1
00:00:00,667 --> 00:00:02,768
.. (سابقاً في (غوثام
2
00:00:02,770 --> 00:00:05,400
اسمعي، هناك أمور علي فعلها -
إذا بقيت سأبقى أنا أيضاً -
3
00:00:05,572 --> 00:00:06,972
(أدعى (فيكتور زازك
4
00:00:06,974 --> 00:00:10,142
(أنا هنا من أجل (جيم غوردن
.ليخرج الجميع
5
00:00:10,244 --> 00:00:13,779
لن يكون هناك شرطي واحد
في المدينة سيُساعدك
6
00:00:13,781 --> 00:00:15,614
لن أساعدك -
.لن أرحل -
7
00:00:18,384 --> 00:00:20,352
.لست مجبراً للإنضمام إلي -
اكتشفت أنني هالك بأي طريقة -
8
00:00:20,354 --> 00:00:22,020
.لذا أفضل الإنضمام للأخيار
9
00:00:22,022 --> 00:00:25,190
،لا أبحث عن فتاة
.أسعى لإيجاد سلاح
10
00:00:25,192 --> 00:00:27,025
.المعذرة
11
00:00:27,027 --> 00:00:30,462
أتريد بدء حرب على هذا الوغد؟ -
.ذلك الشاب يُضحكني -
12
00:00:30,464 --> 00:00:34,963
لماذا ندخل حرب على تفاهات؟
.سندعك تأخذه، إنه هديتنا لك
13
00:00:45,611 --> 00:00:48,013
!رباه
14
00:01:57,851 --> 00:02:01,653
،بداية جيدة لبدأ اليوم
أعني، لقد نظفت هذا لتوي
15
00:02:01,655 --> 00:02:04,189
.(هارفي) -
مرحبا -
16
00:02:04,191 --> 00:02:08,293
،الشرطيين وجدوا الجثة
بدون محفظة أو بطاقة هوية ولا ساعة
17
00:02:08,295 --> 00:02:11,663
تم ضربه ضرباً مبرحاً، أظن سبب
الموت هو ذلك الشرخ الضخم
18
00:02:11,665 --> 00:02:13,164
.على جانب رقبته
19
00:02:13,166 --> 00:02:14,833
أتظن؟ ما هذا
السواد الذي عليه؟
20
00:02:14,835 --> 00:02:16,167
حبر؟ دهان؟
21
00:02:17,671 --> 00:02:20,171
(صباح الخير يا (إد -
صباح الخير أيها التحري -
22
00:02:20,173 --> 00:02:22,407
،وفقاً لعوامل تخثر الدم
23
00:02:22,409 --> 00:02:25,510
أقول أن وقت الوفاة
.. كان منتصف الليل ولكن
24
00:02:25,512 --> 00:02:27,145
.ولكنه هنا منذ بضعة ساعات فقط ..
25
00:02:27,147 --> 00:02:30,582
،الفئران بدأت بأذنه
أولئك التافهون المتسللين
26
00:02:30,584 --> 00:02:32,984
،إذن ليس التافهون
فهم لم ينقلوا الجثة
27
00:02:32,986 --> 00:02:36,555
الخدوش على مقابضه
.لابد أنه خاض عراكاً
28
00:02:36,557 --> 00:02:40,025
أجل، أنظر للحمالات. أظنه
شخص من شركة مالية
29
00:02:40,027 --> 00:02:42,861
ربما كانت اختطاف
من أجل فدية وفشلت
30
00:02:42,863 --> 00:02:44,563
!فقاوم فقتلوه
31
00:02:44,565 --> 00:02:46,565
أتريد التحدث مع الشرطي
الذي وجد الجثة؟
32
00:02:46,567 --> 00:02:50,702
افعل أنت، يجب أن نمشط
المنطقة بحثاً عن متشرد
33
00:02:50,704 --> 00:02:53,171
سأجعل بعض القوات تفعل هذا -
سأتولى هذا بنفسي -
34
00:02:53,173 --> 00:02:56,841
!(أنت يا (جو
لمَ لا تدخن في مكان آخر؟
35
00:02:56,843 --> 00:02:59,211
بحقك يا (جيم)، هذا سبب وجود
الشرطيين، دعهم يفعلوا
36
00:02:59,212 --> 00:03:03,615
.وأفضل القيام بها بنفسي -
أيها التحريان، أظن علي عمل إختبار بصمات؟ -
37
00:03:04,417 --> 00:03:07,185
.أجل، قم بذلك -
على هذه أيضاً؟ -
38
00:03:13,092 --> 00:03:15,560
.أجل يا (إد) وهذه أيضاً
39
00:03:18,998 --> 00:03:23,802
،لم يكن يختاً مناسباً حتى
كلا، كان أشبه بالزورق
40
00:03:25,004 --> 00:03:30,008
أيمكنني مساعدتك؟ -
يا له من دبوس جميل -
41
00:03:30,010 --> 00:03:31,276
.شكراً لك
42
00:03:32,445 --> 00:03:33,612
هل يمكن أن أخذه؟
43
00:03:34,782 --> 00:03:40,018
.لدي صديق سيحب هذا -
المعذرة؟ -
44
00:03:41,188 --> 00:03:44,122
.أنا آسف
45
00:03:44,124 --> 00:03:47,459
هل لي بأخذه من فضلك؟
46
00:03:53,866 --> 00:03:56,802
.كان يجب ألا تفعل -
أردت عمل لفتة -
47
00:03:56,804 --> 00:04:00,639
وأتمنى في الوقت
المناسب، نصبح أصدقاء
48
00:04:00,641 --> 00:04:01,873
أصدقاء؟
49
00:04:03,377 --> 00:04:06,411
بالتأكيد، لمَ لا؟
ما حدث قد حدث
50
00:04:06,413 --> 00:04:12,384
أنا سعيد للغاية بشعورك هذا -
سيد (ماروني) يريد توضيح شروط -
51
00:04:12,386 --> 00:04:16,721
حسنُ، إنه العمل كالعادة مازال
لدى (ماروني) مخدراته وجماعته
52
00:04:16,723 --> 00:04:18,890
،يدفع الجمرك من أجل الموانئ
53
00:04:18,892 --> 00:04:23,128
يحتاج خدمات من الشرطة والعمدة
.والسيد (فالكون) سيفكر في هذا
54
00:04:23,130 --> 00:04:28,469
.وبالطبع، لا تزال (أركهام) بين العائلات -
.ولم يعد إراقة دماء في كلا الجانبين -
55
00:04:28,569 --> 00:04:30,001
.ولا نقطة واحدة
56
00:04:31,405 --> 00:04:33,638
.ربما نقطة واحدة
57
00:04:37,978 --> 00:04:39,277
أنظر الحالك
58
00:04:39,279 --> 00:04:40,612
.. (يا (تيموثي
59
00:04:40,614 --> 00:04:44,916
أتعرف أن هذا الرفيق
كان يعمل في وظيفتك؟
60
00:04:44,918 --> 00:04:50,255
يحمل مظلتي وظن
أنه شرف، أنظر لحاله الآن
61
00:04:50,257 --> 00:04:53,658
لديه كرسي على الطاولة -
الأمور تتغير، صحيح؟ -
62
00:04:53,660 --> 00:04:58,163
تم مباركتي -
.ربما علي فتح هديتك -
63
00:05:04,370 --> 00:05:09,007
!رباه
هذه جميلة للغاية
64
00:05:09,009 --> 00:05:13,375
،والآن أشعر أنني فظيعة
.فلم أحضر لك أي شيء
65
00:05:13,480 --> 00:05:14,513
.لا داعي
66
00:05:15,781 --> 00:05:16,848
.شكراً لك
67
00:05:28,362 --> 00:05:30,896
.لذيذ -
لم يكن داعي لهذا -
68
00:05:30,898 --> 00:05:34,399
لقد أحضرتك لعائلتي
!وعاملتك كابن لي
69
00:05:34,401 --> 00:05:36,801
ثم خنتني -
وقد عانيت من هذا -
70
00:05:36,803 --> 00:05:40,171
ليس كافياً، عندما أمرت
،أحمق ما بقتلك
71
00:05:40,173 --> 00:05:42,574
.توقعت منه أن يقتلك فعلاً ..
