1
00:00:00,993 --> 00:00:02,444
Wat voorafging:
2
00:00:02,494 --> 00:00:05,521
Ik moet een paar dingen doen.
- Als jij blijft, blijf ik ook.
3
00:00:05,571 --> 00:00:07,213
Ik heet Victor Zsasz.
4
00:00:07,263 --> 00:00:10,197
Ik ben hier voor Jim Gordon.
Iedereen naar buiten.
5
00:00:10,277 --> 00:00:13,365
Geen enkele agent
in deze stad gaat jou helpen.
6
00:00:13,415 --> 00:00:15,503
Ik zal je niet helpen.
- Ik ga niet weg.
7
00:00:17,728 --> 00:00:20,107
Je hoeft niet mee te doen.
- Ik ben toch al verdoemd.
8
00:00:20,158 --> 00:00:21,810
Dan sluit ik me liever bij de goede aan.
9
00:00:21,861 --> 00:00:24,985
Ik ben niet op zoek naar een meisje.
Ik ben op zoek naar een wapen.
10
00:00:25,134 --> 00:00:26,418
Excuseer me.
11
00:00:26,626 --> 00:00:30,180
Wil je een oorlog beginnen over hem?
- Hij amuseert me.
12
00:00:30,274 --> 00:00:34,637
Waarom oorlog voeren over zoiets kleins?
Je mag hem houden. Ons geschenk aan jou.
13
00:01:57,652 --> 00:02:01,116
Lekker begin van de dag.
Ik had dit net schoongemaakt.
14
00:02:03,839 --> 00:02:07,860
De uniformen hebben het lichaam gevonden.
Geen portemonnee, geen ID, geen horloge.
15
00:02:08,054 --> 00:02:09,628
Hij is flink in elkaar gerost.
16
00:02:09,678 --> 00:02:12,765
De doodsoorzaak is waarschijnlijk
die gigantische snee in z'n nek.
17
00:02:12,873 --> 00:02:16,342
Echt ja? Wat is al dat zwarte op hem?
Inkt? Verf?
18
00:02:17,319 --> 00:02:19,689
Goedemorgen, Ed.
- Rechercheur.
19
00:02:19,822 --> 00:02:25,001
Te zien aan de stollingen, is het tijdstip
van overlijden rond middernacht. Maar...
20
00:02:25,152 --> 00:02:28,505
hij ligt hier nog maar een paar uur.
De ratten zijn net pas begonnen aan z'n oren.
21
00:02:28,599 --> 00:02:30,182
Kleine dondersteentjes.
22
00:02:30,297 --> 00:02:33,170
Dus geen beroving.
Straatrovers verplaatsen het lichaam niet.
23
00:02:33,365 --> 00:02:36,263
Schaafwonden op zijn knokkels...
Hij heeft flink gevochten.
24
00:02:36,404 --> 00:02:39,625
Ja, kijk naar de bretels.
Hij ziet eruit als zo'n effectenmakelaar.
25
00:02:39,693 --> 00:02:42,461
Misschien was het een 'ontvoering-losgeld ding'
wat fout ging'.
26
00:02:42,511 --> 00:02:44,135
Hij verzet zich...
27
00:02:44,221 --> 00:02:46,740
Wil je de uniformen spreken
die het lichaam hebben gevonden?
28
00:02:46,791 --> 00:02:50,302
Nee, doe jij maar.
Veel daklozen hier. Misschien weten zij wat.
29
00:02:50,352 --> 00:02:52,772
Daar regel ik wat uniformen voor.
- Dat doe ik zelf wel.
30
00:02:53,001 --> 00:02:54,306
Joe...
31
00:02:54,383 --> 00:02:56,375
ga ergens anders roken.
32
00:02:56,492 --> 00:02:58,906
Jim, daar zijn de uniformen voor.
Laat hen dat doen.
33
00:02:58,974 --> 00:03:01,351
Ik doe het liever zelf.
- Rechercheurs...
34
00:03:01,429 --> 00:03:05,651
Ik moet zeker alle vingerafdrukken identificeren?
- Ja, Ed. Identificeer ze.
35
00:03:05,701 --> 00:03:07,251
Deze ook?
36
00:03:12,875 --> 00:03:15,065
Ja, Ed. Die ook.
37
00:03:18,992 --> 00:03:23,518
Het was niet eens een echte jacht.
Meer een sloep.
38
00:03:25,738 --> 00:03:27,573
Wat wil je?
39
00:03:27,926 --> 00:03:30,859
Wat een mooie broche.
- Dank je.
40
00:03:32,228 --> 00:03:34,041
Mag ik 'm hebben?
41
00:03:34,943 --> 00:03:37,783
Ik heb een vriend
die dat ding geweldig zou vinden.
42
00:03:38,045 --> 00:03:39,638
Pardon?
43
00:03:40,970 --> 00:03:42,703
Sorry.
44
00:03:43,906 --> 00:03:46,889
Mag ik het alsjeblieft hebben?
45
00:03:53,649 --> 00:03:56,535
Dat had niet gehoeven.
- Ik wilde een gebaar maken.
46
00:03:56,864 --> 00:04:00,313
Ik hoop dat we, ooit,
vrienden kunnen zijn.
47
00:04:00,423 --> 00:04:02,138
Vrienden?
48
00:04:03,059 --> 00:04:04,610
Prima.
49
00:04:04,660 --> 00:04:08,347
Waarom ook niet? Vergeet het verleden.
- Fijn dat je er zo over denkt.
50
00:04:09,492 --> 00:04:11,976
Don Maroni wil dat de afspraken helder zijn.
51
00:04:12,068 --> 00:04:13,647
Zaken zoals gewoonlijk.
52
00:04:13,804 --> 00:04:16,389
Maroni houdt z'n drugs, z'n vakbonden.
53
00:04:16,643 --> 00:04:18,557
Hij betaalt tol voor de haven.
54
00:04:18,690 --> 00:04:22,994
Als hij iets wil van de agenten of van
de burgemeester, dan overweegt Don Falcone dat.
55
00:04:23,166 --> 00:04:25,712
En natuurlijk, de families delen Arkham
nog steeds.
56
00:04:25,815 --> 00:04:28,200
En geen bloedvergiet aan weerszijde.
57
00:04:28,594 --> 00:04:30,480
Geen enkele druppel.
58
00:04:31,087 --> 00:04:33,200
Misschien een klein druppeltje.
59
00:04:37,693 --> 00:04:38,945
Moet je jou nou toch eens zien.
60
00:04:39,851 --> 00:04:41,342
Timothy...
61
00:04:41,510 --> 00:04:44,584
wist je dat deze meneer
vroeger jouw baan had?
62
00:04:44,872 --> 00:04:47,586
Hij droeg mijn paraplu alsof
het een grote eer was.
63
00:04:47,874 --> 00:04:51,390
En moet je hem nou toch zien.
Nu heeft hij een plek aan de tafel.
64
00:04:51,682 --> 00:04:55,239
Tijden veranderen.
Ik ben gezegend.
