00:33:37,800
অবশ্যই মেয়র সাহেব।
581
00:33:59,480 --> 00:34:02,200
কারমাইন ফ্যালকোন,
আপনাকে গ্রেফতার করা হলো।
582
00:34:02,200 --> 00:34:03,720
সরো।
583
00:34:05,760 --> 00:34:08,320
চুপচাপ মাটিতে শুয়ে থাকো।
584
00:34:08,920 --> 00:34:10,640
কী ভর করলো তোমার মাথায়?
585
00:34:10,640 --> 00:34:12,200
আপনাকে গ্রেফতার করার চিন্তা।
586
00:34:12,200 --> 00:34:14,160
তারপর ষড়যন্ত্র, কোর্টে মিথ্যা বলা,
587
00:34:14,160 --> 00:34:16,360
আর আমাকে অপহরণ চেষ্টায় মামলা দেওয়ার কথা।
588
00:34:16,360 --> 00:34:18,200
রাস্তার ওপারেও তো যেতে পারবে না।
589
00:34:18,200 --> 00:34:20,040
আমিও তাই বলেছি।
590
00:34:20,040 --> 00:34:22,400
আমি আইন মেনে গ্রেফতার করছি,
পালানোর চেষ্টা করলেই গুলি খাবেন।
591
00:34:22,400 --> 00:34:23,800
আচ্ছা।
592
00:34:23,800 --> 00:34:26,640
গৌরবের সাথে মৃত্যুবরণ!
593
00:34:26,640 --> 00:34:28,280
যদি এমনই ইচ্ছা থাকে,
আমার আপত্তি নেই।
594
00:34:28,280 --> 00:34:29,560
তোমার কী মত হার্বি?
595
00:34:29,560 --> 00:34:30,880
আপত্তি নেই।
596
00:34:30,880 --> 00:34:33,040
-হায় খোদা।
-আমি তোমাদের ঈর্ষা করি।
597
00:34:33,040 --> 00:34:35,800
কিছু হারানোর ভয় না থাকা
নিশ্চয়ই মুক্তির স্বাদ দেয়।
598
00:34:35,800 --> 00:34:37,400
নিশ্চয়ই ভালো লাগে।
599
00:34:37,400 --> 00:34:38,880
হ্যাঁ, লাগে।
600
00:34:38,880 --> 00:34:39,920
ধরুন, তোমার হারানোর কিছু আছে।
601
00:34:39,920 --> 00:34:40,920
তাহলে কী করবে?
602
00:34:40,920 --> 00:34:42,640
যেমন ধরো,
603
00:34:42,640 --> 00:34:46,120
বারবারার গলায় আমি চাকু ধরে রেখেছি, তখন?
604
00:34:46,120 --> 00:34:47,840
তখনও কি দুঃসাহস দেখাবে?
605
00:34:47,840 --> 00:34:48,920
আপনি বারবারাকে জিম্মি করেননি।
606
00:34:48,920 --> 00:34:50,400
আমি বলছি করেছি।
607
00:34:50,400 --> 00:34:51,760
আপনি মিথ্যুক।
608
00:34:51,760 --> 00:34:53,000
আমার অনেক দোষ আছে,
609
00:34:53,000 --> 00:34:55,320
কিন্তু আমি মিথ্যুক নই।
610
00:34:55,320 --> 00:34:57,600
ভিক্টর জ্যাজের হাতে বারবারা জিম্মি।
611
00:34:57,640 --> 00:34:59,360
ভিক্টরকে তো চেনোই।
612
00:35:01,320 --> 00:35:02,840
মিথ্যা কথা। ও অনেক দূরে।
613
00:35:02,840 --> 00:35:04,400
ফিরে এসেছিলো।
614
00:35:04,400 --> 00:35:06,760
তোমার জীবন ভিক্ষে চাইতে
আমার কাছে এসেছিলো।
615
00:35:07,600 --> 00:35:08,920
তোমার প্রেমিকা অনেক ভালো।
616
00:35:08,920 --> 00:35:11,000
তোমাকে অনেক ভালোবাসে।
617
00:35:11,000 --> 00:35:12,880
একটু বেশিই।
618
00:35:15,000 --> 00:35:16,840
প্রমাণ করুন।
619
00:35:16,840 --> 00:35:18,320
প্রমাণ দিন ও আপনার হাতে জিম্মি।
620
00:35:18,320 --> 00:35:20,120
করতে পারবো।
621
00:35:20,120 --> 00:35:21,880
কিন্তু করবো না।
622
00:35:22,480 --> 00:35:24,440
আমি চাই তুমি আমাকে বিশ্বাস করো।
623
00:35:25,880 --> 00:35:27,120
জিম, বোঝাই যাচ্ছে তিনি মিথ্যা বলছেন।
624
00:35:27,680 --> 00:35:28,840
বলছি কি?