72
00:05:42,576 --> 00:05:45,410
(رئيسك، السيد (فالكون
.. قال بوضوح
73
00:05:45,412 --> 00:05:49,147
أجل، يريد السلام وهو
.السبب الوحيد لكونك حي
74
00:05:49,149 --> 00:05:54,419
ولو كنت مكانك، لصليت
.كي يبقى في صحة جيدة
75
00:05:55,556 --> 00:05:58,890
.أصلي
76
00:05:58,892 --> 00:06:02,060
.. جيد، تذكر
77
00:06:03,496 --> 00:06:05,597
.الأمرو تتغير ...
78
00:06:05,599 --> 00:06:09,334
.ارسلي احترامي لسيدك -
وبالمثل لك -
79
00:06:09,336 --> 00:06:12,936
.السلام يا صديقي
80
00:06:18,038 --> 00:06:22,971
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الثامنة"
"بعنوان "القناع"
81
00:06:30,000 --> 00:06:34,000
(أخرج يا سيد (بروس
سيحدث عاجلاً أو أجلاً
82
00:06:33,900 --> 00:06:37,200
هل هذا ضروري؟
التعليم المنزلي فعال للغاية
83
00:06:37,200 --> 00:06:40,400
.أستطيع عرض النتيجة لك -
.ينبغي أن تكون حول الأولاد من سنك -
84
00:06:43,500 --> 00:06:46,900
لماذا؟ -
لأنه ينبغي ذلك -
85
00:06:46,900 --> 00:06:48,600
تعلم أنني أحتقر
.تلك الإجابة
86
00:06:48,600 --> 00:06:53,000
ألم تشتاق لزملائك؟ -
ليس في الواقع -
87
00:06:53,000 --> 00:06:55,600
.لطالما أعتبرهم طفوليين قليلاً
88
00:06:55,600 --> 00:06:57,200
هذا ما يفترض أن
يكونوا، صحيح؟
89
00:06:57,200 --> 00:07:03,100
ألآ تريد أن تكون كالفتى العادي؟
90
00:07:03,100 --> 00:07:05,100
.لست واثقا
91
00:07:05,100 --> 00:07:07,700
"عرف معنى "عادي
وأذكر مثال جيد عليها
92
00:07:07,700 --> 00:07:10,800
.لديك مدرسة لتحضرها
ابدأ بالذهاب الآن
93
00:07:20,100 --> 00:07:22,700
.حظاً مُوفق يا غلام
94
00:07:25,100 --> 00:07:27,100
آسف على خسارتك يا سيدتي
95
00:07:27,100 --> 00:07:29,600
أيمكنك التفكير في أي
شخص يريد أذية ابنك (كولمان)؟
96
00:07:29,600 --> 00:07:33,500
كلا يا سيدي, لا أحد
كان فتى صالح
97
00:07:33,800 --> 00:07:35,200
.أجل، بوسعي رؤية هذا
98
00:07:35,200 --> 00:07:37,400
.لا يوجد إعتقالات، شاب صادق
99
00:07:38,400 --> 00:07:41,900
ماذا كان يعمل؟ -
كان يعمل في محل قهوة -
100
00:07:41,900 --> 00:07:45,100
عندما عثرنا عليه، كان
يرتدي بدلة وحمالات
101
00:07:45,100 --> 00:07:49,300
كان يبحث عن وظيفة في
مجال المال، كان طموحاً للغاية
102
00:07:49,300 --> 00:07:52,300
.أول من إرتاد الجامعة في عائلتنا
103
00:07:52,300 --> 00:07:56,600
من يريد فعل هذا يا سيدي؟ لماذا؟ -
سنبذل قصارى جهدنا لنعرف -
104
00:07:57,400 --> 00:07:59,400
،غوردن) ينهي من الأم)
105
00:07:59,400 --> 00:08:01,100
وحتى الآن، لا الإبهام المقطوع
106
00:08:01,100 --> 00:08:02,800
ولا حتى متشردي المدينة
رأوا صاحب الإبهام
107
00:08:02,800 --> 00:08:06,700
أتظنه كان في السوق السوداء؟ -
هذا هو التالي على قائمتي -
108
00:08:06,700 --> 00:08:08,800
كيف حال (غوردن)؟ -
غاضب -
109
00:08:08,800 --> 00:08:11,100
كيف تشعرين عندما يتملص
منك كل شرطي في المبنى؟
110
00:08:11,100 --> 00:08:14,400
والآن يعاملونه جميعاً
،وكأنه وباء من نوع ما
111
00:08:14,400 --> 00:08:17,000
لأن رؤيتهم له يذكرهم
.كم كانوا جميعاً جبناء
112
00:08:18,500 --> 00:08:21,900
.. آسف يا قائدة. أنا
.لم أقصدك
113
00:08:21,900 --> 00:08:27,400
كلا، أنت مُحق
ولكنه سيتجاوز هذا
114
00:08:27,400 --> 00:08:30,200
.لا يمكنك القيام بعمله وحيداً
115
00:08:30,200 --> 00:08:32,800
.من حسن حظه أنك معه
116
00:08:32,800 --> 00:08:34,600
.أجل
117
00:08:39,800 --> 00:08:42,200
.جميل للغاية
118
00:08:42,200 --> 00:08:47,000
بمجرد أن رأيته، فكرت بكِ -
يا لك من ابنِ صالح -
119
00:08:48,300 --> 00:08:49,900
ضعه. ضعه
120
00:08:51,800 --> 00:08:55,000
ماذا حدث؟
من فعل هذا؟
121
00:08:55,000 --> 00:08:59,000
.. لا أحد، مجرد خدش -
هل والدتك حمقاء؟ -
122
00:08:59,000 --> 00:09:03,200
كلا، أحدهم كان خسيساً مع ابني
123
00:09:03,200 --> 00:09:05,400
.إنه عملِ قاسِ
124
00:09:05,400 --> 00:09:09,900
هل عمل المطاعم
قاسِ هذه الأيام؟ لماذا هذا؟
125
00:09:09,900 --> 00:09:15,000
.نجاحي يجعل أشخاص أخرين حسودين -
أخبر رئيسك بأولئك الناس -
126
00:09:15,000 --> 00:09:20,500
.هذ الشخص لا يخشى الرئيس
.ليس كما ينبغي أن يكون
127
00:09:20,500 --> 00:09:23,000
لا أعرف السبب -
أنا أعرف -
128
00:09:23,000 --> 00:09:27,900
،عندما كنت في المدرسة
(ماجدة هيمفليب)
129
00:09:27,900 --> 00:09:34,000
،كانت خسيسة جداً معي
.والمدرسين لم يفعلوا شيء
130
00:09:34,000 --> 00:09:39,200
لماذا؟ -
لأنني كنت راقصة جيدة -
131
00:09:39,200 --> 00:09:45,700
و(ماجدة) كان لديها شعر جميل
وأثداء كبيرة ورمانسية
132
00:09:45,700 --> 00:09:48,700
أعني، لماذا لم
يفعل المدرسي شيء؟
133
00:09:48,700 --> 00:09:53,200
لماذا في نظرك؟
"قالوا "دروس خصوصية
134
00:09:53,200 --> 00:09:57,500
ولكن وضعت حداً لهذا -
هل فضحتي سرهم؟ -
135
00:09:57,800 --> 00:10:05,300
كلا، لقد أبلغت عن والد
.للشرطة السرية
136
00:10:09,100 --> 00:10:14,100
ثلاثة أسابيع وهو يبعد
،أنفه عن أفخاخي
137
00:10:14,100 --> 00:10:18,400
والآن، اليوم قطعة
(جبن (كاممبير
