1
00:00:00,993 --> 00:00:02,460
...آنچه گذشت
2
00:00:02,494 --> 00:00:05,539
گوش کن، يه سري کارها رو بايد انجام بدم -
اگه تو بموني، منم ميمونم -
3
00:00:05,571 --> 00:00:07,228
من ويکتور زز هستم
4
00:00:07,263 --> 00:00:10,197
بخاطر جيم گوردون اومدم اينجا
همه برين بيرون
5
00:00:10,277 --> 00:00:12,455
يه پليس هم توي اين شهر نيست
6
00:00:12,503 --> 00:00:13,383
که کمکت کنه
7
00:00:13,415 --> 00:00:15,503
منم کمکت نميکنم -
من از اينجا نميرم -
8
00:00:17,860 --> 00:00:19,761
لازم نيست بهم ملحق بشي -
در هر صورت دخلم اومده -
9
00:00:19,795 --> 00:00:21,429
ترجيح ميدم به آدم خوبها ملحق بشم
10
00:00:21,463 --> 00:00:23,198
دنبال يه دختر معمولي نيستم
11
00:00:23,232 --> 00:00:24,599
دنبال يه سلاح هستم
12
00:00:24,633 --> 00:00:26,434
ببخشيد
13
00:00:26,468 --> 00:00:28,503
ميخواي بخاطر اين ولگرد يه جنگ راه بندازي؟
14
00:00:28,537 --> 00:00:29,904
اين فسقلي منو سرگرم ميکنه
15
00:00:29,939 --> 00:00:31,839
چرا سر چيزهاي کوچيک با هم جنگ کنيم؟
16
00:00:31,903 --> 00:00:34,375
ميذاريم پيشت بمونه
اين هديه ماست به تو
17
00:00:45,087 --> 00:00:47,422
اُه خدايا
خدايا
18
00:01:57,566 --> 00:01:59,767
ببين روزم چطور شروع شد
19
00:01:59,802 --> 00:02:01,269
تازه اينو تميز کرده بودم
20
00:02:01,303 --> 00:02:02,537
هاروي
21
00:02:02,571 --> 00:02:03,805
سلام
22
00:02:03,839 --> 00:02:05,006
يونيفرم پوشها يه جسد پيدا کردن
23
00:02:05,040 --> 00:02:07,876
نه کيف پولي داره
نه کارت شناسايي، و نه ساعتي
24
00:02:07,910 --> 00:02:09,644
بدجوري گوشتماليش دادن
25
00:02:09,678 --> 00:02:11,279
گمونم دليل مرگ بُريدگي بزرگيه
26
00:02:11,313 --> 00:02:12,781
که کنار گردنشه
27
00:02:12,815 --> 00:02:14,449
واقعاً؟ اين سياهيهاي روش چي هستن؟
28
00:02:14,483 --> 00:02:15,784
جوهر؟
رنگ؟
29
00:02:17,319 --> 00:02:19,788
صبح بخير اد -
کارآگاه -
30
00:02:19,822 --> 00:02:22,023
،با توجه به لختگي کلي
31
00:02:22,057 --> 00:02:25,126
...بنظرم زمان مرگ نيمه شب بوده اما
32
00:02:25,161 --> 00:02:26,761
فقط چند ساعته که اينجا جسدش رو رها کردن
33
00:02:26,796 --> 00:02:28,530
موشها تازه شروع به خوردن گوشش کرده بودن
34
00:02:28,564 --> 00:02:30,198
جوندههاي آب زيرکاه
35
00:02:30,232 --> 00:02:31,199
پس يه دزدي ساده نبوده
36
00:02:31,233 --> 00:02:32,567
دزدها جسد رو منتقل نميکنن
37
00:02:32,601 --> 00:02:34,836
...ساييدگي بند انگشتها
38
00:02:34,870 --> 00:02:36,171
نشون ميده که تقلا کرده
39
00:02:36,205 --> 00:02:38,073
آره. بند شلوارش رو نگاه
40
00:02:38,107 --> 00:02:39,641
،بنظرم توي يه بنگاه اقتصادي کار ميکرده
41
00:02:39,675 --> 00:02:42,477
شايد براي گرفتن خونبها دزديده بودنش
که کار بيخ پيدا کرده
42
00:02:42,511 --> 00:02:44,179
!مقاومت کرده، و شمشير خورده
43
00:02:44,213 --> 00:02:46,181
ميخواي با پليسهايي که پيدا کردنش صحبت کني؟
44
00:02:46,215 --> 00:02:47,482
اه، تو برو حرف بزن
45
00:02:47,516 --> 00:02:48,650
بايد منطقه رو
46
00:02:48,684 --> 00:02:50,318
بررسي کنيم
کلي بيخانمان اينطرفها زندگي ميکنه
47
00:02:50,352 --> 00:02:52,787
ميگم يونيفرم پوشها انجامش بدن -
خودم انجام ميدم -
48
00:02:52,822 --> 00:02:54,322
!هي، جو
49
00:02:54,356 --> 00:02:56,458
برو يه جاي ديگه سيگار بکش، باشه؟
50
00:02:56,492 --> 00:02:57,826
بيخيال جيم، يونيفرم پوشها
بدرد همين کار ميخورن ديگه
51
00:02:57,860 --> 00:03:00,395
بذار اونا اينکارو بکنن -
خب من ترجيح ميدم خودم انجامش بدم -
52
00:03:00,429 --> 00:03:01,496
...کارآگاهان
53
00:03:01,530 --> 00:03:03,131
گمونم بايد تمام اثر انگشتها رو بررسي کنم؟
54
00:03:03,999 --> 00:03:05,667
آره اد، بررسي کن
55
00:03:05,701 --> 00:03:06,701
اين يکي رو هم همينطور؟
56
00:03:12,875 --> 00:03:15,243
آره اد، اونو هم همينطور
57
00:03:18,748 --> 00:03:21,549
حتي يه قايق درست و حسابي هم نبود
58
00:03:21,584 --> 00:03:23,518
نه، بيشتر شبيه قايق پارويي بود
59
00:03:24,754 --> 00:03:27,589
ميتونم کمکتون کنم؟
60
00:03:27,623 --> 00:03:29,724
عجب سنجاق سينه زيبايي
61
00:03:29,759 --> 00:03:30,992
ممنونم
62
00:03:32,228 --> 00:03:33,361
ميشه واسه من بشه؟
63
00:03:34,563 --> 00:03:37,799
يه دوست دارم که اگه ببينتش
عاشقش ميشه
64
00:03:37,833 --> 00:03:39,734
ببخشيد؟
65
00:03:40,970 --> 00:03:43,872
شرمنده
66
00:03:43,906 --> 00:03:47,175
لطفاً ميشه بدينش بهم؟
67
00:03:53,649 --> 00:03:55,050
لازم نبود اينکارو بکني
68
00:03:55,084 --> 00:03:56,551
فقط ميخواستم احساسم
رو بهت نشون بدم
69
00:03:56,585 --> 00:03:59,054
،اميدوارم بوقتش
70
00:03:59,088 --> 00:04:00,388
بتونيم با هم دوست بشيم
71
00:04:00,423 --> 00:04:01,556
دوست؟
72
00:04:03,059 --> 00:04:04,626
البته
73
00:04:04,660 --> 00:04:06,094
چرا که نه؟
گذشتهها گذشته
74
00:04:06,128 --> 00:04:08,363
واقعاً خوشحالم که همچين حسي داري
75
00:04:08,397 --> 00:04:10,298
دون ماروني ازمون ميخواد
76
00:04:10,333 --> 00:04:12,033
شرايط رو مشخص کنيم
77
00:04:12,068 --> 00:04:13,635
خب، رابطه تجاري که مثه هميشهاس
78
00:04:13,669 --> 00:04:16,404
ماروني هنوز مواد مخدر و اتحاديههاش رو داره
79
00:04:16,439 --> 00:04:18,573
براي بندرگاهها عوارض ميده
80
00:04:18,607 --> 00:04:19,841
اگه نياز به کمک پليسها يا شهردار داشته باشه
81
00:04:19,875 --> 00:04:22,811
دون فالکون مدنظر قرارش ميده
82
00:04:22,845 --> 00:04:25,780
و البته خونوادهها همچنان آرکهام رو با هم تقسيم ميکنن
83
00:04:25,815 --> 00:04:28,216
و لازم نيست هيچ خوني از دو طرف ريخته بشه
84
00:04:28,250 --> 00:04:31,052
حتي يه قطره -
...اوهوم -
85
00:04:31,087 --> 00:04:33,321
شايد فقط يه ذره
86
00:04:37,693 --> 00:04:38,960
نگاش کن
87
00:04:38,995 --> 00:04:40,793
،تيموتي
88
00:04:41,510 --> 00:04:44,599
ميدوني که اين بنده خدا
قبلاً شغل تو رو داشت؟
89
00:04:44,634 --> 00:04:47,602
چتر منو حمل ميکرد
و فکر ميکرد باعث افتخاره
90
00:04:47,636 --> 00:04:49,938
حالا نگاش کن
91
00:04:49,972 --> 00:04:51,406
يه صندلي سر ميز داره
92
00:04:51,440 --> 00:04:53,341
اوضاع عوض ميشه، نه؟
93
00:04:53,376 --> 00:04:55,310
مورد لطف و مرحمت قرار گرفتم
94
00:04:55,344 --> 00:04:57,812
شايد بهتر باشه کادوت رو باز کنم
95
00:05:04,020 --> 00:05:06,421
خداي من
96
00:05:06,455 --> 00:05:08,623
خيلي قشنگه
97
00:05:08,658 --> 00:05:11,593
حالا حس بدي بهم دست داد
98
00:05:11,627 --> 00:05:14,095