65
00:04:55,516 --> 00:04:57,812
Zal ik je cadeau nu maar openmaken?
66
00:05:04,020 --> 00:05:06,202
Hemeltje lief.
67
00:05:06,955 --> 00:05:08,602
Wat prachtig.
68
00:05:09,448 --> 00:05:14,095
Nu voel ik me slecht.
Ik heb niets voor jou.
69
00:05:15,431 --> 00:05:16,822
Dank je.
70
00:05:27,386 --> 00:05:28,936
Zoet.
71
00:05:29,011 --> 00:05:30,496
Dat was ongepast.
72
00:05:30,566 --> 00:05:33,635
Ik bracht je in mijn familie
en behandelde je als een zoon.
73
00:05:33,714 --> 00:05:35,001
En jij verraadde me.
74
00:05:35,051 --> 00:05:37,470
Waarvoor ik heb geleden.
- Niet genoeg.
75
00:05:37,557 --> 00:05:42,174
Als ik beveel dat iemand dood moet,
verwacht ik dat hij dood blijft.
76
00:05:42,297 --> 00:05:45,011
Jouw baas, Don Falcone zei nadrukkelijk...
77
00:05:45,157 --> 00:05:48,714
Hij wil vrede.
Hij is de enige reden waarom jij nog leeft.
78
00:05:48,991 --> 00:05:52,945
En als ik jou was zou ik bidden
voor zijn goede gezondheid.
79
00:05:55,204 --> 00:05:56,662
Dat doe ik ook.
80
00:05:56,872 --> 00:05:58,491
Dat doe ik.
81
00:05:58,703 --> 00:05:59,959
Goed zo.
82
00:06:00,155 --> 00:06:02,498
Want weet...
83
00:06:03,079 --> 00:06:04,991
dat tijden veranderen.
84
00:06:05,230 --> 00:06:08,834
Doe de groeten aan jouw Don.
- Hetzelfde.
85
00:06:09,104 --> 00:06:10,657
Vrede...
86
00:06:11,133 --> 00:06:12,797
vriend.
87
00:06:18,152 --> 00:06:21,983
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Gotham S01E08 ~ The Mask
88
00:06:22,384 --> 00:06:25,178
Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena
Controle: SwagBoy
89
00:06:31,635 --> 00:06:35,151
Kom op, meneer Bruce.
Er is geen ontkomen aan.
90
00:06:35,372 --> 00:06:36,994
Is dit echt nodig?
91
00:06:37,107 --> 00:06:39,793
Thuisonderwijs is net zo effectief.
Ik kan je de cijfers laten zien.
92
00:06:39,856 --> 00:06:41,811
Je moet rond kinderen
van je eigen leeftijd zijn.
93
00:06:45,901 --> 00:06:48,435
Waarom?
- Dat moet gewoon.
94
00:06:48,526 --> 00:06:50,862
Je weet dat ik zo'n antwoord vreselijk vind.
95
00:06:51,167 --> 00:06:54,280
Mis je je vrienden niet?
- Niet echt.
96
00:06:54,691 --> 00:06:57,137
Ik vond ze altijd een beetje kinderachtig.
97
00:06:57,227 --> 00:06:59,996
Dat horen ze ook te zijn.
Dat is nou eenmaal wat ze doen.
98
00:07:01,881 --> 00:07:04,618
Wil je niet zoals een normaal kind zijn?
99
00:07:05,207 --> 00:07:06,945
Dat weet ik niet zeker.
100
00:07:07,242 --> 00:07:09,226
Definieer normaal en prijs het aan.
101
00:07:09,359 --> 00:07:12,375
Je gaat gewoon naar school.
Ga nu lopen.
102
00:07:21,817 --> 00:07:23,925
Succes, knul.
103
00:07:26,757 --> 00:07:28,571
Gecondoleerd, mevrouw.
104
00:07:28,692 --> 00:07:33,745
Is er iemand die Coleman pijn wilde doen?
- Nee, meneer. Niemand.
105
00:07:33,897 --> 00:07:36,608
Hij was een goede jongen.
- Dat zie ik.
106
00:07:36,767 --> 00:07:38,935
Geen arrestaties. Een eerlijke jongeman.
107
00:07:40,119 --> 00:07:43,349
Wat deed hij voor de kost?
- Hij werkte in een koffiezaak.
108
00:07:43,507 --> 00:07:46,693
Toen we hem vonden, had hij
een pak aan met bretels.
109
00:07:46,806 --> 00:07:48,862
Hij was op zoek
naar een baan als effectenmakelaar.
110
00:07:49,118 --> 00:07:50,801
Hij was erg ambitieus.
111
00:07:50,939 --> 00:07:53,738
De eerste uit de familie
die naar de universiteit ging.
112
00:07:53,911 --> 00:07:56,583
Wie doet nou zoiets? En waarom?
113
00:07:56,653 --> 00:07:58,739
We doen ons best om het uit te zoeken.
114
00:07:59,092 --> 00:08:00,951
Gordon is bijna klaar met de moeder.
115
00:08:01,046 --> 00:08:05,515
Tot nu toe geen ID van de duim en de ziekenhuizen
hebben geen duimloze patiënten gezien.
116
00:08:05,617 --> 00:08:08,309
Is hij naar de zwarte markt gegaan?
- Daar ga ik hierna heen.
117
00:08:08,516 --> 00:08:10,484
Hoe gaat het met Gordon?
- Hij is boos.
118
00:08:10,546 --> 00:08:13,546
Hoe zou jij je voelen als iedere agent
je in de steek liet?
119
00:08:13,968 --> 00:08:16,056
En nu behandelen ze hem
alsof hij de pest heeft.
120
00:08:16,106 --> 00:08:19,884
Want hem zien herinnert ze eraan
wat voor een watjes ze eigenlijk zijn.
121
00:08:20,902 --> 00:08:23,530
Het spijt me, ik bedoelde u niet.
122
00:08:24,439 --> 00:08:27,066
Nee. Je hebt gelijk.
123
00:08:27,684 --> 00:08:31,155
Maar dat moet hij achter zich laten.
Hij kan dit werk niet alleen doen.
124
00:08:32,403 --> 00:08:34,330
Hij heeft gelukkig jou nog.
125
00:08:41,663 --> 00:08:43,872
Wat mooi.
126
00:08:44,006 --> 00:08:46,653
Toen ik het zag, dacht ik direct aan jou.
127
00:08:46,803 --> 00:08:48,671
Zo'n goede zoon.
128
00:08:50,029 --> 00:08:51,641
Doe het op.
129
00:08:53,607 --> 00:08:55,429
Wat is er gebeurd?
130
00:08:55,481 --> 00:08:57,598
Wie heeft dit gedaan?
- Niemand.
131
00:08:57,731 --> 00:08:59,270
Het is maar een schrammetje.
132
00:08:59,349 --> 00:09:01,081
Is jouw moeder een dwaas?
133
00:09:01,260 --> 00:09:04,838
Nee. Iemand doet onaardig
tegen mijn lieve jongen.
134
00:09:05,641 --> 00:09:07,007
Het is een zware business.
