1 00:00:00,993 --> 00:00:02,444 Wat voorafging: 2 00:00:02,494 --> 00:00:05,521 Ik moet een paar dingen doen. - Als jij blijft, blijf ik ook. 3 00:00:05,571 --> 00:00:07,213 Ik heet Victor Zsasz. 4 00:00:07,263 --> 00:00:10,197 Ik ben hier voor Jim Gordon. Iedereen naar buiten. 5 00:00:10,277 --> 00:00:13,365 Geen enkele agent in deze stad gaat jou helpen. 6 00:00:13,415 --> 00:00:15,503 Ik zal je niet helpen. - Ik ga niet weg. 7 00:00:17,728 --> 00:00:20,107 Je hoeft niet mee te doen. - Ik ben toch al verdoemd. 8 00:00:20,158 --> 00:00:21,810 Dan sluit ik me liever bij de goede aan. 9 00:00:21,861 --> 00:00:24,985 Ik ben niet op zoek naar een meisje. Ik ben op zoek naar een wapen. 10 00:00:25,134 --> 00:00:26,418 Excuseer me. 11 00:00:26,626 --> 00:00:30,180 Wil je een oorlog beginnen over hem? - Hij amuseert me. 12 00:00:30,274 --> 00:00:34,637 Waarom oorlog voeren over zoiets kleins? Je mag hem houden. Ons geschenk aan jou. 13 00:01:57,652 --> 00:02:01,116 Lekker begin van de dag. Ik had dit net schoongemaakt. 14 00:02:03,839 --> 00:02:07,860 De uniformen hebben het lichaam gevonden. Geen portemonnee, geen ID, geen horloge. 15 00:02:08,054 --> 00:02:09,628 Hij is flink in elkaar gerost. 16 00:02:09,678 --> 00:02:12,765 De doodsoorzaak is waarschijnlijk die gigantische snee in z'n nek. 17 00:02:12,873 --> 00:02:16,342 Echt ja? Wat is al dat zwarte op hem? Inkt? Verf? 18 00:02:17,319 --> 00:02:19,689 Goedemorgen, Ed. - Rechercheur. 19 00:02:19,822 --> 00:02:25,001 Te zien aan de stollingen, is het tijdstip van overlijden rond middernacht. Maar... 20 00:02:25,152 --> 00:02:28,505 hij ligt hier nog maar een paar uur. De ratten zijn net pas begonnen aan z'n oren. 21 00:02:28,599 --> 00:02:30,182 Kleine dondersteentjes. 22 00:02:30,297 --> 00:02:33,170 Dus geen beroving. Straatrovers verplaatsen het lichaam niet. 23 00:02:33,365 --> 00:02:36,263 Schaafwonden op zijn knokkels... Hij heeft flink gevochten. 24 00:02:36,404 --> 00:02:39,625 Ja, kijk naar de bretels. Hij ziet eruit als zo'n effectenmakelaar. 25 00:02:39,693 --> 00:02:42,461 Misschien was het een 'ontvoering-losgeld ding' wat fout ging'. 26 00:02:42,511 --> 00:02:44,135 Hij verzet zich... 27 00:02:44,221 --> 00:02:46,740 Wil je de uniformen spreken die het lichaam hebben gevonden? 28 00:02:46,791 --> 00:02:50,302 Nee, doe jij maar. Veel daklozen hier. Misschien weten zij wat. 29 00:02:50,352 --> 00:02:52,772 Daar regel ik wat uniformen voor. - Dat doe ik zelf wel. 30 00:02:53,001 --> 00:02:54,306 Joe... 31 00:02:54,383 --> 00:02:56,375 ga ergens anders roken. 32 00:02:56,492 --> 00:02:58,906 Jim, daar zijn de uniformen voor. Laat hen dat doen. 33 00:02:58,974 --> 00:03:01,351 Ik doe het liever zelf. - Rechercheurs... 34 00:03:01,429 --> 00:03:05,651 Ik moet zeker alle vingerafdrukken identificeren? - Ja, Ed. Identificeer ze. 35 00:03:05,701 --> 00:03:07,251 Deze ook? 36 00:03:12,875 --> 00:03:15,065 Ja, Ed. Die ook. 37 00:03:18,992 --> 00:03:23,518 Het was niet eens een echte jacht. Meer een sloep. 38 00:03:25,738 --> 00:03:27,573 Wat wil je? 39 00:03:27,926 --> 00:03:30,859 Wat een mooie broche. - Dank je. 40 00:03:32,228 --> 00:03:34,041 Mag ik 'm hebben? 41 00:03:34,943 --> 00:03:37,783 Ik heb een vriend die dat ding geweldig zou vinden. 42 00:03:38,045 --> 00:03:39,638 Pardon? 43 00:03:40,970 --> 00:03:42,703 Sorry. 44 00:03:43,906 --> 00:03:46,889 Mag ik het alsjeblieft hebben? 45 00:03:53,649 --> 00:03:56,535 Dat had niet gehoeven. - Ik wilde een gebaar maken. 46 00:03:56,864 --> 00:04:00,313 Ik hoop dat we, ooit, vrienden kunnen zijn. 47 00:04:00,423 --> 00:04:02,138 Vrienden? 48 00:04:03,059 --> 00:04:04,610 Prima. 49 00:04:04,660 --> 00:04:08,347 Waarom ook niet? Vergeet het verleden. - Fijn dat je er zo over denkt. 50 00:04:09,492 --> 00:04:11,976 Don Maroni wil dat de afspraken helder zijn. 51 00:04:12,068 --> 00:04:13,647 Zaken zoals gewoonlijk. 52 00:04:13,804 --> 00:04:16,389 Maroni houdt z'n drugs, z'n vakbonden. 53 00:04:16,643 --> 00:04:18,557 Hij betaalt tol voor de haven. 54 00:04:18,690 --> 00:04:22,994 Als hij iets wil van de agenten of van de burgemeester, dan overweegt Don Falcone dat. 55 00:04:23,166 --> 00:04:25,712 En natuurlijk, de families delen Arkham nog steeds. 56 00:04:25,815 --> 00:04:28,200 En geen bloedvergiet aan weerszijde. 57 00:04:28,594 --> 00:04:30,480 Geen enkele druppel. 58 00:04:31,087 --> 00:04:33,200 Misschien een klein druppeltje. 59 00:04:37,693 --> 00:04:38,945 Moet je jou nou toch eens zien. 60 00:04:39,851 --> 00:04:41,342 Timothy... 61 00:04:41,510 --> 00:04:44,584 wist je dat deze meneer vroeger jouw baan had? 62 00:04:44,872 --> 00:04:47,586 Hij droeg mijn paraplu alsof het een grote eer was. 63 00:04:47,874 --> 00:04:51,390 En moet je hem nou toch zien. Nu heeft hij een plek aan de tafel. 64 00:04:51,682 --> 00:04:55,239 Tijden veranderen. Ik ben gezegend. 65 00:04:55,516 --> 00:04:57,812 Zal ik je cadeau nu maar openmaken? 