من واست چيزي نگرفتم -
نه -
99
00:05:15,431 --> 00:05:16,431
ممنونم
100
00:05:26,776 --> 00:05:28,977
شيرينه
101
00:05:29,011 --> 00:05:30,512
حرکت بيجايي بود
102
00:05:30,546 --> 00:05:32,180
تو رو وارد خونواده خودم کردم
103
00:05:32,214 --> 00:05:34,015
!و باهات مثه پسرم برخورد کردم
104
00:05:34,050 --> 00:05:35,016
و تو بهم خيانت کردي
105
00:05:35,051 --> 00:05:37,485
براي اون مساله درد و رنج کشيدم -
به اندازه کافي نه -
106
00:05:37,520 --> 00:05:39,788
،وقتي دستور ميدم يه احمقي کُشته بشه
107
00:05:39,822 --> 00:05:42,190
انتظار دارم واقعاً کُشته بشه
108
00:05:42,224 --> 00:05:43,858
،رئيست، دون فالکون
109
00:05:43,893 --> 00:05:45,026
...به وضوح گفت
110
00:05:45,061 --> 00:05:46,394
آره، آره، آره
دنبال صلحه
111
00:05:46,429 --> 00:05:48,730
تنها دليلي که تو هنوز زندهاي خودشه
112
00:05:48,764 --> 00:05:50,465
و اگه جاي تو بودم
113
00:05:50,499 --> 00:05:54,035
دعا ميکردم هميشه سالم و سلامت باشه
114
00:05:55,204 --> 00:05:56,838
اُه همينکارو ميکنم
115
00:05:56,872 --> 00:05:58,506
دعا ميکنم
116
00:05:58,541 --> 00:05:59,975
خوبه
117
00:06:00,009 --> 00:06:01,576
...چون يادت باشه
118
00:06:03,079 --> 00:06:05,146
در هميشه روي يه پاشنه نميچرخه
119
00:06:05,181 --> 00:06:07,582
احترام و سلام منو به رئيست ابلاغ کن
120
00:06:07,617 --> 00:06:08,850
همچنين
121
00:06:08,884 --> 00:06:11,286
...بسلامت
122
00:06:11,320 --> 00:06:12,487
دوست من
123
00:06:17,488 --> 00:06:23,488
عـلـيـرضـا و ايـلـيـا با افتخار تقديم ميکنند
EILIA - Oceanic 6
124
00:06:29,835 --> 00:06:31,169
بياين ارباب بروس
125
00:06:31,203 --> 00:06:33,538
دير يا زود بايد اين اتفاق ميوفتاد
126
00:06:33,572 --> 00:06:35,273
واقعاً اينکار لازمه؟
127
00:06:35,307 --> 00:06:36,808
آموزش در منزل به همين اندازه مفيده
128
00:06:36,842 --> 00:06:38,009
ميتونم اطلاعاتش رو نشونت بدم
129
00:06:38,043 --> 00:06:40,011
بايد پيش بچههاي هم سن و سال خودت باشي
130
00:06:43,315 --> 00:06:45,183
چرا؟
131
00:06:45,217 --> 00:06:46,651
چون بايد باشي
132
00:06:46,685 --> 00:06:48,453
ميدوني که از اينجور جوابها بدم مياد
133
00:06:48,487 --> 00:06:50,621
دلت واسه دوستات تنگ نشده؟
134
00:06:50,656 --> 00:06:52,857
نه والا
135
00:06:52,891 --> 00:06:55,393
بنظرم بچگانه ميومدن
136
00:06:55,427 --> 00:06:56,994
خب بايد هم بچه باشن، مگه نه؟
137
00:06:57,029 --> 00:06:58,196
بچگي بايد بکنن ديگه
138
00:06:59,431 --> 00:07:02,834
دوست نداري مثه يه بچه عادي باشي؟
139
00:07:02,868 --> 00:07:04,836
مطمئن نيستم
140
00:07:04,870 --> 00:07:07,472
عادي بودن" رو تعريف کن و"
يه دليل بگو که چرا بايد باشم
141
00:07:07,506 --> 00:07:09,240
ميري به اين مدرسه کوفتي
142
00:07:09,274 --> 00:07:10,575
حالا راه بيوفت
143
00:07:19,918 --> 00:07:22,387
موفق باشي پسر
144
00:07:24,890 --> 00:07:26,858
بهتون تسليت ميگم خانم
145
00:07:26,892 --> 00:07:27,992
کسي بنظرتون نمياد
146
00:07:28,027 --> 00:07:29,394
که قصد صدمه زدن به پسرتون کلمن
رو داشته باشه؟
147
00:07:29,428 --> 00:07:32,063
نه آقا. هيشکي
148
00:07:32,097 --> 00:07:33,598
پسر خوبي بود
149
00:07:33,632 --> 00:07:34,932
بله خانم. مشخصه
150
00:07:34,967 --> 00:07:37,135
بدون سابقه دستگيري
مرد جواني درستکار
151
00:07:38,170 --> 00:07:41,673
از چه راهي امرار معاش ميکرد؟ -
توي يه کافي شاپ کار ميکرد -
152
00:07:41,707 --> 00:07:43,841
وقتي پيداش کرديم تنش کت و شلوار بود
153
00:07:43,876 --> 00:07:44,909
بند شلوار
154
00:07:44,943 --> 00:07:47,078
در يه بنگاه اقتصادي دنبال کار ميگشت
155
00:07:47,112 --> 00:07:49,080
پسر جاه طلبي بود
156
00:07:49,114 --> 00:07:51,983
اولين نفر توي خونواده ما بود
که دانشگاه ميرفت
157
00:07:52,017 --> 00:07:53,584
کي همچين کاري باهاش کرده آخه قربان؟
158
00:07:53,619 --> 00:07:54,819
چرا؟
159
00:07:54,853 --> 00:07:56,187
نهايت تلاشمون رو ميکنيم
تا دليلش رو بفهميم خانم
160
00:07:57,300 --> 00:07:59,290
گوردون بحثش با مادره داره تموم ميشه
161
00:07:59,325 --> 00:08:01,025
تا الان چيزي از انگشت
شست قطع شده پيدا نکرديم
162
00:08:01,060 --> 00:08:03,544
و هيچکدوم از اورژانسهاي شهر
هم مرد بي انگشتي بهشون مراجعه نکرده
163
00:08:03,570 --> 00:08:06,564
فکر ميکني پيش دکترهاي زير زميني رفته؟ -
حدس بعديم همينه -
164
00:08:06,598 --> 00:08:08,700
گوردون چطوره؟ -
عصباني -
165
00:08:08,734 --> 00:08:11,002
اگه خودت بودي و همه پليسهاي اداره
پشتت رو خالي ميکردن چه حالي بهت دست ميداد؟
166
00:08:11,036 --> 00:08:12,904
و حالا همهشون جوري باهاش برخورد ميکنن
167
00:08:12,938 --> 00:08:14,272
،که انگار وبا داره
168
00:08:14,306 --> 00:08:16,841
چون با ديدنش ياد اين ميوفتن
که چقدر بزدل هستن
169
00:08:18,410 --> 00:08:20,578
،شرمنده سروان
170
00:08:20,613 --> 00:08:21,746
منظورم شما نبودين
171
00:08:21,780 --> 00:08:23,815
نُچ
172
00:08:23,849 --> 00:08:25,850
راست ميگي
173
00:08:25,884 --> 00:08:27,318
اما بايد اين مساله رو فراموش کنه
174
00:08:27,353 --> 00:08:30,088
تنهايي از پس اين کار برنمياد
175
00:08:30,122 --> 00:08:32,724
خوش شانسه که تو رو داره
176
00:08:32,758 --> 00:08:34,459
آره
177
00:08:39,765 --> 00:08:42,100
چقدر قشنگ
178
00:08:42,134 --> 00:08:44,869
تا چشمم بهش خورد
به يادت افتادم
179
00:08:44,903 --> 00:08:46,871
چه پسر خوبي
180
00:08:48,173 --> 00:08:49,841
بزنش، بهم آويزونش کن
181
00:08:51,710 --> 00:08:53,645
چي شده؟
182
00:08:53,679 --> 00:08:55,847
کي اينکارو کرده؟ -
هيشکي -
183
00:08:55,881 --> 00:08:57,515
يه خراشه فقط
184
00:08:57,549 --> 00:08:58,850
مادرت مگه احمقه؟
185
00:08:58,884 --> 00:09:00,752
نه. يکي
186
00:09:00,786 --> 00:09:03,054
با پسرم بدرفتاري کرده -
هي -
187
00:09:03,088 --> 00:09:05,223
کسب و کار سختيه
188
00:09:05,257 --> 00:09:08,960
اداره رستوران اين روزها کسب و کار سختيه؟
189
00:09:08,994 --> 00:09:10,428
چرا اخه؟
190
00:09:10,462 --> 00:09:12,130
موفقيتهاي من باعث شده
بقيه بهم حسودي کنن
191
00:09:12,164 --> 00:09:14,799
خب اين آدمها رو به رئيست معرفي کن
192
00:09:14,833 --> 00:09:18,136
اين آدم از رئيسم نميترسه
193
00:09:18,170 --> 00:09:20,271
نه اونجوري که بايد بترسن
194
00:09:20,306 --> 00:09:21,639
نميدونم چرا
195
00:09:21,674 --> 00:09:22,874
من ميدونم
196
00:09:22,908 --> 00:09:24,642