138
00:10:18,400 --> 00:10:24,000
.لم يستطع مقاومتها السيد فأر
كلا، هل كان بوسعك؟
139
00:10:24,000 --> 00:10:27,600
هل أمكنك أيها الصغير الجشع؟
140
00:10:27,600 --> 00:10:32,900
!لقد عرفت سرك -
أجل -
141
00:10:32,900 --> 00:10:35,100
.لكُل شخص سره
142
00:10:39,100 --> 00:10:42,500
!(مورفين)
143
00:10:43,500 --> 00:10:46,300
هل علموك هذا في كلية الطب؟
144
00:10:48,000 --> 00:10:50,900
!(بولوك) -
أهذا (كيني سافيلد)؟ -
145
00:10:50,900 --> 00:10:53,100
ضرب وأحضر شخص
وشخص مُحب للسيدات
146
00:10:53,100 --> 00:10:55,600
من أطلق عليه النار؟ -
لا أسأل -
147
00:10:55,600 --> 00:10:58,200
أنا ورفيقي نقوم بجولة
حول أطباء السوق السوداء
148
00:10:58,200 --> 00:11:01,700
الشخص الذي نبحث عنه
،ربما جاء هذا الصباج
149
00:11:01,700 --> 00:11:03,900
وينقصه إصبع إبهام -
آسف -
150
00:11:03,900 --> 00:11:05,500
،ستخبرنا إذا عرفت
هل ستفعل يا دكتور؟
151
00:11:05,500 --> 00:11:06,600
أعني، هذا الاتفاق، صحيح؟
152
00:11:06,700 --> 00:11:09,000
تعطينا معلومات ونبقيك في عملك؟
153
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
هذه لعبة، العمل
154
00:11:12,000 --> 00:11:16,300
يا (بولوك)، حبر أسود
.مثل الموجود على الضحية تماماً
155
00:11:16,300 --> 00:11:18,300
!يا دكتور
156
00:11:18,300 --> 00:11:22,400
حسنُ، لقد جاء
في الثالثة صباحاً اليوم
157
00:11:22,400 --> 00:11:25,500
لم يعطني اسمه، ولكن
.هذه سقطت من جيبه
158
00:11:26,500 --> 00:11:29,100
.سايونس) للاستثمارات) -
ما هو شكله؟ -
159
00:11:29,100 --> 00:11:32,100
منتصف العشرينات
يرتدي بدلة وحمالات
160
00:11:32,100 --> 00:11:36,100
.مثل رجلنا الميت تماماً -
آسف يا دكتور -
161
00:11:36,100 --> 00:11:41,100
معك (غوردن)، أحتاج إلى إسعاف
."وسيارة شرطة إلى "1856 ويلتون
162
00:11:41,200 --> 00:11:44,800
مهلاً! انتظر قليلاً
163
00:11:44,800 --> 00:11:46,500
صلني بـ(ألفريز)، هل فعلت؟
164
00:11:46,500 --> 00:11:50,300
بولوك)، ماذا بحق الجحيم؟)
لدي اتفاق مع هذا الرجل
165
00:11:50,300 --> 00:11:52,100
تم إلغاء الاتفاق -
ولكني أخبرتك بكل شيء -
166
00:11:52,100 --> 00:11:55,700
أجل، بعد أن عرفنا أنك تكذب -
إنه يكذب دوماً، اضغط عليه فحسب -
167
00:11:56,000 --> 00:11:57,600
أن تفسد ما نفعله -
حقاً؟ -
168
00:11:58,100 --> 00:11:59,500
ما رأيك بهذا الشعور؟ هل أعجبك؟
169
00:12:00,000 --> 00:12:02,500
!يكفيّ، لقد فهمت
170
00:12:02,500 --> 00:12:04,900
لا أحد من أولئك الأوغاد
،ساندك وقت الشدة
171
00:12:04,900 --> 00:12:07,300
ولكن أين كنت أنا؟
كنت موجود، أتتذكر؟
172
00:12:07,300 --> 00:12:09,000
فالكون) والعمدة)
شعلة المجد؟
173
00:12:09,000 --> 00:12:10,800
.كن لطيفاً من أجلي
174
00:12:10,800 --> 00:12:13,000
أنا كذلك -
ألم تتعلم دروسك؟ -
175
00:12:13,000 --> 00:12:17,300
نحن أحياء لأن (فالكون) سمح بهذا
(يجب أن تتقبل هذا يا (جيم
176
00:12:17,300 --> 00:12:19,300
كلا، لا يجب -
أتظن أن حبس -
177
00:12:19,300 --> 00:12:22,000
الطبيب القذر هنا
سيحدث فارقاً؟
178
00:12:22,000 --> 00:12:24,100
أنا في صفك، وأثبت هذا
179
00:12:25,400 --> 00:12:26,700
.أجل، فعلت
180
00:12:26,700 --> 00:12:30,900
لذا أطلب منك، رجاء
،دع الطبيب يخرج وغداً
181
00:12:30,900 --> 00:12:34,800
سأذهب أنا وأنت لنتفقد
شركة (سايونس) سوياً
182
00:12:40,300 --> 00:12:41,600
اتفقنا يا رفيقي؟
183
00:12:43,000 --> 00:12:45,200
(آسف يا (هارفي
184
00:12:48,200 --> 00:12:51,800
هذا ليس صحيحاً -
!(أصمت يا (ألفريز -
185
00:13:07,700 --> 00:13:09,200
!(جيم)
186
00:13:09,200 --> 00:13:12,400
.. باربرا) ماذا) -
.. سمعت أحد يدخل ولم تضيء النور -
187
00:13:12,400 --> 00:13:16,300
هل أخذتي مسدسي الإحتياطي؟ -
لقد تأخرت واصبحت متوترة -
188
00:13:16,300 --> 00:13:18,000
!رباه -
ليس فكرة صائبة -
189
00:13:18,000 --> 00:13:20,100
.أن تحملي مسدس وأنتِ تشربين
190
00:13:22,000 --> 00:13:24,100
.أنا آسف
191
00:13:25,500 --> 00:13:30,200
انظري، لقد مررتِ بالكثير
وقد انتهي الآن
192
00:13:30,200 --> 00:13:34,500
(أنا خائفة يا (جيم
.. في كل مكان أذهب، أستطيع
193
00:13:34,500 --> 00:13:37,800
(أستطيع الشعور بذلك الوحش (زازك
194
00:13:37,800 --> 00:13:40,200
.. يطاردني -
.ليس وحشاً -
195
00:13:41,900 --> 00:13:43,800
.إنه مجرد رجل
196
00:13:45,200 --> 00:13:47,400
.ولن أسمح لأحد أن يُؤذيك
197
00:13:47,400 --> 00:13:49,900
كيف تعدني بهذا؟
198
00:13:52,400 --> 00:13:55,000
.أخبرني أننا سنكون بخير
199
00:13:56,700 --> 00:13:59,500
أخبرني أنه لا يوجد
.أي وحوش فعلاً
200
00:14:04,500 --> 00:14:07,200
.إكذب إذا أجبرت فحسب
201
00:14:08,100 --> 00:14:10,700
.لا يوجد أي وحوش
202
00:14:29,900 --> 00:14:34,000
متى سنخرج من هنا؟ -
هذا يعتمد عليكم -
203
00:14:41,700 --> 00:14:46,200
.صباح الخير -
مرحبا -
204
00:14:46,200 --> 00:14:49,800
.لم أظنك استيقظتي
205
00:14:49,800 --> 00:14:51,600
أنظر، ليلة أمس
.. كنت متوترة فقط
206
00:14:51,600 --> 00:14:53,900
.وشربت الكثير ..