135
00:09:07,341 --> 00:09:10,744
De restaurant business is zo zwaar
vandaag de dag?
136
00:09:10,888 --> 00:09:13,914
Hoezo dat?
- Mijn succes maakt anderen jaloers.
137
00:09:14,238 --> 00:09:16,583
Zeg het tegen de baas.
138
00:09:16,770 --> 00:09:19,627
Deze persoon is niet bang voor de baas.
139
00:09:19,970 --> 00:09:22,000
Niet zoals het hoort.
140
00:09:22,106 --> 00:09:24,658
Ik weet niet waarom.
- Ik wel.
141
00:09:25,268 --> 00:09:27,763
Toen ik op school zat...
142
00:09:27,896 --> 00:09:32,900
was Magda Himmelfarb altijd
heel onaardig tegen me.
143
00:09:33,130 --> 00:09:35,569
En de leraar deed niets.
144
00:09:35,669 --> 00:09:37,248
Waarom?
145
00:09:37,388 --> 00:09:40,774
Omdat ik zo'n goede danseres was.
146
00:09:41,279 --> 00:09:47,314
En Magda, met haar mooie haren
en haar flinke boezem, was dat niet.
147
00:09:47,449 --> 00:09:50,490
Ik vroeg me eigenlijk af
waarom de leraar niets deed?
148
00:09:50,664 --> 00:09:54,788
Waarom denk je?
"Privé lessen", zeiden ze.
149
00:09:55,810 --> 00:09:57,992
Daar maakte ik een einde aan.
150
00:09:58,180 --> 00:10:00,627
Heb je het doorverteld?
- Nee.
151
00:10:00,797 --> 00:10:06,751
Ik heb Magda's vader
aangegeven bij de geheime politie.
152
00:10:10,788 --> 00:10:15,672
Drie weken lang snuffelt hij
al bij mijn vallen.
153
00:10:15,793 --> 00:10:19,891
En vandaag, een stukje Camembert...
154
00:10:20,030 --> 00:10:23,352
die meneer Rat niet kon weigeren.
155
00:10:23,701 --> 00:10:25,516
Nee, hè?
156
00:10:25,636 --> 00:10:29,223
Dat kon je niet weigeren,
kleine hebzuchtige baby van me.
157
00:10:29,430 --> 00:10:31,664
Ik heb je geheim ontdekt.
158
00:10:32,042 --> 00:10:34,095
Ja.
159
00:10:34,511 --> 00:10:36,631
Iedereen heeft een geheim.
160
00:10:41,680 --> 00:10:44,053
Morfine.
161
00:10:46,215 --> 00:10:48,485
Leren ze je dat bij Geneeskunde?
162
00:10:49,660 --> 00:10:51,207
Bullock.
163
00:10:51,446 --> 00:10:55,039
Is dat Kenny Suffield? Een overvaller.
En een klootzak bij de vrouwtjes.
164
00:10:55,344 --> 00:10:57,320
Wie heeft hem neergeschoten?
- Geen idee.
165
00:10:57,430 --> 00:11:00,957
Mijn partner en ik gaan langs
alle zwarte markt praktijken.
166
00:11:01,195 --> 00:11:04,781
De gast die we zoeken zou hier dan
's ochtends geweest zijn. Hij mist een duim.
167
00:11:04,839 --> 00:11:06,191
Sorry.
168
00:11:06,386 --> 00:11:09,269
Als je het wist, zou je het zeggen, toch?
Dat is de afspraak.
169
00:11:09,355 --> 00:11:11,616
Jij geeft ons informatie
en wij laten jou opereren.
170
00:11:11,714 --> 00:11:13,534
Dat is een woordgrap. 'Opereren'.
171
00:11:13,758 --> 00:11:17,849
Bullock, zwarte inkt.
Net als op het slachtoffer.
172
00:11:20,691 --> 00:11:22,370
Vooruit.
173
00:11:22,581 --> 00:11:27,564
Hij kwam hier om 03:00 uur vanmorgen.
Gaf geen naam. Dit viel uit z'n zak.
174
00:11:28,275 --> 00:11:29,927
Sionis Investeringen.
175
00:11:30,132 --> 00:11:33,632
Hoe zag hij eruit?
- Midden twintig, pak, bretels.
176
00:11:33,851 --> 00:11:35,189
Net als onze dooie.
177
00:11:35,811 --> 00:11:37,571
Sorry, Doc.
178
00:11:37,741 --> 00:11:42,696
Dit is Gordon. Ik heb een ambulance
en een arrestatiewagen nodig op 1856 Wilton.
179
00:11:44,475 --> 00:11:46,333
Wacht nou even.
180
00:11:46,434 --> 00:11:48,509
Geef me Alvarez, oké?
181
00:11:48,746 --> 00:11:51,832
Bullock, wat in godsnaam?
Ik had een deal met hem.
182
00:11:51,882 --> 00:11:53,848
Nu niet meer.
- Maar ik heb je alles verteld.
183
00:11:54,012 --> 00:11:58,112
Ja, nadat we je betrapten op een leugen.
- Hij liegt altijd. Je zet hem wat onder druk.
184
00:11:58,162 --> 00:12:01,619
Je naait de rest van ons.
- Ja? Hoe voelt dat? Bevalt het?
185
00:12:01,783 --> 00:12:03,915
Genoeg. Ik snap het.
186
00:12:04,034 --> 00:12:06,526
Deze klootzakken
steunden je niet toen het moest.
187
00:12:06,628 --> 00:12:10,784
Maar waar was ik? Ik was er wel.
Falcone, de burgemeester, gloed van de glorie?
188
00:12:10,874 --> 00:12:13,501
Ben aardig omwille van mij.
- Ik ben aardig.
189
00:12:13,581 --> 00:12:17,323
Heb je je les niet geleerd?
We leven nog omdat Falcone dat toestaat.
190
00:12:17,381 --> 00:12:20,108
Je moet meewerken, Jim.
- Nee, dat hoef ik niet.
191
00:12:20,229 --> 00:12:23,470
Denk je dat het opsluiten
van dokter Klootzak verschil maakt?
192
00:12:23,544 --> 00:12:26,049
Ik sta aan jouw kant. Dat heb ik bewezen.
193
00:12:27,457 --> 00:12:30,210
Ja, dat klopt.
- Dus ik vraag het je, alsjeblieft...
194
00:12:30,360 --> 00:12:36,359
laat hem gaan en dan gaan jij en ik morgen
naar Sionis Investeringen.
195
00:12:42,005 --> 00:12:43,605
Goed, partner?
196
00:12:44,862 --> 00:12:46,526
Sorry, Harv.
197
00:12:50,147 --> 00:12:53,676
Dit hoort niet, Harvey.
- Alvarez, hou je kop.
198
00:13:11,662 --> 00:13:14,549
Ik hoorde iemand binnenkomen
en je deed het licht niet aan.
199
00:13:14,599 --> 00:13:16,686
Dus pakte je mijn pistool maar?
- Je was laat.
200
00:13:16,756 --> 00:13:19,762
Ik werd nerveus.
