1 00:00:00,667 --> 00:00:02,768 .. (سابقاً في (غوثام 2 00:00:02,770 --> 00:00:05,400 اسمعي، هناك أمور علي فعلها - إذا بقيت سأبقى أنا أيضاً - 3 00:00:05,572 --> 00:00:06,972 (أدعى (فيكتور زازك 4 00:00:06,974 --> 00:00:10,142 (أنا هنا من أجل (جيم غوردن .ليخرج الجميع 5 00:00:10,244 --> 00:00:13,779 لن يكون هناك شرطي واحد في المدينة سيُساعدك 6 00:00:13,781 --> 00:00:15,614 لن أساعدك - .لن أرحل - 7 00:00:18,384 --> 00:00:20,352 .لست مجبراً للإنضمام إلي - اكتشفت أنني هالك بأي طريقة - 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,020 .لذا أفضل الإنضمام للأخيار 9 00:00:22,022 --> 00:00:25,190 ،لا أبحث عن فتاة .أسعى لإيجاد سلاح 10 00:00:25,192 --> 00:00:27,025 .المعذرة 11 00:00:27,027 --> 00:00:30,462 أتريد بدء حرب على هذا الوغد؟ - .ذلك الشاب يُضحكني - 12 00:00:30,464 --> 00:00:34,963 لماذا ندخل حرب على تفاهات؟ .سندعك تأخذه، إنه هديتنا لك 13 00:00:45,611 --> 00:00:48,013 !رباه 14 00:01:57,851 --> 00:02:01,653 ،بداية جيدة لبدأ اليوم أعني، لقد نظفت هذا لتوي 15 00:02:01,655 --> 00:02:04,189 .(هارفي) - مرحبا - 16 00:02:04,191 --> 00:02:08,293 ،الشرطيين وجدوا الجثة بدون محفظة أو بطاقة هوية ولا ساعة 17 00:02:08,295 --> 00:02:11,663 تم ضربه ضرباً مبرحاً، أظن سبب الموت هو ذلك الشرخ الضخم 18 00:02:11,665 --> 00:02:13,164 .على جانب رقبته 19 00:02:13,166 --> 00:02:14,833 أتظن؟ ما هذا السواد الذي عليه؟ 20 00:02:14,835 --> 00:02:16,167 حبر؟ دهان؟ 21 00:02:17,671 --> 00:02:20,171 (صباح الخير يا (إد - صباح الخير أيها التحري - 22 00:02:20,173 --> 00:02:22,407 ،وفقاً لعوامل تخثر الدم 23 00:02:22,409 --> 00:02:25,510 أقول أن وقت الوفاة .. كان منتصف الليل ولكن 24 00:02:25,512 --> 00:02:27,145 .ولكنه هنا منذ بضعة ساعات فقط .. 25 00:02:27,147 --> 00:02:30,582 ،الفئران بدأت بأذنه أولئك التافهون المتسللين 26 00:02:30,584 --> 00:02:32,984 ،إذن ليس التافهون فهم لم ينقلوا الجثة 27 00:02:32,986 --> 00:02:36,555 الخدوش على مقابضه .لابد أنه خاض عراكاً 28 00:02:36,557 --> 00:02:40,025 أجل، أنظر للحمالات. أظنه شخص من شركة مالية 29 00:02:40,027 --> 00:02:42,861 ربما كانت اختطاف من أجل فدية وفشلت 30 00:02:42,863 --> 00:02:44,563 !فقاوم فقتلوه 31 00:02:44,565 --> 00:02:46,565 أتريد التحدث مع الشرطي الذي وجد الجثة؟ 32 00:02:46,567 --> 00:02:50,702 افعل أنت، يجب أن نمشط المنطقة بحثاً عن متشرد 33 00:02:50,704 --> 00:02:53,171 سأجعل بعض القوات تفعل هذا - سأتولى هذا بنفسي - 34 00:02:53,173 --> 00:02:56,841 !(أنت يا (جو لمَ لا تدخن في مكان آخر؟ 35 00:02:56,843 --> 00:02:59,211 بحقك يا (جيم)، هذا سبب وجود الشرطيين، دعهم يفعلوا 36 00:02:59,212 --> 00:03:03,615 .وأفضل القيام بها بنفسي - أيها التحريان، أظن علي عمل إختبار بصمات؟ - 37 00:03:04,417 --> 00:03:07,185 .أجل، قم بذلك - على هذه أيضاً؟ - 38 00:03:13,092 --> 00:03:15,560 .أجل يا (إد) وهذه أيضاً 39 00:03:18,998 --> 00:03:23,802 ،لم يكن يختاً مناسباً حتى كلا، كان أشبه بالزورق 40 00:03:25,004 --> 00:03:30,008 أيمكنني مساعدتك؟ - يا له من دبوس جميل - 41 00:03:30,010 --> 00:03:31,276 .شكراً لك 42 00:03:32,445 --> 00:03:33,612 هل يمكن أن أخذه؟ 43 00:03:34,782 --> 00:03:40,018 .لدي صديق سيحب هذا - المعذرة؟ - 44 00:03:41,188 --> 00:03:44,122 .أنا آسف 45 00:03:44,124 --> 00:03:47,459 هل لي بأخذه من فضلك؟ 46 00:03:53,866 --> 00:03:56,802 .كان يجب ألا تفعل - أردت عمل لفتة - 47 00:03:56,804 --> 00:04:00,639 وأتمنى في الوقت المناسب، نصبح أصدقاء 48 00:04:00,641 --> 00:04:01,873 أصدقاء؟ 49 00:04:03,377 --> 00:04:06,411 بالتأكيد، لمَ لا؟ ما حدث قد حدث 50 00:04:06,413 --> 00:04:12,384 أنا سعيد للغاية بشعورك هذا - سيد (ماروني) يريد توضيح شروط - 51 00:04:12,386 --> 00:04:16,721 حسنُ، إنه العمل كالعادة مازال لدى (ماروني) مخدراته وجماعته 52 00:04:16,723 --> 00:04:18,890 ،يدفع الجمرك من أجل الموانئ 53 00:04:18,892 --> 00:04:23,128 يحتاج خدمات من الشرطة والعمدة .والسيد (فالكون) سيفكر في هذا 54 00:04:23,130 --> 00:04:28,469 .وبالطبع، لا تزال (أركهام) بين العائلات - .ولم يعد إراقة دماء في كلا الجانبين - 55 00:04:28,569 --> 00:04:30,001 .ولا نقطة واحدة 56 00:04:31,405 --> 00:04:33,638 .ربما نقطة واحدة 57 00:04:37,978 --> 00:04:39,277 أنظر الحالك 58 00:04:39,279 --> 00:04:40,612 .. (يا (تيموثي 59 00:04:40,614 --> 00:04:44,916 أتعرف أن هذا الرفيق كان يعمل في وظيفتك؟ 60 00:04:44,918 --> 00:04:50,255 يحمل مظلتي وظن أنه شرف، أنظر لحاله الآن 61 00:04:50,257 --> 00:04:53,658 لديه كرسي على الطاولة - الأمور تتغير، صحيح؟ - 62 00:04:53,660 --> 00:04:58,163 تم مباركتي - .ربما علي فتح هديتك - 63 00:05:04,370 --> 00:05:09,007 !رباه هذه جميلة للغاية 64 00:05:09,009 --> 00:05:13,375 ،والآن أشعر أنني فظيعة .فلم أحضر لك أي شيء 65 00:05:13,480 --> 00:05:14,513 .لا داعي 66 00:05:15,781 --> 00:05:16,848 .شكراً لك 67 00:05:28,362 --> 00:05:30,896 .لذيذ - لم يكن داعي لهذا - 68 00:05:30,898 --> 00:05:34,399 لقد أحضرتك لعائلتي !