1 00:00:01,383 --> 00:00:02,718 Sebelumnya di Gotham... 2 00:00:02,720 --> 00:00:04,920 Membunuh Falcone hanya akan membuat kekacauan. 3 00:00:04,922 --> 00:00:06,255 Aku harus menyedot kekuatannya dulu. 4 00:00:06,257 --> 00:00:08,190 Jadi, ketika waktunya tepat, 5 00:00:08,192 --> 00:00:09,658 mengambil alih organisasinya.. 6 00:00:09,660 --> 00:00:11,526 hanya seperti memasukkan tangan ke dalam sarung tangan. 7 00:00:11,528 --> 00:00:14,062 Aku merasa marah di sepanjang waktu. 8 00:00:14,064 --> 00:00:15,731 Apakah rasa itu akan hilang? 9 00:00:15,733 --> 00:00:17,833 Alfred, bisakah kau mengajariku bagaimana berkelahi? 10 00:00:18,935 --> 00:00:20,102 Kau telah melalui banyak masalah. 11 00:00:20,104 --> 00:00:21,570 Aku takut, Jim. 12 00:00:21,572 --> 00:00:22,704 Kemana pun aku pergi, 13 00:00:22,706 --> 00:00:24,906 aku bisa merasakan monster itu, Zsasz 14 00:00:24,908 --> 00:00:27,376 Gordon, beberapa polisi membawa seorang tersangka. 15 00:00:27,378 --> 00:00:28,877 Yang mengaku mengenalmu. 16 00:00:28,879 --> 00:00:30,178 Hei, detektif. 17 00:00:31,848 --> 00:00:33,115 Merindukan aku? 18 00:00:33,139 --> 00:00:33,364 {\an8}= 19 00:00:33,365 --> 00:00:33,590 {\an8}== 20 00:00:33,591 --> 00:00:33,815 {\an8}== 21 00:00:33,816 --> 00:00:34,041 {\an8}== b 22 00:00:34,042 --> 00:00:34,267 {\an8}== b 23 00:00:34,268 --> 00:00:34,493 {\an8}== b r 24 00:00:34,494 --> 00:00:34,719 {\an8}== b r 25 00:00:34,720 --> 00:00:34,944 {\an8}== b r o 26 00:00:34,945 --> 00:00:35,170 {\an8}== b r o 27 00:00:35,171 --> 00:00:35,396 {\an8}== b r o w 28 00:00:35,397 --> 00:00:35,622 {\an8}== b r o w 29 00:00:35,623 --> 00:00:35,848 {\an8}== b r o w s 30 00:00:35,849 --> 00:00:36,073 {\an8}== b r o w s 31 00:00:36,074 --> 00:00:36,299 {\an8}== b r o w s e 32 00:00:36,300 --> 00:00:36,525 {\an8}== b r o w s e 33 00:00:36,526 --> 00:00:36,751 {\an8}== b r o w s e r 34 00:00:36,752 --> 00:00:36,977 {\an8}== b r o w s e r 35 00:00:36,978 --> 00:00:37,203 {\an8}== b r o w s e r m 36 00:00:37,204 --> 00:00:37,428 {\an8}== b r o w s e r m 37 00:00:37,429 --> 00:00:37,654 {\an8}== b r o w s e r m a 38 00:00:37,655 --> 00:00:37,880 {\an8}== b r o w s e r m a 39 00:00:37,881 --> 00:00:38,106 {\an8}== b r o w s e r m a s 40 00:00:38,107 --> 00:00:38,332 {\an8}== b r o w s e r m a s 41 00:00:38,333 --> 00:00:38,557 {\an8}== b r o w s e r m a s t 42 00:00:38,558 --> 00:00:38,783 {\an8}== b r o w s e r m a s t 43 00:00:38,784 --> 00:00:39,009 {\an8}== b r o w s e r m a s t e 44 00:00:39,010 --> 00:00:39,235 {\an8}== b r o w s e r m a s t e 45 00:00:39,236 --> 00:00:39,461 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r 46 00:00:39,462 --> 00:00:39,686 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r 47 00:00:39,687 --> 00:00:39,912 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r = 48 00:00:39,913 --> 00:00:42,913 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 49 00:00:37,720 --> 00:00:39,788 Barbara? 50 00:00:42,458 --> 00:00:43,659 Wah. 51 00:00:43,661 --> 00:00:45,494 Rumah yang indah. 52 00:00:46,829 --> 00:00:48,864 Kau pastilah seorang polisi yang kaya. 53 00:00:48,866 --> 00:00:50,732 Ini rumah pacarku. 54 00:00:50,734 --> 00:00:52,000 Dimana dia? 55 00:00:52,002 --> 00:00:54,136 Aku tidak tahu. Barbara? 56 00:00:58,007 --> 00:00:59,741 Jadi... Bagaimana? 57 00:00:59,743 --> 00:01:01,076 Aku bisa tinggal di sini sendirian? 58 00:01:03,079 --> 00:01:05,914 Aku lapar. 59 00:01:05,916 --> 00:01:07,849 Yang terhormat Jim, 60 00:01:07,851 --> 00:01:10,619 Aku pikir aku bisa kuat dan berani demi kau, tapi aku tidak bisa. 61 00:01:10,621 --> 00:01:14,423 Kemana pun aku pergi, aku melihat Falcone dan Zsasz. 62 00:01:14,425 --> 00:01:16,758 Aku gugup dan bingung dan kacau, 63 00:01:16,760 --> 00:01:18,827 Dan aku tahu kalau itu bukan yang kau butuhkan atau inginkan, 64 00:01:18,829 --> 00:01:21,096 Jadi untuk sementara waktu aku akan pergi, untuk membuat diriku tenang kembali. 65 00:01:26,969 --> 00:01:28,837 Dengan Gordon. 66 00:01:28,839 --> 00:01:30,539 Uh... Uh, benar. 67 00:01:30,541 --> 00:01:31,673 Ya. 68 00:01:31,675 --> 00:01:34,042 Kami berada di penthouse. Naiklah. 69 00:01:39,549 --> 00:01:42,984 Sepertinya pacarmu tidak akan kembali, ya? 70 00:01:42,986 --> 00:01:44,886 Kenapa dia khawatir tentang Falcone? 71 00:01:44,888 --> 00:01:46,455 Bukan urusanmu. 72 00:01:46,457 --> 00:01:48,156 Jadi apa yang terjadi sekarang? 73 00:01:48,158 --> 00:01:49,958 Kau akan menghapuskan tuntutan terhadapku? 74 00:01:49,960 --> 00:01:52,961 Aku akan hapuskan, karena hanya kau saksiku untuk pembunuhan Wayne. 75 00:01:52,963 --> 00:01:55,130 Kau akan memborgolku di pipa pembuangan lagi? 76 00:01:55,132 --> 00:01:57,032 Tidak, aku tidak akan mengekang keinginanmu. 77 00:01:57,034 --> 00:01:58,834 GCPD, penjara remaja-- kau bisa terobos. 78 00:01:58,836 --> 00:02:00,802 Jadi aku bisa tinggal di sini. 79 00:02:00,804 --> 00:02:02,804 Tidak, aku pikir aku punya tempat lain. 80 00:02:04,475 --> 00:02:06,541 Itu pelukis sketsa wajah. 81 00:02:06,543 --> 00:02:08,577 Aku ingin kau menggambarkan orang yang menembak Wayne. 82 00:02:08,579 --> 00:02:11,847 Tunggu dulu, di mana aku akan tinggal? 83 00:02:11,849 --> 00:02:13,315 Di istana Wayne. 84 00:02:22,058 --> 00:02:23,892 Jangan bicara pada tahanan. 85 00:02:23,894 --> 00:02:26,495 Jangan menyentuh tahanan kecuali sesuai dengan prosedur kerjamu. 86 00:02:26,497 --> 00:02:29,164 Jangan menerima apapun dari tahanan dalam kondisi apapun. 87 00:02:29,166 --> 00:02:30,966 Siapa tahanan ini? 88 00:02:30,968 --> 00:02:33,268 Namanya Ian Hargrove, seorang pembuat bom yang jenius. 89 00:02:33,270 --> 00:02:35,737 Telah menghancurkan lebih dari selusin bangunan di dalam dan di sekitar Gotham. 90 00:02:35,739 --> 00:02:37,773 Dia yang meledakkan gedung komisaris bulan lalu? 91 00:02:37,775 --> 00:02:39,541 Ya, dan dia melakukannya dengan cairan untuk bercukur.. 92 00:02:39,543 --> 00:02:40,709 dan sari cuka apel. 93 00:02:40,711 --> 00:02:42,611 Jadi jangan ada kesalahan hari ini, mengerti? 94 00:03:00,196 --> 00:03:01,263 Angkat tanganmu. 95 00:03:16,846 --> 00:03:20,182 Dia mengatakan ini adalah orang yang membunuh orang tuamu. 96 00:03:20,184 --> 00:03:22,350 Dia bilang dia melihat wajahnya. 97 00:03:22,352 --> 00:03:24,820 Apakah kau mengenalinya, Bruce? 98 00:03:24,822 --> 00:03:27,255 Tidak. 99 00:03:29,692 --> 00:03:30,959 Siapa namanya? 100 00:03:30,961 --> 00:03:32,394 Selina Kyle. 101 00:03:32,396 --> 00:03:34,062 Apakah kau percaya padanya? 102 00:03:34,064 --> 00:03:35,297 Ya, aku percaya. 103 00:03:35,299 --> 00:03:37,632 Jadi, dia telah melihat... 104 00:03:37,634 --> 00:03:39,301 Semuanya? 