- Niet het beste idee...
201
00:13:19,813 --> 00:13:22,910
om een wapen te gebruiken
als je gedronken hebt.
202
00:13:24,558 --> 00:13:26,429
Het spijt me.
203
00:13:28,046 --> 00:13:32,105
Luister, je hebt veel meegemaakt.
Het is nu voorbij.
204
00:13:32,355 --> 00:13:36,376
Ik ben bang, Jim. Overal waar ik heen ga...
205
00:13:36,526 --> 00:13:39,639
voel ik dat monster, Zsasz...
206
00:13:39,788 --> 00:13:42,913
me stalken en ik...
- Hij is geen monster.
207
00:13:44,055 --> 00:13:46,055
Hij is maar een man.
208
00:13:46,971 --> 00:13:52,041
Ik laat niemand jou pijn doen.
- Hoe kan je me dat beloven?
209
00:13:54,244 --> 00:13:56,546
Zeg me dat het goed komt.
210
00:13:58,649 --> 00:14:02,050
Zeg me dat er echt geen monsters zijn.
211
00:14:06,555 --> 00:14:08,675
Lieg als dat nodig is.
212
00:14:10,172 --> 00:14:12,151
Er zijn geen monsters.
213
00:14:31,782 --> 00:14:36,047
Wanneer mogen we hier weg?
- Dat is aan jou.
214
00:14:44,510 --> 00:14:46,511
Goedemorgen.
215
00:14:49,465 --> 00:14:51,600
Ik dacht dat je nog sliep.
216
00:14:52,011 --> 00:14:56,854
Luister, gisternacht kwam door de zenuwen...
en veel teveel drank.
217
00:14:58,049 --> 00:15:01,158
Ik zei dat ik de helft van je leven wilde
en dat heb ik gekregen.
218
00:15:02,628 --> 00:15:04,729
Laat het pistool hier.
219
00:15:20,641 --> 00:15:24,043
Ik zou willen dat het niet zo was.
- Echt?
220
00:15:24,879 --> 00:15:30,717
Negeer me. Ik ben gewoon moe. Ga.
Ga wat slechteriken vangen.
221
00:15:43,664 --> 00:15:48,852
Forensisch onderzoek door Edward Nygma.
Het is 08:42 uur in het GCPD mortuarium.
222
00:15:48,964 --> 00:15:51,434
Het is ongeveer 19 graden celsius in de ruimte.
223
00:15:51,715 --> 00:15:55,541
Ik heb een halve cranberry muffin op
en bewaar de rest voor later.
224
00:16:08,355 --> 00:16:11,957
Wat hebben een dode man, een cruiseschip
en een emoe met elkaar gemeen?
225
00:16:14,494 --> 00:16:16,695
Correct, niets.
226
00:16:22,273 --> 00:16:24,399
Nog interessanter.
227
00:16:25,355 --> 00:16:27,089
Hij deed wat?
228
00:16:28,209 --> 00:16:32,394
Hoe vaak heb ik je gezegd hier weg te blijven?
- Maar ik heb iets ontdekt.
229
00:16:32,543 --> 00:16:36,302
Je zult jezelf op straat vinden,
als je dit blijft doen. Eruit.
230
00:16:40,221 --> 00:16:44,244
Jouw verlies. Jij slordig stuk onbenul.
231
00:16:48,729 --> 00:16:51,249
Hoi, Bruce.
- Hoi.
232
00:16:54,435 --> 00:16:56,882
Brucy, hoe gaat het?
233
00:16:57,347 --> 00:16:59,049
Hoi, Tommy.
234
00:16:59,241 --> 00:17:02,177
Het gaat goed en met jou?
- Lekker relax.
235
00:17:03,777 --> 00:17:06,911
Je moeder en vader zijn dus vermoord?
236
00:17:08,783 --> 00:17:13,545
En je hebt alles gezien? Het bloed en alles?
- Ik praat er liever niet over.
237
00:17:13,767 --> 00:17:17,036
Ik was alleen geïnteresseerd.
Ik heb nog nooit een echt lijk gezien.
238
00:17:18,458 --> 00:17:22,610
Waren er ingewanden?
- Ik ga nu naar de les.
239
00:17:40,414 --> 00:17:44,183
Vergeef me, Moeder, ik heb gezondigd.
- Grappig.
240
00:17:45,119 --> 00:17:49,540
Het voelt raar je hier te ontmoeten.
- Je wilt niet dat iemand ons samen ziet.
241
00:17:49,662 --> 00:17:55,066
Falcone heeft overal ogen. Dus, waar staan we?
242
00:17:55,196 --> 00:17:59,616
Ik kook en zing voor hem en we wandelen samen.
243
00:17:59,737 --> 00:18:03,754
Ik weet niet of ik zijn dienstmeisje,
zijn geliefde of zijn moeder ben.
244
00:18:04,004 --> 00:18:07,611
Of alle drie. Hij geeft om je.
245
00:18:09,777 --> 00:18:14,432
Ben je in zijn privé kantoor geweest?
- Ja, een paar keer.
246
00:18:14,582 --> 00:18:18,869
In de onderste la aan de rechterkant
ligt een grootboek.
247
00:18:19,119 --> 00:18:22,649
Kopieer de laatste twee pagina's.
Je hebt een sleutel...
248
00:18:22,699 --> 00:18:25,893
van zijn sleutelbos nodig.
- Hoe kom ik daaraan?
249
00:18:25,943 --> 00:18:29,089
Achter je staat een flacon. Geef het aan hem.
250
00:18:29,476 --> 00:18:35,244
Hij zal twee uur diep in slaap zijn.
- Hij gaat er niet aan dood, toch?
251
00:18:37,304 --> 00:18:43,360
Liza, je hebt toch geen gevoelens
voor de oude man gekregen?
252
00:18:43,871 --> 00:18:45,512
Helemaal niet.
253
00:18:45,931 --> 00:18:50,500
Nee, hij gaat er niet aan dood.
Hem nu vermoorden zorgt alleen maar voor chaos.
254
00:18:50,684 --> 00:18:54,953
Ik moet zijn kracht overhevelen.
Zodat, als het zover is...
255
00:18:55,247 --> 00:18:59,710
het overnemen van zijn organisatie
zal gaan als het aandoen van een handschoen.
256
00:19:00,162 --> 00:19:03,384
Wat als één van zijn mannen me betrapt?
257
00:19:03,591 --> 00:19:06,125
Dan ben je waarschijnlijk dood.
258
00:19:07,300 --> 00:19:09,835
Jij gaat als eerste weg.
259
00:19:27,054 --> 00:19:28,988
Ik sta onder veel druk.
260
00:19:34,595 --> 00:19:37,181
Iets zegt me dat we op de juiste plek zijn.
261
00:19:37,531 --> 00:19:40,734
Denk je?
- Meneer Sionis heeft nu tijd voor jullie.
262
00:19:53,313 --> 00:19:57,335
Richard Sionis.
- James Gordon. En mijn partner, Harvey Bullock.