66 00:05:04,020 --> 00:05:06,202 Hemeltje lief. 67 00:05:06,955 --> 00:05:08,602 Wat prachtig. 68 00:05:09,448 --> 00:05:14,095 Nu voel ik me slecht. Ik heb niets voor jou. 69 00:05:15,431 --> 00:05:16,822 Dank je. 70 00:05:27,386 --> 00:05:28,936 Zoet. 71 00:05:29,011 --> 00:05:30,496 Dat was ongepast. 72 00:05:30,566 --> 00:05:33,635 Ik bracht je in mijn familie en behandelde je als een zoon. 73 00:05:33,714 --> 00:05:35,001 En jij verraadde me. 74 00:05:35,051 --> 00:05:37,470 Waarvoor ik heb geleden. - Niet genoeg. 75 00:05:37,557 --> 00:05:42,174 Als ik beveel dat iemand dood moet, verwacht ik dat hij dood blijft. 76 00:05:42,297 --> 00:05:45,011 Jouw baas, Don Falcone zei nadrukkelijk... 77 00:05:45,157 --> 00:05:48,714 Hij wil vrede. Hij is de enige reden waarom jij nog leeft. 78 00:05:48,991 --> 00:05:52,945 En als ik jou was zou ik bidden voor zijn goede gezondheid. 79 00:05:55,204 --> 00:05:56,662 Dat doe ik ook. 80 00:05:56,872 --> 00:05:58,491 Dat doe ik. 81 00:05:58,703 --> 00:05:59,959 Goed zo. 82 00:06:00,155 --> 00:06:02,498 Want weet... 83 00:06:03,079 --> 00:06:04,991 dat tijden veranderen. 84 00:06:05,230 --> 00:06:08,834 Doe de groeten aan jouw Don. - Hetzelfde. 85 00:06:09,104 --> 00:06:10,657 Vrede... 86 00:06:11,133 --> 00:06:12,797 vriend. 87 00:06:18,152 --> 00:06:21,983 Quality over Quantity (QoQ) Releases Gotham S01E08 ~ The Mask 88 00:06:22,384 --> 00:06:25,178 Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena Controle: SwagBoy 89 00:06:31,635 --> 00:06:35,151 Kom op, meneer Bruce. Er is geen ontkomen aan. 90 00:06:35,372 --> 00:06:36,994 Is dit echt nodig? 91 00:06:37,107 --> 00:06:39,793 Thuisonderwijs is net zo effectief. Ik kan je de cijfers laten zien. 92 00:06:39,856 --> 00:06:41,811 Je moet rond kinderen van je eigen leeftijd zijn. 93 00:06:45,901 --> 00:06:48,435 Waarom? - Dat moet gewoon. 94 00:06:48,526 --> 00:06:50,862 Je weet dat ik zo'n antwoord vreselijk vind. 95 00:06:51,167 --> 00:06:54,280 Mis je je vrienden niet? - Niet echt. 96 00:06:54,691 --> 00:06:57,137 Ik vond ze altijd een beetje kinderachtig. 97 00:06:57,227 --> 00:06:59,996 Dat horen ze ook te zijn. Dat is nou eenmaal wat ze doen. 98 00:07:01,881 --> 00:07:04,618 Wil je niet zoals een normaal kind zijn? 99 00:07:05,207 --> 00:07:06,945 Dat weet ik niet zeker. 100 00:07:07,242 --> 00:07:09,226 Definieer normaal en prijs het aan. 101 00:07:09,359 --> 00:07:12,375 Je gaat gewoon naar school. Ga nu lopen. 102 00:07:21,817 --> 00:07:23,925 Succes, knul. 103 00:07:26,757 --> 00:07:28,571 Gecondoleerd, mevrouw. 104 00:07:28,692 --> 00:07:33,745 Is er iemand die Coleman pijn wilde doen? - Nee, meneer. Niemand. 105 00:07:33,897 --> 00:07:36,608 Hij was een goede jongen. - Dat zie ik. 106 00:07:36,767 --> 00:07:38,935 Geen arrestaties. Een eerlijke jongeman. 107 00:07:40,119 --> 00:07:43,349 Wat deed hij voor de kost? - Hij werkte in een koffiezaak. 108 00:07:43,507 --> 00:07:46,693 Toen we hem vonden, had hij een pak aan met bretels. 109 00:07:46,806 --> 00:07:48,862 Hij was op zoek naar een baan als effectenmakelaar. 110 00:07:49,118 --> 00:07:50,801 Hij was erg ambitieus. 111 00:07:50,939 --> 00:07:53,738 De eerste uit de familie die naar de universiteit ging. 112 00:07:53,911 --> 00:07:56,583 Wie doet nou zoiets? En waarom? 113 00:07:56,653 --> 00:07:58,739 We doen ons best om het uit te zoeken. 114 00:07:59,092 --> 00:08:00,951 Gordon is bijna klaar met de moeder. 115 00:08:01,046 --> 00:08:05,515 Tot nu toe geen ID van de duim en de ziekenhuizen hebben geen duimloze patiënten gezien. 116 00:08:05,617 --> 00:08:08,309 Is hij naar de zwarte markt gegaan? - Daar ga ik hierna heen. 117 00:08:08,516 --> 00:08:10,484 Hoe gaat het met Gordon? - Hij is boos. 118 00:08:10,546 --> 00:08:13,546 Hoe zou jij je voelen als iedere agent je in de steek liet? 119 00:08:13,968 --> 00:08:16,056 En nu behandelen ze hem alsof hij de pest heeft. 120 00:08:16,106 --> 00:08:19,884 Want hem zien herinnert ze eraan wat voor een watjes ze eigenlijk zijn. 121 00:08:20,902 --> 00:08:23,530 Het spijt me, ik bedoelde u niet. 122 00:08:24,439 --> 00:08:27,066 Nee. Je hebt gelijk. 123 00:08:27,684 --> 00:08:31,155 Maar dat moet hij achter zich laten. Hij kan dit werk niet alleen doen. 124 00:08:32,403 --> 00:08:34,330 Hij heeft gelukkig jou nog. 125 00:08:41,663 --> 00:08:43,872 Wat mooi. 126 00:08:44,006 --> 00:08:46,653 Toen ik het zag, dacht ik direct aan jou. 127 00:08:46,803 --> 00:08:48,671 Zo'n goede zoon. 128 00:08:50,029 --> 00:08:51,641 Doe het op. 129 00:08:53,607 --> 00:08:55,429 Wat is er gebeurd? 130 00:08:55,481 --> 00:08:57,598 Wie heeft dit gedaan? - Niemand. 131 00:08:57,731 --> 00:08:59,270 Het is maar een schrammetje. 132 00:08:59,349 --> 00:09:01,081 Is jouw moeder een dwaas? 133 00:09:01,260 --> 00:09:04,838 Nee. Iemand doet onaardig tegen mijn lieve jongen. 134 00:09:05,641 --> 00:09:07,007 Het is een zware business. 135 00:09:07,341 --> 00:09:10,744 De restaurant business is zo zwaar vandaag de dag? 136 00:09:10,888 --> 00:09:13,914 Hoezo dat? - Mijn succes maakt anderen jaloers. 