،وقتي مدرسه ميرفتم
197
00:09:24,677 --> 00:09:27,745
ماگدا هيملفارب
198
00:09:27,780 --> 00:09:31,115
خيلي باهام بدرفتاري ميکرد
199
00:09:31,150 --> 00:09:33,785
و معلم هم هيچکاري نميکرد
200
00:09:33,819 --> 00:09:34,986
چرا؟
201
00:09:35,020 --> 00:09:38,990
چون رقاص خوبي بودم
202
00:09:39,024 --> 00:09:42,193
و ماگدا، با موهاش قشنگش
203
00:09:42,228 --> 00:09:45,530
و سينههاي بزرگ، ابهتي داشت
204
00:09:45,564 --> 00:09:48,499
منظورم اينه... چرا معلم دست روي دست ميذاشت؟
205
00:09:48,534 --> 00:09:50,535
خودت چي فکر ميکني؟
206
00:09:50,569 --> 00:09:53,004
ميگفتن بخاطر "درسهاي خصوصي" با ماگداست
207
00:09:53,038 --> 00:09:56,207
جلوي اين مساله رو گرفتم
208
00:09:56,242 --> 00:09:58,843
اونا رو لو دادي؟ -
اُه نه -
209
00:09:58,877 --> 00:10:02,847
پدر ماگدا رو به
210
00:10:02,881 --> 00:10:05,016
پليس مخفي لو دادم
211
00:10:08,988 --> 00:10:13,958
سه هفتهاس که دور تلههاي من داره ميچرخه
212
00:10:13,993 --> 00:10:16,027
و امروز يه تيکه
213
00:10:16,061 --> 00:10:18,196
[پنير کاممبرت [پنير گرانقيمت فرانسوي
214
00:10:18,230 --> 00:10:21,866
باعث شده آقا موشه نتونه جلوي خودش رو بگيره
215
00:10:21,901 --> 00:10:23,801
نه. اُه ميتوني؟
216
00:10:23,836 --> 00:10:27,438
ميتوني کوچولوي حريص من؟
217
00:10:27,473 --> 00:10:29,941
!رازت رو فهميدم
218
00:10:29,975 --> 00:10:32,677
بله
219
00:10:32,711 --> 00:10:34,879
همه يه رازي دارن
220
00:10:38,884 --> 00:10:40,885
!مورفين
221
00:10:40,920 --> 00:10:42,253
!مورفين
222
00:10:43,322 --> 00:10:46,090
اينو توي دانشکده پزشکي يادت دادن؟
223
00:10:47,860 --> 00:10:49,327
بولاک
224
00:10:49,361 --> 00:10:50,695
من "کني ساوفيلد"ـه؟
225
00:10:50,729 --> 00:10:51,963
يه سارق فِرز
226
00:10:51,997 --> 00:10:52,964
بعلاوه بدجوري به آزار خانمها علاقه داره
227
00:10:52,998 --> 00:10:55,300
کي بهش شليک کرده؟ -
من سوالي نميپرسم -
228
00:10:55,334 --> 00:10:56,768
خب من و همکارم داريم
229
00:10:56,802 --> 00:10:59,169
به تمام دکترهاي زير زميني سر ميزنيم
230
00:10:59,207 --> 00:11:01,506
دنبال کسي ميگرديم که امروز صبح اومده
231
00:11:01,540 --> 00:11:03,708
و انگشت شَست نداره -
شرمنده -
232
00:11:03,742 --> 00:11:05,243
اگه ميدونستي بهمون ميگفتي نه دُکي؟
233
00:11:05,277 --> 00:11:06,411
قرارمون همينه ديگه درسته؟
234
00:11:06,445 --> 00:11:08,746
بهمون اطلاعات ميدي
ما هم ميذاريم به جراحي [خلافت] ادامه بدي؟
235
00:11:08,781 --> 00:11:11,749
آرايه جناسه
[عمل کردن [خلاف کردن
236
00:11:11,784 --> 00:11:14,619
،بولاک، جوهر سياه
237
00:11:14,653 --> 00:11:16,087
درست مثه هموني که روي مقتول بود
238
00:11:16,121 --> 00:11:18,056
اُه دکي
239
00:11:18,090 --> 00:11:20,091
خيليخب
240
00:11:20,125 --> 00:11:22,126
حدود ساعت سه بامداد اومد
241
00:11:22,161 --> 00:11:23,428
،اسمش رو نگفت
242
00:11:23,462 --> 00:11:25,764
اما اين از جيبش افتاد
243
00:11:26,265 --> 00:11:27,932
سرمايه گذاري سايونيس
244
00:11:27,967 --> 00:11:30,068
چه شکلي بود؟ -
بيست و خُردهاي ساله -
245
00:11:30,102 --> 00:11:33,404
کت و شلوار، بند شلوار داشت -
درست مثه مقتول -
246
00:11:33,439 --> 00:11:35,907
شرمنده دکي
247
00:11:35,941 --> 00:11:37,475
گوردون هستم
يه آمبولانس و
248
00:11:37,510 --> 00:11:40,912
ماشين پليس رو بفرست به پلاک 1856 خيابون ويلتون
249
00:11:40,946 --> 00:11:42,313
!صبر کن
250
00:11:42,348 --> 00:11:44,549
يه لحظه... صبر کن
251
00:11:44,583 --> 00:11:46,284
آلوارز رو واسم پيدا کن، باشه؟
252
00:11:46,318 --> 00:11:48,319
بولاک، بولاک
چيکار ميکني؟
253
00:11:48,354 --> 00:11:50,088
من با اين بنده خدا قراري داشتم
254
00:11:50,122 --> 00:11:51,890
معامله بي معامله -
اما من بهت همه چي رو گفتم -
255
00:11:51,924 --> 00:11:53,491
آره، بعد از اينکه فهميديم دروغ ميگي
256
00:11:53,526 --> 00:11:56,127
هميشه دروغ ميگه
اما بايد بهش فشار بياري
257
00:11:56,162 --> 00:11:58,163
داري بقيهمون رو بيچاره ميکني -
اُه واقعاً؟ -
258
00:11:58,197 --> 00:12:00,765
چه حسي داره؟ خوشت مياد؟ -
!هي، بسه کافيه -
259
00:12:00,799 --> 00:12:02,200
متوجه شدم، فهميدم، هان؟
260
00:12:02,234 --> 00:12:04,602
،هيچکدوم از اين پدرسوختهها بوقتش هوات رو نداشتن
261
00:12:04,637 --> 00:12:06,971
اما من کجا بودم؟
منم پيشت بودم، يادته؟
262
00:12:07,006 --> 00:12:08,740
فالکون، شهردار، مرگ با افتخار؟
263
00:12:08,774 --> 00:12:10,542
بخاطر منم که شده، خوب برخورد کن
264
00:12:10,576 --> 00:12:12,677
دارم خوب برخورد ميکنم -
آدم نشدي؟ -
265
00:12:12,711 --> 00:12:15,246
فقط بخاطر اينکه فالکون اجازه داد
الان زنده هستيم
266
00:12:15,281 --> 00:12:16,981
براي اينکه بتوني ادامه بدي
بايد با بقيه رابطه ات خوب باشه جيم
267
00:12:17,016 --> 00:12:18,983
نه، لازم نيست -
فکر ميکني زنداني کردن -
268
00:12:19,018 --> 00:12:21,686
اين دکتر عوضي باعث ميشه
تغييري ايجاد بشه؟
269
00:12:21,720 --> 00:12:23,721
من طرف توام. اينو بهت ثابت کردم
270
00:12:25,157 --> 00:12:26,424
آره، اينکارو کردي
271
00:12:26,459 --> 00:12:27,926
خواهش ميکنم
272
00:12:27,960 --> 00:12:30,628
،اين دکتر رو آزاد کن و فردا
273
00:12:30,663 --> 00:12:32,130
من و تو ميريم
274
00:12:32,164 --> 00:12:34,499
سرمايه گذاري سايونيس
رو با هم بررسي ميکنيم
275
00:12:40,005 --> 00:12:41,272
خيليخب همکار؟
276
00:12:42,908 --> 00:12:45,076
شرمنده هاروي
277
00:12:48,047 --> 00:12:51,616
اينکار درست نيست هاروي -
!آلوارز اين گاله رو ببند -
278
00:13:07,533 --> 00:13:09,000
جيم
279
00:13:09,034 --> 00:13:10,301
...باربارا، چيکار
280
00:13:10,336 --> 00:13:12,203
شنيدم يکي داره مياد
و تو هم
281
00:13:12,238 --> 00:13:13,638
چراغ رو روشن نکردي -
اسلحه يدکي منو برداشتي؟ -
282
00:13:13,672 --> 00:13:16,141
!دير کردي آخه
عصبي شده بودم
283
00:13:16,175 --> 00:13:17,809
خدايا -
اصلاً فکر خوبي نيست -
284
00:13:17,843 --> 00:13:20,702
که وقتي داري مشروب ميخوري
اسلحه دست بگيري
285
00:13:21,847 --> 00:13:23,848
ببخشيد
286
00:13:26,046 --> 00:13:28,420
سختيهاي زيادي کشيدي
287
00:13:28,454 --> 00:13:30,021
الان ديگه تموم شده
288
00:13:30,055 --> 00:13:34,292
،ميترسم جيم. هر جا که ميرم
289
00:13:34,326 --> 00:13:37,595
،اون هيولا، زز رو حس ميکنم
290
00:13:37,630 --> 00:13:39,964
...که داري زاغ سياي منو چوب ميزنه و من -
هيولا نيست -