263
00:19:57,478 --> 00:20:00,849
Hoe kan ik jullie rechercheurs helpen?
Ik heb niet veel tijd.
264
00:20:00,935 --> 00:20:03,140
Ken je deze man? Coleman Lawson?
265
00:20:03,217 --> 00:20:05,256
Hij heeft misschien
gesolliciteerd naar een baan.
266
00:20:05,345 --> 00:20:06,832
Sorry
267
00:20:06,894 --> 00:20:09,701
Zijn er werknemers gisteren niet op komen dagen?
268
00:20:09,797 --> 00:20:12,530
Heeft er iemand een gewonde rechterhand?
269
00:20:12,580 --> 00:20:16,965
Ik roep de namen niet af, rechercheur.
- Vind je het erg als wij kijken?
270
00:20:17,105 --> 00:20:21,592
Misschien kun je me vertellen waar dit over gaat.
- Coleman Lawson is twee nachten geleden vermoord.
271
00:20:21,742 --> 00:20:24,781
De man die het gedaan heeft,
had jouw firmakaartje in zijn zak.
272
00:20:24,867 --> 00:20:27,598
Er zijn duizenden manieren
om daar aan te komen.
273
00:20:28,148 --> 00:20:32,645
Waarom heb je al die krijger flauwekul?
- Het inspireert me.
274
00:20:32,980 --> 00:20:38,642
Grootkapitaal is een keiharde business.
Om te kunnen slagen, moet je een krijger zijn.
275
00:20:38,810 --> 00:20:42,601
Dat hoeft niet. Je moet een goede zakenman zijn.
276
00:20:42,689 --> 00:20:48,145
Krijgers vechten in oorlogen. Het is anders.
Je ziet jezelf als een moordenaar?
277
00:20:48,285 --> 00:20:52,819
Heb je mensen vermoord, meneer Sionis?
- Alleen figuurlijk.
278
00:20:52,976 --> 00:20:55,972
Dus het is allemaal maar jeugdig acteerwerk.
- Precies.
279
00:20:56,222 --> 00:21:01,683
Zo spreekt een man die een echt gevecht
heeft gezien. Jij hebt echt mensen vermoord.
280
00:21:01,915 --> 00:21:06,236
Echte moordenaars zijn makkelijk te vinden.
- Ja, dat klopt.
281
00:21:07,487 --> 00:21:11,296
Waarom al die maskers? Een psychiater
zou zeggen dat je iets verbergt.
282
00:21:11,392 --> 00:21:17,565
Juist het tegenovergestelde. Een masker
verbergt het gezicht, maar bevrijdt de ziel.
283
00:21:17,725 --> 00:21:20,702
Een masker spreekt de waarheid.
284
00:21:21,004 --> 00:21:25,122
Diep. Waarom hebben zoveel van je medewerkers
littekens en verwondingen?
285
00:21:25,240 --> 00:21:29,675
Onze football wedstrijden gaan er ruig aan toe.
- Je bent een leugenaar, meneer Sionis.
286
00:21:30,377 --> 00:21:32,478
Zoveel vuur.
287
00:21:33,948 --> 00:21:40,446
Je moet het slagveld wel erg missen.
Mensen vermoorden zal wel erg verslavend zijn.
288
00:21:41,589 --> 00:21:44,957
Je hebt Coleman Lawson vermoord.
- Bewijs het maar.
289
00:21:45,526 --> 00:21:47,626
Dat gaan we doen.
290
00:21:52,333 --> 00:21:56,636
Ik zou voor de goede agent moeten spelen,
maar daar doe ik niet aan.
291
00:22:27,266 --> 00:22:30,682
GCPD. Draai je langzaam om.
292
00:22:33,675 --> 00:22:35,683
Laat me je handen zien.
293
00:22:41,515 --> 00:22:43,682
Beweeg je niet.
294
00:22:50,858 --> 00:22:53,259
Je had op me moeten wachten.
295
00:23:04,838 --> 00:23:08,592
Hoi, Brucy.
- Ik heet Bruce.
296
00:23:09,242 --> 00:23:12,429
Geen 'Y'.
- Ook geen ouders, dus ik noem je wat ik wil.
297
00:23:12,560 --> 00:23:16,500
Ga alsjeblieft uit de weg.
- Wat een arrogante kleine eikel.
298
00:23:16,606 --> 00:23:20,104
Voor een weeskind.
- Je bent erg onaardig.
299
00:23:20,754 --> 00:23:24,017
Ik begrijp niet waarom.
- Jongen, je bent een rare.
300
00:23:24,068 --> 00:23:25,392
Je moeder moet...
301
00:23:27,680 --> 00:23:29,726
Praat niet over mijn moeder.
302
00:23:33,167 --> 00:23:35,301
Nee?
303
00:23:45,035 --> 00:23:47,099
Is dat Timothy?
304
00:23:52,676 --> 00:23:55,529
We hebben elkaar ontmoet bij Fish Mooney.
305
00:23:55,879 --> 00:24:00,872
Ik ben degene die jouw baan had.
Ik wil je graag wat vragen stellen.
306
00:24:01,178 --> 00:24:03,146
Ik weet niets...
307
00:24:04,855 --> 00:24:09,568
Dat komt later.
We beginnen met iets anders.
308
00:24:20,771 --> 00:24:23,937
De meeste moordenaars laten
vingerafdrukken achter, maar jij niet.
309
00:24:24,008 --> 00:24:26,827
Jij liet je hele duim achter
in het slachtoffer.
310
00:24:26,974 --> 00:24:30,697
Je hebt stijl. Ik mag je wel.
- Dit is je laatste kans.
311
00:24:30,847 --> 00:24:34,061
Zodra we door die deur lopen,
is het voorbij.
312
00:24:34,111 --> 00:24:36,652
Het was zelfverdediging.
- Natuurlijk was het dat.
313
00:24:36,750 --> 00:24:40,953
Zei ik dat niet, Jim? Zei ik niet,
dat het waarschijnlijk zelfverdediging was?
314
00:24:42,491 --> 00:24:44,118
Praat.
315
00:24:44,274 --> 00:24:47,563
Gordon regelt nu de verklaring.
Het hoort bij het wervingsproces.
316
00:24:47,614 --> 00:24:50,242
De top drie kandidaten
moesten het uitvechten.
317
00:24:50,313 --> 00:24:53,550
Niet tot de dood, maar...
- Dit is niet te geloven.
318
00:24:53,615 --> 00:24:57,193
Ze hebben een geheimhoudingsverklaring
getekend. Dus zijn ze medeplichtig.
319
00:24:57,263 --> 00:24:59,833
Weten we waar het gevecht was?
- In een oud kantoorgebouw.
320
00:24:59,883 --> 00:25:02,936
De ramen waren dichtgetimmerd.
Ze werden er geblinddoekt heengebracht.
321
00:25:03,992 --> 00:25:05,657
Printer toner.
322
00:25:05,867 --> 00:25:07,613
Weet jij waar hij het over heeft?
323
00:25:07,807 --> 00:25:10,374
Volgens het lijkschouwersrapport
was het zwarte inkt.