137 00:09:14,238 --> 00:09:16,583 Zeg het tegen de baas. 138 00:09:16,770 --> 00:09:19,627 Deze persoon is niet bang voor de baas. 139 00:09:19,970 --> 00:09:22,000 Niet zoals het hoort. 140 00:09:22,106 --> 00:09:24,658 Ik weet niet waarom. - Ik wel. 141 00:09:25,268 --> 00:09:27,763 Toen ik op school zat... 142 00:09:27,896 --> 00:09:32,900 was Magda Himmelfarb altijd heel onaardig tegen me. 143 00:09:33,130 --> 00:09:35,569 En de leraar deed niets. 144 00:09:35,669 --> 00:09:37,248 Waarom? 145 00:09:37,388 --> 00:09:40,774 Omdat ik zo'n goede danseres was. 146 00:09:41,279 --> 00:09:47,314 En Magda, met haar mooie haren en haar flinke boezem, was dat niet. 147 00:09:47,449 --> 00:09:50,490 Ik vroeg me eigenlijk af waarom de leraar niets deed? 148 00:09:50,664 --> 00:09:54,788 Waarom denk je? "Privé lessen", zeiden ze. 149 00:09:55,810 --> 00:09:57,992 Daar maakte ik een einde aan. 150 00:09:58,180 --> 00:10:00,627 Heb je het doorverteld? - Nee. 151 00:10:00,797 --> 00:10:06,751 Ik heb Magda's vader aangegeven bij de geheime politie. 152 00:10:10,788 --> 00:10:15,672 Drie weken lang snuffelt hij al bij mijn vallen. 153 00:10:15,793 --> 00:10:19,891 En vandaag, een stukje Camembert... 154 00:10:20,030 --> 00:10:23,352 die meneer Rat niet kon weigeren. 155 00:10:23,701 --> 00:10:25,516 Nee, hè? 156 00:10:25,636 --> 00:10:29,223 Dat kon je niet weigeren, kleine hebzuchtige baby van me. 157 00:10:29,430 --> 00:10:31,664 Ik heb je geheim ontdekt. 158 00:10:32,042 --> 00:10:34,095 Ja. 159 00:10:34,511 --> 00:10:36,631 Iedereen heeft een geheim. 160 00:10:41,680 --> 00:10:44,053 Morfine. 161 00:10:46,215 --> 00:10:48,485 Leren ze je dat bij Geneeskunde? 162 00:10:49,660 --> 00:10:51,207 Bullock. 163 00:10:51,446 --> 00:10:55,039 Is dat Kenny Suffield? Een overvaller. En een klootzak bij de vrouwtjes. 164 00:10:55,344 --> 00:10:57,320 Wie heeft hem neergeschoten? - Geen idee. 165 00:10:57,430 --> 00:11:00,957 Mijn partner en ik gaan langs alle zwarte markt praktijken. 166 00:11:01,195 --> 00:11:04,781 De gast die we zoeken zou hier dan 's ochtends geweest zijn. Hij mist een duim. 167 00:11:04,839 --> 00:11:06,191 Sorry. 168 00:11:06,386 --> 00:11:09,269 Als je het wist, zou je het zeggen, toch? Dat is de afspraak. 169 00:11:09,355 --> 00:11:11,616 Jij geeft ons informatie en wij laten jou opereren. 170 00:11:11,714 --> 00:11:13,534 Dat is een woordgrap. 'Opereren'. 171 00:11:13,758 --> 00:11:17,849 Bullock, zwarte inkt. Net als op het slachtoffer. 172 00:11:20,691 --> 00:11:22,370 Vooruit. 173 00:11:22,581 --> 00:11:27,564 Hij kwam hier om 03:00 uur vanmorgen. Gaf geen naam. Dit viel uit z'n zak. 174 00:11:28,275 --> 00:11:29,927 Sionis Investeringen. 175 00:11:30,132 --> 00:11:33,632 Hoe zag hij eruit? - Midden twintig, pak, bretels. 176 00:11:33,851 --> 00:11:35,189 Net als onze dooie. 177 00:11:35,811 --> 00:11:37,571 Sorry, Doc. 178 00:11:37,741 --> 00:11:42,696 Dit is Gordon. Ik heb een ambulance en een arrestatiewagen nodig op 1856 Wilton. 179 00:11:44,475 --> 00:11:46,333 Wacht nou even. 180 00:11:46,434 --> 00:11:48,509 Geef me Alvarez, oké? 181 00:11:48,746 --> 00:11:51,832 Bullock, wat in godsnaam? Ik had een deal met hem. 182 00:11:51,882 --> 00:11:53,848 Nu niet meer. - Maar ik heb je alles verteld. 183 00:11:54,012 --> 00:11:58,112 Ja, nadat we je betrapten op een leugen. - Hij liegt altijd. Je zet hem wat onder druk. 184 00:11:58,162 --> 00:12:01,619 Je naait de rest van ons. - Ja? Hoe voelt dat? Bevalt het? 185 00:12:01,783 --> 00:12:03,915 Genoeg. Ik snap het. 186 00:12:04,034 --> 00:12:06,526 Deze klootzakken steunden je niet toen het moest. 187 00:12:06,628 --> 00:12:10,784 Maar waar was ik? Ik was er wel. Falcone, de burgemeester, gloed van de glorie? 188 00:12:10,874 --> 00:12:13,501 Ben aardig omwille van mij. - Ik ben aardig. 189 00:12:13,581 --> 00:12:17,323 Heb je je les niet geleerd? We leven nog omdat Falcone dat toestaat. 190 00:12:17,381 --> 00:12:20,108 Je moet meewerken, Jim. - Nee, dat hoef ik niet. 191 00:12:20,229 --> 00:12:23,470 Denk je dat het opsluiten van dokter Klootzak verschil maakt? 192 00:12:23,544 --> 00:12:26,049 Ik sta aan jouw kant. Dat heb ik bewezen. 193 00:12:27,457 --> 00:12:30,210 Ja, dat klopt. - Dus ik vraag het je, alsjeblieft... 194 00:12:30,360 --> 00:12:36,359 laat hem gaan en dan gaan jij en ik morgen naar Sionis Investeringen. 195 00:12:42,005 --> 00:12:43,605 Goed, partner? 196 00:12:44,862 --> 00:12:46,526 Sorry, Harv. 197 00:12:50,147 --> 00:12:53,676 Dit hoort niet, Harvey. - Alvarez, hou je kop. 198 00:13:11,662 --> 00:13:14,549 Ik hoorde iemand binnenkomen en je deed het licht niet aan. 199 00:13:14,599 --> 00:13:16,686 Dus pakte je mijn pistool maar? - Je was laat. 200 00:13:16,756 --> 00:13:19,762 Ik werd nerveus. - Niet het beste idee... 201 00:13:19,813 --> 00:13:22,910 om een wapen te gebruiken als je gedronken hebt. 202 00:13:24,558 --> 00:13:26,429 Het spijt me. 203 00:13:28,046 --> 00:13:32,105 Luister, je hebt veel meegemaakt. Het is nu voorbij. 