105 00:03:41,037 --> 00:03:44,973 Dan Anda ingin dia tinggal di sini bersama kami, kan? 106 00:03:44,975 --> 00:03:46,441 Seorang penjahat jalanan. 107 00:03:46,443 --> 00:03:47,742 Dia kira-kira seusia Bruce. 108 00:03:47,744 --> 00:03:50,612 Dia hanya seorang anak yang melihat terlalu banyak. 109 00:03:50,614 --> 00:03:52,280 Ini untuk keselamatan dirinya. 110 00:03:52,282 --> 00:03:54,082 GCPD dipenuhi oleh informan... 111 00:03:54,084 --> 00:03:56,485 Benar, dan berapa lama Anda akan menempatkannya bersama kami? 112 00:03:56,487 --> 00:03:57,886 Aku tidak tahu. 113 00:03:57,888 --> 00:04:00,055 Tidak Jawabannya adalah tidak. 114 00:04:00,057 --> 00:04:02,457 Menempatkan dia di sini akan membuat Tuan Bruce dalam bahaya besar. 115 00:04:02,459 --> 00:04:04,159 Alfred. 116 00:04:04,161 --> 00:04:07,062 Dia adalah saksi pembunuhan, Tuan Bruce. 117 00:04:07,064 --> 00:04:08,296 Anda mengerti itu, bukan? 118 00:04:08,298 --> 00:04:09,865 Dia juga merupakan kesempatan terbaik yang kita miliki.. 119 00:04:09,867 --> 00:04:11,099 untuk menemukan siapa yang membunuh orang tuaku. 120 00:04:11,101 --> 00:04:13,568 Bukankah dia begitu? 121 00:04:13,570 --> 00:04:14,536 Ya. 122 00:04:16,105 --> 00:04:17,205 Maka dia bisa tinggal. 123 00:04:18,941 --> 00:04:20,509 Selama yang dibutuhkan. 124 00:04:24,247 --> 00:04:26,414 Aku telah membuat keputusan. 125 00:04:27,750 --> 00:04:29,818 Ya, Tuan Bruce. 126 00:04:32,455 --> 00:04:35,590 Dengar, aku tahu ini bisa berbahaya. 127 00:04:35,592 --> 00:04:37,592 Tapi aku melakukan semua yang aku bisa. 128 00:04:37,594 --> 00:04:39,261 Montoya dan Allen dan aku akan bertemu.. 129 00:04:39,263 --> 00:04:41,229 dengan ADA (Asisten Jaksa Wilayah) yang mereka percaya sore ini. 130 00:04:41,231 --> 00:04:43,198 Oh... 131 00:04:43,200 --> 00:04:45,033 Seorang pengacara yang dapat dipercaya. 132 00:04:45,035 --> 00:04:47,035 Di Gotham. 133 00:04:47,037 --> 00:04:50,038 Dengar, jika kita menemukan pembunuh ini, kita akan membutuhkannya. 134 00:04:50,040 --> 00:04:51,239 Dia harus bersaksi. 135 00:04:51,241 --> 00:04:52,440 Mengatakan semuanya ke hakim. 136 00:04:52,442 --> 00:04:53,642 Ini tidak akan mudah. 137 00:04:53,644 --> 00:04:56,611 Kebanyakan saksi tidak mau memberi kesaksian. 138 00:04:56,613 --> 00:04:58,213 Orang yang tetap memberikan kesaksiannya.. 139 00:04:58,215 --> 00:04:59,681 karena mereka peduli pada korban. 140 00:04:59,683 --> 00:05:03,451 Kami harus melakukan yang terbaik untuk menyenangkannya, bukan? 141 00:05:15,031 --> 00:05:17,098 Itu dari Dinasti Ming Cina. 142 00:05:19,468 --> 00:05:21,303 Lima... 143 00:05:23,739 --> 00:05:26,241 berusia 500 tahun. 144 00:05:26,243 --> 00:05:29,744 Kau bisa mendapatkan satu seperti ini seharga 5 dolar, di Chinatown. 145 00:05:39,155 --> 00:05:41,323 Aku Bruce Wayne. 146 00:05:44,260 --> 00:05:46,194 Selina Kyle. 147 00:05:47,763 --> 00:05:50,165 Orang-orang memanggilku Cat. 148 00:05:50,167 --> 00:05:52,400 Senang bertemu denganmu, Cat. 149 00:06:02,612 --> 00:06:05,080 Apa yang kau lakukan? 150 00:06:05,082 --> 00:06:07,015 Tidak ada. 151 00:06:07,017 --> 00:06:09,017 Apa yang ada di tanganmu? 152 00:06:09,019 --> 00:06:11,086 Aku bilang, apa yang ada di... 153 00:06:22,231 --> 00:06:23,398 Apa-apaan ini...? 154 00:06:50,493 --> 00:06:51,893 Hargrove! 155 00:06:53,829 --> 00:06:56,898 Ian Hargrove, waktunya untuk pergi. 156 00:06:56,922 --> 00:07:00,922 {\an9}Season 1 Episode 9 " HARVEY DENT " 157 00:07:00,946 --> 00:07:05,446 Diterjemahkan dan diselaraskan oleh : == b r o w s e r m a s t e r == english subs by Xibirinho 158 00:07:05,908 --> 00:07:08,543 Nak, kau telah membuat kekacauan. 159 00:07:08,545 --> 00:07:11,413 Tapi kau masih muda, kau berhak mendapatkan kesempatan kedua. 160 00:07:11,415 --> 00:07:12,814 Jadi aku punya pertaruhan untukmu. 161 00:07:14,050 --> 00:07:16,184 Kau menebak kepala atau ekor. 162 00:07:16,186 --> 00:07:18,386 Kau kalah, kau masuk penjara. 163 00:07:19,321 --> 00:07:20,822 Kau menang, kami akan membiarkanmu pergi. 164 00:07:20,824 --> 00:07:22,457 Pertaruhan. Tunggu dulu. 165 00:07:22,459 --> 00:07:24,225 Ada syaratnya. 166 00:07:25,561 --> 00:07:27,362 Kau harus membuat janji pada Tuhan sekarang. 167 00:07:27,364 --> 00:07:30,065 Jika kau menang, kau akan menganggap ini sebagai tanda dari Dia. 168 00:07:30,067 --> 00:07:32,067 Yang mengatakan bahwa kau harus kembali ke sekolah. 169 00:07:32,069 --> 00:07:33,134 Dan menjalani hidup yang lurus. 170 00:07:33,136 --> 00:07:34,469 Dapatkah kau berjanji begitu? 171 00:07:34,471 --> 00:07:36,004 Apakah kau berjanji begitu? 172 00:07:36,006 --> 00:07:37,772 Ya, Pak. 173 00:07:40,009 --> 00:07:41,676 Baiklah. 174 00:07:43,946 --> 00:07:45,747 Tebak. Kepala. 175 00:07:49,251 --> 00:07:50,752 Pergilah, nak. 176 00:07:52,054 --> 00:07:53,955 Seseorang di atas sana mencintaimu. 177 00:07:53,957 --> 00:07:55,824 Hei, harvey. 178 00:07:57,626 --> 00:07:59,494 Pergilah. 179 00:07:59,496 --> 00:08:00,528 Ingat janjimu. 180 00:08:02,131 --> 00:08:03,531 Jim Gordon, GCPD. 181 00:08:03,533 --> 00:08:05,200 Aku mendengar hal-hal baik tentang dirimu, konselor. 182 00:08:05,202 --> 00:08:07,469 Harvey Dent, begitu juga tentang dirimu, detektif. 183 00:08:07,471 --> 00:08:09,370 Itu beberapa trik dengan koin. 184 00:08:09,372 --> 00:08:10,705 Bagaimana jika tebakan anak itu salah? 185 00:08:10,707 --> 00:08:12,240 Kau akan mengirimnya ke penjara? 186 00:08:12,242 --> 00:08:14,075 Remaja, mereka hampir selalu menebak kepala. 187 00:08:14,077 --> 00:08:15,243 Aku tidak tahu mengapa. 188 00:08:16,545 --> 00:08:19,280 Koin bersisi dua kepala. 189 00:08:19,282 --> 00:08:21,082 Tebakannya akan selalu benar, kan? 190 00:08:21,084 --> 00:08:22,984 Jadi siapa dia, Jim? 191 00:08:22,986 --> 00:08:25,019 Orang yang benar-benar membunuh Wayne? 192 00:08:25,021 --> 00:08:28,123 Ini yang kita miliki. 193 00:08:28,125 --> 00:08:29,691 Tidak ada identitas. 194 00:08:29,693 --> 00:08:31,259 Tapi ini dari seorang saksi mata? 195 00:08:31,261 --> 00:08:32,660 Yang telah kau tempatkan dalam perlindungan. 196 00:08:32,662 --> 00:08:36,231 Ini belum cukup untuk melakukan tindakan hukum. 197 00:08:36,233 --> 00:08:37,632 Bahkan jika kita memiliki identitas orang ini, 198 00:08:37,634 --> 00:08:39,234 orang yang menyewanya-lah yang benar-benar kita inginkan. 199 00:08:39,236 --> 00:08:40,568 Aku setuju. 200 00:08:40,570 --> 00:08:43,037 Saksi matamu tidak akan berguna dalam ruang sidang. 201 00:08:43,039 --> 00:08:44,873 Tapi ide dari saksi matamu.. 202 00:08:44,875 --> 00:08:46,775 bisa sangat berharga. 203 00:08:48,744 --> 00:08:51,212 Pernah dengar nama Dick Lovecraft? 204 00:08:51,214 --> 00:08:53,081 Tentu. Seorang miliarder. 