324
00:25:10,433 --> 00:25:13,266
Maar ik heb zelf onderzoek gedaan
en het was printer toner.
325
00:25:13,316 --> 00:25:17,571
Ik heb ook nietjes uit zijn schouders gehaald
en er zaten computerchips tussen zijn ribben.
326
00:25:17,686 --> 00:25:21,522
Je man was vermoord in een kantoor.
- Dat is niet meer relevant. Toch bedankt.
327
00:25:22,439 --> 00:25:25,993
Is er nog iets?
- Ik moest denken aan een zaak van vorig jaar.
328
00:25:26,199 --> 00:25:30,503
Jonge man, pak, gescheurde slokdarm
door een indexkaart in z'n keel.
329
00:25:30,574 --> 00:25:31,932
Ik heb wat gezocht...
330
00:25:31,982 --> 00:25:34,334
Hoeveel mensen zijn er vermoord
met kantoorartikelen?
331
00:25:34,489 --> 00:25:37,337
Vier in de afgelopen drie jaar.
332
00:25:37,487 --> 00:25:41,903
Zorg dat die man een bekentenis tekent. Nu.
- Volgens mij hebben we een probleem.
333
00:25:42,660 --> 00:25:46,768
Als advocaat van meneer Adams
heb ik hem geadviseerd niets meer te zeggen.
334
00:25:46,901 --> 00:25:50,393
Ook zullen zijn verklaringen
als 'onder dwang' worden gezien.
335
00:25:50,549 --> 00:25:53,424
Hoeveel betaalt Sionis hem om de schuld
op zich te nemen?
336
00:25:53,477 --> 00:25:54,916
Fijne dag.
337
00:25:55,943 --> 00:25:58,777
Hij was er
voor Adams een bekentenis kon tekenen.
338
00:25:58,875 --> 00:26:01,322
Waar houdt Sionis deze gevechten?
339
00:26:01,372 --> 00:26:04,391
Ik zal alle gebouwen die hij
en zijn bedrijf bezitten, nalopen.
340
00:26:04,681 --> 00:26:06,170
Begrijp jij hier iets van?
341
00:26:06,250 --> 00:26:09,262
Nee, maar is dit erger
dan de Geit of de Ballonman?
342
00:26:09,353 --> 00:26:12,329
Wanneer werd dit normaal in deze stad?
Wat is er veranderd?
343
00:26:12,489 --> 00:26:15,809
Misschien niets en was het er altijd al.
Had het alleen een zetje nodig.
344
00:26:15,859 --> 00:26:18,533
Zoals toen Thomas en Martha Wayne
vermoord werden?
345
00:26:18,962 --> 00:26:22,250
Ik ben niet blind, Gordon.
Ik weet dat je het nog steeds onderzoekt.
346
00:26:22,399 --> 00:26:25,486
Maar hoe kan hun dood
dit alles veroorzaakt hebben?
347
00:26:25,536 --> 00:26:29,749
Waarom waren zij zo belangrijk?
- Ik denk dat het is wat zij vertegenwoordigden.
348
00:26:30,156 --> 00:26:33,810
Een ander Gotham.
Eerlijk, hoopvol.
349
00:26:35,179 --> 00:26:37,046
Wat het ook was, het is nu weg.
350
00:26:38,059 --> 00:26:40,667
Toen Zsasz voor jou kwam,
had ik moeten blijven.
351
00:26:40,872 --> 00:26:44,320
Ik zei dat je moest gaan.
- Maakt niet uit, ik had moeten blijven.
352
00:26:45,722 --> 00:26:49,325
Laten we die vent pakken.
- Ja.
353
00:26:57,267 --> 00:26:58,952
Beetje laat, meneer Bruce.
354
00:27:00,195 --> 00:27:02,481
Wat is er met jou gebeurd?
- Alles gaat heel goed met mij.
355
00:27:02,532 --> 00:27:04,031
Wat is er gebeurd?
356
00:27:06,773 --> 00:27:11,724
Iemand sprak respectloos over mijn moeder.
- Is dat zo?
357
00:27:12,049 --> 00:27:14,668
Ik hoop dat je zijn tanden gebroken hebt.
358
00:27:15,601 --> 00:27:18,739
Nee, hij was veel groter dan mij en ik...
359
00:27:19,018 --> 00:27:21,891
Ik ben niet goed in vechten.
Heb hem helemaal geen pijn gedaan.
360
00:27:23,293 --> 00:27:24,545
Helemaal niet?
361
00:27:25,863 --> 00:27:27,864
Zeg het niet tegen de school.
362
00:27:29,500 --> 00:27:30,928
Zeker niet.
363
00:27:33,057 --> 00:27:36,060
Kijk hier eens naar.
Sionis bezit half Gotham.
364
00:27:36,111 --> 00:27:37,607
Goed, laten we ons opsplitsen.
365
00:27:37,685 --> 00:27:40,227
Richt je eerst op de gebouwen die verlaten
of in aanbouw zijn.
366
00:27:40,277 --> 00:27:43,497
Die klootzak zal niet ontkomen.
- Ik zeg één ding, hij heeft je nummer.
367
00:27:43,547 --> 00:27:45,599
Wat bedoel je?
- Sionis.
368
00:27:45,649 --> 00:27:49,235
Je hebt Cobblepot dan wel niet omgelegd,
maar er zit een demon in je.
369
00:27:49,386 --> 00:27:53,707
Je kunt jezelf een soldaat noemen, maar het
vechten tegen Falcone en de andere agenten...
370
00:27:53,757 --> 00:27:58,561
je houdt ervan, dus als je iets vindt
wat mogelijk is, bel me dan.
371
00:28:03,033 --> 00:28:08,814
Barbara, is alles goed?
- Ja, ik wilde je alleen even spreken.
372
00:28:09,006 --> 00:28:11,288
Kunnen we later praten?
Ik ben druk.
373
00:28:11,365 --> 00:28:13,907
Natuurlijk. Ik hou...
374
00:28:26,523 --> 00:28:30,660
Baas wil zijn thee.
- Het is bijna klaar.
375
00:29:09,166 --> 00:29:10,967
GCPD.
376
00:29:15,406 --> 00:29:16,939
Is hier nog iemand anders?
377
00:29:20,110 --> 00:29:23,262
Dat is een ja.
378
00:29:27,638 --> 00:29:29,639
Goed, melk en suiker.
379
00:29:42,845 --> 00:29:44,946
Een meisje moet kunnen winkelen.
380
00:30:02,996 --> 00:30:05,881
Dit is je vaders horloge.
381
00:30:06,956 --> 00:30:08,736
Verlies het niet.
382
00:30:10,839 --> 00:30:13,001
Tommy Elliots huis.
383
00:30:16,174 --> 00:30:19,078
Wees niet bang.
- Dat ben ik niet.
384
00:30:20,515 --> 00:30:22,901
Ik visualiseer wat ik ga doen.
385
00:30:23,096 --> 00:30:25,704
Als je dit niet wilt doen,
hoeft u zich niet te schamen.