204 00:13:32,355 --> 00:13:36,376 Ik ben bang, Jim. Overal waar ik heen ga... 205 00:13:36,526 --> 00:13:39,639 voel ik dat monster, Zsasz... 206 00:13:39,788 --> 00:13:42,913 me stalken en ik... - Hij is geen monster. 207 00:13:44,055 --> 00:13:46,055 Hij is maar een man. 208 00:13:46,971 --> 00:13:52,041 Ik laat niemand jou pijn doen. - Hoe kan je me dat beloven? 209 00:13:54,244 --> 00:13:56,546 Zeg me dat het goed komt. 210 00:13:58,649 --> 00:14:02,050 Zeg me dat er echt geen monsters zijn. 211 00:14:06,555 --> 00:14:08,675 Lieg als dat nodig is. 212 00:14:10,172 --> 00:14:12,151 Er zijn geen monsters. 213 00:14:31,782 --> 00:14:36,047 Wanneer mogen we hier weg? - Dat is aan jou. 214 00:14:44,510 --> 00:14:46,511 Goedemorgen. 215 00:14:49,465 --> 00:14:51,600 Ik dacht dat je nog sliep. 216 00:14:52,011 --> 00:14:56,854 Luister, gisternacht kwam door de zenuwen... en veel teveel drank. 217 00:14:58,049 --> 00:15:01,158 Ik zei dat ik de helft van je leven wilde en dat heb ik gekregen. 218 00:15:02,628 --> 00:15:04,729 Laat het pistool hier. 219 00:15:20,641 --> 00:15:24,043 Ik zou willen dat het niet zo was. - Echt? 220 00:15:24,879 --> 00:15:30,717 Negeer me. Ik ben gewoon moe. Ga. Ga wat slechteriken vangen. 221 00:15:43,664 --> 00:15:48,852 Forensisch onderzoek door Edward Nygma. Het is 08:42 uur in het GCPD mortuarium. 222 00:15:48,964 --> 00:15:51,434 Het is ongeveer 19 graden celsius in de ruimte. 223 00:15:51,715 --> 00:15:55,541 Ik heb een halve cranberry muffin op en bewaar de rest voor later. 224 00:16:08,355 --> 00:16:11,957 Wat hebben een dode man, een cruiseschip en een emoe met elkaar gemeen? 225 00:16:14,494 --> 00:16:16,695 Correct, niets. 226 00:16:22,273 --> 00:16:24,399 Nog interessanter. 227 00:16:25,355 --> 00:16:27,089 Hij deed wat? 228 00:16:28,209 --> 00:16:32,394 Hoe vaak heb ik je gezegd hier weg te blijven? - Maar ik heb iets ontdekt. 229 00:16:32,543 --> 00:16:36,302 Je zult jezelf op straat vinden, als je dit blijft doen. Eruit. 230 00:16:40,221 --> 00:16:44,244 Jouw verlies. Jij slordig stuk onbenul. 231 00:16:48,729 --> 00:16:51,249 Hoi, Bruce. - Hoi. 232 00:16:54,435 --> 00:16:56,882 Brucy, hoe gaat het? 233 00:16:57,347 --> 00:16:59,049 Hoi, Tommy. 234 00:16:59,241 --> 00:17:02,177 Het gaat goed en met jou? - Lekker relax. 235 00:17:03,777 --> 00:17:06,911 Je moeder en vader zijn dus vermoord? 236 00:17:08,783 --> 00:17:13,545 En je hebt alles gezien? Het bloed en alles? - Ik praat er liever niet over. 237 00:17:13,767 --> 00:17:17,036 Ik was alleen geïnteresseerd. Ik heb nog nooit een echt lijk gezien. 238 00:17:18,458 --> 00:17:22,610 Waren er ingewanden? - Ik ga nu naar de les. 239 00:17:40,414 --> 00:17:44,183 Vergeef me, Moeder, ik heb gezondigd. - Grappig. 240 00:17:45,119 --> 00:17:49,540 Het voelt raar je hier te ontmoeten. - Je wilt niet dat iemand ons samen ziet. 241 00:17:49,662 --> 00:17:55,066 Falcone heeft overal ogen. Dus, waar staan we? 242 00:17:55,196 --> 00:17:59,616 Ik kook en zing voor hem en we wandelen samen. 243 00:17:59,737 --> 00:18:03,754 Ik weet niet of ik zijn dienstmeisje, zijn geliefde of zijn moeder ben. 244 00:18:04,004 --> 00:18:07,611 Of alle drie. Hij geeft om je. 245 00:18:09,777 --> 00:18:14,432 Ben je in zijn privé kantoor geweest? - Ja, een paar keer. 246 00:18:14,582 --> 00:18:18,869 In de onderste la aan de rechterkant ligt een grootboek. 247 00:18:19,119 --> 00:18:22,649 Kopieer de laatste twee pagina's. Je hebt een sleutel... 248 00:18:22,699 --> 00:18:25,893 van zijn sleutelbos nodig. - Hoe kom ik daaraan? 249 00:18:25,943 --> 00:18:29,089 Achter je staat een flacon. Geef het aan hem. 250 00:18:29,476 --> 00:18:35,244 Hij zal twee uur diep in slaap zijn. - Hij gaat er niet aan dood, toch? 251 00:18:37,304 --> 00:18:43,360 Liza, je hebt toch geen gevoelens voor de oude man gekregen? 252 00:18:43,871 --> 00:18:45,512 Helemaal niet. 253 00:18:45,931 --> 00:18:50,500 Nee, hij gaat er niet aan dood. Hem nu vermoorden zorgt alleen maar voor chaos. 254 00:18:50,684 --> 00:18:54,953 Ik moet zijn kracht overhevelen. Zodat, als het zover is... 255 00:18:55,247 --> 00:18:59,710 het overnemen van zijn organisatie zal gaan als het aandoen van een handschoen. 256 00:19:00,162 --> 00:19:03,384 Wat als één van zijn mannen me betrapt? 257 00:19:03,591 --> 00:19:06,125 Dan ben je waarschijnlijk dood. 258 00:19:07,300 --> 00:19:09,835 Jij gaat als eerste weg. 259 00:19:27,054 --> 00:19:28,988 Ik sta onder veel druk. 260 00:19:34,595 --> 00:19:37,181 Iets zegt me dat we op de juiste plek zijn. 261 00:19:37,531 --> 00:19:40,734 Denk je? - Meneer Sionis heeft nu tijd voor jullie. 262 00:19:53,313 --> 00:19:57,335 Richard Sionis. - James Gordon. En mijn partner, Harvey Bullock. 263 00:19:57,478 --> 00:20:00,849 Hoe kan ik jullie rechercheurs helpen? Ik heb niet veel tijd. 264 00:20:00,935 --> 00:20:03,140 Ken je deze man? Coleman Lawson? 