291
00:13:41,700 --> 00:13:43,635
يه انسان عاديه
292
00:13:45,071 --> 00:13:47,172
نميذازم هيشکي بهت صدمه بزنه
293
00:13:47,206 --> 00:13:49,741
چطور ميتوني همچين قولي بهم بدي؟
294
00:13:52,244 --> 00:13:54,712
بهم بگو که همه چي درست ميشه
295
00:13:56,449 --> 00:13:59,250
بهم بگو که هيچ هيولايي وجود نداره
296
00:14:02,655 --> 00:14:04,255
...فقط
297
00:14:04,290 --> 00:14:06,891
حتي اگه مجبوري دروغ بگو
298
00:14:07,893 --> 00:14:10,428
هيولايي وجود نداره
299
00:14:29,682 --> 00:14:31,383
کِي از اينجا آزاد ميشيم؟
300
00:14:31,417 --> 00:14:33,752
اون به خودتون بستگي داره
301
00:14:42,110 --> 00:14:44,111
صبح بخير
302
00:14:45,113 --> 00:14:46,480
سلام
303
00:14:46,514 --> 00:14:49,595
فکر نميکردم بيداري
304
00:14:49,620 --> 00:14:51,885
...ديشب عصبي بودم
305
00:14:51,920 --> 00:14:54,154
و خيلي مشروب خورده بودم
306
00:14:55,649 --> 00:14:58,358
گفتم نيمي از زندگيت ميخوام
و تجربه کردم
307
00:15:00,328 --> 00:15:02,329
اسلحه رو بذار بمونه
308
00:15:18,341 --> 00:15:21,043
اي کاش اوضاع اينطوري نبود -
واقعاً؟ -
309
00:15:22,779 --> 00:15:24,913
ناراحت نشو
فقط خستم
310
00:15:24,947 --> 00:15:26,214
برو
311
00:15:26,249 --> 00:15:28,517
آدم بدها رو دستگير کن
312
00:15:29,519 --> 00:15:31,053
باشه
313
00:15:41,364 --> 00:15:44,332
،کالبد شکافي توسط ادوارد نيگما
314
00:15:44,367 --> 00:15:46,368
در ساعت 8:42 صبح
سردخانه اداره پليس گاتهام
315
00:15:46,402 --> 00:15:49,237
دماي اتاق تقريباً 19 درجه سانتيگراده
316
00:15:49,272 --> 00:15:51,106
،نصف يه شيريني با طعم توت قرمز رو خوردم
317
00:15:51,140 --> 00:15:52,541
و بقيهاش رو گذاشتم بعداً بخورم
318
00:16:06,255 --> 00:16:07,856
يه مَرد مُرده، کشتي تفريحي
319
00:16:07,890 --> 00:16:09,257
و شتر مرغ استراليايي
چه وجه تشابهاي با هم دارن؟
320
00:16:11,594 --> 00:16:13,595
درسته، هيچي
321
00:16:20,103 --> 00:16:22,270
!عجيب تر
322
00:16:22,305 --> 00:16:24,139
!اون چي؟
323
00:16:26,109 --> 00:16:27,709
نيگما، چند دفعه بهت گفتم
324
00:16:27,744 --> 00:16:29,044
نزديک اينجا نشو؟
325
00:16:29,078 --> 00:16:30,579
اما يه چيزي رو کشف کردم -
اگه همچنان -
326
00:16:30,613 --> 00:16:32,447
به اينکار ادامه بدي
با لگد از اينجا پرتت ميکنم توي خيابون
327
00:16:32,482 --> 00:16:34,216
برو بيرون
328
00:16:38,021 --> 00:16:39,454
کم سعادتي از توئه
329
00:16:39,489 --> 00:16:41,990
بي سواد شلخته
330
00:16:46,429 --> 00:16:48,797
سلام بروس -
سلام -
331
00:16:52,135 --> 00:16:54,970
بروسي، حالت چطوره؟
332
00:16:55,004 --> 00:16:56,705
تامي، سلام
333
00:16:56,739 --> 00:16:59,841
خوبم، تو چطوري؟ -
بدک نيستم -
334
00:17:01,277 --> 00:17:03,945
مامان و بابات کُشته شدن، هان؟
335
00:17:05,648 --> 00:17:07,449
بله -
کل ماجرا رو ديدي؟ -
336
00:17:07,483 --> 00:17:09,251
خون و همه چي رو؟
337
00:17:09,285 --> 00:17:12,354
ترجيح ميدم دربارهاش حرف نزنم -
فقط واسم جالبه -
338
00:17:12,388 --> 00:17:14,256
تا حالا جسد واقعي نديدم
339
00:17:15,658 --> 00:17:17,159
دل و رودهشون بيرون ريخته بود؟
340
00:17:18,594 --> 00:17:20,329
ميرم سر کلاس
341
00:17:38,114 --> 00:17:39,982
مادر مرا براي گناهاني که
مرتکب شدم، ببخش
342
00:17:40,016 --> 00:17:41,183
جالبه
343
00:17:43,019 --> 00:17:44,987
ملاقات اينجا، يه کم عجيبه
344
00:17:45,021 --> 00:17:47,055
نبايد کسي ما رو با هم ببينه
345
00:17:47,090 --> 00:17:49,958
فالکون همه جا آدم داره
346
00:17:49,993 --> 00:17:52,961
خب به کجا رسيديم؟
347
00:17:52,996 --> 00:17:54,196
،براش آشپزي ميکنم
348
00:17:54,230 --> 00:17:57,232
آواز ميخونم
با هم قدم ميزنيم
349
00:17:57,266 --> 00:17:59,968
نميدونم خدمتکارش هستم، معشوقهاش هستم
350
00:18:00,003 --> 00:18:01,370
يا مادرش
351
00:18:01,404 --> 00:18:02,771
يا هر سه تاش
352
00:18:02,805 --> 00:18:05,207
بهت اهميت ميده
353
00:18:05,241 --> 00:18:07,542
آره
354
00:18:07,577 --> 00:18:09,378
تا حالا به دفتر خصوصيش رفتي؟
355
00:18:09,412 --> 00:18:10,712
آره
356
00:18:10,747 --> 00:18:12,247
يه چند باري
357
00:18:12,282 --> 00:18:15,984
پايين سمت راست ميزش
يه کتابچه هست
358
00:18:16,019 --> 00:18:18,553
دو صفحه آخرش رو کپي کن
359
00:18:18,588 --> 00:18:20,255
درش قفله؛ کليد لازمت ميشه
360
00:18:20,290 --> 00:18:21,490
تا از دسته کليدش در بياري
361
00:18:21,524 --> 00:18:23,258
چطوري دستم بهش برسه؟
362
00:18:23,293 --> 00:18:26,495
پشتت يه شيشه دارو هست
بهش بخورون
363
00:18:26,529 --> 00:18:30,565
واسه دو ساعت مثه مُرده ميخوابه
364
00:18:30,600 --> 00:18:32,234
نميکُشتش که نه؟
365
00:18:34,904 --> 00:18:36,772
،ليزا
366
00:18:36,806 --> 00:18:40,576
تو که به اون پيرمرد علاقه پيدا نکردي، نه؟
367
00:18:40,610 --> 00:18:43,245
اصلاً
368
00:18:43,279 --> 00:18:45,480
نه، نميکُشتش
369
00:18:45,515 --> 00:18:47,816
کُشتنش الان فقط هرج و مرج درست ميکنه
370
00:18:47,850 --> 00:18:50,285
ميخوام قدرتش تحليل بره
371
00:18:50,320 --> 00:18:52,454
،و بوقتش
372
00:18:52,488 --> 00:18:54,389
تصرف سازمانش
373
00:18:54,424 --> 00:18:56,925
براحتي پوشيدن يه دستکش خواهد بود
374
00:18:56,960 --> 00:19:01,196
اگه يکي از افرادش موقع جاسوسي مچم رو گرفت چي؟
375
00:19:01,290 --> 00:19:03,090
اونموقع احتمالاً میمیری
376
00:19:04,593 --> 00:19:06,861
اول تو برو
377
00:19:20,275 --> 00:19:22,109
درسته درسته درسته
378
00:19:24,947 --> 00:19:26,113
خیلی ممنونم
379
00:19:32,555 --> 00:19:34,688
یه چیزی بهم میگه جای درستی اومدیم
380
00:19:34,690 --> 00:19:36,690
جان من؟
381
00:19:36,692 --> 00:19:38,759
آقای سایونیس الان شما رو میبینه
382
00:19:48,537 --> 00:19:50,304
اوه
383
00:19:50,306 --> 00:19:51,839
ریچارد سایونیس
384
00:19:51,841 --> 00:19:53,474
جیمز گوردون
385
00:19:53,476 --> 00:19:55,075
و ایشون همکارم هاروی بولاک
386
00:19:55,077 --> 00:19:56,544
چطور میتونم کمکتون کنم آقایون کارآگاه؟
387
00:19:56,546 --> 00:19:58,546
زیاد وقت ندارم
388
00:19:58,548 --> 00:19:59,680
این مرد رو میشناسین؟
389
00:19:59,682 --> 00:20:00,848
کلمن لاوسون
390
00:20:00,850 --> 00:20:02,983
شاید یه مصاحبه شغلی داده باشه
391
00:20:02,985 --> 00:20:04,485
نه متاسفم
392
00:20:04,487 --> 00:20:07,254
هیچ کدوم از کارکنانتون
دیروز غیبت نداشتن؟
393
00:20:07,256 --> 00:20:10,257