386
00:30:26,089 --> 00:30:28,622
Ik zou me ontzettend schamen.
387
00:30:44,716 --> 00:30:47,899
Wat doe jij hier?
- We hebben nog wat onafgemaakte zaken.
388
00:30:48,043 --> 00:30:49,561
Als je me wilt verklikken...
389
00:30:50,443 --> 00:30:54,179
Ben je gek?
- Praat niet over mijn moeder.
390
00:30:54,649 --> 00:30:56,617
Meneer Bruce.
391
00:31:01,730 --> 00:31:04,116
U heeft uw punt nu wel gemaakt.
392
00:31:04,330 --> 00:31:07,049
Gaat het, maat?
Gebroken botten?
393
00:31:07,162 --> 00:31:08,680
Hij probeerde mij te vermoorden.
394
00:31:08,730 --> 00:31:12,466
Inderdaad.
Hij probeerde je te vermoorden.
395
00:31:14,002 --> 00:31:16,221
Denk daaraan de volgende keer als je hem ziet.
396
00:31:16,345 --> 00:31:19,944
En onthoud dat ik het toeliet.
397
00:31:21,676 --> 00:31:24,779
Laten we wat ijs op die knokkels doen.
398
00:31:25,947 --> 00:31:27,968
Wat wilt u eten?
399
00:31:28,283 --> 00:31:30,635
Pizza.
- Pizza?
400
00:31:30,784 --> 00:31:33,243
Geweldige keuze, meneer Bruce.
401
00:31:33,922 --> 00:31:36,917
Jim, waar ben je?
Mijn lijst raakt op, bel me.
402
00:31:38,393 --> 00:31:40,545
Nygma, Gordon heeft niet gebeld, toch?
403
00:31:40,595 --> 00:31:44,465
Nee, maar als
een rechercheur het mysterie wordt...
404
00:31:47,423 --> 00:31:49,652
Word wakker.
405
00:31:50,038 --> 00:31:51,909
Rechercheur Gordon?
406
00:31:52,267 --> 00:31:53,908
Wakker worden.
407
00:31:55,277 --> 00:32:00,632
Drie van jullie hebben gesolliciteerd
voor een positie in mijn firma.
408
00:32:00,978 --> 00:32:05,296
Ik zei toen dat je alles
hier als wapen kunt gebruiken...
409
00:32:05,398 --> 00:32:08,297
en de laatste man
die overeind staat, krijgt de baan.
410
00:32:08,523 --> 00:32:11,886
Maar vanavond is speciaal.
411
00:32:12,255 --> 00:32:15,259
Zien jullie die man zonder masker?
412
00:32:15,864 --> 00:32:18,784
Wie hem vermoordt, is de winnaar.
413
00:32:19,451 --> 00:32:24,403
Luister, ik ben een agent.
Tot nu toe hebben jullie de wet niet overtreden.
414
00:32:24,740 --> 00:32:27,416
Laat de spelen beginnen.
415
00:32:29,344 --> 00:32:31,666
Een laatste kans.
Verroer je niet.
416
00:32:32,748 --> 00:32:35,516
En ik gooi er een bonus van een miljoen bij.
417
00:32:37,519 --> 00:32:38,853
Verdomme.
418
00:32:44,671 --> 00:32:47,742
Alvarez, ik heb hulp nodig
bij het nakijken van deze adressen.
419
00:32:47,796 --> 00:32:49,938
Gordon zit wellicht in de problemen.
- Ik ben druk.
420
00:32:50,065 --> 00:32:53,968
Ik zal dat onthouden als je vrouw weer belt.
421
00:32:58,006 --> 00:33:01,506
Collins.
Kun je mij helpen?
422
00:33:05,480 --> 00:33:08,015
Luister, klootzakken.
423
00:33:10,052 --> 00:33:12,823
Dus jullie mogen Gordon niet?
Dat is goed.
424
00:33:13,229 --> 00:33:17,258
Hij kan een irritantje zijn.
Maar hij is nog steeds een agent.
425
00:33:17,359 --> 00:33:20,312
En niemand van jullie kwam voor hem op
toen hij het nodig had.
426
00:33:20,420 --> 00:33:22,269
Dat gebeurt geen tweede keer.
427
00:33:22,408 --> 00:33:26,500
Ik heb nu hulp nodig met deze adressen.
428
00:33:28,170 --> 00:33:30,108
Geef mij er een paar.
429
00:33:38,937 --> 00:33:42,689
Oké. Maar je dekt me wel bij mijn vrouw, toch?
430
00:34:20,155 --> 00:34:22,423
Het is voorbij.
431
00:34:28,095 --> 00:34:30,498
Ik wist dat er een moordenaar in je zat.
432
00:34:34,188 --> 00:34:36,722
Waar zijn je maten van de politie?
433
00:34:37,072 --> 00:34:40,564
Hebben ze je verlaten?
- Ik heb ze niet nodig.
434
00:34:57,626 --> 00:35:00,835
Dan moet ik mezelf maar een miljoen geven.
435
00:35:30,792 --> 00:35:32,244
Jim?
436
00:35:52,047 --> 00:35:55,871
Bedankt.
- Graag gedaan.
437
00:36:50,660 --> 00:36:53,313
Je moet wel een hele goede reden hebben
om hierheen te komen.
438
00:36:53,597 --> 00:36:58,300
Heb je waar ik om vroeg?
- Ik wil eruit stappen.
439
00:36:59,636 --> 00:37:01,378
Nee.
440
00:37:01,995 --> 00:37:06,728
Hij zal erachter komen.
Misschien niet vandaag, maar wel snel.
441
00:37:06,876 --> 00:37:08,361
Is het 't waard?
442
00:37:08,733 --> 00:37:11,809
Je bent rijk.
443
00:37:11,915 --> 00:37:13,867
Mensen zijn bang voor je.
444
00:37:14,378 --> 00:37:17,696
Is dat niet genoeg?
- Nee.
445
00:37:18,457 --> 00:37:20,130
Dat is het niet.
446
00:37:21,857 --> 00:37:23,976
Ik ben hier niet ver vandaan opgegroeid.
447
00:37:24,174 --> 00:37:28,239
Eenkamerwoning, koud water.
Alleen ik en mijn mama.
448
00:37:28,331 --> 00:37:30,550
Ik sliep in een bed achter een gordijn.
449
00:37:30,672 --> 00:37:34,002
Daar verborg ik mij,
terwijl zij mannen vermaakte.
450
00:37:35,559 --> 00:37:37,978
En daar was ik toen ze vermoord werd.
451
00:37:38,208 --> 00:37:40,260
Eén van Falcone's mannen.
452
00:37:41,118 --> 00:37:43,396
Vonden haar diensten niet goed genoeg.
453
00:37:44,087 --> 00:37:48,771
Ik verborg me daar,
heel stilletjes tot de ochtend.
454
00:37:49,219 --> 00:37:52,037
Met mijn mama een halve meter van me vandaan.
455
00:37:52,255 --> 00:37:54,407
Die nacht deed ik een belofte.