205 00:08:53,083 --> 00:08:55,016 Properti, konstruksi, bahan kimia. 206 00:08:55,018 --> 00:08:56,217 Dan seorang korup seperti mereka pada umumnya. 207 00:08:56,219 --> 00:09:00,522 Falcone, Maroni, bahkan perusahaan Wayne, 208 00:09:00,524 --> 00:09:02,724 Lovecraft memiliki hubungan dengan mereka semua. 209 00:09:02,726 --> 00:09:04,459 Sejak kematian Wayne, ia 2 kali lipat lebih kaya. 210 00:09:04,461 --> 00:09:06,361 Termasuk sebagian besar kesepakatan Arkham. 211 00:09:06,363 --> 00:09:08,530 Lovecraft memiliki perseteruan panjang dengan Thomas Wayne.. 212 00:09:08,532 --> 00:09:10,365 dalam hal penawaran dan politik. 213 00:09:10,367 --> 00:09:12,400 Mereka memiliki visi yang sangat berbeda untuk Gotham. 214 00:09:12,402 --> 00:09:14,269 Aku berani bertaruh atas karirku... 215 00:09:14,271 --> 00:09:15,737 Pada keterlibatannya dalam pembunuhan Wayne. 216 00:09:15,739 --> 00:09:16,871 Itu taruhan besar. 217 00:09:16,873 --> 00:09:17,906 Aku ingin menggunakan saksimu.. 218 00:09:17,908 --> 00:09:19,641 untuk menjerat Lovecraft. 219 00:09:19,643 --> 00:09:22,677 Bagaimana? Saksi-ku tidak bisa menghubungkan Lovecraft ke pelakunya. 220 00:09:22,679 --> 00:09:25,780 Lovecraft tidak tahu itu. 221 00:09:25,782 --> 00:09:27,549 Aku akan membocorkan beritanya.. 222 00:09:27,551 --> 00:09:29,317 jika kita memiliki saksi mata rahasia.. 223 00:09:29,319 --> 00:09:31,452 yang akan membuat kasus ini terbuka lebar.. 224 00:09:31,454 --> 00:09:33,321 dan menghubungkan Lovecraft dengan pembunuhan Wayne. 225 00:09:33,323 --> 00:09:34,989 Lovecraft akan menjadi sangat panik. 226 00:09:34,991 --> 00:09:37,225 Dan orang-orang di sekitarnya akan panik. 227 00:09:37,227 --> 00:09:39,627 Dan saat itulah orang-orang akan mulai berbicara, kau tahu bagaimana yang akan terjadi. 228 00:09:39,629 --> 00:09:41,796 Kecuali Lovecraft tidak terlibat dalam pembunuhan Wayne. 229 00:09:41,798 --> 00:09:43,431 Jika demikian, yang aku ragukan, kita masih menang. 230 00:09:43,433 --> 00:09:44,966 Siapa pun yang terlibat dalam pembunuhan Wayne.. 231 00:09:44,968 --> 00:09:46,734 akan menjadikan mereka panik.. 232 00:09:46,736 --> 00:09:47,735 Seperti iblis, bukankah mereka begitu? 233 00:09:47,737 --> 00:09:48,770 Aku yakin dia akan membuat gerakan. 234 00:09:48,772 --> 00:09:50,672 Kau sangat senang bertaruh. 235 00:09:50,674 --> 00:09:52,941 Nah, akan kehilangan apa kita? 236 00:09:52,943 --> 00:09:54,475 Saksi-ku akan menjadi target. 237 00:09:54,477 --> 00:09:55,476 Tidak. 238 00:09:55,478 --> 00:09:56,511 Di sinilah keindahannya. 239 00:09:56,513 --> 00:09:57,612 Kita tidak pernah benar-benar mengajukan surat. 240 00:09:57,614 --> 00:09:59,781 Kita tidak pernah menyebutkan nama. 241 00:09:59,783 --> 00:10:01,916 Ini hanya cerita yang kuat. 242 00:10:01,918 --> 00:10:03,384 Saksimu benar-benar aman. 243 00:10:03,386 --> 00:10:04,752 Dan kalian akan setuju dengan ini? 244 00:10:04,754 --> 00:10:05,987 Kami sudah setuju, Jim. 245 00:10:05,989 --> 00:10:07,522 Harvey salah satu dari kami. 246 00:10:07,524 --> 00:10:09,524 Aku menginginkan apa yang kau inginkan, Jim. 247 00:10:10,893 --> 00:10:12,994 Aku ingin membuat kota ini jadi tempat yang lebih baik. 248 00:10:16,932 --> 00:10:18,600 Tidak ada nama. 249 00:10:18,602 --> 00:10:21,769 Tidak namaku, tidak nama saksi-ku, tidak satu pun-- hanya cerita. 250 00:10:21,771 --> 00:10:24,539 Hanya cerita. 251 00:10:24,541 --> 00:10:26,741 Baiklah. 252 00:10:26,743 --> 00:10:28,009 Mari kita coba. 253 00:10:32,982 --> 00:10:35,450 Hei, aku pikir aku akan kerjakan kasus ini tanpamu. 254 00:10:35,452 --> 00:10:36,651 Ke mana saja kau? 255 00:10:36,653 --> 00:10:38,052 Kau tahu apa? 256 00:10:38,054 --> 00:10:39,721 Setelah dipikir-pikir, sudahlah, aku tidak mau tahu. 257 00:10:39,723 --> 00:10:40,955 Kasus apa yang kita punya? 258 00:10:40,957 --> 00:10:42,757 Sebuah masalah besar. 259 00:10:42,759 --> 00:10:44,659 Tahanan Blackgate melarikan diri saat transit ke St. Mark.. 260 00:10:44,661 --> 00:10:45,960 untuk perawatan kejiwaan. 261 00:10:45,962 --> 00:10:48,596 Namanya Ian Hargrove, secara klinis dia gila, 262 00:10:48,598 --> 00:10:50,765 dorongan untuk meledakkan segalanya. 263 00:10:50,767 --> 00:10:53,701 Dia meledakkan satu blok bangunan tua di sekitar Gotham. 264 00:10:53,703 --> 00:10:55,904 Yang terakhir, dua petugas pembersih tewas. 265 00:10:55,906 --> 00:10:57,605 Dikatakan di sini dia dibawa keluar oleh empat orang bersenjata? 266 00:10:57,607 --> 00:11:00,642 Ya, yang anehnya-- Hargrove tidak pernah menggunakan kaki tangan. 267 00:11:00,644 --> 00:11:03,411 Baiklah, jadi dengan siapa Hargrove menghabiskan waktunya di Blackgate? 268 00:11:03,413 --> 00:11:05,480 Siapa yang berkomunikasi dengannya dari luar? 269 00:11:05,482 --> 00:11:08,816 Dia dijaga ketat, dia diisolasi dari dunia luar. 270 00:11:08,818 --> 00:11:10,585 Tidak pernah menerima panggilan telepon. 271 00:11:10,587 --> 00:11:12,387 Hanya ada satu pengunjung dalam dua tahun-- 272 00:11:12,389 --> 00:11:13,388 Saudaranya John. 273 00:11:13,390 --> 00:11:16,057 Punya alamatnya? Ya. 274 00:11:16,059 --> 00:11:17,992 Polisi sedang membawanya sekarang untuk ditanyai. 275 00:11:17,994 --> 00:11:20,495 Kami beruntung kau berkenan datang. 276 00:11:20,497 --> 00:11:21,896 Ya, maaf. 277 00:11:21,898 --> 00:11:24,432 Tidak masalah. 278 00:11:25,801 --> 00:11:27,068 Masalah perempuan? 279 00:11:27,070 --> 00:11:28,703 Ya. 280 00:11:28,705 --> 00:11:30,338 Aku sudah katakan. 281 00:11:30,340 --> 00:11:33,541 Wanita dengan tingkat sosial tinggi-- membuatmu "berputar". 282 00:11:36,679 --> 00:11:37,712 Jaga pertahananmu. 283 00:11:37,714 --> 00:11:38,746 Arahkan tinjumu keluar. 284 00:11:38,748 --> 00:11:40,048 Perhatikan kakimu. 285 00:11:40,050 --> 00:11:41,516 Kanan... Jab, jab kanan. 286 00:11:42,752 --> 00:11:43,751 Maju dengan... Hei! 287 00:11:43,753 --> 00:11:44,986 Jab, jab, kanan. Jab, jab, kanan. 288 00:11:44,988 --> 00:11:46,287 Jab, jab, kanan. 289 00:11:46,289 --> 00:11:47,622 Jaga pertahananmu-- jab, jab, kanan. 290 00:11:47,624 --> 00:11:50,091 Ke depan... Jab, jab, kanan. 291 00:11:50,093 --> 00:11:51,225 Jab, jab, kanan. 292 00:11:51,227 --> 00:11:52,994 Sekarang tahan itu... 293 00:11:53,963 --> 00:11:55,363 Ya. 294 00:11:55,365 --> 00:11:56,364 Hoi! 295 00:11:56,366 --> 00:11:57,598 Maaf, Alfred. 296 00:11:57,600 --> 00:11:58,733 Halo. Bruce. 297 00:12:01,670 --> 00:12:02,804 Sakit. 298 00:12:02,806 --> 00:12:04,005 Ya, begitu seharusnya, bukan? 299 00:12:04,007 --> 00:12:05,673 Menerima pukulan adalah.. 300 00:12:05,675 --> 00:12:07,809 sama pentingnya dengan memukul, Tuan Bruce. 301 00:12:07,811 --> 00:12:09,410 Apa yang kau lakukan? 