وعاملتك كابن لي 69 00:05:34,401 --> 00:05:36,801 ثم خنتني - وقد عانيت من هذا - 70 00:05:36,803 --> 00:05:40,171 ليس كافياً، عندما أمرت ،أحمق ما بقتلك 71 00:05:40,173 --> 00:05:42,574 .توقعت منه أن يقتلك فعلاً .. 72 00:05:42,576 --> 00:05:45,410 (رئيسك، السيد (فالكون .. قال بوضوح 73 00:05:45,412 --> 00:05:49,147 أجل، يريد السلام وهو .السبب الوحيد لكونك حي 74 00:05:49,149 --> 00:05:54,419 ولو كنت مكانك، لصليت .كي يبقى في صحة جيدة 75 00:05:55,556 --> 00:05:58,890 .أصلي 76 00:05:58,892 --> 00:06:02,060 .. جيد، تذكر 77 00:06:03,496 --> 00:06:05,597 .الأمرو تتغير ... 78 00:06:05,599 --> 00:06:09,334 .ارسلي احترامي لسيدك - وبالمثل لك - 79 00:06:09,336 --> 00:06:12,936 .السلام يا صديقي 80 00:06:18,038 --> 00:06:22,971 {\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام || {\fnAndalus\fs48\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الثامنة" "بعنوان "القناع" 81 00:06:30,000 --> 00:06:34,000 (أخرج يا سيد (بروس سيحدث عاجلاً أو أجلاً 82 00:06:33,900 --> 00:06:37,200 هل هذا ضروري؟ التعليم المنزلي فعال للغاية 83 00:06:37,200 --> 00:06:40,400 .أستطيع عرض النتيجة لك - .ينبغي أن تكون حول الأولاد من سنك - 84 00:06:43,500 --> 00:06:46,900 لماذا؟ - لأنه ينبغي ذلك - 85 00:06:46,900 --> 00:06:48,600 تعلم أنني أحتقر .تلك الإجابة 86 00:06:48,600 --> 00:06:53,000 ألم تشتاق لزملائك؟ - ليس في الواقع - 87 00:06:53,000 --> 00:06:55,600 .لطالما أعتبرهم طفوليين قليلاً 88 00:06:55,600 --> 00:06:57,200 هذا ما يفترض أن يكونوا، صحيح؟ 89 00:06:57,200 --> 00:07:03,100 ألآ تريد أن تكون كالفتى العادي؟ 90 00:07:03,100 --> 00:07:05,100 .لست واثقا 91 00:07:05,100 --> 00:07:07,700 "عرف معنى "عادي وأذكر مثال جيد عليها 92 00:07:07,700 --> 00:07:10,800 .لديك مدرسة لتحضرها ابدأ بالذهاب الآن 93 00:07:20,100 --> 00:07:22,700 .حظاً مُوفق يا غلام 94 00:07:25,100 --> 00:07:27,100 آسف على خسارتك يا سيدتي 95 00:07:27,100 --> 00:07:29,600 أيمكنك التفكير في أي شخص يريد أذية ابنك (كولمان)؟ 96 00:07:29,600 --> 00:07:33,500 كلا يا سيدي, لا أحد كان فتى صالح 97 00:07:33,800 --> 00:07:35,200 .أجل، بوسعي رؤية هذا 98 00:07:35,200 --> 00:07:37,400 .لا يوجد إعتقالات، شاب صادق 99 00:07:38,400 --> 00:07:41,900 ماذا كان يعمل؟ - كان يعمل في محل قهوة - 100 00:07:41,900 --> 00:07:45,100 عندما عثرنا عليه، كان يرتدي بدلة وحمالات 101 00:07:45,100 --> 00:07:49,300 كان يبحث عن وظيفة في مجال المال، كان طموحاً للغاية 102 00:07:49,300 --> 00:07:52,300 .أول من إرتاد الجامعة في عائلتنا 103 00:07:52,300 --> 00:07:56,600 من يريد فعل هذا يا سيدي؟ لماذا؟ - سنبذل قصارى جهدنا لنعرف - 104 00:07:57,400 --> 00:07:59,400 ،غوردن) ينهي من الأم) 105 00:07:59,400 --> 00:08:01,100 وحتى الآن، لا الإبهام المقطوع 106 00:08:01,100 --> 00:08:02,800 ولا حتى متشردي المدينة رأوا صاحب الإبهام 107 00:08:02,800 --> 00:08:06,700 أتظنه كان في السوق السوداء؟ - هذا هو التالي على قائمتي - 108 00:08:06,700 --> 00:08:08,800 كيف حال (غوردن)؟ - غاضب - 109 00:08:08,800 --> 00:08:11,100 كيف تشعرين عندما يتملص منك كل شرطي في المبنى؟ 110 00:08:11,100 --> 00:08:14,400 والآن يعاملونه جميعاً ،وكأنه وباء من نوع ما 111 00:08:14,400 --> 00:08:17,000 لأن رؤيتهم له يذكرهم .كم كانوا جميعاً جبناء 112 00:08:18,500 --> 00:08:21,900 .. آسف يا قائدة. أنا .لم أقصدك 113 00:08:21,900 --> 00:08:27,400 كلا، أنت مُحق ولكنه سيتجاوز هذا 114 00:08:27,400 --> 00:08:30,200 .لا يمكنك القيام بعمله وحيداً 115 00:08:30,200 --> 00:08:32,800 .من حسن حظه أنك معه 116 00:08:32,800 --> 00:08:34,600 .أجل 117 00:08:39,800 --> 00:08:42,200 .جميل للغاية 118 00:08:42,200 --> 00:08:47,000 بمجرد أن رأيته، فكرت بكِ - يا لك من ابنِ صالح - 119 00:08:48,300 --> 00:08:49,900 ضعه. ضعه 120 00:08:51,800 --> 00:08:55,000 ماذا حدث؟ من فعل هذا؟ 121 00:08:55,000 --> 00:08:59,000 .. لا أحد، مجرد خدش - هل والدتك حمقاء؟ - 122 00:08:59,000 --> 00:09:03,200 كلا، أحدهم كان خسيساً مع ابني 123 00:09:03,200 --> 00:09:05,400 .إنه عملِ قاسِ 124 00:09:05,400 --> 00:09:09,900 هل عمل المطاعم قاسِ هذه الأيام؟ لماذا هذا؟ 125 00:09:09,900 --> 00:09:15,000 .نجاحي يجعل أشخاص أخرين حسودين - أخبر رئيسك بأولئك الناس - 126 00:09:15,000 --> 00:09:20,500 .هذ الشخص لا يخشى الرئيس .ليس كما ينبغي أن يكون 127 00:09:20,500 --> 00:09:23,000 لا أعرف السبب - أنا أعرف - 128 00:09:23,000 --> 00:09:27,900 ،عندما كنت في المدرسة (ماجدة هيمفليب) 129 00:09:27,900 --> 00:09:34,000 ،كانت خسيسة جداً معي .والمدرسين لم يفعلوا شيء 130 00:09:34,000 --> 00:09:39,200 لماذا؟ - لأنني كنت راقصة جيدة - 131 00:09:39,200 --> 00:09:45,700 و(ماجدة) كان لديها شعر جميل وأثداء كبيرة ورمانسية 132 00:09:45,700 --> 00:09:48,700 أعني، لماذا لم يفعل المدرسي شيء؟ 133 00:09:48,700 --> 00:09:53,200 لماذا في نظرك؟ "قالوا "دروس خصوصية 134 00:09:53,200 --> 00:09:57,500 ولكن وضعت حداً لهذا - هل فضحتي سرهم؟ - 135 00:09:57,800 --> 00:10:05,300 كلا، لقد أبلغت عن والد .للشرطة السرية 136 00:10:09,100 --> 00:10:14,100 ثلاثة أسابيع وهو يبعد ،أنفه عن أفخاخي 137 00:10:14,100 --> 00:10:18,400 والآن، اليوم قطعة (جبن (كاممبير 138 00:10:18,400 --> 00:10:24,000 .لم يستطع مقاومتها السيد فأر كلا، هل كان بوسعك؟ 139 00:10:24,000 --> 00:10:27,600 هل أمكنك أيها الصغير الجشع؟ 140 00:10:27,600 --> 00:10:32,900 !لقد عرفت سرك - أجل - 141 00:10:32,900 --> 00:10:35,100 .لكُل شخص سره 142 00:10:39,100 --> 00:10:42,500 !(مورفين) 143 00:10:43,500 --> 00:10:46,300 هل علموك هذا في كلية الطب؟ 144 00:10:48,000 --> 00:10:50,900 !(بولوك) - أهذا (كيني سافيلد)؟ - 145 00:10:50,900 --> 00:10:53,100 ضرب وأحضر شخص وشخص مُحب للسيدات 146 00:10:53,100 --> 00:10:55,600 من أطلق عليه النار؟ - لا أسأل - 147 00:10:55,600 --> 00:10:58,200 أنا ورفيقي نقوم بجولة حول أطباء السوق السوداء 148 00:10:58,200 --> 00:11:01,700 الشخص الذي نبحث عنه ،ربما جاء هذا الصباج 149 00:11:01,700 --> 00:11:03,900 وينقصه إصبع إبهام - آسف - 150 00:11:03,900 --> 00:11:05,500 ،ستخبرنا إذا عرفت هل ستفعل يا دكتور؟ 151 00:11:05,500 --> 00:11:06,600 أعني، هذا الاتفاق، صحيح؟ 152 00:11:06,700 --> 00:11:09,000 تعطينا معلومات ونبقيك في عملك؟ 153 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 هذه لعبة، العمل 154 00:11:12,000 --> 00:11:16,300 يا (بولوك)، حبر أسود .مثل الموجود على الضحية تماماً 155 00:11:16,300 --> 00:11:18,300 !يا دكتور 156 00:11:18,300 --> 00:11:22,400 حسنُ، لقد جاء في الثالثة صباحاً اليوم 157 00:11:22,400 --> 00:11:25,500 لم يعطني اسمه، ولكن .هذه سقطت من جيبه 158 00:11:26,500 --> 00:11:29,100 .سايونس) للاستثمارات) - ما هو شكله؟ - 159 00:11:29,100 --> 00:11:32,100 منتصف العشرينات يرتدي بدلة وحمالات 160 00:11:32,100 --> 00:11:36,100 .مثل رجلنا الميت تماماً - آسف يا دكتور - 161 00:11:36,100 --> 00:11:41,100 معك (غوردن)، أحتاج إلى إسعاف ."وسيارة شرطة إلى "1856 ويلتون 162 00:11:41,200 --> 00:11:44,800 مهلاً! انتظر قليلاً 163 00:11:44,800 --> 00:11:46,500 صلني بـ(ألفريز)، هل فعلت؟ 164 00:11:46,500 --> 00:11:50,300 بولوك)، ماذا بحق الجحيم؟) لدي اتفاق مع هذا الرجل 165 00:11:50,300 --> 00:11:52,100 تم إلغاء الاتفاق - ولكني أخبرتك بكل شيء - 166 00:11:52,100 --> 00:11:55,700 أجل، بعد أن عرفنا أنك تكذب - إنه يكذب دوماً، اضغط عليه فحسب - 167 00:11:56,000 --> 00:11:57,600 أن تفسد ما نفعله - حقاً؟ - 168 00:11:58,100 --> 00:11:59,500 ما رأيك بهذا الشعور؟ هل أعجبك؟ 169 00:12:00,000 --> 00:12:02,500 !يكفيّ، لقد فهمت 170 00:12:02,500 --> 00:12:04,900 لا أحد من أولئك الأوغاد ،ساندك وقت الشدة 171 00:12:04,900 --> 00:12:07,300 ولكن أين كنت أنا؟ كنت موجود، أتتذكر؟ 172 00:12:07,300 --> 00:12:09,000 فالكون) والعمدة) شعلة المجد؟ 173 00:12:09,000 --> 00:12:10,800 .كن لطيفاً من أجلي 174 00:12:10,800 --> 00:12:13,000 أنا كذلك - ألم تتعلم دروسك؟ - 175 00:12:13,000 --> 00:12:17,300 نحن أحياء لأن (فالكون) سمح بهذا (يجب أن تتقبل هذا يا (جيم 176 00:12:17,300 --> 00:12:19,300 كلا، لا يجب - أتظن أن حبس - 177 00:12:19,300 --> 00:12:22,000 الطبيب القذر هنا سيحدث فارقاً؟ 178 00:12:22,000 --> 00:12:24,100 أنا في صفك، وأثبت هذا 179 00:12:25,400 --> 00:12:26,700 .أجل، فعلت 180 00:12:26,700 --> 00:12:30,900 لذا أطلب منك، رجاء ،دع الطبيب يخرج وغداً 181 00:12:30,900 --> 00:12:34,800 سأذهب أنا وأنت لنتفقد شركة (سايونس) سوياً 182 00:12:40,300 --> 00:12:41,600 اتفقنا يا رفيقي؟ 183 00:12:43,000 --> 00:12:45,200 (آسف يا (هارفي 184 00:12:48,200 --> 00:12:51,800 هذا ليس صحيحاً - !(أصمت يا (ألفريز - 185 00:13:07,700 --> 00:13:09,200 !(جيم) 186 00:13:09,200 --> 00:13:12,400 .. باربرا) ماذا) - .. سمعت أحد يدخل ولم تضيء النور - 187 00:13:12,400 --> 00:13:16,300 هل أخذتي مسدسي الإحتياطي؟ - لقد تأخرت واصبحت متوترة - 188 00:13:16,300 --> 00:13:18,000 !رباه - ليس فكرة صائبة - 189 00:13:18,000 --> 00:13:20,100 .أن تحملي مسدس وأنتِ تشربين 190 00:13:22,000 --> 00:13:24,100 .أنا آسف 191 00:13:25,500 --> 00:13:30,200 انظري، لقد مررتِ بالكثير وقد انتهي الآن 192 00:13:30,200 --> 00:13:34,500 (أنا خائفة يا (جيم .. في كل مكان أذهب، أستطيع 193 00:13:34,500 --> 00:13:37,800 (أستطيع الشعور بذلك الوحش (زازك 194 00:13:37,800 --> 00:13:40,200 .. يطاردني - .ليس وحشاً - 195 00:13:41,900 --> 00:13:43,800 .إنه مجرد رجل 196 00:13:45,200 --> 00:13:47,400 .ولن أسمح لأحد أن يُؤذيك 197 00:13:47,400 --> 00:13:49,900 كيف تعدني بهذا؟ 198 00:13:52,400 --> 00:13:55,000 .أخبرني أننا سنكون بخير 199 00:13:56,700 --> 00:13:59,500 أخبرني أنه لا يوجد .أي وحوش فعلاً 200 00:14:04,500 --> 00:14:07,200 .إكذب إذا أجبرت فحسب 201 00:14:08,100 --> 00:14:10,700 .لا يوجد أي وحوش 202 00:14:29,900 --> 00:14:34,000 متى سنخرج من هنا؟ - هذا يعتمد عليكم - 203 00:14:41,700 --> 00:14:46,200 .صباح الخير - مرحبا - 204 00:14:46,200 --> 00:14:49,800 .لم أظنك استيقظتي 205 00:14:49,800 --> 00:14:51,600 أنظر، ليلة أمس .. كنت متوترة فقط 206 00:14:51,600 --> 00:14:53,900 .وشربت الكثير .. 207 00:14:55,600 --> 00:14:58,100 قلت انني أريد نصف .حياتك وحصلت عليها 208 00:15:00,000 --> 00:15:02,100 .أترك المسدس 209 00:15:17,500 --> 00:15:24,400 .أتمنى لو لم تكن الأمور هكذا - حقاً؟ تجاهلني. أنا متعبة فحسب - 210 00:15:24,400 --> 00:15:28,000 .اذهب، أمسك ببعض الأشرار 211 00:15:29,000 --> 00:15:30,600 .حسنُ 212 00:15:40,700 --> 00:15:43,700 فحص الطب الشرعي (بواسطة (إدوارد نيغما 213 00:15:43,700 --> 00:15:45,800 الـ8:42 صباحاً، مشرحة (شرطة (غوثام 214 00:15:46,000 --> 00:15:50,700 ،درجة الحرارة 19 سيليزية تقريباً تناولت نصف كعكة توت صباحاً 215 00:15:50,800 --> 00:15:52,200 .واحتفظت بالبقية لاحقاً .. 216 00:16:05,900 --> 00:16:08,900 ما هو وجه الشبه بين رجل على سفينة سياحية وبين طائر الإيمو؟ 217 00:16:11,200 --> 00:16:13,300 .صحيح، لا شيء 218 00:16:19,700 --> 00:16:21,900 الأمر يزداد فضولاً 219 00:16:22,200 --> 00:16:24,100 مهلاً، ماذا؟ 220 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 (كم مرة أخبرتك يا (نيغما أن تبتعد عن هنا؟ 221 00:16:29,000 --> 00:16:30,500 ولكنني اكتشفت شيء - .. اكتشف - 222 00:16:30,500 --> 00:16:32,400 مؤخرتك في الشارع .إن استمررت في فعل هذا 223 00:16:32,400 --> 00:16:34,200 .أخرج 224 00:16:37,900 --> 00:16:39,400 .أنت الخاسر 225 00:16:39,400 --> 00:16:42,000 .أيها الجاهل القذر 226 00:16:46,300 --> 00:16:48,800 (مرحبا يا (بروس - مرحبا - 227 00:16:52,100 --> 00:16:56,700 بروسي) كيف حالك؟) - (أهلاً يا (تومي - 228 00:16:56,700 --> 00:16:59,900 أ نا بخير وأنت - تعرف مسترخي - 229 00:17:01,300 --> 00:17:04,000 إذن، أمك وأبيك قتلوا، صحيح؟ 230 00:17:05,600 --> 00:17:07,500 أجل - هل رأيت الأمر برمته؟ - 231 00:17:07,500 --> 00:17:09,300 الدم وكل شيء؟ 232 00:17:09,300 --> 00:17:12,400 .أفضل بعدم التحدث عن هذا - إنه مثير للإهتمام - 233 00:17:12,400 --> 00:17:14,300 لم أرى جثة حقيقية مطلقاً 234 00:17:15,600 --> 00:17:17,200 أكان في معدتهم؟ 235 00:17:18,600 --> 00:17:20,400 .سأذهب للفصل الآن 236 00:17:38,100 --> 00:17:40,000 سامحيني يا أماه على ما أذنبت 237 00:17:40,000 --> 00:17:41,200 .مُضحك 238 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 .المقابلة هناك غريبة 239 00:17:45,000 --> 00:17:50,100 لن ترغبي بأن يرانا أي أحد فالكون) لديه عيون بكل مكان) 240 00:17:50,100 --> 00:17:53,100 إذن أين وصلنا؟ 241 00:17:53,100 --> 00:17:57,300 أطهو له وأغني له ونذهب في نُزهات 242 00:17:57,300 --> 00:18:01,400 لا أعرف ما إذا كنت .خادمته أو حبيبته أو أمه 243 00:18:01,400 --> 00:18:05,300 .أو الثلاثة، إنه يهتم لأمرك 244 00:18:05,300 --> 00:18:06,500 .أجل 245 00:18:07,600 --> 00:18:10,800 هل دخلتي مكتبه الخاص؟ - أجل - 246 00:18:10,800 --> 00:18:12,300 .عدة مرات 247 00:18:12,300 --> 00:18:16,100 داخل الدرج الأيمن الأخير يوجد سجل 248 00:18:16,100 --> 00:18:18,600 ،انسخي أخر صفحتين 249 00:18:18,600 --> 00:18:21,600 سيكون مغلقاً وستجاجين .إلى مفتاح من حلقة مفاتيحه 250 00:18:21,600 --> 00:18:24,600 وكيف أحصل على هذا؟ - ورائك يوجد قارورة - 251 00:18:24,600 --> 00:18:30,600 أعطها له، سينام .مثل الميت لساعتين 252 00:18:30,800 --> 00:18:32,500 لن تقتله، صحيح؟ 253 00:18:35,100 --> 00:18:37,000 .. (ليزا) 254 00:18:37,000 --> 00:18:40,900 لم تقعي في حُب العجوز، أليس كذلك؟ 255 00:18:40,900 --> 00:18:43,500 .على الإطلاق 256 00:18:43,500 --> 00:18:45,800 كلا، لن تقتله 257 00:18:45,800 --> 00:18:48,200 فقتله الأن، لن يصنع سوى الفوضى 258 00:18:48,200 --> 00:18:52,800 ،أنا بحاجة لكبح قوته وعندما يحين الوقت 259 00:18:52,800 --> 00:18:57,300 الإستيلاء على منظماته .سيكون مثل خلع القفاز 260 00:18:57,300 --> 00:19:03,300 وماذا لو رأني أحد رجاله أتطفل؟ - حينها تكوني من تعداد الموتى - 261 00:19:04,800 --> 00:19:07,100 .ارحلي أولاً 262 00:19:32,800 --> 00:19:34,900 شيء يخبرني أننا .جئنا للمكان الصحيح 263 00:19:34,900 --> 00:19:39,000 أتظن؟ - .السيد (سايونس) سيراكم الآن - 264 00:19:50,600 --> 00:19:53,700 (ريتشارد سايونس) - (جيمس غوردن) - 265 00:19:53,700 --> 00:19:56,800 .(وهذا رفيقي (هارفي بولوك - بماذا أخدمكم أيها التحريان؟ - 266 00:19:56,800 --> 00:19:58,800 .لا أملك الكثير من الوقت 267 00:19:58,800 --> 00:20:01,100 أتعرف هذا الرجل؟ كولمان لاوسن)؟) 268 00:20:01,100 --> 00:20:03,200 .ربما قام بمقابلة عمل 269 00:20:03,200 --> 00:20:04,700 آسف، كلا 270 00:20:04,700 --> 00:20:10,500 هل غاب أحد موظفيك عن عمله بالأمس؟ أو جاء اليوم مصاباً في يده اليمنى؟ 271 00:20:10,500 --> 00:20:15,600 ،أنا لا أقوم بتفتيش أيها التحريّ أتمانع لو تفقدنا؟ 272 00:20:15,600 --> 00:20:17,300 ربما عليك إخباري ما سبب هذا؟ 