625
00:35:29,600 --> 00:35:31,040
যদি তাই মনে করো,
626
00:35:31,040 --> 00:35:33,600
তাহলে আমাকে গ্রেফতারের
চেষ্টা করেই দেখো।
627
00:35:34,120 --> 00:35:35,160
তুমি তো মারা পরবে।
628
00:35:35,160 --> 00:35:37,880
বারবারার কী হবে,
তা আর জানতে পারবে না।
629
00:35:38,200 --> 00:35:39,720
যাই হবে, ব্যাপারটি ভালো হবে না।
630
00:35:39,760 --> 00:35:40,960
মিথ্যা কথা।
631
00:35:40,960 --> 00:35:43,400
আমার মায়ের কসম।
632
00:35:44,400 --> 00:35:45,720
বন্দুক ফেলে দাও,
633
00:35:45,960 --> 00:35:48,160
কথা দিচ্ছি বারবারার কোনো
ক্ষতি করা হবে না।
634
00:35:53,160 --> 00:35:54,880
মাফিনের গন্ধ তো দারুণ।
635
00:35:54,920 --> 00:35:57,680
একটিও দেবো না।
636
00:35:57,680 --> 00:36:00,480
তিনি যদি চায়, তাহলে পেতে পারেন।
637
00:36:01,120 --> 00:36:03,680
না লাগবে না, ধন্যবাদ।
638
00:36:18,640 --> 00:36:19,960
বুঝেছি।
639
00:36:26,440 --> 00:36:27,880
কি লজ্জার বিষয়,
640
00:36:29,480 --> 00:36:32,240
বিব্রতকর পরিস্থিতি,
চাপা মারলো আর তুমি...
641
00:36:32,240 --> 00:36:34,000
...বিশ্বাস করে খাঁচায় ঢুকে গেলে।
642
00:36:34,000 --> 00:36:36,200
হতে পারতাম হিরো,
হয়ে গেলাম জিরো।
643
00:36:40,000 --> 00:36:42,080
চাপা ছিল না তাহলে।
644
00:36:43,080 --> 00:36:44,520
তার সাথে কোনো প্রকার...
645
00:36:44,520 --> 00:36:46,160
...খারাপ আচরণের জন্য দুঃখিত।
আমাদের জানতে হয়েছে,
646
00:36:46,160 --> 00:36:48,480
তার কাছে কোনো গোপন তথ্য ছিল কি না।
647
00:36:48,480 --> 00:36:49,800
তার বাঁধন খুলে দাও, ভিক্টর।
648
00:36:52,240 --> 00:36:53,480
আমি দুঃখিত।
649
00:36:53,520 --> 00:36:55,520
সমস্যা নেই, সমস্যা নেই।
650
00:36:55,520 --> 00:36:57,240
আপনাকে কী করা যায়?
651
00:36:58,240 --> 00:37:00,160
নিয়ম মাফিক, আপনার মরা উচিত।
652
00:37:00,160 --> 00:37:02,440
বাপরে,
আমি যাই, কাজের দেরী হচ্ছে।
653
00:37:04,000 --> 00:37:05,960
কী ঝামেলা গেল,
আমি যাই তাহলে।
654
00:37:07,360 --> 00:37:08,560
কিন্তু খুব অপচয় হয়ে যায়।
655
00:37:09,040 --> 00:37:11,000
গথামের তোমাদের মতো লোকের
দরকার রয়েছে, দুইজনকেই...
656
00:37:11,400 --> 00:37:13,400
নীতিবান কঠোর মানুষ।
657
00:37:13,400 --> 00:37:14,720
যদি বোঝাতে পারতাম,
658
00:37:14,760 --> 00:37:16,400
আমি শত্রু নই।
659
00:37:16,400 --> 00:37:18,240
প্রশাসন শত্রু নয়।
660
00:37:18,240 --> 00:37:20,400
বিশৃঙ্খলা হলো শত্রু।
661
00:37:20,400 --> 00:37:23,520
আমি তো আগেই বলেছি, ঠিক, জিম?
662
00:37:23,520 --> 00:37:25,000
জ্বী, হ্যাঁ।
663
00:37:25,000 --> 00:37:27,240
তুমি আমার কথা শোনোনি অবশ্য।
664
00:37:27,240 --> 00:37:30,280
আমাদের শেষ ইচ্ছা বলে কিছু আছে,
নাকি শুধু কথা?