265 00:20:03,217 --> 00:20:05,256 Hij heeft misschien gesolliciteerd naar een baan. 266 00:20:05,345 --> 00:20:06,832 Sorry 267 00:20:06,894 --> 00:20:09,701 Zijn er werknemers gisteren niet op komen dagen? 268 00:20:09,797 --> 00:20:12,530 Heeft er iemand een gewonde rechterhand? 269 00:20:12,580 --> 00:20:16,965 Ik roep de namen niet af, rechercheur. - Vind je het erg als wij kijken? 270 00:20:17,105 --> 00:20:21,592 Misschien kun je me vertellen waar dit over gaat. - Coleman Lawson is twee nachten geleden vermoord. 271 00:20:21,742 --> 00:20:24,781 De man die het gedaan heeft, had jouw firmakaartje in zijn zak. 272 00:20:24,867 --> 00:20:27,598 Er zijn duizenden manieren om daar aan te komen. 273 00:20:28,148 --> 00:20:32,645 Waarom heb je al die krijger flauwekul? - Het inspireert me. 274 00:20:32,980 --> 00:20:38,642 Grootkapitaal is een keiharde business. Om te kunnen slagen, moet je een krijger zijn. 275 00:20:38,810 --> 00:20:42,601 Dat hoeft niet. Je moet een goede zakenman zijn. 276 00:20:42,689 --> 00:20:48,145 Krijgers vechten in oorlogen. Het is anders. Je ziet jezelf als een moordenaar? 277 00:20:48,285 --> 00:20:52,819 Heb je mensen vermoord, meneer Sionis? - Alleen figuurlijk. 278 00:20:52,976 --> 00:20:55,972 Dus het is allemaal maar jeugdig acteerwerk. - Precies. 279 00:20:56,222 --> 00:21:01,683 Zo spreekt een man die een echt gevecht heeft gezien. Jij hebt echt mensen vermoord. 280 00:21:01,915 --> 00:21:06,236 Echte moordenaars zijn makkelijk te vinden. - Ja, dat klopt. 281 00:21:07,487 --> 00:21:11,296 Waarom al die maskers? Een psychiater zou zeggen dat je iets verbergt. 282 00:21:11,392 --> 00:21:17,565 Juist het tegenovergestelde. Een masker verbergt het gezicht, maar bevrijdt de ziel. 283 00:21:17,725 --> 00:21:20,702 Een masker spreekt de waarheid. 284 00:21:21,004 --> 00:21:25,122 Diep. Waarom hebben zoveel van je medewerkers littekens en verwondingen? 285 00:21:25,240 --> 00:21:29,675 Onze football wedstrijden gaan er ruig aan toe. - Je bent een leugenaar, meneer Sionis. 286 00:21:30,377 --> 00:21:32,478 Zoveel vuur. 287 00:21:33,948 --> 00:21:40,446 Je moet het slagveld wel erg missen. Mensen vermoorden zal wel erg verslavend zijn. 288 00:21:41,589 --> 00:21:44,957 Je hebt Coleman Lawson vermoord. - Bewijs het maar. 289 00:21:45,526 --> 00:21:47,626 Dat gaan we doen. 290 00:21:52,333 --> 00:21:56,636 Ik zou voor de goede agent moeten spelen, maar daar doe ik niet aan. 291 00:22:27,266 --> 00:22:30,682 GCPD. Draai je langzaam om. 292 00:22:33,675 --> 00:22:35,683 Laat me je handen zien. 293 00:22:41,515 --> 00:22:43,682 Beweeg je niet. 294 00:22:50,858 --> 00:22:53,259 Je had op me moeten wachten. 295 00:23:04,838 --> 00:23:08,592 Hoi, Brucy. - Ik heet Bruce. 296 00:23:09,242 --> 00:23:12,429 Geen 'Y'. - Ook geen ouders, dus ik noem je wat ik wil. 297 00:23:12,560 --> 00:23:16,500 Ga alsjeblieft uit de weg. - Wat een arrogante kleine eikel. 298 00:23:16,606 --> 00:23:20,104 Voor een weeskind. - Je bent erg onaardig. 299 00:23:20,754 --> 00:23:24,017 Ik begrijp niet waarom. - Jongen, je bent een rare. 300 00:23:24,068 --> 00:23:25,392 Je moeder moet... 301 00:23:27,680 --> 00:23:29,726 Praat niet over mijn moeder. 302 00:23:33,167 --> 00:23:35,301 Nee? 303 00:23:45,035 --> 00:23:47,099 Is dat Timothy? 304 00:23:52,676 --> 00:23:55,529 We hebben elkaar ontmoet bij Fish Mooney. 305 00:23:55,879 --> 00:24:00,872 Ik ben degene die jouw baan had. Ik wil je graag wat vragen stellen. 306 00:24:01,178 --> 00:24:03,146 Ik weet niets... 307 00:24:04,855 --> 00:24:09,568 Dat komt later. We beginnen met iets anders. 308 00:24:20,771 --> 00:24:23,937 De meeste moordenaars laten vingerafdrukken achter, maar jij niet. 309 00:24:24,008 --> 00:24:26,827 Jij liet je hele duim achter in het slachtoffer. 310 00:24:26,974 --> 00:24:30,697 Je hebt stijl. Ik mag je wel. - Dit is je laatste kans. 311 00:24:30,847 --> 00:24:34,061 Zodra we door die deur lopen, is het voorbij. 312 00:24:34,111 --> 00:24:36,652 Het was zelfverdediging. - Natuurlijk was het dat. 313 00:24:36,750 --> 00:24:40,953 Zei ik dat niet, Jim? Zei ik niet, dat het waarschijnlijk zelfverdediging was? 314 00:24:42,491 --> 00:24:44,118 Praat. 315 00:24:44,274 --> 00:24:47,563 Gordon regelt nu de verklaring. Het hoort bij het wervingsproces. 316 00:24:47,614 --> 00:24:50,242 De top drie kandidaten moesten het uitvechten. 317 00:24:50,313 --> 00:24:53,550 Niet tot de dood, maar... - Dit is niet te geloven. 318 00:24:53,615 --> 00:24:57,193 Ze hebben een geheimhoudingsverklaring getekend. Dus zijn ze medeplichtig. 319 00:24:57,263 --> 00:24:59,833 Weten we waar het gevecht was? - In een oud kantoorgebouw. 320 00:24:59,883 --> 00:25:02,936 De ramen waren dichtgetimmerd. Ze werden er geblinddoekt heengebracht. 321 00:25:03,992 --> 00:25:05,657 Printer toner. 322 00:25:05,867 --> 00:25:07,613 Weet jij waar hij het over heeft? 