273 00:20:17,400 --> 00:20:22,300 ،تم قتل (كولمان لاوسن) منذ ليلتين ومن فعلها كان يحمل بطاقة شركتك 274 00:20:22,300 --> 00:20:26,000 حسنُ، هناك ألاف .الطرق لحصوله عليها 275 00:20:26,000 --> 00:20:34,000 ما خطب كل معدات المحاربين؟ - هذا يُلهمني، مجال المال عملُ صعب - 276 00:20:34,000 --> 00:20:36,400 ،من أجل النجاح .يجب أن تكون محارباً 277 00:20:36,400 --> 00:20:38,200 .كلا، لا يجب 278 00:20:38,200 --> 00:20:42,000 .يجب أن تكون رجل أعمال جيد المحاربين يدخلون في الحروب 279 00:20:42,000 --> 00:20:46,100 هناك فرق، هل تظن نفسك قاتل؟ 280 00:20:46,100 --> 00:20:48,800 هل قتلت أحد يا سيد (سايونس)؟ 281 00:20:48,800 --> 00:20:50,800 .مجازياً فقط 282 00:20:50,900 --> 00:20:55,600 إذن كل هذا مُجرد تمثيل - بالضبط، تتحدث وكأنك - 283 00:20:55,600 --> 00:20:59,800 .رجل رأى قتال حقيقي .. لقد قتلت أشخاص فعلاً، صحيح؟ 284 00:20:59,800 --> 00:21:01,900 .القتلة الحقيقين من السهل معرفتهم 285 00:21:01,900 --> 00:21:04,500 .أجل، من السهل 286 00:21:04,500 --> 00:21:07,300 ولمَ كل تلك الأقنعة؟ 287 00:21:07,300 --> 00:21:09,300 الأخرق سيقول .أنك تخفي شيء 288 00:21:09,300 --> 00:21:15,100 على النقيض، القناع يخفي الوجه ولكن يُحرر الروح 289 00:21:15,100 --> 00:21:18,700 .القناع يقول الحقيقة 290 00:21:18,700 --> 00:21:21,800 تفكير عميق، كيف أصبح الكثير من موطفيك 291 00:21:21,800 --> 00:21:23,100 بجروح وندوب؟ .. 292 00:21:23,100 --> 00:21:25,600 مباراة كرة القدم .تصبح قاسية 293 00:21:25,600 --> 00:21:27,200 .(أنت كاذب يا سيد (سايونس 294 00:21:28,200 --> 00:21:30,200 !يا له من حماس 295 00:21:32,000 --> 00:21:35,000 .لابد أنك تشتاق للمعركة بشدة 296 00:21:35,000 --> 00:21:38,100 .أتخيل أن القتل يصبح إدماناً 297 00:21:39,400 --> 00:21:41,400 لقد قتلت (كولمان لاوسن)، صحيح؟ 298 00:21:41,400 --> 00:21:45,000 .أثبت هذا - سنفعل - 299 00:21:50,400 --> 00:21:54,400 ،سوف أجعل شرطي يراقبك .ولكن هذه ليست أداتي 300 00:22:23,900 --> 00:22:28,600 (شرطة (غوثام .استدر ببطئ 301 00:22:31,600 --> 00:22:33,700 !دعني أرى هذه الأيدي 302 00:22:39,600 --> 00:22:41,100 !لا تتحرك 303 00:22:49,100 --> 00:22:51,300 .كان عليك إنتظاري 304 00:23:02,800 --> 00:23:06,700 (مرحبا يا (بروسي - (اسمي (بروس - 305 00:23:06,700 --> 00:23:08,200 "بدون "ي 306 00:23:08,200 --> 00:23:10,500 بدون أبوين أيضاً، لذا أستطيع مناداتك كام أريد 307 00:23:10,500 --> 00:23:12,500 .ابتعد عن طريقي من فضلك 308 00:23:12,500 --> 00:23:16,000 وغد أخرق، صحيح؟ بالنسبة ليتيم 309 00:23:16,000 --> 00:23:20,500 أنت تتصرف بقسوة .ولا أعرف سبب ذها 310 00:23:20,500 --> 00:23:23,600 يا فتى، أنت غريب أطوار .. لابد أن والدتك كانت 311 00:23:25,700 --> 00:23:28,000 .لا تتكلم عن والدتي 312 00:23:31,400 --> 00:23:32,900 حقاً؟ 313 00:23:43,500 --> 00:23:45,500 أهذا (تيموثي)؟ 314 00:23:50,700 --> 00:23:54,000 لقد تقابلنا في منزل (فيش موني)، صحيح؟ 315 00:23:54,200 --> 00:23:57,400 أنا الشخص الذي كان يعمل في وظيفتك 316 00:23:57,400 --> 00:23:59,100 كنت آمل أن أطرح .بعض الأسئلة عليك 317 00:23:59,300 --> 00:24:01,300 .. لا أعرف أي 318 00:24:03,200 --> 00:24:06,100 .سيكون هناك وقت لهذا 319 00:24:06,100 --> 00:24:07,900 .الأولوية مطلوبة 320 00:24:18,200 --> 00:24:21,400 معظم القتلة يتركون بصمتهم في مسرح الجريمة ولكن ليس أنت 321 00:24:21,400 --> 00:24:24,100 لقد تركت إبهامك كاملاً في فم الرجل الميت 322 00:24:24,100 --> 00:24:28,100 لديك أسلوب! تروق لي يا فتى - هذه فرصتك الأخيرة - 323 00:24:28,300 --> 00:24:31,900 بمجرد أن نخرج من .هذا الباب، انتهى كل شيء 324 00:24:31,900 --> 00:24:34,600 .كان دفاعاً عن النفس - بالطبع كان كذلك - 325 00:24:34,600 --> 00:24:38,300 ألم يكن هذا ما قلته يا (جيم)؟ ألم اقل أنه قد يكون دفاعاً عن النفس؟ 326 00:24:39,600 --> 00:24:42,100 .تحدث 327 00:24:42,100 --> 00:24:45,500 غوردن) يحصل على بقية شهادته) إتضح أنه كان جزء من عملية التعيين 328 00:24:45,500 --> 00:24:48,300 سايونس) طلب من) المرشحين الثلاثة القتال 329 00:24:48,300 --> 00:24:50,000 لم يكن يفترض أن .. يتقتلوا حتى الموت ولكن 330 00:24:50,000 --> 00:24:51,700 !هذا لا يصدق 331 00:24:51,600 --> 00:24:53,100 جميعهم وقعوا على ،اتفاقات سرية 332 00:24:53,100 --> 00:24:55,000 كي يتشاركوا في .أياً كان ما سيحدث 333 00:24:55,000 --> 00:24:57,200 هل نعرف أين مكان القتال؟ - في مكتب مبنى قديم - 334 00:24:57,200 --> 00:24:58,700 .والنوافذ كانت مغلقة 335 00:24:58,700 --> 00:25:02,200 وتم أخذه إلى هناك مغطى - نعم يا (إد)؟ - 336 00:25:02,200 --> 00:25:05,000 .حبر طباعة - أتعرف عما يتكلم؟ - 337 00:25:05,500 --> 00:25:08,000 تقرير الفحص الطبي يقول أنه حبر أسود 338 00:25:08,000 --> 00:25:10,900 ،ولكن قُمت بفحصي الخاص وكان خبر طباعة 339 00:25:10,900 --> 00:25:15,200 ،كما سحبت دبابيس من كتفه ووجدت رقائق جرافيت بين ضلوعه 340 00:25:15,200 --> 00:25:18,800 .رجلكم تم قتله في مكتب - لقد تجاوزنا هذا يا (إد)، ولكن شكراً - 341 00:25:20,000 --> 00:25:24,100 أهناك شيء أخر؟ - أجل، جعلني أتذكر قضية منذ عام - 342 00:25:24,100 --> 00:25:27,400 ،شاب وبدلة عمل تمزق مريء وبطاقة سجل 343 00:25:27,400 --> 00:25:29,300 .. قطعت حلقه، لذا قمت بالبحث 344 00:25:29,300 --> 00:25:32,000 كم عدد الجثث التي قتلت بأدوات المكتب؟ 345 00:25:32,000 --> 00:25:34,800 .أربعة .. في الـ3 سنوات الأخيرة 346 00:25:34,800 --> 00:25:37,700 دع ذلك الرجل يُوقع .على إعترافه في الحال 347 00:25:37,700 --> 00:25:40,900 .أظن أن لدينا مشكلة 348 00:25:40,900 --> 00:25:43,000 (لقد شرحت للتحري (غةوردن (بصفتي مستشار عن السيد (آدمز 349 00:25:43,000 --> 00:25:44,600 .أنصحه بعدم التحدث أكثر من هذا .. 350 00:25:44,600 --> 00:25:48,400 كما أعتبر أي شهادة .أدلى بها تمت بالإكراه 351 00:25:48,400 --> 00:25:51,000 ما مقدار الذي سيدفعه لهم (سايونس) ليتحملوا التهمة؟ 352 00:25:51,000 --> 00:25:52,600 .طاب يومكم 353 00:25:54,100 --> 00:25:56,700 لقد جاء قبل أن يوقع (آدمز) على شهادته 354 00:25:56,700 --> 00:25:59,400 علينا معرفة المكان الذي .يُدبر فيه (سايونس) هذا القتال 355 00:25:59,400 --> 00:26:02,100 سأبحث عن كل المباني التي .(يملكها هو أو شركاته في (غوثام 356 00:26:02,100 --> 00:26:04,100 أهذا منطقي بالنسبة لك؟ 357 00:26:04,100 --> 00:26:06,800 كلا، ولكن ما مدى سوء هذا عن الماعز أو رجل البالون؟ 358 00:26:06,800 --> 00:26:09,200 متى أصبحت تلك الأمور عادية لهذه المدينة؟ 359 00:26:09,200 --> 00:26:10,400 ما الذي تغير؟ 360 00:26:10,400 --> 00:26:13,700 ربما لا شيء وربما كان .السطح بحاجة لشرارة واحدة 361 00:26:13,700 --> 00:26:15,600 كقتل (توماس) و(مارثا واين)؟ 362 00:26:16,800 --> 00:26:20,300 (لستُ عمياء يا (غوردن أعلم أنك مازلت تبحث في القضية 363 00:26:20,300 --> 00:26:23,400 ولكن كيف تسبب موتهم في كل هذا؟ 364 00:26:23,400 --> 00:26:27,800 لماذا كانا مهمين هكذا؟ - أظن بسبب ما يقدمونه - 365 00:26:27,800 --> 00:26:30,300 .غوثام) مختلفة) 366 00:26:30,300 --> 00:26:31,800 .صالحة ومملوءة بالأمل 367 00:26:33,100 --> 00:26:35,000 .أياً كان هذا، فقد زال الآن 368 00:26:36,500 --> 00:26:38,600 عندما جاء (زازك) من أجلك كان ينبغي أن أبقى 369 00:26:38,600 --> 00:26:40,000 .أخبرتك أن تذهبي 370 00:26:40,000 --> 00:26:42,300 هذا لا يهم، كان يجب أن أبقى 371 00:26:43,700 --> 00:26:47,300 والآن، أمسك بهذا الرجل - .أجل - 372 00:26:55,200 --> 00:26:56,900 (تأخرت قليلاً سيد (بروس 373 00:26:56,900 --> 00:27:00,000 مهلاً، ماذا حدث لك؟ - أنا بأتم خير - 374 00:27:00,000 --> 00:27:01,400 ماذا حدث؟ 375 00:27:04,200 --> 00:27:10,000 .أحدهم تحدث بإهانة على والدتي - هل فعلوا الآن؟ - 376 00:27:10,000 --> 00:27:12,700 أتمنى لو أنك .حطمت أسنان الأوغاد 377 00:27:12,700 --> 00:27:18,600 كلا، إنه أكبر مني ولست جيداً في القتال 378 00:27:18,600 --> 00:27:19,900 .لم أصبه على الإطلارق 379 00:27:21,200 --> 00:27:22,400 على الإطلاق؟ 380 00:27:23,800 --> 00:27:25,900 .لا تخبر مشرفي المدرسة 381 00:27:27,500 --> 00:27:30,000 .على الأرجح لا 382 00:27:30,000 --> 00:27:34,200 ،ألقي نظرة على هذا !(سايونس) يملك نصف (غوثام) 383 00:27:34,200 --> 00:27:35,300 حسنُ، سوف ننقسم 384 00:27:35,300 --> 00:27:38,200 ركز أولاً على المباني المهجورة أو التي تحت الإنشاء 385 00:27:38,200 --> 00:27:39,500 !ذلك الوغد لن يهرب بفعلته 386 00:27:39,500 --> 00:27:41,600 .سأقول شيء واحد، لديه رقمك 387 00:27:41,600 --> 00:27:43,700 عما تتحدث؟ - (سايونس) - 388 00:27:43,700 --> 00:27:47,400 ،ربما لم تقتل (كابلبوت) يا فتى ولكن بداخلك شيطان 389 00:27:47,400 --> 00:27:49,300 بوسعك اعتبار نفسك جندي (ولكن محاربة (فالكون 390 00:27:49,300 --> 00:27:51,800 ،والشرطيين الآخرين .. 391 00:27:51,800 --> 00:27:56,600 أنت تحبه، لذا عندما تجد شيء يبدو ممكناً، كلمني 392 00:28:01,000 --> 00:28:03,100 باربرا)، أكل شيء على ما يرام؟) 393 00:28:03,100 --> 00:28:07,000 بخير، أنا فقط .أردت أن أطمئن 394 00:28:07,000 --> 00:28:09,300 أيمكننا التحدث لاحقاً؟ أنا في منتصف شيء ما الآن 395 00:28:09,300 --> 00:28:12,400 .. بالطبع، أحب 396 00:28:21,600 --> 00:28:24,500 !أنتِ 397 00:28:24,500 --> 00:28:28,800 .الرئيس يريد الشاي - .أوشك على الإنتهاء - 398 00:29:07,200 --> 00:29:09,100 !(شرطة (غوثام 399 00:29:13,500 --> 00:29:15,100 هل يوجد هنا أحد؟ 400 00:29:17,300 --> 00:29:21,300 .ستكون الإجابة .. أجل 401 00:29:25,800 --> 00:29:27,800 حسنُ، كريمة وسكر - .أجل - 402 00:29:32,300 --> 00:29:34,000 .مهلاً 403 00:29:38,000 --> 00:29:40,600 .مرحبا 404 00:29:40,600 --> 00:29:42,800 .الفتيات لديها متجر 405 00:30:01,300 --> 00:30:05,000 .هذه ساعة والدك 406 00:30:05,000 --> 00:30:07,100 .لا تضيعها الآن 407 00:30:09,100 --> 00:30:12,000 (هذا منزل (تومي إليوت 408 00:30:14,500 --> 00:30:18,800 .لا تخف - لست خائفاً - 409 00:30:18,800 --> 00:30:21,200 .أتخيل ما سأفعله 410 00:30:21,200 --> 00:30:24,000 لأنه إذا لم ترغب في .فعل هذا، لا يوجد خزي فيه 411 00:30:24,000 --> 00:30:27,000 .