207
00:14:55,600 --> 00:14:58,100
قلت انني أريد نصف
.حياتك وحصلت عليها
208
00:15:00,000 --> 00:15:02,100
.أترك المسدس
209
00:15:17,500 --> 00:15:24,400
.أتمنى لو لم تكن الأمور هكذا -
حقاً؟ تجاهلني. أنا متعبة فحسب -
210
00:15:24,400 --> 00:15:28,000
.اذهب، أمسك ببعض الأشرار
211
00:15:29,000 --> 00:15:30,600
.حسنُ
212
00:15:40,700 --> 00:15:43,700
فحص الطب الشرعي
(بواسطة (إدوارد نيغما
213
00:15:43,700 --> 00:15:45,800
الـ8:42 صباحاً، مشرحة
(شرطة (غوثام
214
00:15:46,000 --> 00:15:50,700
،درجة الحرارة 19 سيليزية تقريباً
تناولت نصف كعكة توت صباحاً
215
00:15:50,800 --> 00:15:52,200
.واحتفظت بالبقية لاحقاً ..
216
00:16:05,900 --> 00:16:08,900
ما هو وجه الشبه بين رجل على
سفينة سياحية وبين طائر الإيمو؟
217
00:16:11,200 --> 00:16:13,300
.صحيح، لا شيء
218
00:16:19,700 --> 00:16:21,900
الأمر يزداد فضولاً
219
00:16:22,200 --> 00:16:24,100
مهلاً، ماذا؟
220
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
(كم مرة أخبرتك يا (نيغما
أن تبتعد عن هنا؟
221
00:16:29,000 --> 00:16:30,500
ولكنني اكتشفت شيء -
.. اكتشف -
222
00:16:30,500 --> 00:16:32,400
مؤخرتك في الشارع
.إن استمررت في فعل هذا
223
00:16:32,400 --> 00:16:34,200
.أخرج
224
00:16:37,900 --> 00:16:39,400
.أنت الخاسر
225
00:16:39,400 --> 00:16:42,000
.أيها الجاهل القذر
226
00:16:46,300 --> 00:16:48,800
(مرحبا يا (بروس -
مرحبا -
227
00:16:52,100 --> 00:16:56,700
بروسي) كيف حالك؟) -
(أهلاً يا (تومي -
228
00:16:56,700 --> 00:16:59,900
أ
نا بخير وأنت -
تعرف مسترخي -
229
00:17:01,300 --> 00:17:04,000
إذن، أمك وأبيك قتلوا، صحيح؟
230
00:17:05,600 --> 00:17:07,500
أجل -
هل رأيت الأمر برمته؟ -
231
00:17:07,500 --> 00:17:09,300
الدم وكل شيء؟
232
00:17:09,300 --> 00:17:12,400
.أفضل بعدم التحدث عن هذا -
إنه مثير للإهتمام -
233
00:17:12,400 --> 00:17:14,300
لم أرى جثة حقيقية مطلقاً
234
00:17:15,600 --> 00:17:17,200
أكان في معدتهم؟
235
00:17:18,600 --> 00:17:20,400
.سأذهب للفصل الآن
236
00:17:38,100 --> 00:17:40,000
سامحيني يا أماه
على ما أذنبت
237
00:17:40,000 --> 00:17:41,200
.مُضحك
238
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
.المقابلة هناك غريبة
239
00:17:45,000 --> 00:17:50,100
لن ترغبي بأن يرانا أي أحد
فالكون) لديه عيون بكل مكان)
240
00:17:50,100 --> 00:17:53,100
إذن أين وصلنا؟
241
00:17:53,100 --> 00:17:57,300
أطهو له وأغني
له ونذهب في نُزهات
242
00:17:57,300 --> 00:18:01,400
لا أعرف ما إذا كنت
.خادمته أو حبيبته أو أمه
243
00:18:01,400 --> 00:18:05,300
.أو الثلاثة، إنه يهتم لأمرك
244
00:18:05,300 --> 00:18:06,500
.أجل
245
00:18:07,600 --> 00:18:10,800
هل دخلتي مكتبه الخاص؟ -
أجل -
246
00:18:10,800 --> 00:18:12,300
.عدة مرات
247
00:18:12,300 --> 00:18:16,100
داخل الدرج الأيمن
الأخير يوجد سجل
248
00:18:16,100 --> 00:18:18,600
،انسخي أخر صفحتين
249
00:18:18,600 --> 00:18:21,600
سيكون مغلقاً وستجاجين
.إلى مفتاح من حلقة مفاتيحه
250
00:18:21,600 --> 00:18:24,600
وكيف أحصل على هذا؟ -
ورائك يوجد قارورة -
251
00:18:24,600 --> 00:18:30,600
أعطها له، سينام
.مثل الميت لساعتين
252
00:18:30,800 --> 00:18:32,500
لن تقتله، صحيح؟
253
00:18:35,100 --> 00:18:37,000
.. (ليزا)
254
00:18:37,000 --> 00:18:40,900
لم تقعي في حُب
العجوز، أليس كذلك؟
255
00:18:40,900 --> 00:18:43,500
.على الإطلاق
256
00:18:43,500 --> 00:18:45,800
كلا، لن تقتله
257
00:18:45,800 --> 00:18:48,200
فقتله الأن، لن يصنع
سوى الفوضى
258
00:18:48,200 --> 00:18:52,800
،أنا بحاجة لكبح قوته
وعندما يحين الوقت
259
00:18:52,800 --> 00:18:57,300
الإستيلاء على منظماته
.سيكون مثل خلع القفاز
260
00:18:57,300 --> 00:19:03,300
وماذا لو رأني أحد رجاله أتطفل؟ -
حينها تكوني من تعداد الموتى -
261
00:19:04,800 --> 00:19:07,100
.ارحلي أولاً
262
00:19:32,800 --> 00:19:34,900
شيء يخبرني أننا
.جئنا للمكان الصحيح
263
00:19:34,900 --> 00:19:39,000
أتظن؟ -
.السيد (سايونس) سيراكم الآن -
264
00:19:50,600 --> 00:19:53,700
(ريتشارد سايونس) -
(جيمس غوردن) -
265
00:19:53,700 --> 00:19:56,800
.(وهذا رفيقي (هارفي بولوك -
بماذا أخدمكم أيها التحريان؟ -
266
00:19:56,800 --> 00:19:58,800
.لا أملك الكثير من الوقت
267
00:19:58,800 --> 00:20:01,100
أتعرف هذا الرجل؟
كولمان لاوسن)؟)
268
00:20:01,100 --> 00:20:03,200
.ربما قام بمقابلة عمل
269
00:20:03,200 --> 00:20:04,700
آسف، كلا
270
00:20:04,700 --> 00:20:10,500
هل غاب أحد موظفيك عن عمله بالأمس؟
أو جاء اليوم مصاباً في يده اليمنى؟
271
00:20:10,500 --> 00:20:15,600
،أنا لا أقوم بتفتيش أيها التحريّ
أتمانع لو تفقدنا؟
272
00:20:15,600 --> 00:20:17,300
ربما عليك إخباري
ما سبب هذا؟
273
00:20:17,400 --> 00:20:22,300
،تم قتل (كولمان لاوسن) منذ ليلتين
ومن فعلها كان يحمل بطاقة شركتك
274
00:20:22,300 --> 00:20:26,000
حسنُ، هناك ألاف
.الطرق لحصوله عليها
275
00:20:26,000 --> 00:20:34,000
ما خطب كل معدات المحاربين؟ -
هذا يُلهمني، مجال المال عملُ صعب -
276
00:20:34,000 --> 00:20:36,400
،من أجل النجاح
.يجب أن تكون محارباً
277
00:20:36,400 --> 00:20:38,200
.كلا، لا يجب
278
00:20:38,200 --> 00:20:42,000
.يجب أن تكون رجل أعمال جيد
المحاربين يدخلون في الحروب
279
00:20:42,000 --> 00:20:46,100
هناك فرق، هل تظن نفسك قاتل؟
280
00:20:46,100 --> 00:20:48,800
هل قتلت أحد يا سيد (سايونس)؟
281
00:20:48,800 --> 00:20:50,800
.مجازياً فقط
282
00:20:50,900 --> 00:20:55,600
إذن كل هذا مُجرد تمثيل -
بالضبط، تتحدث وكأنك -
283
00:20:55,600 --> 00:20:59,800
.رجل رأى قتال حقيقي ..