302 00:12:09,412 --> 00:12:11,079 Alfred mengajariku berkelahi. 303 00:12:11,081 --> 00:12:12,280 Mengapa? 304 00:12:12,282 --> 00:12:14,749 Supaya aku siap jika sesuatu yang buruk terjadi. 305 00:12:14,751 --> 00:12:19,387 Ya, karena kau tinggal di lingkungan yang sangat kasar. 306 00:12:19,389 --> 00:12:20,989 Tidak di sini, di Gotham. 307 00:12:20,991 --> 00:12:23,358 Di Gotham, orang tidak berkelahi dengan sarung tangan. 308 00:12:26,695 --> 00:12:27,695 Bagaimana dengan kamarmu? 309 00:12:27,697 --> 00:12:28,763 Semuanya baik? 310 00:12:30,399 --> 00:12:31,899 Itu akan jadi baik. 311 00:12:31,901 --> 00:12:33,468 Aku lapar. 312 00:12:33,470 --> 00:12:34,669 Benar. 313 00:12:34,671 --> 00:12:37,338 Nah, sarapan disajikan pada pukul 08:00, Nona, 314 00:12:37,340 --> 00:12:39,607 ketika kau masih tidur. 315 00:12:39,609 --> 00:12:40,775 Makan siang akan disajikan pada pukul 12:00. 316 00:12:40,777 --> 00:12:42,143 Banyak makanan di dapur. 317 00:12:42,145 --> 00:12:43,544 Dan Alfred akan senang untuk mengambilkanmu sesuatu. 318 00:12:43,546 --> 00:12:44,746 Tidak, aku tidak akan, begitu kan? 319 00:12:44,748 --> 00:12:46,147 Karena ini bukan hotel. 320 00:12:48,417 --> 00:12:49,851 Tenang orang tua. 321 00:12:49,853 --> 00:12:51,352 Aku akan mencari sendiri. 322 00:12:51,354 --> 00:12:52,720 Ya, Anda juga harus mencari perilaku Anda yang baik juga, 323 00:12:52,722 --> 00:12:54,455 kau anak gadis yang sedikit nakal. 324 00:12:54,457 --> 00:12:56,758 Baik-baiklah padanya, Alfred, dia tamu kita. 325 00:12:56,760 --> 00:12:59,727 Yah, aku sangat menyesal, Tuan Bruce. 326 00:12:59,729 --> 00:13:01,562 Aku tidak menyadarinya jika Anda naksir padanya. 327 00:13:01,564 --> 00:13:02,864 Apa maksudmu? 328 00:13:02,866 --> 00:13:04,499 Tidak. 329 00:13:04,501 --> 00:13:05,900 Nah, tidak perlu malu. 330 00:13:05,902 --> 00:13:07,502 Hal ini wajar saja, bukan? 331 00:13:07,504 --> 00:13:09,070 Tapi kau menmperhatikannya. 332 00:13:09,072 --> 00:13:12,273 Dia gadis yang cerdik. 333 00:13:12,275 --> 00:13:14,208 Kanan... Kiri, kiri, kanan. 334 00:13:14,210 --> 00:13:17,678 Jaga pertahanan Anda, nak. 335 00:13:17,680 --> 00:13:19,680 Kau tahu tentang gadis-gadis, kan, Alfred? 336 00:13:19,682 --> 00:13:21,482 Lebih bisa memandang dengan bijaksana daripada Anda. 337 00:13:21,484 --> 00:13:23,751 Dan dia, sobatku, 338 00:13:23,753 --> 00:13:25,453 adalah masalah-- perhatikanlah. 339 00:13:25,455 --> 00:13:27,321 Oi! Oi, oi! 340 00:13:49,611 --> 00:13:51,679 Liza, Liza... 341 00:13:51,681 --> 00:13:53,815 Apa yang akan kau lakukan? 342 00:14:45,034 --> 00:14:46,968 Bunga Lili. 343 00:15:29,745 --> 00:15:31,612 Aku bilang, aku tidak tahu apa-apa tentang dia melarikan diri. 344 00:15:31,614 --> 00:15:32,647 Aku belum berbicara dengannya. 345 00:15:32,649 --> 00:15:33,681 Adik kandungmu sendiri.. 346 00:15:33,683 --> 00:15:35,783 melarikan diri dari penjara, dan tidak menghubungimu, 347 00:15:35,785 --> 00:15:37,585 satu-satunya orang yang berbicara dengannya dalam dua tahun ini? 348 00:15:37,587 --> 00:15:39,253 Apa yang terjadi? 349 00:15:39,255 --> 00:15:40,421 Kalian berdua bertengkar? 350 00:15:40,423 --> 00:15:41,956 Tidak, Ian dan aku sangat dekat. 351 00:15:41,958 --> 00:15:43,157 Selalu begitu. 352 00:15:43,159 --> 00:15:45,193 Bahkan setelah dia mengebom petugas pembersih itu? 353 00:15:45,195 --> 00:15:46,461 Itu kecelakaan. 354 00:15:46,463 --> 00:15:48,796 Seperti itulah yang selalu mereka semua katakan. 355 00:15:48,798 --> 00:15:50,098 Itulah kebenarannya. 356 00:15:52,335 --> 00:15:53,868 Saudaraku bukan seorang pembunuh. 357 00:15:53,870 --> 00:15:55,236 Dia tidak pernah sebelumnya. 358 00:15:55,238 --> 00:15:57,939 Dia meledakkan 12 gedung di Gotham. 359 00:15:57,941 --> 00:16:00,942 Ya, pabrik amunisi dan kantornya. 360 00:16:00,944 --> 00:16:03,511 Tempat membuat senjata dan peluru dan rudal. 361 00:16:03,513 --> 00:16:05,780 Aku tahu dia salah, 362 00:16:05,782 --> 00:16:08,649 Tapi Ian berpikir bahwa apa yang dia lakukan adalah baik. 363 00:16:10,452 --> 00:16:13,521 Dia tidak pernah menyakiti orang sampai pemboman terakhir. 364 00:16:13,523 --> 00:16:15,423 Dan dia merasa bersalah karena itu. 365 00:16:15,425 --> 00:16:19,060 Dia praktisnya menyerahkan diri ke polisi dan mengaku bersalah. 366 00:16:22,097 --> 00:16:24,098 Ian memiliki masalah mental sejak dia masih kecil. 367 00:16:24,100 --> 00:16:25,166 Orang tua kami tidak punya uang.. 368 00:16:25,168 --> 00:16:26,901 untuk mendapatkan bantuan yang dia dibutuhkan. 369 00:16:26,903 --> 00:16:29,170 Dan dia yakin sekali tidak akan mendapatkan itu di Blackgate. 370 00:16:32,107 --> 00:16:33,474 Dengar... 371 00:16:33,476 --> 00:16:36,010 Adikku bukan orang jahat. 372 00:16:36,012 --> 00:16:38,513 Lalu apa dia? 373 00:16:40,449 --> 00:16:42,417 Dia sakit. 374 00:16:42,419 --> 00:16:44,485 Ada perbedaannya. 375 00:16:48,957 --> 00:16:50,491 Oke... 376 00:16:50,493 --> 00:16:52,927 Jadi siapa yang ingin membebaskan dia? 377 00:16:52,929 --> 00:16:54,362 Aku tidak tahu. 378 00:16:54,364 --> 00:16:56,097 Tapi adikku membutuhkan bantuan. 379 00:16:56,099 --> 00:16:57,965 Kalian harus menemukannya. 380 00:17:04,173 --> 00:17:05,940 Sudah selesai. 381 00:17:24,360 --> 00:17:26,560 {\an4}Pabrik Amunisi Gotham 382 00:17:34,870 --> 00:17:37,939 Aku punya kiriman untuk Anda. 383 00:17:39,875 --> 00:17:41,943 Aku akan mengambilnya. 384 00:17:48,016 --> 00:17:49,884 Oh. 385 00:17:49,886 --> 00:17:51,886 Siapa mengirimkan ini? 386 00:17:51,888 --> 00:17:52,620 Siapa yang peduli? 387 00:17:52,622 --> 00:17:53,955 Hmm. 388 00:17:55,892 --> 00:17:57,892 Tunggu sebentar. 389 00:17:57,894 --> 00:17:59,227 Kau dengar itu? 390 00:17:59,229 --> 00:18:01,295 Kedengarannya seperti berdetak. 