سيكون هناك خجل كبير 412 00:30:42,800 --> 00:30:44,100 ماذا تفعل هنا؟ 413 00:30:44,100 --> 00:30:45,800 .لدينا أعمال لم تنتهي 414 00:30:45,800 --> 00:30:47,400 امسع، أتظن أن بوسعك .. التكلم مع والدي 415 00:30:47,400 --> 00:30:52,500 !هل فقدت صوابك؟ .. - !لا تتكلم عن والدتي - 416 00:30:52,500 --> 00:30:54,500 !(سيد (بروس 417 00:30:59,700 --> 00:31:02,200 .أعتقد أنه تم توصيل المطلوب 418 00:31:02,200 --> 00:31:05,000 هل أنت بخير؟ أهناك أي عظام مكسورة؟ 419 00:31:05,000 --> 00:31:09,200 !لقد حاول قتلي - هذا صحيح، لقد فعل - 420 00:31:09,200 --> 00:31:10,300 .حاول قتلك 421 00:31:11,800 --> 00:31:14,100 تذكر هذا في المرة .القادمة عندما تراه 422 00:31:14,100 --> 00:31:18,300 .وتذكر أني تركته يحاول 423 00:31:19,500 --> 00:31:22,600 والآن، لنحصل على .بعض الثلج لتلك اللكمة 424 00:31:23,700 --> 00:31:27,400 ماذا تريد على العشاء؟ - .بيتزا - 425 00:31:27,400 --> 00:31:28,500 بيتزا؟ 426 00:31:28,500 --> 00:31:31,700 .(إختيار رائع سيد (بروس 427 00:31:31,700 --> 00:31:36,300 أين أنت يا (جيم)؟ قائمتي أصبحت كبيرة، هاتفني 428 00:31:36,300 --> 00:31:42,400 نيغما)، (غوردن) لم يتصل بعد؟) - .. كلا، ولكن لو أصبح التحري هو الغموض - 429 00:31:44,900 --> 00:31:47,900 .أفق 430 00:31:47,900 --> 00:31:51,800 .أيها التحري (غوردن)؟ استيقظ 431 00:31:53,100 --> 00:31:58,500 إذن، ثلاثة منكم يطلبون الحصول على وظيفة في شركتي 432 00:31:58,500 --> 00:32:03,900 لقد فسرت أن بوسعكم إستعمال أي شيء هنا كسلاح 433 00:32:03,900 --> 00:32:06,400 وأخر من سيصمد .سيحصل على الوظيفة 434 00:32:06,400 --> 00:32:09,900 .ومع ذلك .. الليلة مميزة 435 00:32:09,900 --> 00:32:13,700 أترون الرجل الذي لا يرتدي قناع؟ 436 00:32:13,700 --> 00:32:16,700 .الذي يقتله هو المنتصر 437 00:32:16,700 --> 00:32:19,900 !أنصتوا لي أنا ضابط 438 00:32:19,900 --> 00:32:22,600 لذا حتى الآن ،لم يخترق أحدكم أي قانون 439 00:32:22,600 --> 00:32:26,300 .لتبدأ الألعاب 440 00:32:27,200 --> 00:32:28,600 !أخر فرصة لا أحد يتحرك 441 00:32:30,800 --> 00:32:33,500 وسأضع مليون دولار .منحة عند التوقيع 442 00:32:35,400 --> 00:32:36,800 !هراء 443 00:32:42,000 --> 00:32:43,200 (ألفريز) 444 00:32:43,200 --> 00:32:44,700 أحتاج مساعد ،في هذه العناوين 445 00:32:44,700 --> 00:32:45,900 .قد يكون (غوردن) في ورطة 446 00:32:45,900 --> 00:32:47,200 .مشغول 447 00:32:47,200 --> 00:32:48,900 سأتذكر ذلك في المرة ،القادمة التي تتصل فيه زوجتك 448 00:32:48,900 --> 00:32:51,000 .تسأل أين أنت أيها الغبي 449 00:32:54,900 --> 00:32:56,400 .. (كولينز) 450 00:32:56,400 --> 00:32:58,500 اسمع يا صاح، هل لي ببعض العون؟ 451 00:33:02,400 --> 00:33:05,000 !اسمعوا جميعاً أيها الأوغاد 452 00:33:06,800 --> 00:33:09,700 !(قد لا تحبون (غوردن !حسنُ 453 00:33:09,700 --> 00:33:14,100 لا بأس، قد يكون أخرقاً .ولكن لا يزال شرطي 454 00:33:14,100 --> 00:33:17,100 ولا واحد منكم تقدم .للأمام عندما إحتاجه 455 00:33:17,100 --> 00:33:18,700 .وهذا لن يحدث مرتين 456 00:33:19,600 --> 00:33:23,300 أحتاج مساعدة في فحص هذه العناوين الآن 457 00:33:24,900 --> 00:33:27,000 .أعطني البعض 458 00:33:34,600 --> 00:33:36,700 .حسنُ 459 00:33:36,700 --> 00:33:38,900 ولكن ستغطني مع زوجتي، صحيح؟ 460 00:33:38,900 --> 00:33:40,600 .أجل 461 00:34:16,900 --> 00:34:19,100 .لقد انتهى 462 00:34:24,900 --> 00:34:26,700 .عرفت أن بداخلك قاتل 463 00:34:29,700 --> 00:34:31,300 .. إذن 464 00:34:31,300 --> 00:34:35,200 أين هم أشقائك الشرطين؟ هل تخلوا عنك؟ 465 00:34:35,200 --> 00:34:37,300 .لا أحتاجهم 466 00:34:53,900 --> 00:34:56,700 يبدو أنني سأعطي .نفسي المليون دولار 467 00:35:27,000 --> 00:35:30,100 !جيم)؟) 468 00:35:33,200 --> 00:35:34,500 !(جيم) 469 00:35:48,600 --> 00:35:53,100 .شكراً لكِ - .على الرحب - 470 00:36:04,800 --> 00:36:06,800 ".. إن مت" 471 00:36:06,800 --> 00:36:11,200 ".. وضاعت روحي" 472 00:36:11,200 --> 00:36:20,200 "لن يكون خطأ أحد سواي" 473 00:36:21,700 --> 00:36:23,700 ".. إذن مت" 474 00:36:23,700 --> 00:36:28,200 ".. وضاعت روحي" 475 00:36:28,200 --> 00:36:34,100 "لن يكون خطأ أحد سواي" 476 00:36:46,500 --> 00:36:49,200 حريّ أن يكون لديك .سبب وجيه لوجودك هنا 477 00:36:49,200 --> 00:36:55,300 هل أحضرتِ ما طلبت؟ - أريد الخروج - 478 00:36:55,800 --> 00:36:57,800 .كلا 479 00:36:57,900 --> 00:37:03,000 سوف يعرف، ربما ليس اليوم ولكن قريباً 480 00:37:03,000 --> 00:37:08,100 هل الأمر يستحق؟ أنتِ غنية 481 00:37:08,100 --> 00:37:12,500 والناس تخشاكِ أليس هذا كافياً؟ 482 00:37:12,500 --> 00:37:18,000 .كلا، ليس كافياً 483 00:37:18,000 --> 00:37:22,800 ،لقد عشت ليس بعيداً من هنا فِراش واحد وماء بارد 484 00:37:22,800 --> 00:37:24,500 .أنا وأمي فقط 485 00:37:24,500 --> 00:37:26,800 إعتدت النوم على فراش وراء ستار 486 00:37:26,800 --> 00:37:30,300 حيث أختبئ عندما .ترفه أمي عن الرجال 487 00:37:32,000 --> 00:37:36,500 .