323 00:25:07,807 --> 00:25:10,374 Volgens het lijkschouwersrapport was het zwarte inkt. 324 00:25:10,433 --> 00:25:13,266 Maar ik heb zelf onderzoek gedaan en het was printer toner. 325 00:25:13,316 --> 00:25:17,571 Ik heb ook nietjes uit zijn schouders gehaald en er zaten computerchips tussen zijn ribben. 326 00:25:17,686 --> 00:25:21,522 Je man was vermoord in een kantoor. - Dat is niet meer relevant. Toch bedankt. 327 00:25:22,439 --> 00:25:25,993 Is er nog iets? - Ik moest denken aan een zaak van vorig jaar. 328 00:25:26,199 --> 00:25:30,503 Jonge man, pak, gescheurde slokdarm door een indexkaart in z'n keel. 329 00:25:30,574 --> 00:25:31,932 Ik heb wat gezocht... 330 00:25:31,982 --> 00:25:34,334 Hoeveel mensen zijn er vermoord met kantoorartikelen? 331 00:25:34,489 --> 00:25:37,337 Vier in de afgelopen drie jaar. 332 00:25:37,487 --> 00:25:41,903 Zorg dat die man een bekentenis tekent. Nu. - Volgens mij hebben we een probleem. 333 00:25:42,660 --> 00:25:46,768 Als advocaat van meneer Adams heb ik hem geadviseerd niets meer te zeggen. 334 00:25:46,901 --> 00:25:50,393 Ook zullen zijn verklaringen als 'onder dwang' worden gezien. 335 00:25:50,549 --> 00:25:53,424 Hoeveel betaalt Sionis hem om de schuld op zich te nemen? 336 00:25:53,477 --> 00:25:54,916 Fijne dag. 337 00:25:55,943 --> 00:25:58,777 Hij was er voor Adams een bekentenis kon tekenen. 338 00:25:58,875 --> 00:26:01,322 Waar houdt Sionis deze gevechten? 339 00:26:01,372 --> 00:26:04,391 Ik zal alle gebouwen die hij en zijn bedrijf bezitten, nalopen. 340 00:26:04,681 --> 00:26:06,170 Begrijp jij hier iets van? 341 00:26:06,250 --> 00:26:09,262 Nee, maar is dit erger dan de Geit of de Ballonman? 342 00:26:09,353 --> 00:26:12,329 Wanneer werd dit normaal in deze stad? Wat is er veranderd? 343 00:26:12,489 --> 00:26:15,809 Misschien niets en was het er altijd al. Had het alleen een zetje nodig. 344 00:26:15,859 --> 00:26:18,533 Zoals toen Thomas en Martha Wayne vermoord werden? 345 00:26:18,962 --> 00:26:22,250 Ik ben niet blind, Gordon. Ik weet dat je het nog steeds onderzoekt. 346 00:26:22,399 --> 00:26:25,486 Maar hoe kan hun dood dit alles veroorzaakt hebben? 347 00:26:25,536 --> 00:26:29,749 Waarom waren zij zo belangrijk? - Ik denk dat het is wat zij vertegenwoordigden. 348 00:26:30,156 --> 00:26:33,810 Een ander Gotham. Eerlijk, hoopvol. 349 00:26:35,179 --> 00:26:37,046 Wat het ook was, het is nu weg. 350 00:26:38,059 --> 00:26:40,667 Toen Zsasz voor jou kwam, had ik moeten blijven. 351 00:26:40,872 --> 00:26:44,320 Ik zei dat je moest gaan. - Maakt niet uit, ik had moeten blijven. 352 00:26:45,722 --> 00:26:49,325 Laten we die vent pakken. - Ja. 353 00:26:57,267 --> 00:26:58,952 Beetje laat, meneer Bruce. 354 00:27:00,195 --> 00:27:02,481 Wat is er met jou gebeurd? - Alles gaat heel goed met mij. 355 00:27:02,532 --> 00:27:04,031 Wat is er gebeurd? 356 00:27:06,773 --> 00:27:11,724 Iemand sprak respectloos over mijn moeder. - Is dat zo? 357 00:27:12,049 --> 00:27:14,668 Ik hoop dat je zijn tanden gebroken hebt. 358 00:27:15,601 --> 00:27:18,739 Nee, hij was veel groter dan mij en ik... 359 00:27:19,018 --> 00:27:21,891 Ik ben niet goed in vechten. Heb hem helemaal geen pijn gedaan. 360 00:27:23,293 --> 00:27:24,545 Helemaal niet? 361 00:27:25,863 --> 00:27:27,864 Zeg het niet tegen de school. 362 00:27:29,500 --> 00:27:30,928 Zeker niet. 363 00:27:33,057 --> 00:27:36,060 Kijk hier eens naar. Sionis bezit half Gotham. 364 00:27:36,111 --> 00:27:37,607 Goed, laten we ons opsplitsen. 365 00:27:37,685 --> 00:27:40,227 Richt je eerst op de gebouwen die verlaten of in aanbouw zijn. 366 00:27:40,277 --> 00:27:43,497 Die klootzak zal niet ontkomen. - Ik zeg één ding, hij heeft je nummer. 367 00:27:43,547 --> 00:27:45,599 Wat bedoel je? - Sionis. 368 00:27:45,649 --> 00:27:49,235 Je hebt Cobblepot dan wel niet omgelegd, maar er zit een demon in je. 369 00:27:49,386 --> 00:27:53,707 Je kunt jezelf een soldaat noemen, maar het vechten tegen Falcone en de andere agenten... 370 00:27:53,757 --> 00:27:58,561 je houdt ervan, dus als je iets vindt wat mogelijk is, bel me dan. 371 00:28:03,033 --> 00:28:08,814 Barbara, is alles goed? - Ja, ik wilde je alleen even spreken. 372 00:28:09,006 --> 00:28:11,288 Kunnen we later praten? Ik ben druk. 373 00:28:11,365 --> 00:28:13,907 Natuurlijk. Ik hou... 374 00:28:26,523 --> 00:28:30,660 Baas wil zijn thee. - Het is bijna klaar. 375 00:29:09,166 --> 00:29:10,967 GCPD. 376 00:29:15,406 --> 00:29:16,939 Is hier nog iemand anders? 377 00:29:20,110 --> 00:29:23,262 Dat is een ja. 378 00:29:27,638 --> 00:29:29,639 Goed, melk en suiker. 379 00:29:42,845 --> 00:29:44,946 Een meisje moet kunnen winkelen. 380 00:30:02,996 --> 00:30:05,881 Dit is je vaders horloge. 381 00:30:06,956 --> 00:30:08,736 Verlies het niet. 382 00:30:10,839 --> 00:30:13,001 Tommy Elliots huis. 383 00:30:16,174 --> 00:30:19,078 Wees niet bang. - Dat ben ik niet. 384 00:30:20,515 --> 00:30:22,901 Ik visualiseer wat ik ga doen. 385 00:30:23,096 --> 00:30:25,704 Als je dit niet wilt doen, hoeft u zich niet te schamen. 