391 00:18:13,690 --> 00:18:13,850 {\an8}= 392 00:18:13,851 --> 00:18:14,011 {\an8}== 393 00:18:14,013 --> 00:18:14,173 {\an8}== 394 00:18:14,174 --> 00:18:14,334 {\an8}== b 395 00:18:14,335 --> 00:18:14,495 {\an8}== b 396 00:18:14,496 --> 00:18:14,656 {\an8}== b r 397 00:18:14,658 --> 00:18:14,818 {\an8}== b r 398 00:18:14,819 --> 00:18:14,979 {\an8}== b r o 399 00:18:14,980 --> 00:18:15,140 {\an8}== b r o 400 00:18:15,142 --> 00:18:15,302 {\an8}== b r o w 401 00:18:15,303 --> 00:18:15,463 {\an8}== b r o w 402 00:18:15,464 --> 00:18:15,624 {\an8}== b r o w s 403 00:18:15,625 --> 00:18:15,785 {\an8}== b r o w s 404 00:18:15,787 --> 00:18:15,947 {\an8}== b r o w s e 405 00:18:15,948 --> 00:18:16,108 {\an8}== b r o w s e 406 00:18:16,109 --> 00:18:16,269 {\an8}== b r o w s e r 407 00:18:16,271 --> 00:18:16,431 {\an8}== b r o w s e r 408 00:18:16,432 --> 00:18:16,592 {\an8}== b r o w s e r m 409 00:18:16,593 --> 00:18:16,753 {\an8}== b r o w s e r m 410 00:18:16,755 --> 00:18:16,915 {\an8}== b r o w s e r m a 411 00:18:16,916 --> 00:18:17,076 {\an8}== b r o w s e r m a 412 00:18:17,077 --> 00:18:17,237 {\an8}== b r o w s e r m a s 413 00:18:17,238 --> 00:18:17,398 {\an8}== b r o w s e r m a s 414 00:18:17,400 --> 00:18:17,560 {\an8}== b r o w s e r m a s t 415 00:18:17,561 --> 00:18:17,721 {\an8}== b r o w s e r m a s t 416 00:18:17,722 --> 00:18:17,882 {\an8}== b r o w s e r m a s t e 417 00:18:17,884 --> 00:18:18,044 {\an8}== b r o w s e r m a s t e 418 00:18:18,045 --> 00:18:18,205 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r 419 00:18:18,206 --> 00:18:18,366 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r 420 00:18:18,367 --> 00:18:18,527 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r = 421 00:18:18,529 --> 00:18:22,090 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 422 00:18:22,149 --> 00:18:23,150 Pagi. 423 00:18:23,152 --> 00:18:25,219 Uh-huh. 424 00:18:26,655 --> 00:18:28,989 - Bagaimana tidurmu? - Rumahmu membuat kebisingan. 425 00:18:28,991 --> 00:18:30,424 Rumah ini sudah tua. 426 00:18:32,027 --> 00:18:33,394 Kau datang ke sini tidak membawa banyak pakaian. 427 00:18:33,396 --> 00:18:34,495 Jika kau ingin, Alfred bisa membeli beberapa pakaian. 428 00:18:34,497 --> 00:18:37,464 Tidak perlu. 429 00:18:41,636 --> 00:18:44,071 Detektif Gordon bilang kau tinggal di jalanan. 430 00:18:44,073 --> 00:18:46,340 Ya. 431 00:18:46,342 --> 00:18:47,741 Jadi? 432 00:18:47,743 --> 00:18:49,376 Bagaimana rasanya? 433 00:18:49,378 --> 00:18:51,812 Tidak sebaik di sini. 434 00:18:51,814 --> 00:18:53,581 Apakah kau hidup sendiri? 435 00:18:53,583 --> 00:18:56,617 Apakah kau akan memberikan pertanyaan sepanjang pagi? 436 00:18:58,420 --> 00:19:00,588 Apakah kau seharusnya ke sekolah atau sesuatu? 437 00:19:00,590 --> 00:19:02,623 Aku sedang mengembangkan kurikulumku sendiri. 438 00:19:03,892 --> 00:19:05,626 Ini memungkinkan aku belajar dengan caraku sendiri.. 439 00:19:05,628 --> 00:19:07,428 dan fokus pada bidang akademik yang menarik minatku. 440 00:19:07,430 --> 00:19:09,430 Mengapa? 441 00:19:09,432 --> 00:19:10,898 Kau miliarder, apa untuk belajar? 442 00:19:10,900 --> 00:19:12,333 Itu sikap yang aneh. 443 00:19:17,839 --> 00:19:19,740 Jadi, di mana orang tuamu? 444 00:19:22,277 --> 00:19:23,611 Mereka masih hidup? 445 00:19:23,613 --> 00:19:25,613 Um... 446 00:19:25,615 --> 00:19:27,581 Tentu. 447 00:19:27,583 --> 00:19:29,183 Mereka ada di sekitar sini. 448 00:19:29,185 --> 00:19:31,218 Dimana? 449 00:19:31,220 --> 00:19:32,720 Apa urusannya denganmu? 450 00:19:32,722 --> 00:19:33,754 Tidak ada, aku hanya berpikir... 451 00:19:33,756 --> 00:19:35,589 Ya, baiklah, yang kau pikirkan salah. 452 00:19:36,858 --> 00:19:38,859 Aku bukan seorang yatim piatu. 453 00:19:38,861 --> 00:19:40,928 Aku punya keluarga. 454 00:19:50,605 --> 00:19:53,140 Ini sangat buruk ketika seorang tahanan melarikan diri penjara. 455 00:19:53,142 --> 00:19:54,808 Sekarang kita punya 5 orang penjaga keamanan tewas, 456 00:19:54,810 --> 00:19:57,711 dan pers menyebut Hargrove teroris kota. 457 00:19:57,713 --> 00:19:59,713 Apakah kau mendapatkan sesuatu dari lokasi pengeboman? 458 00:19:59,715 --> 00:20:01,282 Forensik masih meneliti lebih dalam, 459 00:20:01,284 --> 00:20:03,350 tapi seluruh kantornya hancur. 460 00:20:03,352 --> 00:20:05,252 Termasuk semua rekaman keamanan. 461 00:20:05,254 --> 00:20:06,554 Ya. 462 00:20:06,556 --> 00:20:08,656 Kita tahu Hargrove dan anak buahnya membuat bom.. 463 00:20:08,658 --> 00:20:10,691 dengan senyawa yang disebut HMX. (peledak berkekuatan tinggi) 464 00:20:10,693 --> 00:20:12,159 Itu adalah kelas militer. 465 00:20:12,161 --> 00:20:13,861 Sepuluh kali lebih kuat daripada C4. 466 00:20:13,863 --> 00:20:15,162 Sesuatu yang hebat. 467 00:20:15,164 --> 00:20:16,664 Menggunakan bahan peledak 468 00:20:16,666 --> 00:20:17,865 Untuk mencuri bahan peledak. 469 00:20:17,867 --> 00:20:19,033 Tentang apa ini? 470 00:20:19,035 --> 00:20:20,968 Pertukaran? 471 00:20:20,970 --> 00:20:22,236 Dia pasti memiliki target lain dalam pikirannya. 472 00:20:22,238 --> 00:20:23,270 Sebuah tempat yang sulit untuk diledakkan. 473 00:20:23,272 --> 00:20:24,605 Kau tahu apa yang akan aku katakan. 474 00:20:24,607 --> 00:20:26,740 Jadi, pergi, selidikilah. 475 00:20:31,746 --> 00:20:33,514 Dengan Gordon. 476 00:20:33,516 --> 00:20:34,815 Ya, detektif. 477 00:20:34,817 --> 00:20:36,817 Ini Alfred. 478 00:20:36,819 --> 00:20:38,519 Alfred, apakah semuanya baik-baik saja? 479 00:20:38,521 --> 00:20:39,753 Apakah Selina oke? 480 00:20:39,755 --> 00:20:41,155 Ya, dia aman. 481 00:20:41,157 --> 00:20:43,157 Tapi? 482 00:20:43,159 --> 00:20:46,493 Tapi aku takut, detektif, ini tidak akan berhasil. 483 00:20:46,495 --> 00:20:49,496 Dia itu... Seorang gadis yang keras. 484 00:20:49,498 --> 00:20:51,198 Ya, dengar, kita membutuhkan bantuannya 485 00:20:51,200 --> 00:20:53,200 Jika kita punya kesempatan menangkap pembunuh Wayne. 486 00:20:53,202 --> 00:20:55,903 Hanya tergantung padanya untuk saat ini, dan aku akan datang mengeceknya. 487 00:20:55,905 --> 00:20:57,438 Secepat mungkin. 488 00:20:57,440 --> 00:21:00,507 Kami akan sabar menunggu kedatangan Anda, 489 00:21:00,509 --> 00:21:01,976 detektif. 490 00:21:05,413 --> 00:21:07,414 Semuanya baik? 491 00:21:07,416 --> 00:21:10,417 Baik seperti hujan. 492 00:21:10,419 --> 00:21:12,519 Kau yakin kau ingin melakukan semua ini? 493 00:21:12,521 --> 00:21:15,589 Butch, kau jangan membuatku takut sekarang. 494 00:21:15,591 --> 00:21:17,191 Tidak akan pernah, bos. 495 00:21:22,364 --> 00:21:24,365 Oswald, kau kembali. 496 00:21:26,202 --> 00:21:28,802 Aku mulai berpikir kau menikmati saat dilukai. 497 00:21:30,373 --> 00:21:31,805 Aku hanya lewat. 498 00:21:31,807 --> 00:21:32,940 Kupikir aku akan menyapamu. 499 00:21:32,942 --> 00:21:35,476 Nah, kau mengatakannya. 500 00:21:35,478 --> 00:21:36,910 Sekarang mengapa kau masih di sini? 501 00:21:38,880 --> 00:21:40,948 Sejujurnya, aku hanya mencoba untuk bersikap ramah. 502 00:21:48,557 --> 00:21:49,890 Aroma bunga Lili. 503 00:21:49,892 --> 00:21:51,725 Mmm. 504 00:21:51,727 --> 00:21:53,360 Kau wangi. 505 00:21:53,362 --> 00:21:54,695 Kau tidak. 506 00:21:58,901 --> 00:22:00,634 Melucu seperti biasa. 507 00:22:00,636 --> 00:22:03,170 Oh! 508 00:22:03,172 --> 00:22:05,606 Nah, selamat tinggal. 509 00:22:05,608 --> 00:22:07,608 Maaf kau masih marah-marah padaku. 510 00:22:07,610 --> 00:22:10,544 Tapi, kau tahu, 511 00:22:10,546 --> 00:22:14,381 Merangkul untuk bersahabat tidak pernah salah. 512 00:22:20,221 --> 00:22:22,289 Teman, orang itu menyeramkan. 