وهناك حيث قتلوها (أحد رجال (فالكون 488 00:37:36,500 --> 00:37:45,500 ،لم يعجبه الخدمة .اختبأت هناك صامتة حتى الصباح 489 00:37:45,500 --> 00:37:50,700 .وأمي على بعد قدمين مني تلك اليلة، قطعت وعداً 490 00:37:50,700 --> 00:37:56,500 .الإنتقام - ألا أكون عاجزة مجدداً - 491 00:37:56,500 --> 00:38:01,800 ،ألا أدع أي رجل أي يرجل يتغلب علي 492 00:38:01,800 --> 00:38:05,400 هذا يتعلق بالاحتفاظ .بهذا الوعد يا فتاة 493 00:38:09,200 --> 00:38:11,500 إذن ما فائدة هذا؟ 494 00:38:14,800 --> 00:38:16,400 .هذا هو الخيط 495 00:38:18,200 --> 00:38:20,800 أسحب هذا (وسينتهي أمر (فالكون 496 00:38:30,700 --> 00:38:32,600 أنتِ خائفة 497 00:38:32,600 --> 00:38:38,200 ولكن لن أسمح بحدوث .أي شيء لكِ وهذا وعد 498 00:38:38,300 --> 00:38:43,100 .. أريدك أن تقولي "أصدقك يا أمي" 499 00:38:43,100 --> 00:38:46,700 .أصدقك يا أمي 500 00:38:48,300 --> 00:38:50,300 .هذه فتاتي 501 00:38:54,900 --> 00:38:57,600 ما في الأمر، عندما ،كنت في وظيفتك 502 00:38:57,600 --> 00:39:00,400 :وسألني أحد قائلاً "ما هو سر الآنسة (موني)؟" 503 00:39:00,400 --> 00:39:02,700 .كان ممكن أن أجيب 504 00:39:09,600 --> 00:39:11,300 .. (تيموثي) 505 00:39:11,300 --> 00:39:16,700 .أعتقد أن تصمد عني - .. حسنُ، أنا - 506 00:39:16,700 --> 00:39:20,300 (ربما سمعتها مع (بوتش - يتحدثون عن ماذا؟ وعن من؟ - 507 00:39:20,300 --> 00:39:24,600 .. فالكون)، قالت) 508 00:39:24,600 --> 00:39:28,000 "صديقنا لدى فالكون" هذا كل شيء 509 00:39:28,000 --> 00:39:30,300 .كانت تهمس، أرجوك 510 00:39:30,300 --> 00:39:32,700 .(لديها شخص مقرب من (فالكون 511 00:39:33,800 --> 00:39:35,900 .بالطبع 512 00:39:39,100 --> 00:39:41,000 .شكراً لك 513 00:39:42,800 --> 00:39:45,100 .لا أحد يستطيع العثور على جثته 514 00:39:45,100 --> 00:39:46,100 كلا 515 00:39:46,100 --> 00:39:48,000 .فبعد كل شيء نحن في سلام 516 00:39:48,000 --> 00:39:52,300 !كلا! أرجوكم !كلا! كلا 517 00:39:58,200 --> 00:40:00,600 .ألفريز و(كولينز) يحضرون توابع (سايونس) 518 00:40:00,600 --> 00:40:03,100 الرجال حاولوا الهرب عندما رأوك تقيد رئيسهم 519 00:40:03,200 --> 00:40:04,200 هل أنت بخير؟ 520 00:40:06,200 --> 00:40:09,700 أخبرني (إيسن) أنك ألقيت خطاب - لمَ سميته خطاباً - 521 00:40:09,700 --> 00:40:13,700 .وقال أنك نعتني بأخرق - أجل نعتك بذلك - 522 00:40:13,700 --> 00:40:18,400 .شكراً لك لمُساندتي 523 00:40:18,400 --> 00:40:21,500 .الآن وقبل ذلك 524 00:40:21,500 --> 00:40:25,500 حاول ألا تكون ألماً في الظهر .وتجعل يومي أصعب 525 00:40:26,500 --> 00:40:30,700 .تعلم أنك مخطئ فيما قلته باكراً 526 00:40:30,700 --> 00:40:36,400 ،ليس أنني أحب القتال ولست خائف أيضاً 527 00:40:36,400 --> 00:40:38,800 وإذا لم نقاتل لأجل هذه المدينة، من سيفعل؟ 528 00:40:40,900 --> 00:40:44,200 (لن أتوقف يا (هارفي 529 00:40:44,200 --> 00:40:48,000 فالكون)، العمدة وكل) شرطي أعرفه فاسد 530 00:40:48,000 --> 00:40:49,300 .سأمسك بهم 531 00:40:51,700 --> 00:40:56,800 .يجب أن تعرف هذا - (اذهب للمنزل يا (جيم - 532 00:41:06,800 --> 00:41:09,100 كنتِ تنصتين لي، أليس كذلك؟ 533 00:41:09,200 --> 00:41:12,200 سوف تقعين في .مشاكل أيتها العجوز 534 00:41:12,200 --> 00:41:15,700 !سمعتك تقولين لتلك الفتاة قصصاً 535 00:41:15,700 --> 00:41:20,700 الكذب النابع من .قلب الحقيقة أمرُ قوي 536 00:41:20,700 --> 00:41:22,800 .اذهبي، فقد تأخرتي 537 00:41:38,600 --> 00:41:40,500 "مكالمة قادمة: جيم" 538 00:41:50,500 --> 00:41:53,800 مرخبا، هذا أنا سآتي للمنزل قريباً 539 00:41:53,800 --> 00:41:56,100 كل شيء سيكون .على ما يرام، أعدك 540 00:41:56,100 --> 00:41:58,100 .أحبك 541 00:41:58,100 --> 00:42:00,700 يا (غوردن)، هل لديك دقيقة؟ 542 00:42:00,700 --> 00:42:03,300 ألا يمكنك الانتظار؟ فأنا .في طريقي للخروج من هنا 543 00:42:03,300 --> 00:42:06,400 بعض الشرطيين أحضروا مجرم، يدعي أنه يعرفك 544 00:42:06,400 --> 00:42:08,100 حقاً؟ وما تهمته؟ 545 00:42:08,100 --> 00:42:10,100 ،إقتحام ودخول بعض المحلات الفاخرة 546 00:42:10,100 --> 00:42:12,900 !عمل محترف للغاية الطفل لم يضرب الإنذار حتى 547 00:42:12,900 --> 00:42:16,300 طفل؟ ولد أم فتاة؟ 548 00:42:16,400 --> 00:42:19,900 فتاة، وقالت هل .ذهبت إلى المجاري مؤخراً 549 00:42:25,200 --> 00:42:28,200 !مرحبا أيها التحريّ 550 00:42:28,200 --> 00:42:30,400 هل إشتقت لي؟ 551 00:42:37,800 --> 00:42:40,600 .لقد إستمتعت بهذا 552 00:42:40,600 --> 00:42:42,700 .إستمتعت بضربه 553 00:42:42,700 --> 00:42:44,800 .بالطبع إستمتعت 554 00:42:48,300 --> 00:42:50,800 .لقد إستحق هذا 555 00:42:50,800 --> 00:42:53,900 أنا غاضب طيلة الوقت 556 00:42:55,800 --> 00:43:00,400 هل الضرب سيجعله يذهب؟ - هذا ما لا أعرفه - 557 00:43:01,400 --> 00:43:03,500 .. (ألفريد) 558 00:43:05,700 --> 00:43:08,200 هل يمكنك أن تعلمني كيف أقاتل؟ 559 00:43:12,000 --> 00:43:20,100 (أجل يا سيد (بروس .أستطيع فعل هذا 560 00:43:21,000 --> 00:43:25,000 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88