هیچکدومشون امروز که اومدن
دست راستشون آسیب ندیده بود؟
394
00:20:10,259 --> 00:20:13,093
من که نمیرم همه رو چک کنم کارآگاه
395
00:20:13,095 --> 00:20:15,362
اشکالی نداره ما چک کنیم؟
396
00:20:15,364 --> 00:20:17,765
شاید بهتر باشه بگین این سوالها برای چیه؟
397
00:20:17,767 --> 00:20:19,400
کلمن لاوسون دو شب پیش کشته شده
398
00:20:19,402 --> 00:20:22,002
مردی که این کارو کرده
کارت شرکت شما رو توی جیبش داشته
399
00:20:22,004 --> 00:20:25,706
خب، هزار تا راه وجود داره که
اون کارت رو به دست آورده باشه
400
00:20:25,708 --> 00:20:28,075
این همه ابزارآلات جنگی برای چیه؟
401
00:20:28,077 --> 00:20:30,778
حس خوبی بهم میده
402
00:20:30,780 --> 00:20:33,714
گردوندن یه بنگاه اقتصادی کار سختیه
403
00:20:33,716 --> 00:20:36,183
برای رسیدن به موفقیت
باید یه جنگجو باشین
404
00:20:36,185 --> 00:20:37,952
نه لازم نیست
405
00:20:37,954 --> 00:20:40,087
باید یه تاجر خوب باشین
406
00:20:40,089 --> 00:20:41,755
جنگجوها کارشون جنگیدنه
407
00:20:41,757 --> 00:20:43,190
فرق میکنه
408
00:20:43,192 --> 00:20:44,458
یعنی خودتون رو
409
00:20:44,460 --> 00:20:45,893
یه قاتل تصور میکنین؟
410
00:20:45,895 --> 00:20:48,562
تاحالا کسی رو کشتین آقای سایونیس؟
411
00:20:48,564 --> 00:20:50,598
فقط توی دنبای مجازی
412
00:20:50,600 --> 00:20:52,533
پس مثل نوجوونها کلکسیون جمع میکنین
413
00:20:52,535 --> 00:20:53,701
دقیقاً
414
00:20:53,703 --> 00:20:55,369
البته اینا رو مردی میگه
415
00:20:55,371 --> 00:20:56,737
که توی نبردهای واقعی بوده
416
00:20:56,739 --> 00:20:58,539
،شما واقعاً آدم کشتین
417
00:20:58,541 --> 00:20:59,541
مگه نه؟
418
00:20:59,542 --> 00:21:01,642
قاتلهای واقعی رو راحت میشه تشخیص داد
419
00:21:01,644 --> 00:21:04,211
آره همینطوره
420
00:21:04,213 --> 00:21:07,081
این همه نقاب چیه؟
421
00:21:07,083 --> 00:21:09,049
نشونه اینه که دارین چیزی رو مخفی میکنین
422
00:21:09,051 --> 00:21:10,551
کاملاً برعکس
423
00:21:10,553 --> 00:21:12,820
،یه نقاب صورت رو مخفی میکنه
424
00:21:12,822 --> 00:21:14,888
ولی روح رو آزاد میکنه
425
00:21:14,890 --> 00:21:16,724
یه نقاب
426
00:21:16,726 --> 00:21:18,425
حقیقت رو میگه
427
00:21:18,427 --> 00:21:19,893
چه جمله عمیقی
428
00:21:19,895 --> 00:21:21,562
چطور شده که تعداد زیادی از کارمنداتون
429
00:21:21,564 --> 00:21:22,896
زخم یا آسیب دیدگی دارن؟
430
00:21:22,898 --> 00:21:25,332
بازی فوتبالمون یه کم حیثیتی شد
431
00:21:25,334 --> 00:21:26,967
دروغ میگین آقای سایونیس
432
00:21:27,902 --> 00:21:29,970
!چه حرارتی
433
00:21:31,773 --> 00:21:33,240
باید دلتون برای میدون جنگ
434
00:21:33,242 --> 00:21:34,742
خیلی تنگ شده باشه
435
00:21:34,744 --> 00:21:37,878
فکر کنم کشتن بدجوری اعتیادآور باشه
436
00:21:39,748 --> 00:21:41,348
شما کلمن لاوسون رو کشتین، مگه نه؟
437
00:21:41,350 --> 00:21:43,083
ثابت کنین
438
00:21:43,085 --> 00:21:44,918
میکنیم
439
00:21:50,325 --> 00:21:52,126
،من الان باید نقش پلیس خوب رو بازی کنم
440
00:21:52,128 --> 00:21:54,328
ولی از این کارا بلد نیستم
441
00:22:23,859 --> 00:22:26,560
پلیس گاتهام
442
00:22:26,562 --> 00:22:28,595
آروم برگرد
443
00:22:32,166 --> 00:22:33,667
!بذار دستاتو ببینم
444
00:22:39,507 --> 00:22:41,008
!تکون نخور
445
00:22:49,017 --> 00:22:51,251
باید منتظرم میموندی
446
00:23:02,797 --> 00:23:04,598
هی بروسی
447
00:23:04,600 --> 00:23:06,600
!بروس
448
00:23:06,602 --> 00:23:08,135
«بدون «ی
449
00:23:08,137 --> 00:23:10,437
پدر و مادر هم نداری
پس هرچی دلم بخواد صدات میکنم
450
00:23:10,439 --> 00:23:12,472
از سر راهم برو کنار لطفاً
451
00:23:12,474 --> 00:23:14,708
چه عوضی پرافادهای هستی، نه؟
452
00:23:14,710 --> 00:23:15,976
به عنوان یه بچه یتیم
453
00:23:15,978 --> 00:23:18,545
داری خیلی بد صحبت میکنی
454
00:23:18,547 --> 00:23:20,447
نمیفهمم چرا
455
00:23:20,449 --> 00:23:22,549
پسر، خیلی عجیبی
456
00:23:22,551 --> 00:23:23,551
...مادرت باید
457
00:23:25,654 --> 00:23:27,988
در مورد مادر من حرف نزن
458
00:23:31,326 --> 00:23:32,826
اوه واقعاً؟
459
00:23:42,535 --> 00:23:44,603
اوه، اون تیموتیه؟
460
00:23:49,776 --> 00:23:53,078
پیش فیش مونی همدیگه رو دیدیم
461
00:23:53,330 --> 00:23:56,498
من کسیام که قبلاً شغل تو رو داشت
462
00:23:56,500 --> 00:23:58,867
میخواستم چندتا سوال ازت بپرسم
463
00:23:58,869 --> 00:24:00,902
...من هیچی نمیدونم
464
00:24:02,788 --> 00:24:05,657
وقت اونم میرسه
465
00:24:05,659 --> 00:24:07,492
همه چیز به نوبت
466
00:24:17,803 --> 00:24:18,970
بیشتر قاتلها توی صحنه جرم
467
00:24:18,972 --> 00:24:20,972
اثر انگشتشون رو جا میذارن
!ولی تو نه
468
00:24:20,974 --> 00:24:23,675
تو شستت رو درسته توی دهن مقتول جا گذاشتی
469
00:24:23,677 --> 00:24:25,644
روش جالبی داری! ازت خوشم میاد
470
00:24:25,646 --> 00:24:27,345
آخرین شانسته
471
00:24:27,347 --> 00:24:29,848
...وقتی از اون در بریم بیرون
472
00:24:29,850 --> 00:24:30,982
همه چی تموم میشه
473
00:24:30,984 --> 00:24:32,484
داشتم از خودم دفاع میکردم
474
00:24:32,486 --> 00:24:33,718
البته که همینطور بوده
475
00:24:33,720 --> 00:24:35,153
مگه من همینو نگفتم جیم؟
476
00:24:35,155 --> 00:24:37,389
نگفتم احتمالاً دفاع از خود بوده؟
477
00:24:38,691 --> 00:24:41,226
حرف بزن
478
00:24:41,228 --> 00:24:42,861
گوردون داره بقیه اظهاریه رو ازش میگیره
479
00:24:42,863 --> 00:24:44,563
ظاهراً یه بخش از فرآیند استخدام بوده
480
00:24:44,565 --> 00:24:47,399
سایونیس به سه تا کاندیدای برتر
گفته باید با هم مبارزه کنن
481
00:24:47,401 --> 00:24:49,034
...قرار نبوده تا پای مرگ با هم بجنگن، ولی
482
00:24:49,036 --> 00:24:50,769
باور نکردنیه
483
00:24:50,771 --> 00:24:52,237
،همهشون یه موافقتنامه محرمانه رو امضا کردن
484
00:24:52,239 --> 00:24:54,205
که هر اتفاقی بیفته به پای خودشونه
485
00:24:54,207 --> 00:24:55,373
میدونین مبارزه کجا انجام میشده؟
486
00:24:55,375 --> 00:24:56,408
توی ساختمون یه اداره قدیمی
487
00:24:56,410 --> 00:24:57,909
پنجرههاش با تخته مسدود شده بوده
488
00:24:57,911 --> 00:24:59,711
و با چشم بسته بردنش اونجا
489
00:24:59,713 --> 00:25:01,379
بله، اد؟
490
00:25:01,381 --> 00:25:03,214
جوهر پرینتر
491
00:25:03,216 --> 00:25:05,216
میدونی چی داره میگه؟
492
00:25:05,218 --> 00:25:07,218
گزارش کارشناس پزشکی