456
00:37:54,857 --> 00:37:56,710
Om wraak te nemen.
457
00:37:57,168 --> 00:38:00,087
Om nooit meer machteloos te zijn.
458
00:38:00,589 --> 00:38:05,490
Om nooit een man mij
onder de duim te laten houden.
459
00:38:05,939 --> 00:38:09,138
Dit gaat om de belofte aan dat kleine meisje.
460
00:38:12,976 --> 00:38:14,877
Waar gaat dit over?
461
00:38:18,381 --> 00:38:19,882
Dit is een lont.
462
00:38:20,988 --> 00:38:24,286
Als ik eraan trek,
dan is het gedaan met Falcone.
463
00:38:34,230 --> 00:38:36,082
Je bent bang.
464
00:38:36,397 --> 00:38:41,721
Maar ik laat je niets overkomen.
dat is een belofte.
465
00:38:42,763 --> 00:38:46,471
Ik wil dat je zegt: Ik geloof je, mama.
466
00:38:47,139 --> 00:38:49,671
Ik geloof je, mama.
467
00:38:51,781 --> 00:38:53,782
Dat is mijn meissie.
468
00:38:58,809 --> 00:39:03,843
Toen ik jouw baan had en iemand vroeg aan mij:
"Wat is Miss Mooney's geheim?"
469
00:39:03,944 --> 00:39:06,161
Dan had ik antwoord kunnen geven.
470
00:39:13,169 --> 00:39:14,754
Timothy...
471
00:39:15,102 --> 00:39:17,624
Ik denk dat je iets voor mij verbergt.
472
00:39:19,301 --> 00:39:21,795
Ik heb haar misschien met Butch horen praten.
473
00:39:21,845 --> 00:39:23,697
Praten over wat? Wie?
474
00:39:23,855 --> 00:39:26,333
Falcone.
475
00:39:26,735 --> 00:39:31,504
Ze zei: "Onze vriend bij Falcone".
Dat is het.
476
00:39:31,619 --> 00:39:33,773
Ze fluisterde, alsjeblieft.
477
00:39:34,209 --> 00:39:36,125
Ze heeft iemand dicht bij Falcone.
478
00:39:37,327 --> 00:39:39,328
Natuurlijk.
479
00:39:42,666 --> 00:39:44,466
Dank je.
480
00:39:46,937 --> 00:39:51,491
Niemand mag het lichaam vinden.
We hebben tenslotte een wapenstilstand.
481
00:39:51,751 --> 00:39:53,627
Nee, alsjeblieft.
482
00:40:01,351 --> 00:40:04,284
Alvarez en Collins
brengen Sionis' knechtjes binnen.
483
00:40:04,355 --> 00:40:07,058
De mietjes probeerden te vluchten.
484
00:40:07,108 --> 00:40:11,044
Gaat het wel?
- Essen zei dat je een toespraak hield.
485
00:40:11,162 --> 00:40:14,648
Ik zou het geen toespraak noemen.
- En dat je me een 'irritantje' noemde.
486
00:40:14,764 --> 00:40:16,750
Zo heb ik je wel genoemd.
487
00:40:17,095 --> 00:40:19,103
Dank je.
488
00:40:19,569 --> 00:40:21,287
Dat je me steunt.
489
00:40:21,571 --> 00:40:23,930
Nu en voorheen.
490
00:40:24,641 --> 00:40:28,577
Probeer alleen niet zo lastig te zijn.
Maakt mijn dagen moeilijker.
491
00:40:30,684 --> 00:40:33,488
Je had het mis.
Wat je eerder zei.
492
00:40:34,097 --> 00:40:37,955
Het is niet dat dat ik houd van vechten,
maar ik ben er ook niet bang voor.
493
00:40:39,489 --> 00:40:41,857
En als wij niet voor deze stad vechten,
wie dan wel?
494
00:40:44,485 --> 00:40:46,915
Ik zal niet stoppen, Harvey.
495
00:40:47,330 --> 00:40:51,017
Falcone, de burgemeester,
iedere corrupte agent...
496
00:40:51,067 --> 00:40:52,990
ik zal ze pakken.
497
00:40:55,285 --> 00:40:57,164
Je moet dat weten.
498
00:40:57,774 --> 00:40:59,775
Ga naar huis, Jim.
499
00:41:09,886 --> 00:41:12,101
Je luisterde vanavond, nietwaar?
500
00:41:12,437 --> 00:41:15,062
Je komt nog in de problemen, oude vrouw.
501
00:41:15,325 --> 00:41:18,441
Ik hoorde je dat meisje verhalen vertellen.
502
00:41:19,349 --> 00:41:22,940
Een leugen met een beetje waarheid,
is iets krachtigs.
503
00:41:23,800 --> 00:41:25,801
Ga maar, het is laat.
504
00:41:53,496 --> 00:41:56,070
Met mij, ik kom snel naar huis.
505
00:41:56,867 --> 00:41:59,085
Alles wordt beter, ik beloof het.
506
00:41:59,289 --> 00:42:01,087
Ik hou van je.
507
00:42:02,057 --> 00:42:03,690
Gordon, heb je even?
508
00:42:03,908 --> 00:42:06,326
Kan het wachten?
Ik wilde eigenlijk net weggaan.
509
00:42:06,413 --> 00:42:09,601
Uniformen hebben een verdachte binnengebracht.
Ze zegt dat ze jou kent.
510
00:42:09,679 --> 00:42:11,097
Wat is de aanklacht?
511
00:42:11,147 --> 00:42:14,668
Inbraak in een chique winkel.
Best professioneel.
512
00:42:14,907 --> 00:42:17,695
Kind heeft niet eens het alarm af laten gaan.
- Kind?
513
00:42:17,988 --> 00:42:20,574
Jongen of meisje?
- Meisje.
514
00:42:20,725 --> 00:42:23,663
Ik moest vragen
of je nog in het riool bent geweest.
515
00:42:28,198 --> 00:42:30,363
Hoi, rechercheur.
516
00:42:31,579 --> 00:42:33,542
Heb je me gemist?
517
00:42:40,744 --> 00:42:42,495
Ik genoot ervan.
518
00:42:43,613 --> 00:42:47,716
Ik genoot ervan om hem pijn te doen.
- Natuurlijk deed u dat.
519
00:42:51,288 --> 00:42:53,127
Hij verdiende het.
520
00:42:54,599 --> 00:42:56,759
Ik ben de hele tijd boos.
521
00:42:58,762 --> 00:43:00,213
Zal dat ooit weggaan?
522
00:43:00,711 --> 00:43:03,332
Dat weet ik niet.
523
00:43:04,367 --> 00:43:06,368
Alfred...
524
00:43:08,705 --> 00:43:11,073
Kun je me leren vechten?
525
00:43:15,979 --> 00:43:22,117
Ja, meneer Bruce.
Dat kan ik.
526
00:43:24,717 --> 00:43:28,429
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena
527
00:43:28,523 --> 00:43:30,295
Controle: SwagBoy
528
00:43:32,523 --> 00:43:36,295
ropo64