665
00:37:30,680 --> 00:37:32,640
আজ তুমি আমার কথা
বিশ্বাস করেছো।
666
00:37:33,080 --> 00:37:34,600
আমার কথা শুনেছো।
667
00:37:34,600 --> 00:37:37,360
এটা ভালো লক্ষণ।
668
00:37:37,360 --> 00:37:39,240
এখনো হয়তো আশা আছে তোমাদের।
669
00:37:45,920 --> 00:37:47,960
জ্বী।
670
00:37:48,000 --> 00:37:50,440
আমার মত বদলের আগেই বের হয়ে যাও।
671
00:37:50,440 --> 00:37:52,280
-এক মিনিট।
-চুপ।
672
00:37:56,440 --> 00:37:58,000
আপনাকে আপ্যায়ন করে
ভালো লেগেছে বারবারা।
673
00:37:58,000 --> 00:38:00,480
আমার সাহসী নারী পছন্দ।
674
00:38:02,360 --> 00:38:03,760
ঝামেলা কোথায়?
675
00:38:03,760 --> 00:38:05,520
জিম, তিনি যেতে বলেছেন,
কথা না বাড়িয়ে চলো।
676
00:38:05,520 --> 00:38:08,360
ঝামেলা কোথায়, মিস্টার ফ্যালকোন?
677
00:38:08,360 --> 00:38:11,200
আমি যা বলছি,
তা ভেবে দেখো।
678
00:38:11,880 --> 00:38:14,840
আমি চাই তুমি সত্য
অনুধাবন করো।
679
00:38:14,840 --> 00:38:16,240
শুধু এতটুকুই।
680
00:38:16,240 --> 00:38:18,760
ঝামেলা হলো...
681
00:38:18,760 --> 00:38:21,480
একদিন তুমি বুঝবে আমিই ঠিক।
682
00:38:39,960 --> 00:38:41,400
বারবারা...
683
00:38:42,000 --> 00:38:43,400
আমি দুঃখিত।
684
00:38:43,840 --> 00:38:47,240
আমি সাহায্য করার চেষ্টা করছিলাম,
685
00:38:47,640 --> 00:38:49,480
আমি জানি না কীভাবে কী...
686
00:38:55,280 --> 00:38:56,760
আমি তোমাকে অনেক ভালোবাসি।
687
00:39:13,680 --> 00:39:14,920
উম...
688
00:39:15,280 --> 00:39:16,280
দারুণ!
689
00:39:16,280 --> 00:39:17,520
মজাদার!
690
00:39:17,560 --> 00:39:18,800
হ্যাঁ।
691
00:39:18,800 --> 00:39:20,360
আমি রেসিপি দেখে বানিয়েছি।
692
00:39:20,360 --> 00:39:22,320
আপনি ঠিক বলেছেন,
রান্না করা সহজ।
693
00:39:24,000 --> 00:39:26,720
আমি দুঃখিত তোমাকে এত
ঝামেলা দেখতে হলো।
694
00:39:27,120 --> 00:39:28,680
সুখকর নয়।
695
00:39:28,680 --> 00:39:30,160
আমি বুঝতে পেরেছি।
696
00:39:30,160 --> 00:39:31,480
কাজ তো কাজই।
697
00:39:31,480 --> 00:39:32,720
উম... হুম...
698
00:39:32,720 --> 00:39:35,200
অবশ্যই।
699
00:39:35,600 --> 00:39:37,920
আমি মুরগী দেখতে যাচ্ছি।
700
00:39:44,840 --> 00:39:46,920
ডিম এসেছে আমার বাচ্চারা?
701
00:39:57,720 --> 00:39:59,040
ডন ফ্যালকোন।
702
00:40:04,520 --> 00:40:05,720
বন্ধু আমার।
703
00:40:05,720 --> 00:40:07,360
তোমাকে দেখে ভালো লাগলো।
704
00:40:07,360 --> 00:40:08,840
আমি মাত্রই আমাদের পরিচয়ের...
705
00:40:08,840 --> 00:40:10,880
...রাতের কথা ভাবছিলাম।
706
00:40:15,560 --> 00:40:18,440
নামাও এদের।
707
00:40:20,640 --> 00:40:21,800
চোর কোথায়?
708
00:40:21,800 --> 00:40:23,640
আমি ওর সাথে কথা বলতে চাই।
709
00:40:27,760 --> 00:40:30,720
কাবলপট, তাই না?
710
00:40:33,760 --> 00:40:36,840
মরার আগে সবাই সৎ হয়ে যায়।
711
00:40:36,840 --> 00:40:39,640
মরার আগে কিছু বলার আছে কি?
712
00:40:46,600 --> 00:40:47,960
ডন ফ্যালকোন।
713
00:40:47,960 --> 00:40:50,080
কী সম্মানের বিষয়।
714
00:40:50,080 --> 00:40:54,760
আমি আপনাকে খুবই মূল্যবান একটি
কথা বলতে পারি,
715
00:40:54,760 --> 00:40:57,040
শুধু যদি আমার একটি
কথা রাখেন।
716
00:40:57,080 --> 00:40:58,920
কী কথা?