میگه جوهر سیاه بوده
493
00:25:07,220 --> 00:25:10,088
ولی من آزمایش خودمو انجام دادم
و اون جوهر پرینتر بود
494
00:25:10,090 --> 00:25:12,023
درضمن از شونهاش گیره کاغذ درآوردم
495
00:25:12,025 --> 00:25:14,392
و تیکههای گرافیت بین دندههاش
496
00:25:14,394 --> 00:25:15,927
مقتول توی یه اداره کشته شده
497
00:25:15,929 --> 00:25:17,996
آره، خودمون از قبل میدونیم
ولی بازم ممنون
498
00:25:19,131 --> 00:25:21,399
- چیز دیگهای هست؟
- آره
499
00:25:21,401 --> 00:25:23,234
منو یاد یه پرونده
از چند سال پیش انداخت
500
00:25:23,236 --> 00:25:24,536
مرد جوون، کت و شلوار تجاری
501
00:25:24,538 --> 00:25:26,538
مریاش با کارت ویزیت پاره شده بود
502
00:25:26,540 --> 00:25:28,473
.و از گلوش بیرون زده بود
...برای همین یه کم گشتم
503
00:25:28,475 --> 00:25:31,209
چند نفر دیگه با اون لوازم اداری کشته شدن؟
504
00:25:31,211 --> 00:25:33,979
چهار... توی سه سال گذشته
505
00:25:33,981 --> 00:25:35,413
اون یارو رو مجبور کن
506
00:25:35,415 --> 00:25:36,881
اعترافاتش رو امضا کنه. زود
507
00:25:36,883 --> 00:25:40,051
فکر کنم یه مشکلی داشته باشیم
508
00:25:40,053 --> 00:25:42,220
به کارآگاه گوردون توضیح دادم که
به عنوان مشاور آقای آدامز
509
00:25:42,222 --> 00:25:43,755
بهشون توصیه کردم بیشتر از این حرفی نزنه
510
00:25:43,757 --> 00:25:44,889
همچنین هر اظهاریهای
511
00:25:44,891 --> 00:25:46,224
که نوشته باشه
512
00:25:46,226 --> 00:25:47,559
اعتراف تحت فشار تلقی میشه
513
00:25:47,561 --> 00:25:50,228
و سایونیس چقدر بهش پول داده
تا مسئولیت همه چی رو قبول کنه؟
514
00:25:50,230 --> 00:25:51,796
روز بخیر
515
00:25:53,232 --> 00:25:55,834
قبل از اینکه آدامز اظهاراتش رو امضا کنه پیداش شد
516
00:25:55,836 --> 00:25:58,570
باید بفهمیم سایونیس این مبارزهها رو
کجا ترتیب میده
517
00:25:58,572 --> 00:26:01,239
میرم ساختمونهایی که اون یا شرکتش
توی گاتهام دارن رو پیدا کنم
518
00:26:01,241 --> 00:26:03,241
برای تو این چیزا با عقل جور درمیاد؟
519
00:26:03,243 --> 00:26:06,011
نه، ولی بدتر از «بز» یا «مرد بالونی» که نیست؟
520
00:26:06,013 --> 00:26:08,346
از کی تاحالا این چیزا
توی این شهر معمولی شده؟
521
00:26:08,348 --> 00:26:09,581
چی عوض شده؟
522
00:26:09,583 --> 00:26:10,682
شاید هیچی
شاید تمام این مدت
523
00:26:10,684 --> 00:26:12,917
زیر پوست شهر بوده و
منتظر یه جرقه بوده
524
00:26:12,919 --> 00:26:14,753
مثلاً کشته شدن مارتا و توماس وین؟
525
00:26:16,022 --> 00:26:17,756
من کور نیستم گوردون
526
00:26:17,758 --> 00:26:19,457
میدونم هنوز دنبال اون پروندهای
527
00:26:19,459 --> 00:26:22,594
ولی مرگ اونها چطور باعث این چیزا شده؟
528
00:26:22,596 --> 00:26:24,929
چرا اونا اینقدر مهم بودن؟
529
00:26:24,931 --> 00:26:26,965
به نظرم اونا شهر رو
یه جور دیگه نشون میدادن
530
00:26:26,967 --> 00:26:29,434
یه گاتهام متفاوت
531
00:26:29,436 --> 00:26:30,935
آراسته، پر امید
532
00:26:32,271 --> 00:26:34,172
هر چی که بوده الان دیگه از بین رفته
533
00:26:35,708 --> 00:26:37,776
وقتی زز اومد سراغت
من باید میموندم
534
00:26:37,778 --> 00:26:39,210
خودم گفتم بری
535
00:26:39,212 --> 00:26:41,513
مهم نیست، باید میموندم
536
00:26:42,848 --> 00:26:44,449
حالا بریم سراغ اون یارو
537
00:26:44,451 --> 00:26:46,518
باشه
538
00:26:54,393 --> 00:26:56,127
دیر کردی ارباب بروس
539
00:26:56,129 --> 00:26:57,629
هی
540
00:26:57,631 --> 00:26:59,197
- چه اتفاقی برات افتاده؟
- من کاملاً خوبم
541
00:26:59,199 --> 00:27:00,532
چی شد؟
542
00:27:03,402 --> 00:27:06,571
یه نفر به مادرم توهین کرد
543
00:27:06,573 --> 00:27:09,174
که اینطور؟
544
00:27:09,176 --> 00:27:11,843
امیدوارم دندونای اون عوضی رو
تو حلقش ریخته باشی
545
00:27:11,845 --> 00:27:14,179
نه
546
00:27:14,181 --> 00:27:15,914
...اون خیلی ازم گندهتره و من
547
00:27:15,916 --> 00:27:17,749
خوب بلد نیستم دعوا کنم
548
00:27:17,751 --> 00:27:19,084
هیچ کاریش نکردم
549
00:27:20,419 --> 00:27:21,619
اصلاً؟
550
00:27:22,988 --> 00:27:25,056
به مسئولین مدرسه نگو
551
00:27:26,659 --> 00:27:29,194
به هیچ وجه
552
00:27:29,196 --> 00:27:31,930
یه نگاهی به این بنداز
553
00:27:31,932 --> 00:27:33,331
!سایونیس صاحب نصف گاتهامه
554
00:27:33,333 --> 00:27:34,499
خیلیخب، جدا میشیم
555
00:27:34,501 --> 00:27:36,101
اول میریم سراغ ساختمونهایی که
556
00:27:36,103 --> 00:27:37,402
متروکه شدن یا درحال ساخت هستن
557
00:27:37,404 --> 00:27:38,670
!این حرومزاده قسر در نمیره
558
00:27:38,672 --> 00:27:40,739
...یه چیزی بگم
میدونه چجوری آدمی هستی
559
00:27:40,741 --> 00:27:42,841
- چی داری میگی؟
- سایونیس
560
00:27:42,843 --> 00:27:44,676
ممکنه کاپلبات رو
،ناکار نکرده باشی جیمی جون
561
00:27:44,678 --> 00:27:46,578
ولی درونت یه شیطان داری
562
00:27:46,580 --> 00:27:48,513
خودت میگی یه سربازی
،ولی جنگیدن با فالکون
563
00:27:48,515 --> 00:27:50,949
،و جنگیدن با بقیه پلیسها
564
00:27:50,951 --> 00:27:52,584
.ازش لذت میبری
پس هروقت
565
00:27:52,586 --> 00:27:55,787
چیز به دردبخوری گیرت اومد بهم خبر بده
566
00:28:00,226 --> 00:28:02,293
باربارا همه چی مرتبه؟
567
00:28:02,295 --> 00:28:04,229
...خوبم، فقط
568
00:28:04,231 --> 00:28:06,197
میخواستم احوال پرسی کنم
569
00:28:06,199 --> 00:28:08,466
میشه بعداً حرف بزنیم؟
الان خیلی سرم شلوغه
570
00:28:08,468 --> 00:28:09,567
البته
571
00:28:09,569 --> 00:28:11,536
...دوستت
572
00:28:20,780 --> 00:28:23,715
!هی
573
00:28:23,717 --> 00:28:25,717
رئیس چاییش رو میخواد
574
00:28:25,719 --> 00:28:27,952
تقریباً آمادهست
575
00:29:06,425 --> 00:29:08,259
!پلیس گاتهام
576
00:29:12,665 --> 00:29:14,265
کس دیگهای اینجا نیست؟
577
00:29:16,469 --> 00:29:18,469
...اون
578
00:29:18,471 --> 00:29:20,505
یعنی آره
579
00:29:24,944 --> 00:29:27,011
- خیلیخب، خامه و شکر
- آره
580
00:29:31,483 --> 00:29:33,184
هی
581
00:29:35,654 --> 00:29:37,222
اوه
582
00:29:37,224 --> 00:29:39,791
سلام
583
00:29:39,793 --> 00:29:41,960
یه دختر باید خرید کنه
584
00:30:00,478 --> 00:30:01,645
...این
585
00:30:01,647 --> 00:30:04,181
ساعت پدرته
586
00:30:04,183 --> 00:30:06,250
گمش نکنی
587
00:30:08,319 --> 00:30:11,154
خونه تامی الیوت
588
00:30:13,658 --> 00:30:15,492
نترس
589
00:30:15,494 --> 00:30:17,995
نمیترسم
590
00:30:17,997 --> 00:30:20,397