513 00:22:24,225 --> 00:22:26,226 Lupakan dia. 514 00:22:26,228 --> 00:22:28,295 Dia bukan apa-apa. 515 00:22:30,465 --> 00:22:31,965 Kontak Hargrove dan catatan rekaman teleponnya 516 00:22:31,967 --> 00:22:33,200 Dari sebelum dia masuk ke Blackgate. 517 00:22:33,202 --> 00:22:34,768 Uh-huh. Ya. 518 00:22:35,804 --> 00:22:36,970 Kau baik-baik? 519 00:22:36,972 --> 00:22:38,205 Ya, ya. 520 00:22:43,545 --> 00:22:44,745 Barbara pergi. 521 00:22:44,747 --> 00:22:46,880 pergi, benar-benar pergi? 522 00:22:46,882 --> 00:22:48,082 Ya. 523 00:22:48,084 --> 00:22:49,550 Kemana dia pergi? 524 00:22:49,552 --> 00:22:50,884 Aku tidak tahu. 525 00:22:50,886 --> 00:22:53,787 Ini cuma tipuan. 526 00:22:54,989 --> 00:22:56,557 Dia ingin kau untuk menetapkan tanggal. 527 00:22:56,559 --> 00:22:57,591 Ini adalah langkah standar. 528 00:22:57,593 --> 00:22:58,659 Dia akan kembali. 529 00:22:58,661 --> 00:22:59,960 Apakah kau bermain video game? 530 00:22:59,962 --> 00:23:03,597 Ed, jangan pernah melakukannya lagi. 531 00:23:03,599 --> 00:23:04,998 Aku minta maaf, detektif. 532 00:23:05,000 --> 00:23:06,767 Apakah salah satu dari kalian bermain video game? 533 00:23:06,769 --> 00:23:07,835 Aku bermain, aku... 534 00:23:07,837 --> 00:23:09,570 Aku suka video game. 535 00:23:09,572 --> 00:23:12,706 Aku menemukan bahwa setiap permainan menyajikan sebuah tantangan baru, teka-teki. 536 00:23:12,708 --> 00:23:14,742 Ini sangat mirip dengan cara kerja detektif. 537 00:23:14,744 --> 00:23:15,709 Ed. 538 00:23:15,711 --> 00:23:17,010 Oh, maaf. 539 00:23:17,012 --> 00:23:18,912 Eh, aku punya kesempatan untuk menganalisis pecahan bom.. 540 00:23:18,914 --> 00:23:19,980 dari kantor keamanan. 541 00:23:19,982 --> 00:23:21,081 Dan aku menemukan sesuatu. 542 00:23:21,083 --> 00:23:22,116 Sebuah plat nama. 543 00:23:22,118 --> 00:23:23,917 Ini rusak karena pemboman itu, 544 00:23:23,919 --> 00:23:25,619 Tapi kau masih bisa membaca informasinya. 545 00:23:25,621 --> 00:23:27,254 Ini dari sebuah pabrik logam yang ditinggalkan.. 546 00:23:27,256 --> 00:23:30,023 di sini, di Gotham. 547 00:23:30,992 --> 00:23:32,926 Ini benar-benar pekerjaan yang baik, Ed. 548 00:23:32,928 --> 00:23:33,927 Terima kasih. 549 00:23:33,929 --> 00:23:35,429 Terima kasih, detektif. 550 00:23:35,431 --> 00:23:37,664 Mari kita periksa. 551 00:24:04,893 --> 00:24:06,226 GCPD! 552 00:24:06,228 --> 00:24:07,761 Jangan bergerak! 553 00:24:07,763 --> 00:24:09,863 Jangan tembak! 554 00:24:09,865 --> 00:24:11,865 Kau menemukan plat namanya, terima kasih Tuhan. 555 00:24:11,867 --> 00:24:13,901 Apakah ada orang lain di sini? 556 00:24:13,903 --> 00:24:16,003 Tidak, tapi mereka akan segera kembali. Tolong, kalian harus membantuku. 557 00:24:16,005 --> 00:24:18,272 Mereka membebaskanku dari penjara, mereka menculikku, mereka mengatakan padaku, 558 00:24:18,274 --> 00:24:21,008 Mereka akan membunuh saudaraku dan keluarganya jika aku tidak membantu mereka. 559 00:24:21,010 --> 00:24:23,076 - Siapa "mereka"? - Orang Rusia. 560 00:24:23,078 --> 00:24:24,845 Salah satu nama mereka adalah Kasyanov. 561 00:24:24,847 --> 00:24:26,346 Mereka merencanakan sesuatu terhadap Falcone. 562 00:24:26,348 --> 00:24:27,915 - Falcone? - Ya. 563 00:24:27,917 --> 00:24:29,883 Ini adalah pekerjaan besar, sebuah lemari besi. 564 00:24:29,885 --> 00:24:31,785 Itulah sebabnya mereka membutuhkanku untuk membuat bahan peledak. 565 00:24:33,022 --> 00:24:34,121 Di belakangmu! 566 00:24:34,123 --> 00:24:35,355 Tiarap, tiarap! 567 00:24:55,410 --> 00:24:56,743 Tolong aku! 568 00:25:25,673 --> 00:25:27,674 Jika kau ingin pergi ke suatu tempat, 569 00:25:27,676 --> 00:25:29,176 Kami dapat memanggilkanmu taksi. 570 00:25:32,113 --> 00:25:33,180 Kau berjalan tanpa suara. 571 00:25:33,182 --> 00:25:35,082 Begitu juga kau. 572 00:25:38,152 --> 00:25:40,254 Apakah kau mau pergi? 573 00:25:40,256 --> 00:25:43,290 Aku berpikir begitu. 574 00:25:43,292 --> 00:25:46,827 Aku minta maaf jika berbicara tentang keluargamu membuatmu marah. 575 00:25:46,829 --> 00:25:48,262 Aku tidak marah. 576 00:25:48,264 --> 00:25:50,364 Kau terlihat agak kesal. 577 00:26:02,176 --> 00:26:04,912 Ini ibumu, ya? 578 00:26:06,481 --> 00:26:08,415 Dia terlihat baik. 579 00:26:08,417 --> 00:26:10,183 Dia memang begitu. 580 00:26:12,153 --> 00:26:14,154 Kau pernah melihatnya... 581 00:26:14,156 --> 00:26:16,857 Di malam dia dibunuh? 582 00:26:16,859 --> 00:26:20,327 Uh-huh. 583 00:26:20,329 --> 00:26:22,129 Dan kau melihatku? 584 00:26:25,300 --> 00:26:26,633 Apa yang aku lakukan? 585 00:26:26,635 --> 00:26:28,101 Apa yang tidak aku lakukan? 586 00:26:28,103 --> 00:26:29,469 Apa yang kau bicarakan? 587 00:26:29,471 --> 00:26:31,038 Apa yang bisa kau lakukan? 588 00:26:31,040 --> 00:26:32,406 Aku tidak tahu-- sesuatu. 589 00:26:32,408 --> 00:26:36,009 Kau sedang bermimpi, Nak. 590 00:26:36,011 --> 00:26:38,378 Sebuah pistol adalah senjata. 591 00:26:43,051 --> 00:26:45,452 Ibuku dalam bisnis pertunjukan. 592 00:26:45,454 --> 00:26:48,155 Oh? 593 00:26:48,157 --> 00:26:50,557 Ya. 594 00:26:50,559 --> 00:26:53,593 Dia bernyanyi dan menari dan melakukan trik sulap. 595 00:26:53,595 --> 00:26:57,631 Mendapat bayaran, mungkin, jutaan. 596 00:26:57,633 --> 00:26:59,633 Tapi itu hanya kedok. 597 00:26:59,635 --> 00:27:01,735 Sesungguhnya, dia adalah agen rahasia pemerintah. 598 00:27:01,737 --> 00:27:04,204 Wow. 599 00:27:04,206 --> 00:27:06,473 Ya. 600 00:27:06,475 --> 00:27:09,476 Dia dalam sebuah misi rahasia. 601 00:27:09,478 --> 00:27:13,680 Tapi ketika dia selesai, dia datang kembali untuk menjemputku. 602 00:27:13,682 --> 00:27:17,250 Itu bagus. 603 00:27:19,220 --> 00:27:21,989 Ya. 604 00:27:21,991 --> 00:27:24,725 Apakah kau pernah mencium seorang gadis? 605 00:27:24,727 --> 00:27:27,194 Tidak. 606 00:27:27,196 --> 00:27:28,996 Apakah kau ingin? 607 00:27:28,998 --> 00:27:30,764 Kenapa-kenapa kau bertanya? 608 00:27:30,766 --> 00:27:33,367 Hanya ingin tahu. 609 00:27:38,272 --> 00:27:40,407 Waktu untuk Anda belajar, Tuan Bruce. 610 00:27:42,643 --> 00:27:45,112 Terima kasih, Alfred. 611 00:27:45,114 --> 00:27:47,848 Anda disambut dengan baik jika ingin bergabung, Nona Kyle. 612 00:27:49,350 --> 00:27:51,184 Benar. 613 00:27:51,186 --> 00:27:53,587 Aku akan menemuimu nanti. 614 00:27:53,589 --> 00:27:55,856 Apakah kau tahu berapa banyak yang telepon dengan marah-marah, 615 00:27:55,858 --> 00:27:57,391 yang kami terima minggu ini? 616 00:27:57,393 --> 00:27:58,792 Ada teroris di luar sana. 617 00:27:58,794 --> 00:27:59,793 Dan itu kesalahan kami? 618 00:27:59,795 --> 00:28:01,561 Jim! 619 00:28:01,563 --> 00:28:05,265 Tidak, tidak, silakan. 620 00:28:06,434 --> 00:28:07,868 Kau beritahukan padaku, detektif.. 