لقد قتلت أشخاص فعلاً، صحيح؟
284
00:20:59,800 --> 00:21:01,900
.القتلة الحقيقين من السهل معرفتهم
285
00:21:01,900 --> 00:21:04,500
.أجل، من السهل
286
00:21:04,500 --> 00:21:07,300
ولمَ كل تلك الأقنعة؟
287
00:21:07,300 --> 00:21:09,300
الأخرق سيقول
.أنك تخفي شيء
288
00:21:09,300 --> 00:21:15,100
على النقيض، القناع يخفي
الوجه ولكن يُحرر الروح
289
00:21:15,100 --> 00:21:18,700
.القناع يقول الحقيقة
290
00:21:18,700 --> 00:21:21,800
تفكير عميق، كيف أصبح
الكثير من موطفيك
291
00:21:21,800 --> 00:21:23,100
بجروح وندوب؟ ..
292
00:21:23,100 --> 00:21:25,600
مباراة كرة القدم
.تصبح قاسية
293
00:21:25,600 --> 00:21:27,200
.(أنت كاذب يا سيد (سايونس
294
00:21:28,200 --> 00:21:30,200
!يا له من حماس
295
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
.لابد أنك تشتاق للمعركة بشدة
296
00:21:35,000 --> 00:21:38,100
.أتخيل أن القتل يصبح إدماناً
297
00:21:39,400 --> 00:21:41,400
لقد قتلت (كولمان لاوسن)، صحيح؟
298
00:21:41,400 --> 00:21:45,000
.أثبت هذا -
سنفعل -
299
00:21:50,400 --> 00:21:54,400
،سوف أجعل شرطي يراقبك
.ولكن هذه ليست أداتي
300
00:22:23,900 --> 00:22:28,600
(شرطة (غوثام
.استدر ببطئ
301
00:22:31,600 --> 00:22:33,700
!دعني أرى هذه الأيدي
302
00:22:39,600 --> 00:22:41,100
!لا تتحرك
303
00:22:49,100 --> 00:22:51,300
.كان عليك إنتظاري
304
00:23:02,800 --> 00:23:06,700
(مرحبا يا (بروسي -
(اسمي (بروس -
305
00:23:06,700 --> 00:23:08,200
"بدون "ي
306
00:23:08,200 --> 00:23:10,500
بدون أبوين أيضاً، لذا
أستطيع مناداتك كام أريد
307
00:23:10,500 --> 00:23:12,500
.ابتعد عن طريقي من فضلك
308
00:23:12,500 --> 00:23:16,000
وغد أخرق، صحيح؟
بالنسبة ليتيم
309
00:23:16,000 --> 00:23:20,500
أنت تتصرف بقسوة
.ولا أعرف سبب ذها
310
00:23:20,500 --> 00:23:23,600
يا فتى، أنت غريب أطوار
.. لابد أن والدتك كانت
311
00:23:25,700 --> 00:23:28,000
.لا تتكلم عن والدتي
312
00:23:31,400 --> 00:23:32,900
حقاً؟
313
00:23:43,500 --> 00:23:45,500
أهذا (تيموثي)؟
314
00:23:50,700 --> 00:23:54,000
لقد تقابلنا في
منزل (فيش موني)، صحيح؟
315
00:23:54,200 --> 00:23:57,400
أنا الشخص الذي
كان يعمل في وظيفتك
316
00:23:57,400 --> 00:23:59,100
كنت آمل أن أطرح
.بعض الأسئلة عليك
317
00:23:59,300 --> 00:24:01,300
.. لا أعرف أي
318
00:24:03,200 --> 00:24:06,100
.سيكون هناك وقت لهذا
319
00:24:06,100 --> 00:24:07,900
.الأولوية مطلوبة
320
00:24:18,200 --> 00:24:21,400
معظم القتلة يتركون بصمتهم في
مسرح الجريمة ولكن ليس أنت
321
00:24:21,400 --> 00:24:24,100
لقد تركت إبهامك كاملاً
في فم الرجل الميت
322
00:24:24,100 --> 00:24:28,100
لديك أسلوب! تروق لي يا فتى -
هذه فرصتك الأخيرة -
323
00:24:28,300 --> 00:24:31,900
بمجرد أن نخرج من
.هذا الباب، انتهى كل شيء
324
00:24:31,900 --> 00:24:34,600
.كان دفاعاً عن النفس -
بالطبع كان كذلك -
325
00:24:34,600 --> 00:24:38,300
ألم يكن هذا ما قلته يا (جيم)؟
ألم اقل أنه قد يكون دفاعاً عن النفس؟
326
00:24:39,600 --> 00:24:42,100
.تحدث
327
00:24:42,100 --> 00:24:45,500
غوردن) يحصل على بقية شهادته)
إتضح أنه كان جزء من عملية التعيين
328
00:24:45,500 --> 00:24:48,300
سايونس) طلب من)
المرشحين الثلاثة القتال
329
00:24:48,300 --> 00:24:50,000
لم يكن يفترض أن
.. يتقتلوا حتى الموت ولكن
330
00:24:50,000 --> 00:24:51,700
!هذا لا يصدق
331
00:24:51,600 --> 00:24:53,100
جميعهم وقعوا على
،اتفاقات سرية
332
00:24:53,100 --> 00:24:55,000
كي يتشاركوا في
.أياً كان ما سيحدث
333
00:24:55,000 --> 00:24:57,200
هل نعرف أين مكان القتال؟ -
في مكتب مبنى قديم -
334
00:24:57,200 --> 00:24:58,700
.والنوافذ كانت مغلقة
335
00:24:58,700 --> 00:25:02,200
وتم أخذه إلى هناك مغطى -
نعم يا (إد)؟ -
336
00:25:02,200 --> 00:25:05,000
.حبر طباعة -
أتعرف عما يتكلم؟ -
337
00:25:05,500 --> 00:25:08,000
تقرير الفحص الطبي
يقول أنه حبر أسود
338
00:25:08,000 --> 00:25:10,900
،ولكن قُمت بفحصي الخاص
وكان خبر طباعة
339
00:25:10,900 --> 00:25:15,200
،كما سحبت دبابيس من كتفه
ووجدت رقائق جرافيت بين ضلوعه
340
00:25:15,200 --> 00:25:18,800
.رجلكم تم قتله في مكتب -
لقد تجاوزنا هذا يا (إد)، ولكن شكراً -
341
00:25:20,000 --> 00:25:24,100
أهناك شيء أخر؟ -
أجل، جعلني أتذكر قضية منذ عام -
342
00:25:24,100 --> 00:25:27,400
،شاب وبدلة عمل
تمزق مريء وبطاقة سجل
343
00:25:27,400 --> 00:25:29,300
.. قطعت حلقه، لذا قمت بالبحث
344
00:25:29,300 --> 00:25:32,000
كم عدد الجثث التي
قتلت بأدوات المكتب؟
345
00:25:32,000 --> 00:25:34,800
.أربعة .. في الـ3 سنوات الأخيرة
346
00:25:34,800 --> 00:25:37,700
دع ذلك الرجل يُوقع
.على إعترافه في الحال
347
00:25:37,700 --> 00:25:40,900
.أظن أن لدينا مشكلة
348
00:25:40,900 --> 00:25:43,000
(لقد شرحت للتحري (غةوردن
(بصفتي مستشار عن السيد (آدمز
349
00:25:43,000 --> 00:25:44,600
.أنصحه بعدم التحدث أكثر من هذا ..