386 00:30:26,089 --> 00:30:28,622 Ik zou me ontzettend schamen. 387 00:30:44,716 --> 00:30:47,899 Wat doe jij hier? - We hebben nog wat onafgemaakte zaken. 388 00:30:48,043 --> 00:30:49,561 Als je me wilt verklikken... 389 00:30:50,443 --> 00:30:54,179 Ben je gek? - Praat niet over mijn moeder. 390 00:30:54,649 --> 00:30:56,617 Meneer Bruce. 391 00:31:01,730 --> 00:31:04,116 U heeft uw punt nu wel gemaakt. 392 00:31:04,330 --> 00:31:07,049 Gaat het, maat? Gebroken botten? 393 00:31:07,162 --> 00:31:08,680 Hij probeerde mij te vermoorden. 394 00:31:08,730 --> 00:31:12,466 Inderdaad. Hij probeerde je te vermoorden. 395 00:31:14,002 --> 00:31:16,221 Denk daaraan de volgende keer als je hem ziet. 396 00:31:16,345 --> 00:31:19,944 En onthoud dat ik het toeliet. 397 00:31:21,676 --> 00:31:24,779 Laten we wat ijs op die knokkels doen. 398 00:31:25,947 --> 00:31:27,968 Wat wilt u eten? 399 00:31:28,283 --> 00:31:30,635 Pizza. - Pizza? 400 00:31:30,784 --> 00:31:33,243 Geweldige keuze, meneer Bruce. 401 00:31:33,922 --> 00:31:36,917 Jim, waar ben je? Mijn lijst raakt op, bel me. 402 00:31:38,393 --> 00:31:40,545 Nygma, Gordon heeft niet gebeld, toch? 403 00:31:40,595 --> 00:31:44,465 Nee, maar als een rechercheur het mysterie wordt... 404 00:31:47,423 --> 00:31:49,652 Word wakker. 405 00:31:50,038 --> 00:31:51,909 Rechercheur Gordon? 406 00:31:52,267 --> 00:31:53,908 Wakker worden. 407 00:31:55,277 --> 00:32:00,632 Drie van jullie hebben gesolliciteerd voor een positie in mijn firma. 408 00:32:00,978 --> 00:32:05,296 Ik zei toen dat je alles hier als wapen kunt gebruiken... 409 00:32:05,398 --> 00:32:08,297 en de laatste man die overeind staat, krijgt de baan. 410 00:32:08,523 --> 00:32:11,886 Maar vanavond is speciaal. 411 00:32:12,255 --> 00:32:15,259 Zien jullie die man zonder masker? 412 00:32:15,864 --> 00:32:18,784 Wie hem vermoordt, is de winnaar. 413 00:32:19,451 --> 00:32:24,403 Luister, ik ben een agent. Tot nu toe hebben jullie de wet niet overtreden. 414 00:32:24,740 --> 00:32:27,416 Laat de spelen beginnen. 415 00:32:29,344 --> 00:32:31,666 Een laatste kans. Verroer je niet. 416 00:32:32,748 --> 00:32:35,516 En ik gooi er een bonus van een miljoen bij. 417 00:32:37,519 --> 00:32:38,853 Verdomme. 418 00:32:44,671 --> 00:32:47,742 Alvarez, ik heb hulp nodig bij het nakijken van deze adressen. 419 00:32:47,796 --> 00:32:49,938 Gordon zit wellicht in de problemen. - Ik ben druk. 420 00:32:50,065 --> 00:32:53,968 Ik zal dat onthouden als je vrouw weer belt. 421 00:32:58,006 --> 00:33:01,506 Collins. Kun je mij helpen? 422 00:33:05,480 --> 00:33:08,015 Luister, klootzakken. 423 00:33:10,052 --> 00:33:12,823 Dus jullie mogen Gordon niet? Dat is goed. 424 00:33:13,229 --> 00:33:17,258 Hij kan een irritantje zijn. Maar hij is nog steeds een agent. 425 00:33:17,359 --> 00:33:20,312 En niemand van jullie kwam voor hem op toen hij het nodig had. 426 00:33:20,420 --> 00:33:22,269 Dat gebeurt geen tweede keer. 427 00:33:22,408 --> 00:33:26,500 Ik heb nu hulp nodig met deze adressen. 428 00:33:28,170 --> 00:33:30,108 Geef mij er een paar. 429 00:33:38,937 --> 00:33:42,689 Oké. Maar je dekt me wel bij mijn vrouw, toch? 430 00:34:20,155 --> 00:34:22,423 Het is voorbij. 431 00:34:28,095 --> 00:34:30,498 Ik wist dat er een moordenaar in je zat. 432 00:34:34,188 --> 00:34:36,722 Waar zijn je maten van de politie? 433 00:34:37,072 --> 00:34:40,564 Hebben ze je verlaten? - Ik heb ze niet nodig. 434 00:34:57,626 --> 00:35:00,835 Dan moet ik mezelf maar een miljoen geven. 435 00:35:30,792 --> 00:35:32,244 Jim? 436 00:35:52,047 --> 00:35:55,871 Bedankt. - Graag gedaan. 437 00:36:50,660 --> 00:36:53,313 Je moet wel een hele goede reden hebben om hierheen te komen. 438 00:36:53,597 --> 00:36:58,300 Heb je waar ik om vroeg? - Ik wil eruit stappen. 439 00:36:59,636 --> 00:37:01,378 Nee. 440 00:37:01,995 --> 00:37:06,728 Hij zal erachter komen. Misschien niet vandaag, maar wel snel. 441 00:37:06,876 --> 00:37:08,361 Is het 't waard? 442 00:37:08,733 --> 00:37:11,809 Je bent rijk. 443 00:37:11,915 --> 00:37:13,867 Mensen zijn bang voor je. 444 00:37:14,378 --> 00:37:17,696 Is dat niet genoeg? - Nee. 445 00:37:18,457 --> 00:37:20,130 Dat is het niet. 446 00:37:21,857 --> 00:37:23,976 Ik ben hier niet ver vandaan opgegroeid. 447 00:37:24,174 --> 00:37:28,239 Eenkamerwoning, koud water. Alleen ik en mijn mama. 448 00:37:28,331 --> 00:37:30,550 Ik sliep in een bed achter een gordijn. 449 00:37:30,672 --> 00:37:34,002 Daar verborg ik mij, terwijl zij mannen vermaakte. 450 00:37:35,559 --> 00:37:37,978 En daar was ik toen ze vermoord werd. 451 00:37:38,208 --> 00:37:40,260 Eén van Falcone's mannen. 452 00:37:41,118 --> 00:37:43,396 Vonden haar diensten niet goed genoeg. 453 00:37:44,087 --> 00:37:48,771 Ik verborg me daar, heel stilletjes tot de ochtend. 454 00:37:49,219 --> 00:37:52,037 Met mijn mama een halve meter van me vandaan. 455 00:37:52,255 --> 00:37:54,407 Die nacht deed ik een belofte. 