دارم تصور میکنم میخوام چیکار کنم
591
00:30:20,399 --> 00:30:21,832
،چون اگه نخوای این کارو بکنی
592
00:30:21,834 --> 00:30:23,200
نباید باعث شرمندگیت بشه
593
00:30:23,202 --> 00:30:26,136
فقط شرمندگی توشه
594
00:30:41,970 --> 00:30:43,304
تو اینجا چه غلطی میکنی؟
595
00:30:43,306 --> 00:30:45,005
یه کار ناتموم با هم داریم
596
00:30:45,007 --> 00:30:46,574
گوش کن، اگه فکر کردی میتونی
...به مادر و پدرم بگی
597
00:30:46,576 --> 00:30:48,709
دیوونه شدی؟
598
00:30:48,711 --> 00:30:51,645
!در مورد مادرم حرفی نزن
599
00:30:51,647 --> 00:30:53,647
!ارباب بروس
600
00:30:58,920 --> 00:31:01,355
فکر کنم، منظورتون رو به خوبی رسوندین
601
00:31:01,357 --> 00:31:02,556
حالت خوبه رفیق؟
602
00:31:02,558 --> 00:31:04,158
استخونات نشکسته؟
603
00:31:04,160 --> 00:31:05,693
!اون میخواست منو بکشه
604
00:31:05,695 --> 00:31:06,761
درسته
605
00:31:06,763 --> 00:31:08,396
همینطوره
606
00:31:08,398 --> 00:31:09,497
سعی کرد تو رو بکشه
607
00:31:10,999 --> 00:31:13,234
دفعه بعدی که میبینیش اینو یادت باشه
608
00:31:13,236 --> 00:31:15,069
و یادت باشه که
609
00:31:15,071 --> 00:31:17,505
من گذاشتم همچین کاری بکنه
610
00:31:18,673 --> 00:31:20,341
حالا بیا یه کم یخ
611
00:31:20,343 --> 00:31:21,809
بذار روی دستت
612
00:31:22,911 --> 00:31:25,246
برای شام چی میل داری؟
613
00:31:25,248 --> 00:31:26,614
پیتزا
614
00:31:26,616 --> 00:31:27,681
پیتزا؟
615
00:31:27,683 --> 00:31:30,918
چه انتخاب خوبی، ارباب بروس
616
00:31:30,920 --> 00:31:32,353
جیم کدوم گوری هستی؟
617
00:31:32,355 --> 00:31:35,456
لیست من به درد نخورد. بهم زنگ بزن
618
00:31:35,458 --> 00:31:37,691
نیگما، گوردون هنوز تماس نگرفته، نه؟
619
00:31:37,693 --> 00:31:41,595
...ولی اگه کارآگاه تبدیل به راز بشه
620
00:31:44,065 --> 00:31:47,067
بیدار شو
621
00:31:47,069 --> 00:31:49,203
کارآگاه گوردون؟
622
00:31:49,205 --> 00:31:51,005
!بیدار شو
623
00:31:52,307 --> 00:31:54,241
خب، شما سه تا
624
00:31:54,243 --> 00:31:57,711
توی شرکت من درخواست کار دادین
625
00:31:57,713 --> 00:32:00,414
توضیح بدم که
626
00:32:00,416 --> 00:32:03,050
میتونین از همه چی به عنوان سلاح استفاده کنین
627
00:32:03,052 --> 00:32:05,553
و آخرین نفری که زنده بونه
شغل رو به دست میاره
628
00:32:05,555 --> 00:32:06,921
،به هرحال
629
00:32:06,923 --> 00:32:09,056
امشب شب خیلی خاصیه
630
00:32:09,058 --> 00:32:12,891
اون مرد بدون نقاب رو میبینین؟
631
00:32:12,895 --> 00:32:15,896
هرکس اونو بکشه، قهرمانه
632
00:32:15,898 --> 00:32:17,231
گوش کنین
633
00:32:17,233 --> 00:32:19,066
من یه پلیسم
634
00:32:19,068 --> 00:32:21,769
تا الان هیچکدومتون
هیچ قانونی رو نشکوندین
635
00:32:21,771 --> 00:32:23,404
...و بازی
636
00:32:23,406 --> 00:32:25,473
شروع میشه
637
00:32:26,408 --> 00:32:29,741
!آخرین فرصتتونه
!هیچکس تکون نخوره
638
00:32:29,743 --> 00:32:30,244
اوه
639
00:32:30,246 --> 00:32:32,646
و یک میلیون دلار جایزه هم میذارم وسط
640
00:32:34,616 --> 00:32:36,016
گندش بزنن
641
00:32:42,157 --> 00:32:43,424
آلوارز
642
00:32:43,426 --> 00:32:44,925
برای بررسی چندجا
کمک لازم دارم
643
00:32:44,927 --> 00:32:46,093
گوردون ممکنه توی دردسر افتاده باشه
644
00:32:46,095 --> 00:32:47,361
سرم شلوغه
645
00:32:47,363 --> 00:32:49,096
دفعه بعدی که زنت زنگ زد و
،سراغت رو گرفت
646
00:32:49,098 --> 00:32:51,165
اینو یادم میمونه دیوث
647
00:32:55,103 --> 00:32:56,604
کالینز
648
00:32:56,606 --> 00:32:58,672
گوش کن رفیق، میتونی کمکم کنی؟
649
00:33:02,611 --> 00:33:05,179
!همهتون گوش کنین حرومزادهها
650
00:33:07,148 --> 00:33:09,049
!از گوردون خوشتون نمیاد
651
00:33:09,051 --> 00:33:10,117
باشه
652
00:33:10,119 --> 00:33:12,119
شاید یه بیشعور تمام عیار باشه
653
00:33:12,121 --> 00:33:14,455
ولی هنوز یه پلیسه
654
00:33:14,457 --> 00:33:17,525
و هیچکدومتون وقتی به کمک نیاز داشت
پشتش واینستادین
655
00:33:17,527 --> 00:33:19,126
دوباره همچین اتفاقی نمیافته
656
00:33:20,695 --> 00:33:22,463
باید چند جا رو چک کنیم
657
00:33:22,465 --> 00:33:23,697
همین الان
658
00:33:25,300 --> 00:33:27,368
چندتاش رو بده به من
659
00:33:35,010 --> 00:33:37,044
خیلیخب
660
00:33:37,046 --> 00:33:39,313
ولی هوام رو پیش زنم داری، آره؟
661
00:33:39,315 --> 00:33:40,948
آره
662
00:34:17,352 --> 00:34:19,620
تموم شد
663
00:34:25,427 --> 00:34:27,195
میدونستم تو وجودت یه قاتل هست
664
00:34:30,132 --> 00:34:31,799
...خب
665
00:34:31,801 --> 00:34:33,801
برادرای پلیست کجان؟
666
00:34:33,803 --> 00:34:35,636
ولت کردن؟
667
00:34:35,638 --> 00:34:37,772
بهشون نیازی ندارم
668
00:34:54,389 --> 00:34:57,191
ظاهراً یک میلیون دلار رو باید به خودم بدم
669
00:35:27,524 --> 00:35:29,023
جیم؟
670
00:35:29,025 --> 00:35:30,591
جیم؟
671
00:35:33,662 --> 00:35:35,029
!جیم
672
00:35:49,044 --> 00:35:51,045
ممنون
673
00:35:51,047 --> 00:35:53,581
خواهش میکنم
674
00:36:05,294 --> 00:36:07,295
675
00:36:07,297 --> 00:36:11,632
676
00:36:11,634 --> 00:36:16,637
677
00:36:16,639 --> 00:36:18,206
678
00:36:18,208 --> 00:36:20,241
679
00:36:22,177 --> 00:36:24,178
680
00:36:24,180 --> 00:36:28,649
681
00:36:28,651 --> 00:36:34,589
682
00:36:46,986 --> 00:36:49,687
بهتره دلیل خوبی برای اونجا اومدن داشته باشی
683
00:36:49,689 --> 00:36:51,756
چیزی که ازت خواسته بودم رو
به دست آوردی؟
684
00:36:51,758 --> 00:36:54,692
میخوام کنار بکشم
685
00:36:55,961 --> 00:36:58,029
نه
686
00:36:58,031 --> 00:37:00,198
اون میفهمه
687
00:37:00,200 --> 00:37:03,201
شاید امروز نه، ولی به زودی میفهمه
688
00:37:03,203 --> 00:37:04,769
ارزشش رو داره؟
689
00:37:04,771 --> 00:37:08,272
تو ثروتمندی
690
00:37:08,274 --> 00:37:10,274
مردم ازت میترسن
691
00:37:10,276 --> 00:37:12,643
واسهت کافی نیست؟
692
00:37:12,645 --> 00:37:14,979
نه
693
00:37:14,981 --> 00:37:18,216
کافی نیست
694
00:37:18,218 --> 00:37:20,351
من یه جایی نزدیکی همینجا بزرگ شدم
695
00:37:20,353 --> 00:37:22,987
یه اتاق خواب، آب سرد
696
00:37:22,989 --> 00:37:24,655
فقط من بودم و مامانم
697
00:37:24,657 --> 00:37:26,958
عادت داشتم پشت یه پرده میخوابیدم
698
00:37:26,960 --> 00:37:30,461
وقتی با مردای دیگه مشغول بود
همونجا قایم میشدم
699
00:37:32,131 --> 00:37:34,632