621 00:28:07,870 --> 00:28:09,202 Bagaimana ini jadi salahku? 622 00:28:09,204 --> 00:28:10,771 Nah, sebagai permulaan, 623 00:28:10,773 --> 00:28:12,672 Anda memenjarakan orang sakit mental di Blackgate, 624 00:28:12,674 --> 00:28:14,674 Sebuah penjara bukan tempat yang tepat untuk mereka. 625 00:28:14,676 --> 00:28:16,176 Jadi, saat Anda mengirim mereka keluar untuk pengobatan, 626 00:28:16,178 --> 00:28:17,511 dimana itu persis.. 627 00:28:17,513 --> 00:28:18,845 saat Hargrove melarikan diri. 628 00:28:21,349 --> 00:28:23,316 Aku ingin dia ditemukan. 629 00:28:23,318 --> 00:28:24,418 Ya, Pak. 630 00:28:24,420 --> 00:28:26,653 Hari ini. Ya, Pak. 631 00:28:28,389 --> 00:28:29,856 Apa yang salah denganmu? 632 00:28:31,459 --> 00:28:34,294 Ngomong-ngomong, saudara Hargrove, John, 633 00:28:34,296 --> 00:28:36,897 aku ingin menempatkan dia dan keluarganya dalam perlindungan pemerintah. 634 00:28:36,899 --> 00:28:38,432 Itu akan membantu. 635 00:28:38,434 --> 00:28:39,766 Ya, hanya masalahnya-- 636 00:28:39,768 --> 00:28:41,701 Hargrove tidak tahu itu. 637 00:28:42,370 --> 00:28:45,305 Baiklah, Dent. 638 00:28:45,307 --> 00:28:48,241 Kau menyeretku ke sini, sekarang bagaimana? 639 00:28:52,180 --> 00:28:55,182 Aku punya potongan terakhir dari teka-teki. 640 00:28:55,184 --> 00:28:56,550 Aku membuat tuntutan terhadapmu. 641 00:28:56,552 --> 00:28:58,819 Oh, lagu lama itu lagi? 642 00:28:58,821 --> 00:29:01,455 Kau tidak akan pernah membuktikan penipuanku. 643 00:29:01,457 --> 00:29:04,024 Kau tahu itu, dan aku tahu itu. 644 00:29:04,026 --> 00:29:05,926 Tuntutan penipuan hanya bagian dari itu. 645 00:29:05,928 --> 00:29:08,395 Oh, benarkah? Lalu apa? Pelanggaran menyeberang jalan? 646 00:29:08,397 --> 00:29:10,597 Konspirasi untuk melakukan pembunuhan tingkat pertama. 647 00:29:10,599 --> 00:29:12,165 Pembunuhan? 648 00:29:12,167 --> 00:29:13,733 Jadi, katakan padaku, Dent-- 649 00:29:13,735 --> 00:29:15,168 Siapa yang aku bunuh? 650 00:29:15,170 --> 00:29:17,337 Thomas dan Martha Wayne. 651 00:29:17,339 --> 00:29:19,272 Oh, Tuhan... 652 00:29:19,274 --> 00:29:21,708 Aku punya seorang saksi mata yang dapat membuktikan kejahatanmu, 653 00:29:21,710 --> 00:29:24,277 Kau dan semua yang terlibat. 654 00:29:24,279 --> 00:29:26,279 Itu tidak masuk akal. 655 00:29:33,287 --> 00:29:35,355 Bantu dirimu sendiri di sini, Dick. 656 00:29:37,892 --> 00:29:39,893 Pikirkan tentang pilihanmu. 657 00:29:39,895 --> 00:29:41,761 Ini akan menjadi buruk. 658 00:29:44,533 --> 00:29:47,100 Kau bodoh. 659 00:29:47,102 --> 00:29:51,838 Dan kau tidak tahu dengan siapa atau dengan apa kau berurusan. 660 00:29:51,840 --> 00:29:54,374 Jangan pernah mengancamku! 661 00:29:54,376 --> 00:29:57,410 Aku akan merobek-robekmu. 662 00:30:11,359 --> 00:30:13,393 Menyenangkan bertemu denganmu, Dick. 663 00:30:13,395 --> 00:30:14,361 Jim 664 00:30:14,363 --> 00:30:15,695 Aku dapatkan. 665 00:30:15,697 --> 00:30:16,930 Ya? 666 00:30:16,932 --> 00:30:18,532 Temui Gregor Kasyanov. 667 00:30:18,534 --> 00:30:19,766 Lembar berkas yang tebal. 668 00:30:19,768 --> 00:30:21,234 Bekerja untuk Nikolai sebelum dia terbunuh. 669 00:30:21,236 --> 00:30:22,669 Untuk siapa dia bekerja saat ini? 670 00:30:22,671 --> 00:30:23,670 Tebaklah untukku. 671 00:30:23,672 --> 00:30:25,005 Baiklah. 672 00:30:25,007 --> 00:30:27,007 Hargrove mengatakan ini pekerjaan besar, kan? Sebuah lemari besi. 673 00:30:27,009 --> 00:30:28,675 Seseorang pasti mendanai itu. 674 00:30:28,677 --> 00:30:30,810 Ya, seseorang yang banyak uang dan punya masalah dengan Falcone. 675 00:30:30,812 --> 00:30:32,479 Masalahnya-- di Gotham, 676 00:30:32,481 --> 00:30:34,614 Siapapun yang banyak uang memiliki masalah dengan Falcone. 677 00:30:34,616 --> 00:30:35,582 Hmm. 678 00:30:35,584 --> 00:30:36,750 Jadi, siapakah itu? 679 00:30:54,603 --> 00:30:56,436 Kau membuatku menunggu. 680 00:30:56,438 --> 00:30:58,872 Aku mendapatkan sedikit kesulitan. 681 00:30:58,874 --> 00:31:00,507 Tidak perlu khawatir. 682 00:31:00,509 --> 00:31:03,143 Bagus, aku sudah banyak berkorban untuk pekerjaan ini. 683 00:31:03,145 --> 00:31:04,644 Kau telah mengatakannya. 684 00:31:04,646 --> 00:31:06,947 Bos-mu Nikolai sudah mati.. 685 00:31:06,949 --> 00:31:08,949 Karena Falcone. 686 00:31:08,951 --> 00:31:10,317 Jika kau ingin membalasnya, 687 00:31:10,319 --> 00:31:13,353 Kau memukulnya dimana yang membuatnya sakit.. uangnya. 688 00:31:13,355 --> 00:31:14,654 Bukankah itu benar, Butch? 689 00:31:14,656 --> 00:31:15,989 Yap. 690 00:31:15,991 --> 00:31:17,757 Akar dari segala kejahatan. 691 00:31:17,759 --> 00:31:19,526 Kami akan mengambil uangnya. 692 00:31:19,528 --> 00:31:20,894 Tidak masalah. 693 00:31:20,896 --> 00:31:23,463 Selama itu ada, seperti yang kau katakan. 694 00:31:23,465 --> 00:31:25,465 Oh, itu memang ada. 695 00:31:25,467 --> 00:31:28,301 Aku yakin. 696 00:31:28,303 --> 00:31:30,003 Truk yang kau butuhkan. 697 00:31:30,972 --> 00:31:33,840 Dan Gregor... 698 00:31:35,409 --> 00:31:37,110 ... Patahkan kakinya. (selesaikan pekerjaan) 699 00:32:07,576 --> 00:32:11,077 Kau anak teraneh yang pernah aku temui. 700 00:32:14,915 --> 00:32:17,484 Kenapa kau melakukan itu? 701 00:32:17,486 --> 00:32:19,853 Berlatih. 702 00:32:19,855 --> 00:32:21,488 Oh... 703 00:32:21,490 --> 00:32:23,523 Seperti bertinju. 704 00:32:23,525 --> 00:32:26,192 Jadi, kalau ada yang memukulmu dengan papan loncat, 705 00:32:26,194 --> 00:32:27,761 Kau akan siap, ya? 706 00:32:27,763 --> 00:32:29,496 Ya. 707 00:32:29,498 --> 00:32:31,498 Maksudku, tidak. 708 00:32:31,500 --> 00:32:33,667 Aku mengembangkan disiplin diri dan kemauan. 709 00:32:33,669 --> 00:32:34,901 Mengapa? 710 00:32:34,903 --> 00:32:36,970 Supaya aku bisa menjadi kuat. 711 00:32:36,972 --> 00:32:40,140 Aku mengerti, tapi itu tidak akan berhasil. 712 00:32:40,142 --> 00:32:43,143 Tidak di jalanan, tidak Gotham. 713 00:32:43,145 --> 00:32:44,244 Kenapa begitu? 714 00:32:44,246 --> 00:32:46,012 Di luar sana di jalanan, 715 00:32:46,014 --> 00:32:47,213 Tidak cukup hanya kuat. 716 00:32:47,215 --> 00:32:50,517 Kau harus kejam. 717 00:32:50,519 --> 00:32:52,852 Harus sadis. 718 00:32:54,555 --> 00:32:56,056 Apakah kau tahu apa artinya sadis? 719 00:32:56,058 --> 00:32:57,624 Tentu saja aku tahu. 720 00:32:57,626 --> 00:32:59,159 Ya? 721 00:32:59,161 --> 00:33:00,293 Nah, kau tidak. 722 00:33:00,295 --> 00:33:02,462 Kau adalah anak yang baik. 723 00:33:02,464 --> 00:33:05,098 Lima menit di jalanan, kau akan jadi daging cincang. 724 00:33:05,100 --> 00:33:07,667 Dan berlatih menahan napas tidak akan mengubah apa-apa. 725 00:33:21,182 --> 00:33:23,616 Subyek kategori saat ini adalah angka. 