456 00:37:54,857 --> 00:37:56,710 Om wraak te nemen. 457 00:37:57,168 --> 00:38:00,087 Om nooit meer machteloos te zijn. 458 00:38:00,589 --> 00:38:05,490 Om nooit een man mij onder de duim te laten houden. 459 00:38:05,939 --> 00:38:09,138 Dit gaat om de belofte aan dat kleine meisje. 460 00:38:12,976 --> 00:38:14,877 Waar gaat dit over? 461 00:38:18,381 --> 00:38:19,882 Dit is een lont. 462 00:38:20,988 --> 00:38:24,286 Als ik eraan trek, dan is het gedaan met Falcone. 463 00:38:34,230 --> 00:38:36,082 Je bent bang. 464 00:38:36,397 --> 00:38:41,721 Maar ik laat je niets overkomen. dat is een belofte. 465 00:38:42,763 --> 00:38:46,471 Ik wil dat je zegt: Ik geloof je, mama. 466 00:38:47,139 --> 00:38:49,671 Ik geloof je, mama. 467 00:38:51,781 --> 00:38:53,782 Dat is mijn meissie. 468 00:38:58,809 --> 00:39:03,843 Toen ik jouw baan had en iemand vroeg aan mij: "Wat is Miss Mooney's geheim?" 469 00:39:03,944 --> 00:39:06,161 Dan had ik antwoord kunnen geven. 470 00:39:13,169 --> 00:39:14,754 Timothy... 471 00:39:15,102 --> 00:39:17,624 Ik denk dat je iets voor mij verbergt. 472 00:39:19,301 --> 00:39:21,795 Ik heb haar misschien met Butch horen praten. 473 00:39:21,845 --> 00:39:23,697 Praten over wat? Wie? 474 00:39:23,855 --> 00:39:26,333 Falcone. 475 00:39:26,735 --> 00:39:31,504 Ze zei: "Onze vriend bij Falcone". Dat is het. 476 00:39:31,619 --> 00:39:33,773 Ze fluisterde, alsjeblieft. 477 00:39:34,209 --> 00:39:36,125 Ze heeft iemand dicht bij Falcone. 478 00:39:37,327 --> 00:39:39,328 Natuurlijk. 479 00:39:42,666 --> 00:39:44,466 Dank je. 480 00:39:46,937 --> 00:39:51,491 Niemand mag het lichaam vinden. We hebben tenslotte een wapenstilstand. 481 00:39:51,751 --> 00:39:53,627 Nee, alsjeblieft. 482 00:40:01,351 --> 00:40:04,284 Alvarez en Collins brengen Sionis' knechtjes binnen. 483 00:40:04,355 --> 00:40:07,058 De mietjes probeerden te vluchten. 484 00:40:07,108 --> 00:40:11,044 Gaat het wel? - Essen zei dat je een toespraak hield. 485 00:40:11,162 --> 00:40:14,648 Ik zou het geen toespraak noemen. - En dat je me een 'irritantje' noemde. 486 00:40:14,764 --> 00:40:16,750 Zo heb ik je wel genoemd. 487 00:40:17,095 --> 00:40:19,103 Dank je. 488 00:40:19,569 --> 00:40:21,287 Dat je me steunt. 489 00:40:21,571 --> 00:40:23,930 Nu en voorheen. 490 00:40:24,641 --> 00:40:28,577 Probeer alleen niet zo lastig te zijn. Maakt mijn dagen moeilijker. 491 00:40:30,684 --> 00:40:33,488 Je had het mis. Wat je eerder zei. 492 00:40:34,097 --> 00:40:37,955 Het is niet dat dat ik houd van vechten, maar ik ben er ook niet bang voor. 493 00:40:39,489 --> 00:40:41,857 En als wij niet voor deze stad vechten, wie dan wel? 494 00:40:44,485 --> 00:40:46,915 Ik zal niet stoppen, Harvey. 495 00:40:47,330 --> 00:40:51,017 Falcone, de burgemeester, iedere corrupte agent... 496 00:40:51,067 --> 00:40:52,990 ik zal ze pakken. 497 00:40:55,285 --> 00:40:57,164 Je moet dat weten. 498 00:40:57,774 --> 00:40:59,775 Ga naar huis, Jim. 499 00:41:09,886 --> 00:41:12,101 Je luisterde vanavond, nietwaar? 500 00:41:12,437 --> 00:41:15,062 Je komt nog in de problemen, oude vrouw. 501 00:41:15,325 --> 00:41:18,441 Ik hoorde je dat meisje verhalen vertellen. 502 00:41:19,349 --> 00:41:22,940 Een leugen met een beetje waarheid, is iets krachtigs. 503 00:41:23,800 --> 00:41:25,801 Ga maar, het is laat. 504 00:41:53,496 --> 00:41:56,070 Met mij, ik kom snel naar huis. 505 00:41:56,867 --> 00:41:59,085 Alles wordt beter, ik beloof het. 506 00:41:59,289 --> 00:42:01,087 Ik hou van je. 507 00:42:02,057 --> 00:42:03,690 Gordon, heb je even? 508 00:42:03,908 --> 00:42:06,326 Kan het wachten? Ik wilde eigenlijk net weggaan. 509 00:42:06,413 --> 00:42:09,601 Uniformen hebben een verdachte binnengebracht. Ze zegt dat ze jou kent. 510 00:42:09,679 --> 00:42:11,097 Wat is de aanklacht? 511 00:42:11,147 --> 00:42:14,668 Inbraak in een chique winkel. Best professioneel. 512 00:42:14,907 --> 00:42:17,695 Kind heeft niet eens het alarm af laten gaan. - Kind? 513 00:42:17,988 --> 00:42:20,574 Jongen of meisje? - Meisje. 514 00:42:20,725 --> 00:42:23,663 Ik moest vragen of je nog in het riool bent geweest. 515 00:42:28,198 --> 00:42:30,363 Hoi, rechercheur. 516 00:42:31,579 --> 00:42:33,542 Heb je me gemist? 517 00:42:40,744 --> 00:42:42,495 Ik genoot ervan. 518 00:42:43,613 --> 00:42:47,716 Ik genoot ervan om hem pijn te doen. - Natuurlijk deed u dat. 519 00:42:51,288 --> 00:42:53,127 Hij verdiende het. 520 00:42:54,599 --> 00:42:56,759 Ik ben de hele tijd boos. 521 00:42:58,762 --> 00:43:00,213 Zal dat ooit weggaan? 522 00:43:00,711 --> 00:43:03,332 Dat weet ik niet. 523 00:43:04,367 --> 00:43:06,368 Alfred... 524 00:43:08,705 --> 00:43:11,073 Kun je me leren vechten? 525 00:43:15,979 --> 00:43:22,117 Ja, meneer Bruce. Dat kan ik. 526 00:43:24,717 --> 00:43:28,429 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena 527 00:43:28,523 --> 00:43:30,295 Controle: SwagBoy 528 00:43:32,523 --> 00:43:36,295 ropo64