و وقتی اون مرد مادرم رو کشت، همونجا بودم
700
00:37:34,634 --> 00:37:36,701
یکی از افراد فالکون
701
00:37:36,703 --> 00:37:39,837
از سرویسی که مادرم بهش داده بود
خوشش نیومده بود
702
00:37:39,839 --> 00:37:41,672
،اونجا قایم شده بودم
703
00:37:41,674 --> 00:37:45,643
ساکت بودم، تا صبح
704
00:37:45,645 --> 00:37:48,646
درحالی که مادرم نیم متر باهام فاصله داشت
705
00:37:48,648 --> 00:37:50,848
اون شب یه قولی به خودم دادم
706
00:37:50,850 --> 00:37:53,151
که انتقام بگیری
707
00:37:53,153 --> 00:37:56,654
که دیگه هیچوقت ناتوان نباشم
708
00:37:56,656 --> 00:38:02,026
،که نذارم هیچ مردی
هیچ مردی، بالاتر از من باشه
709
00:38:02,028 --> 00:38:05,596
الان موضوع اینه که
سر قولم به اون دختر کوچولو بمونم
710
00:38:09,368 --> 00:38:11,335
خب موضوع این چیه؟
711
00:38:14,774 --> 00:38:16,340
این نخه
712
00:38:18,177 --> 00:38:20,745
وقتی این نخ رو بکشم
فالکون نیست و نابود میشه
713
00:38:30,689 --> 00:38:32,590
تو ترسیدی
714
00:38:32,592 --> 00:38:36,594
ولی نمیذارم هیچ اتفاقی برات بیفته
715
00:38:36,596 --> 00:38:38,229
بهت قول میدم
716
00:38:38,231 --> 00:38:40,932
...الان باید بگی
717
00:38:40,934 --> 00:38:43,101
««حرفتو باور میکنم مامان
718
00:38:43,103 --> 00:38:46,637
حرفتو باور میکنم مامان
719
00:38:48,240 --> 00:38:50,308
دختر خودمی
720
00:38:54,880 --> 00:38:57,615
موضوع اینه که
،وقتی شغل تو رو داشتم
721
00:38:57,617 --> 00:39:00,384
اگه یکی ازم میپرسید
««راز خانم مونی چیه؟
722
00:39:00,386 --> 00:39:02,687
جوابش رو داشتم
723
00:39:04,123 --> 00:39:05,823
اوه
724
00:39:09,628 --> 00:39:11,262
تیموتی
725
00:39:11,264 --> 00:39:14,132
فکر کنم داری طفره میری
726
00:39:14,134 --> 00:39:16,667
...خیلیخب، من
727
00:39:16,669 --> 00:39:18,302
یه کم از حرفاشو با بوچ شنیدم
728
00:39:18,304 --> 00:39:20,238
در مورد چی یا کی حرف میزدن؟
729
00:39:20,240 --> 00:39:22,840
فال... فالکون
730
00:39:22,842 --> 00:39:24,609
خانم گفت که
731
00:39:24,611 --> 00:39:26,611
««دوستمون پیش فالکونه
732
00:39:26,613 --> 00:39:28,012
همین
733
00:39:28,014 --> 00:39:30,281
خیلی یواش حرف میزد. خواهش میکنم
734
00:39:30,283 --> 00:39:32,650
اون یکی نزدیک فالکون داره
735
00:39:33,785 --> 00:39:35,853
البته
736
00:39:39,124 --> 00:39:40,992
ممنون
737
00:39:42,794 --> 00:39:45,096
هیچکس جسدش رو پیدا نکنه
738
00:39:45,098 --> 00:39:46,098
نه
739
00:39:46,099 --> 00:39:47,999
به هرحال الان توی صلح هستیم
740
00:39:48,001 --> 00:39:50,134
!نه! نه! خواهش میکنم
741
00:39:50,136 --> 00:39:52,270
!نه! نه
742
00:39:58,159 --> 00:40:00,628
آلوارز و کالینز دارن نوچههای سایونیس رو میارن
743
00:40:00,630 --> 00:40:03,130
وقتی دیدن رئیسشون رو دستگیر کردی
همه ماستها رو کیسه کردن
744
00:40:03,132 --> 00:40:04,198
حالت خوبه؟
745
00:40:06,167 --> 00:40:07,902
اسن گفت یه سخنرانی کردی
746
00:40:07,904 --> 00:40:09,637
من اسمشو سخنرانی نمیذارم
747
00:40:09,639 --> 00:40:11,505
گفتی یه بیشعور تمام عیارم
748
00:40:11,507 --> 00:40:13,641
آره اینجوری گفتم
749
00:40:13,643 --> 00:40:16,377
ممنون
750
00:40:16,379 --> 00:40:18,379
که هوامو داشتی
751
00:40:18,381 --> 00:40:21,482
هم الان هم قبلاً
752
00:40:21,484 --> 00:40:23,751
فقط سعی کن زیاد پاپیچم نشی
753
00:40:23,753 --> 00:40:25,452
باعث میشه روزم افتضاحتر بشه
754
00:40:26,521 --> 00:40:28,589
میدونی، اشتباه میکردی
755
00:40:28,591 --> 00:40:30,691
چیزی که قبلاً گفتی
756
00:40:30,693 --> 00:40:33,160
من از جنگیدن خوشم نمیاد
757
00:40:33,162 --> 00:40:36,363
ولی ازش هم نمیترسم
758
00:40:36,365 --> 00:40:38,799
و اگه ما برای این شهر نجنگیم، کی میجنگه؟
759
00:40:40,869 --> 00:40:44,204
من دست بردار نیستم هاروی
760
00:40:44,206 --> 00:40:47,942
فالکون، شهردار، و هر پلیسی
که میدونم فاسده
761
00:40:47,944 --> 00:40:49,310
همهشون رو گیر میندازم
762
00:40:51,680 --> 00:40:54,682
بهتره بدونی
763
00:40:54,684 --> 00:40:56,750
برو خونه جیم
764
00:41:06,761 --> 00:41:09,129
امشب داشتی گوش میدادی مگه نه؟
765
00:41:09,131 --> 00:41:12,199
توی دردسر میافتی پیرزن
766
00:41:12,201 --> 00:41:15,636
شنیدم برای اون دختر چی تعریف کردی
767
00:41:15,638 --> 00:41:20,708
یه دروغ که قلبی از حقیقت داره
چیز قدرتمندیه
768
00:41:20,710 --> 00:41:22,776
برو خونه دیر وقته
769
00:41:50,439 --> 00:41:51,505
سلام منم
770
00:41:51,507 --> 00:41:53,807
دارم میام خونه
771
00:41:53,809 --> 00:41:56,076
اوضاع بهتر میشه، بهت قول میدم
772
00:41:56,078 --> 00:41:58,078
دوستت دارم
773
00:41:58,080 --> 00:41:59,580
هی گوردون
774
00:41:59,582 --> 00:42:00,681
یه دقیقه وقت داری؟
775
00:42:00,683 --> 00:42:01,683
نمیشه بذاریش برای بعداً؟
776
00:42:01,684 --> 00:42:03,317
دیگه دارم میرم
777
00:42:03,319 --> 00:42:05,252
چندتا از بچهها یه دزد رو آوردن
778
00:42:05,254 --> 00:42:06,420
ادعا میکنه تو رو میشناسه
779
00:42:06,422 --> 00:42:08,088
آره؟ اتهامش چیه؟
780
00:42:08,090 --> 00:42:10,090
ورود غیرقانونی و دزدی
از یه فروشگاه بالای شهر
781
00:42:10,092 --> 00:42:11,659
کارش رو خوب بلده
782
00:42:11,661 --> 00:42:12,926
اون بچه حتی تونسته
زنگ خطر رو رد کنه
783
00:42:12,928 --> 00:42:14,928
بچه؟
784
00:42:14,930 --> 00:42:16,330
دختر یا پسر؟
785
00:42:16,332 --> 00:42:17,598
دختر
786
00:42:17,600 --> 00:42:19,833
گفته بپرسم تازگیا
توی مجرای فاضلاب بودی یا نه
787
00:42:25,140 --> 00:42:28,142
سلام کارآگاه
788
00:42:28,144 --> 00:42:30,344
دلت برام تنگ شده بود؟
789
00:42:37,786 --> 00:42:40,621
ازش لذت بردم
790
00:42:40,623 --> 00:42:42,723
خوشم اومد که کتکش زدم
791
00:42:42,725 --> 00:42:44,792
البته که خوشت اومده
792
00:42:48,296 --> 00:42:50,798
لیاقتش همین بود
793
00:42:50,800 --> 00:42:53,867
من همیشه خیلی عصبانیام
794
00:42:55,804 --> 00:42:57,304
اصلاً رفع شدنی هست؟
795
00:42:57,306 --> 00:43:00,407
اینو دیگه نمیدونم
796
00:43:01,376 --> 00:43:03,444
آلفرد
797
00:43:05,714 --> 00:43:08,148
میتونی یادم بدی چطور بجنگم؟
798
00:43:11,986 --> 00:43:16,990
آره ارباب بروس
799
00:43:16,992 --> 00:43:20,060
آره میتونم
800
00:43:21,061 --> 00:43:26,061
.:: Oceanic 6 & EILIA ::.
facebook.com/Oceanic.Sub
facebook.com/EILIA.Sub
801
00:43:26,062 --> 00:43:31,062
ارائهای مشترک از
BaranMovie | TvShow