717
00:41:00,440 --> 00:41:02,760
আমাকে মারার কাজ জেমস গর্ডনকে দিন।
718
00:41:03,800 --> 00:41:05,280
ওকে কেন?
719
00:41:05,960 --> 00:41:07,320
আপনার লোকদের মধ্যে একমাত্র...
720
00:41:07,320 --> 00:41:08,760
...ওরই বিবেক আছে।
721
00:41:08,760 --> 00:41:10,600
যাকে বোঝানো যাবে...
722
00:41:10,600 --> 00:41:11,800
...যে আমাকে মারা ঠিক না।
723
00:41:12,600 --> 00:41:14,280
আমি কেন তা মেনে নেবো?
724
00:41:14,280 --> 00:41:16,160
আমি তোমাকে মারতে চাই,
তুমি গাদ্দার।
725
00:41:17,600 --> 00:41:21,480
যদি আমার কথামতো
গর্ডন আমাকে ছেড়ে দেয়,
726
00:41:21,480 --> 00:41:23,360
তাহলে আমি আপনার হয়ে
গাদ্দারী করবো।
727
00:41:23,360 --> 00:41:25,760
সারাজীবনের জন্যে।
728
00:41:25,760 --> 00:41:28,720
ভিন্ন নামে গথামে ফিরবো।
729
00:41:28,720 --> 00:41:31,000
মারোনি পরিবারের বিশ্বাস অর্জন করবো।
730
00:41:31,000 --> 00:41:32,560
তারপর আপনার কাছে তথ্য চালান দেবো।
731
00:41:32,560 --> 00:41:35,240
আমি এই কাজে দক্ষ।
732
00:41:35,240 --> 00:41:36,880
আমার প্রতিভাই এটা।
733
00:41:36,880 --> 00:41:39,240
সত্যিই।
734
00:41:52,000 --> 00:41:53,400
চুক্তি হলো।
735
00:41:53,440 --> 00:41:56,320
গর্ডনকে দায়িত্ব দেবো তোমাকে মারার।
736
00:41:58,040 --> 00:42:00,200
ধন্যবাদ সার।
737
00:42:00,960 --> 00:42:04,080
মহামূল্যবান তথ্যটি কী?
738
00:42:04,080 --> 00:42:07,240
ওহ, হ্যাঁ।
739
00:42:07,240 --> 00:42:08,720
ফিশ মুনি আর নিকোলাই নামের রাশিয়ান...
740
00:42:08,760 --> 00:42:11,440
...ওরা ভান করে যে
ওরা একে অপরকে ঘৃণা করে,
741
00:42:11,440 --> 00:42:12,920
আসলে ওরা প্রেমিক-প্রেমিকা।
742
00:42:13,720 --> 00:42:15,280
ফিশ চায় নিকোলাই...
743
00:42:15,280 --> 00:42:17,360
...আপনার জায়গা নিক।
744
00:42:19,280 --> 00:42:20,760
তাই নাকি?
745
00:42:20,800 --> 00:42:22,000
জ্বী, জনাব।
746
00:42:22,000 --> 00:42:25,320
কিন্তু ফিশ ওকে সরিয়ে
সে জায়গা নিয়ে নেবে।
747
00:42:29,640 --> 00:42:31,720
আসলে মূল্যবান তথ্য।
748
00:42:33,480 --> 00:42:35,840
প্রায় অলৌকিক একটি বিষয়।
749
00:42:35,840 --> 00:42:39,160
তুমি যা বলেছো তাই হয়েছে।
750
00:42:39,160 --> 00:42:41,800
ঝামেলা ছাড়াই নিকোলাই খতম,
751
00:42:41,800 --> 00:42:44,040
আর মারোনির কাছে তুমি জাদুকর।
752
00:42:44,080 --> 00:42:47,400
আসলেই তুমি প্রতিভাবান।
753
00:42:47,400 --> 00:42:49,120
কিন্তু কেন জানি মনে হয়
গর্ডনকে বাঁচিয়ে রেখে...
754
00:42:49,160 --> 00:42:51,080
...ভুল হয়ে যাচ্ছে।
755
00:42:51,080 --> 00:42:52,560
ও একটি ঝামেলাবাজ।
756
00:42:52,560 --> 00:42:56,320
ওকে ছেড়ে দেওয়ার জন্য
আপনাকে ধন্যবাদ।
757
00:42:56,360 --> 00:42:58,080
আমি কৃতজ্ঞ।
758
00:42:59,520 --> 00:43:01,240
চিন্তা করবেন না।
759
00:43:01,240 --> 00:43:03,040
ও সত্যটি বুঝবে,
760
00:43:03,040 --> 00:43:04,240
যেভাবেই হোক।
761
00:43:04,240 --> 00:43:06,320
আমি নিশ্চয়তা দিচ্ছি।