350
00:25:44,600 --> 00:25:48,400
كما أعتبر أي شهادة
.أدلى بها تمت بالإكراه
351
00:25:48,400 --> 00:25:51,000
ما مقدار الذي سيدفعه
لهم (سايونس) ليتحملوا التهمة؟
352
00:25:51,000 --> 00:25:52,600
.طاب يومكم
353
00:25:54,100 --> 00:25:56,700
لقد جاء قبل أن
يوقع (آدمز) على شهادته
354
00:25:56,700 --> 00:25:59,400
علينا معرفة المكان الذي
.يُدبر فيه (سايونس) هذا القتال
355
00:25:59,400 --> 00:26:02,100
سأبحث عن كل المباني التي
.(يملكها هو أو شركاته في (غوثام
356
00:26:02,100 --> 00:26:04,100
أهذا منطقي بالنسبة لك؟
357
00:26:04,100 --> 00:26:06,800
كلا، ولكن ما مدى سوء هذا
عن الماعز أو رجل البالون؟
358
00:26:06,800 --> 00:26:09,200
متى أصبحت تلك
الأمور عادية لهذه المدينة؟
359
00:26:09,200 --> 00:26:10,400
ما الذي تغير؟
360
00:26:10,400 --> 00:26:13,700
ربما لا شيء وربما كان
.السطح بحاجة لشرارة واحدة
361
00:26:13,700 --> 00:26:15,600
كقتل (توماس) و(مارثا واين)؟
362
00:26:16,800 --> 00:26:20,300
(لستُ عمياء يا (غوردن
أعلم أنك مازلت تبحث في القضية
363
00:26:20,300 --> 00:26:23,400
ولكن كيف تسبب
موتهم في كل هذا؟
364
00:26:23,400 --> 00:26:27,800
لماذا كانا مهمين هكذا؟ -
أظن بسبب ما يقدمونه -
365
00:26:27,800 --> 00:26:30,300
.غوثام) مختلفة)
366
00:26:30,300 --> 00:26:31,800
.صالحة ومملوءة بالأمل
367
00:26:33,100 --> 00:26:35,000
.أياً كان هذا، فقد زال الآن
368
00:26:36,500 --> 00:26:38,600
عندما جاء (زازك) من أجلك
كان ينبغي أن أبقى
369
00:26:38,600 --> 00:26:40,000
.أخبرتك أن تذهبي
370
00:26:40,000 --> 00:26:42,300
هذا لا يهم، كان
يجب أن أبقى
371
00:26:43,700 --> 00:26:47,300
والآن، أمسك بهذا الرجل -
.أجل -
372
00:26:55,200 --> 00:26:56,900
(تأخرت قليلاً سيد (بروس
373
00:26:56,900 --> 00:27:00,000
مهلاً، ماذا حدث لك؟ -
أنا بأتم خير -
374
00:27:00,000 --> 00:27:01,400
ماذا حدث؟
375
00:27:04,200 --> 00:27:10,000
.أحدهم تحدث بإهانة على والدتي -
هل فعلوا الآن؟ -
376
00:27:10,000 --> 00:27:12,700
أتمنى لو أنك
.حطمت أسنان الأوغاد
377
00:27:12,700 --> 00:27:18,600
كلا، إنه أكبر مني ولست
جيداً في القتال
378
00:27:18,600 --> 00:27:19,900
.لم أصبه على الإطلارق
379
00:27:21,200 --> 00:27:22,400
على الإطلاق؟
380
00:27:23,800 --> 00:27:25,900
.لا تخبر مشرفي المدرسة
381
00:27:27,500 --> 00:27:30,000
.على الأرجح لا
382
00:27:30,000 --> 00:27:34,200
،ألقي نظرة على هذا
!(سايونس) يملك نصف (غوثام)
383
00:27:34,200 --> 00:27:35,300
حسنُ، سوف ننقسم
384
00:27:35,300 --> 00:27:38,200
ركز أولاً على المباني
المهجورة أو التي تحت الإنشاء
385
00:27:38,200 --> 00:27:39,500
!ذلك الوغد لن يهرب بفعلته
386
00:27:39,500 --> 00:27:41,600
.سأقول شيء واحد، لديه رقمك
387
00:27:41,600 --> 00:27:43,700
عما تتحدث؟ -
(سايونس) -
388
00:27:43,700 --> 00:27:47,400
،ربما لم تقتل (كابلبوت) يا فتى
ولكن بداخلك شيطان
389
00:27:47,400 --> 00:27:49,300
بوسعك اعتبار نفسك جندي
(ولكن محاربة (فالكون
390
00:27:49,300 --> 00:27:51,800
،والشرطيين الآخرين ..
391
00:27:51,800 --> 00:27:56,600
أنت تحبه، لذا عندما تجد شيء
يبدو ممكناً، كلمني
392
00:28:01,000 --> 00:28:03,100
باربرا)، أكل شيء على ما يرام؟)
393
00:28:03,100 --> 00:28:07,000
بخير، أنا فقط
.أردت أن أطمئن
394
00:28:07,000 --> 00:28:09,300
أيمكننا التحدث لاحقاً؟
أنا في منتصف شيء ما الآن
395
00:28:09,300 --> 00:28:12,400
.. بالطبع، أحب
396
00:28:21,600 --> 00:28:24,500
!أنتِ
397
00:28:24,500 --> 00:28:28,800
.الرئيس يريد الشاي -
.أوشك على الإنتهاء -
398
00:29:07,200 --> 00:29:09,100
!(شرطة (غوثام
399
00:29:13,500 --> 00:29:15,100
هل يوجد هنا أحد؟
400
00:29:17,300 --> 00:29:21,300
.ستكون الإجابة .. أجل
401
00:29:25,800 --> 00:29:27,800
حسنُ، كريمة وسكر -
.أجل -
402
00:29:32,300 --> 00:29:34,000
.مهلاً
403
00:29:38,000 --> 00:29:40,600
.مرحبا
404
00:29:40,600 --> 00:29:42,800
.الفتيات لديها متجر
405
00:30:01,300 --> 00:30:05,000
.هذه ساعة والدك
406
00:30:05,000 --> 00:30:07,100
.لا تضيعها الآن
407
00:30:09,100 --> 00:30:12,000
(هذا منزل (تومي إليوت
408
00:30:14,500 --> 00:30:18,800
.لا تخف -
لست خائفاً -
409
00:30:18,800 --> 00:30:21,200
.أتخيل ما سأفعله
410
00:30:21,200 --> 00:30:24,000
لأنه إذا لم ترغب في
.فعل هذا، لا يوجد خزي فيه
411
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
.سيكون هناك خجل كبير
412
00:30:42,800 --> 00:30:44,100
ماذا تفعل هنا؟
413
00:30:44,100 --> 00:30:45,800
.لدينا أعمال لم تنتهي
414
00:30:45,800 --> 00:30:47,400
امسع، أتظن أن بوسعك
.. التكلم مع والدي
415
00:30:47,400 --> 00:30:52,500
!هل فقدت صوابك؟ .. -
!لا تتكلم عن والدتي -
416
00:30:52,500 --> 00:30:54,500
!(سيد (بروس
417
00:30:59,700 --> 00:31:02,200
.أعتقد أنه تم توصيل المطلوب
418
00:31:02,200 --> 00:31:05,000
هل أنت بخير؟
أهناك أي عظام مكسورة؟
419
00:31:05,000 --> 00:31:09,200
!لقد حاول قتلي -
هذا صحيح، لقد فعل -
420
00:31:09,200 --> 00:31:10,300
.حاول قتلك
421
00:31:11,800 --> 00:31:14,100
تذكر هذا في المرة
.القادمة عندما تراه
422
00:31:14,100 --> 00:31:18,300
.وتذكر أني تركته يحاول
423
00:31:19,500 --> 00:31:22,600
والآن، لنحصل على
.بعض الثلج لتلك اللكمة
424
00:31:23,700 --> 00:31:27,400
ماذا تريد على العشاء؟ -
.بيتزا -
425
00:31:27,400 --> 00:31:28,500
بيتزا؟
426
00:31:28,500 --> 00:31:31,700
.(إختيار رائع سيد (بروس
427
00:31:31,700 --> 00:31:36,300
أين أنت يا (جيم)؟
قائمتي أصبحت كبيرة، هاتفني
428
00:31:36,300 --> 00:31:42,400
نيغما)، (غوردن) لم يتصل بعد؟) -
.. كلا، ولكن لو أصبح التحري هو الغموض -
429
00:31:44,900 --> 00:31:47,900
.أفق
430
00:31:47,900 --> 00:31:51,800
.أيها التحري (غوردن)؟ استيقظ
431
00:31:53,100 --> 00:31:58,500
إذن، ثلاثة منكم يطلبون
الحصول على وظيفة في شركتي
432
00:31:58,500 --> 00:32:03,900
لقد فسرت أن بوسعكم
إستعمال أي شيء هنا كسلاح
433
00:32:03,900 --> 00:32:06,400
وأخر من سيصمد
.سيحصل على الوظيفة
434
00:32:06,400 --> 00:32:09,900
.ومع ذلك .. الليلة مميزة
435
00:32:09,900 --> 00:32:13,700
أترون الرجل الذي لا يرتدي قناع؟
436
00:32:13,700 --> 00:32:16,700
.الذي يقتله هو المنتصر
437
00:32:16,700 --> 00:32:19,900
!أنصتوا لي
أنا ضابط
438
00:32:19,900 --> 00:32:22,600
لذا حتى الآن
،لم يخترق أحدكم أي قانون
439
00:32:22,600 --> 00:32:26,300
.لتبدأ الألعاب
440
00:32:27,200 --> 00:32:28,600
!أخر فرصة
لا أحد يتحرك
441
00:32:30,800 --> 00:32:33,500
وسأضع مليون دولار
.منحة عند التوقيع
442
00:32:35,400 --> 00:32:36,800
!هراء
443
00:32:42,000 --> 00:32:43,200
(ألفريز)
444
00:32:43,200 --> 00:32:44,700
أحتاج مساعد
،في هذه العناوين
445
00:32:44,700 --> 00:32:45,900
.قد يكون (غوردن) في ورطة
446
00:32:45,900 --> 00:32:47,200
.مشغول
447
00:32:47,200 --> 00:32:48,900
سأتذكر ذلك في المرة
،القادمة التي تتصل فيه زوجتك
448
00:32:48,900 --> 00:32:51,000
.تسأل أين أنت أيها الغبي
449
00:32:54,900 --> 00:32:56,400
.. (كولينز)
450
00:32:56,400 --> 00:32:58,500
اسمع يا صاح، هل لي ببعض العون؟
451
00:33:02,400 --> 00:33:05,000
!اسمعوا جميعاً أيها الأوغاد
452
00:33:06,800 --> 00:33:09,700
!(قد لا تحبون (غوردن
!حسنُ
453
00:33:09,700 --> 00:33:14,100
لا بأس، قد يكون أخرقاً
.ولكن لا يزال شرطي
454
00:33:14,100 --> 00:33:17,100
ولا واحد منكم تقدم
.للأمام عندما إحتاجه
455
00:33:17,100 --> 00:33:18,700
.وهذا لن يحدث مرتين
456
00:33:19,600 --> 00:33:23,300
أحتاج مساعدة في
فحص هذه العناوين الآن
457
00:33:24,900 --> 00:33:27,000
.أعطني البعض
458
00:33:34,600 --> 00:33:36,700
.حسنُ
459
00:33:36,700 --> 00:33:38,900
ولكن ستغطني
مع زوجتي، صحيح؟
460
00:33:38,900 --> 00:33:40,600
.أجل
461
00:34:16,900 --> 00:34:19,100
.لقد انتهى
462
00:34:24,900 --> 00:34:26,700
.عرفت أن بداخلك قاتل
463
00:34:29,700 --> 00:34:31,300
.. إذن
464
00:34:31,300 --> 00:34:35,200
أين هم أشقائك الشرطين؟
هل تخلوا عنك؟
465
00:34:35,200 --> 00:34:37,300
.لا أحتاجهم
466
00:34:53,900 --> 00:34:56,700
يبدو أنني سأعطي
.نفسي المليون دولار
467
00:35:27,000 --> 00:35:30,100
!جيم)؟)
468
00:35:33,200 --> 00:35:34,500
!(جيم)
469
00:35:48,600 --> 00:35:53,100
.شكراً لكِ -
.على الرحب -
470
00:36:04,800 --> 00:36:06,800
".. إن مت"
471
00:36:06,800 --> 00:36:11,200
".. وضاعت روحي"
472
00:36:11,200 --> 00:36:20,200
"لن يكون خطأ أحد سواي"
473
00:36:21,700 --> 00:36:23,700
".. إذن مت"
474
00:36:23,700 --> 00:36:28,200
".. وضاعت روحي"
475
00:36:28,200 --> 00:36:34,100
"لن يكون خطأ أحد سواي"
476
00:36:46,500 --> 00:36:49,200
حريّ أن يكون لديك
.سبب وجيه لوجودك هنا
477
00:36:49,200 --> 00:36:55,300
هل أحضرتِ ما طلبت؟ -
أريد الخروج -
478
00:36:55,800 --> 00:36:57,800
.كلا
479
00:36:57,900 --> 00:37:03,000
سوف يعرف، ربما
ليس اليوم ولكن قريباً
480
00:37:03,000 --> 00:37:08,100
هل الأمر يستحق؟
أنتِ غنية
481
00:37:08,100 --> 00:37:12,500
والناس تخشاكِ
أليس هذا كافياً؟
482
00:37:12,500 --> 00:37:18,000
.كلا، ليس كافياً
483
00:37:18,000 --> 00:37:22,800
،لقد عشت ليس بعيداً من هنا
فِراش واحد وماء بارد
484
00:37:22,800 --> 00:37:24,500
.أنا وأمي فقط
485
00:37:24,500 --> 00:37:26,800
إعتدت النوم على
فراش وراء ستار
486
00:37:26,800 --> 00:37:30,300
حيث أختبئ عندما
.ترفه أمي عن الرجال
487
00:37:32,000 --> 00:37:36,500
.وهناك حيث قتلوها
(أحد رجال (فالكون
488
00:37:36,500 --> 00:37:45,500
،لم يعجبه الخدمة
.اختبأت هناك صامتة حتى الصباح
489
00:37:45,500 --> 00:37:50,700
.وأمي على بعد قدمين مني
تلك اليلة، قطعت وعداً
490
00:37:50,700 --> 00:37:56,500
.الإنتقام -
ألا أكون عاجزة مجدداً -
491
00:37:56,500 --> 00:38:01,800
،ألا أدع أي رجل
أي يرجل يتغلب علي
492
00:38:01,800 --> 00:38:05,400
هذا يتعلق بالاحتفاظ
.بهذا الوعد يا فتاة
493
00:38:09,200 --> 00:38:11,500
إذن ما فائدة هذا؟
494
00:38:14,800 --> 00:38:16,400
.هذا هو الخيط
495
00:38:18,200 --> 00:38:20,800
أسحب هذا
(وسينتهي أمر (فالكون
496
00:38:30,700 --> 00:38:32,600
أنتِ خائفة
497
00:38:32,600 --> 00:38:38,200
ولكن لن أسمح بحدوث
.أي شيء لكِ وهذا وعد
498
00:38:38,300 --> 00:38:43,100
.. أريدك أن تقولي
"أصدقك يا أمي"
499
00:38:43,100 --> 00:38:46,700
.أصدقك يا أمي
500
00:38:48,300 --> 00:38:50,300
.هذه فتاتي
501
00:38:54,900 --> 00:38:57,600
ما في الأمر، عندما
،كنت في وظيفتك
502
00:38:57,600 --> 00:39:00,400
:وسألني أحد قائلاً
"ما هو سر الآنسة (موني)؟"
503
00:39:00,400 --> 00:39:02,700
.كان ممكن أن أجيب
504
00:39:09,600 --> 00:39:11,300
.. (تيموثي)
505
00:39:11,300 --> 00:39:16,700
.أعتقد أن تصمد عني -
.. حسنُ، أنا -
506
00:39:16,700 --> 00:39:20,300
(ربما سمعتها مع (بوتش -
يتحدثون عن ماذا؟ وعن من؟ -
507
00:39:20,300 --> 00:39:24,600
.. فالكون)، قالت)
508
00:39:24,600 --> 00:39:28,000
"صديقنا لدى فالكون"
هذا كل شيء
509
00:39:28,000 --> 00:39:30,300
.كانت تهمس، أرجوك
510
00:39:30,300 --> 00:39:32,700
.(لديها شخص مقرب من (فالكون
511
00:39:33,800 --> 00:39:35,900
.بالطبع
512
00:39:39,100 --> 00:39:41,000
.شكراً لك
513
00:39:42,800 --> 00:39:45,100
.لا أحد يستطيع العثور على جثته
514
00:39:45,100 --> 00:39:46,100
كلا
515
00:39:46,100 --> 00:39:48,000
.فبعد كل شيء نحن في سلام
516
00:39:48,000 --> 00:39:52,300
!كلا! أرجوكم
!كلا! كلا
517
00:39:58,200 --> 00:40:00,600
.ألفريز و(كولينز) يحضرون توابع (سايونس)
518
00:40:00,600 --> 00:40:03,100
الرجال حاولوا الهرب
عندما رأوك تقيد رئيسهم
519
00:40:03,200 --> 00:40:04,200
هل أنت بخير؟
520
00:40:06,200 --> 00:40:09,700
أخبرني (إيسن) أنك ألقيت خطاب -
لمَ سميته خطاباً -
521
00:40:09,700 --> 00:40:13,700
.وقال أنك نعتني بأخرق -
أجل نعتك بذلك -
522
00:40:13,700 --> 00:40:18,400
.شكراً لك لمُساندتي
523
00:40:18,400 --> 00:40:21,500
.الآن وقبل ذلك
524
00:40:21,500 --> 00:40:25,500
حاول ألا تكون ألماً في الظهر
.وتجعل يومي أصعب
525
00:40:26,500 --> 00:40:30,700
.تعلم أنك مخطئ فيما قلته باكراً
526
00:40:30,700 --> 00:40:36,400
،ليس أنني أحب القتال
ولست خائف أيضاً
527
00:40:36,400 --> 00:40:38,800
وإذا لم نقاتل لأجل
هذه المدينة، من سيفعل؟
528
00:40:40,900 --> 00:40:44,200
(لن أتوقف يا (هارفي
529
00:40:44,200 --> 00:40:48,000
فالكون)، العمدة وكل)
شرطي أعرفه فاسد
530
00:40:48,000 --> 00:40:49,300
.سأمسك بهم
531
00:40:51,700 --> 00:40:56,800
.يجب أن تعرف هذا -
(اذهب للمنزل يا (جيم -
532
00:41:06,800 --> 00:41:09,100
كنتِ تنصتين لي، أليس كذلك؟
533
00:41:09,200 --> 00:41:12,200
سوف تقعين في
.مشاكل أيتها العجوز
534
00:41:12,200 --> 00:41:15,700
!سمعتك تقولين لتلك الفتاة قصصاً
535
00:41:15,700 --> 00:41:20,700
الكذب النابع من
.قلب الحقيقة أمرُ قوي
536
00:41:20,700 --> 00:41:22,800
.اذهبي، فقد تأخرتي
537
00:41:38,600 --> 00:41:40,500
"مكالمة قادمة: جيم"
538
00:41:50,500 --> 00:41:53,800
مرخبا، هذا أنا
سآتي للمنزل قريباً
539
00:41:53,800 --> 00:41:56,100
كل شيء سيكون
.على ما يرام، أعدك
540
00:41:56,100 --> 00:41:58,100
.أحبك
541
00:41:58,100 --> 00:42:00,700
يا (غوردن)، هل لديك دقيقة؟
542
00:42:00,700 --> 00:42:03,300
ألا يمكنك الانتظار؟ فأنا
.في طريقي للخروج من هنا
543
00:42:03,300 --> 00:42:06,400
بعض الشرطيين أحضروا
مجرم، يدعي أنه يعرفك
544
00:42:06,400 --> 00:42:08,100
حقاً؟ وما تهمته؟
545
00:42:08,100 --> 00:42:10,100
،إقتحام ودخول
بعض المحلات الفاخرة
546
00:42:10,100 --> 00:42:12,900
!عمل محترف للغاية
الطفل لم يضرب الإنذار حتى
547
00:42:12,900 --> 00:42:16,300
طفل؟ ولد أم فتاة؟
548
00:42:16,400 --> 00:42:19,900
فتاة، وقالت هل
.ذهبت إلى المجاري مؤخراً
549
00:42:25,200 --> 00:42:28,200
!مرحبا أيها التحريّ
550
00:42:28,200 --> 00:42:30,400
هل إشتقت لي؟
551
00:42:37,800 --> 00:42:40,600
.لقد إستمتعت بهذا
552
00:42:40,600 --> 00:42:42,700
.إستمتعت بضربه
553
00:42:42,700 --> 00:42:44,800
.بالطبع إستمتعت
554
00:42:48,300 --> 00:42:50,800
.لقد إستحق هذا
555
00:42:50,800 --> 00:42:53,900
أنا غاضب طيلة الوقت
556
00:42:55,800 --> 00:43:00,400
هل الضرب سيجعله يذهب؟ -
هذا ما لا أعرفه -
557
00:43:01,400 --> 00:43:03,500
.. (ألفريد)
558
00:43:05,700 --> 00:43:08,200
هل يمكنك أن تعلمني كيف أقاتل؟
559
00:43:12,000 --> 00:43:20,100
(أجل يا سيد (بروس
.أستطيع فعل هذا
560
00:43:21,000 --> 00:43:25,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88