726 00:33:23,618 --> 00:33:24,617 Mari kita mulai. 727 00:33:24,619 --> 00:33:26,486 Berapa banyak tulang di lengan manusia? 728 00:33:26,488 --> 00:33:27,487 Tiga puluh dua. 729 00:33:27,489 --> 00:33:28,488 Tiga puluh dua. 730 00:33:29,491 --> 00:33:31,057 Benar. 731 00:33:31,059 --> 00:33:35,161 Selanjutnya, berapa banyak elemen dalam tabel periodik? 732 00:33:35,163 --> 00:33:36,396 118. 733 00:33:36,398 --> 00:33:38,998 Uh... 118. 734 00:33:40,235 --> 00:33:42,001 Benar lagi. 735 00:33:42,003 --> 00:33:43,236 Sekarang untuk yang sulit. 736 00:33:43,238 --> 00:33:46,439 Berapa banyak mata yang ada pada kartu dalam satu kotak? 737 00:33:46,441 --> 00:33:47,440 Empat puluh dua. 738 00:33:47,442 --> 00:33:48,708 21. 739 00:33:50,011 --> 00:33:51,678 Tidak, aku minta maaf. 740 00:33:51,680 --> 00:33:54,614 Jumlah Anda cari adalah 42. 741 00:33:54,616 --> 00:33:56,449 Anda lupa menggandakan dari dua mata. 742 00:34:01,456 --> 00:34:03,056 Nah, itu adalah akhir acara kami untuk hari ini. 743 00:34:03,058 --> 00:34:04,290 Kami ingin mengucapkan terima kasih pada semua kontestan.. 744 00:34:04,292 --> 00:34:06,192 yang berpartisipasi di studio.. 745 00:34:06,194 --> 00:34:07,994 dan bagi anda bermain bersama di rumah. 746 00:34:07,996 --> 00:34:09,996 Kami akan kembali setelah ini. 747 00:34:09,998 --> 00:34:11,498 Oke, woah, woah, woah, woah. 748 00:34:11,500 --> 00:34:12,665 Bagaimana dengan bahan peledak? 749 00:34:12,667 --> 00:34:15,001 It-itu adalah jenis tertentu yang sangat spesifik. 750 00:34:15,003 --> 00:34:16,536 Itu sangat mudah menguap, 751 00:34:16,538 --> 00:34:18,438 Dan sangat sulit untuk diproduksi. 752 00:34:18,440 --> 00:34:21,474 Ini hanya untuk satu kali pakai, dan satu penggunaan saja. 753 00:34:21,476 --> 00:34:23,109 Untuk menembus besi. 754 00:34:23,111 --> 00:34:24,511 Seperti lemari besi di bank. 755 00:34:24,513 --> 00:34:25,979 Mm-mm, tidak, mereka semua dari baja. 756 00:34:25,981 --> 00:34:27,614 Tidak ada yang membuat dari besi lagi. 757 00:34:27,616 --> 00:34:29,616 Tidak untuk... Seratus tahun, setidaknya. 758 00:34:29,618 --> 00:34:31,684 Gudang senjata Gotham. 759 00:34:31,686 --> 00:34:32,952 Ya. 760 00:34:32,954 --> 00:34:34,354 Ya, mereka memiliki lemari besi. 761 00:34:34,356 --> 00:34:35,822 Mereka gunakan untuk menjaga mesiu di dalamnya. 762 00:34:35,824 --> 00:34:37,223 Beberapa tahun yang lalu, 763 00:34:37,225 --> 00:34:38,591 Perusahaan investasi swasta membelinya. 764 00:34:38,593 --> 00:34:40,393 Sepuluh dari satu, pasti Falcone di belakangnya. 765 00:34:40,395 --> 00:34:43,463 Hmm...? Apakah kalian...? 766 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 {\an4}Lantai Dasar Gudang Senjata Gotham 767 00:34:50,671 --> 00:34:53,673 Berapa lama lagi? 768 00:34:53,675 --> 00:34:55,942 Sudah siap. 769 00:35:15,496 --> 00:35:17,997 Ini tidak bekerja. 770 00:35:27,374 --> 00:35:29,175 Hei, hei... 771 00:35:29,177 --> 00:35:30,810 Berjanjilah tidak ada orang lain lagi yang akan terluka. 772 00:35:30,812 --> 00:35:31,811 Ya, ya, ya. 773 00:35:31,813 --> 00:35:32,812 Tentu, tidak ada masalah. 774 00:35:32,814 --> 00:35:33,947 Janji sepenuh hatiku. 775 00:35:50,030 --> 00:35:51,431 Kalian sudah terkepung! 776 00:35:52,267 --> 00:35:53,433 Tidak ada jalan keluar! 777 00:35:54,870 --> 00:35:57,103 Jatuhkan senjata kalian! 778 00:35:57,105 --> 00:35:59,138 Jangan lakukan itu! Mundur! 779 00:36:00,207 --> 00:36:01,641 Hargrove! 780 00:36:02,610 --> 00:36:04,677 Ian Hargrove! 781 00:36:04,679 --> 00:36:06,513 Adikmu dan keluarganya aman. 782 00:36:06,515 --> 00:36:08,281 Kami menempatkan mereka dalam perlindungan pemerintah. 783 00:36:10,017 --> 00:36:11,050 Jika ia berjalan, tembak dia! 784 00:36:11,052 --> 00:36:12,118 Jangan tembak! 785 00:36:12,120 --> 00:36:13,253 Kau menembaknya, mereka menembak kami! 786 00:36:13,255 --> 00:36:15,321 Jatuhkan senjata kalian! 787 00:36:27,368 --> 00:36:28,835 Menjauh dari truk! 788 00:36:28,837 --> 00:36:29,836 Semua orang tiarap! 789 00:37:08,341 --> 00:37:09,608 Kenapa kau melakukan itu? 790 00:37:09,610 --> 00:37:11,209 Taruhan kau tidak bisa memukulku. 791 00:37:11,211 --> 00:37:13,011 Aku bisa. 792 00:37:13,013 --> 00:37:14,212 Tapi mengapa aku menginginkannya? 793 00:37:14,214 --> 00:37:15,347 Cobalah. 794 00:37:15,349 --> 00:37:16,348 Untuk apa? 795 00:37:16,350 --> 00:37:20,285 Pukul aku, dan... 796 00:37:20,287 --> 00:37:22,187 Hmm... 797 00:37:22,189 --> 00:37:24,189 Aku akan membiarkan kau menciumku. 798 00:37:30,163 --> 00:37:32,064 Ha! 799 00:37:37,937 --> 00:37:39,638 Kau tidak mengenaiku. 800 00:37:39,640 --> 00:37:41,506 Ah, tidak! 801 00:37:47,847 --> 00:37:49,648 Oh! 802 00:38:05,431 --> 00:38:06,565 Pagi, Alfred. 803 00:38:06,567 --> 00:38:08,000 Ah, detektif. 804 00:38:08,002 --> 00:38:09,434 Aku telah mencoba untuk pergi ke sana. 805 00:38:09,436 --> 00:38:10,969 Aku minta maaf, eh... Apakah semuanya baik-baik saja? 806 00:38:10,971 --> 00:38:12,337 Apakah dia berperilaku baik? 807 00:38:12,339 --> 00:38:14,673 Nah, uh, tidak benar-benar, tidak. 808 00:38:14,675 --> 00:38:15,874 Semua baik-baik. 809 00:38:15,876 --> 00:38:17,175 Benarkah? 810 00:38:17,177 --> 00:38:18,410 Ya, dia... 811 00:38:18,412 --> 00:38:21,446 Memberikan udara segar, mungkin bisa dibilang begitu. 812 00:38:21,448 --> 00:38:23,882 Senang mendengarnya. 813 00:38:23,884 --> 00:38:26,251 Aku pergi ke sana secepat mungkin. 814 00:38:26,253 --> 00:38:28,887 Baik, Pak. 815 00:38:38,298 --> 00:38:40,298 Oh... 816 00:38:40,300 --> 00:38:41,667 Maafkan aku karena gangguan ini, 817 00:38:41,669 --> 00:38:43,402 Tapi ini sangat mendesak untukku berbicara denganmu. 818 00:38:46,306 --> 00:38:47,706 Kau tahu siapa aku. 819 00:38:47,708 --> 00:38:50,142 Ya. 820 00:38:50,144 --> 00:38:52,577 Dan Falcone akan membunuhmu jika dia tahu kau ada di sini. 821 00:38:52,579 --> 00:38:56,314 Mungkin. 822 00:38:56,316 --> 00:38:58,316 Apa yang akan dia lakukan jika aku mengatakan kepadanya.. 823 00:38:58,318 --> 00:39:00,619 Bahwa kau memata-matai dia untuk Fish Mooney? 824 00:39:00,621 --> 00:39:02,888 Kau tidak punya bukti. 825 00:39:02,890 --> 00:39:05,457 Tidak. 826 00:39:08,628 --> 00:39:11,763 Tapi kecurigaan, itu adalah sesuatu yang lucu. 827 00:39:11,765 --> 00:39:13,432 Hmm? 828 00:39:13,434 --> 00:39:16,334 Falcone mungkin memilih tidak percaya padaku awalnya, 829 00:39:16,336 --> 00:39:18,437 Tapi setiap kali dia melihatmu, 830 00:39:18,439 --> 00:39:22,407 Dia akan bertanya pada dirinya sendiri-- siapa dirimu? 831 00:39:22,409 --> 00:39:24,276 Bisakah dia? 832 00:39:24,278 --> 00:39:25,777 Akan apakah dia? 833 00:39:25,779 --> 00:39:27,412 Kau salah. 834 00:39:27,414 --> 00:39:28,714 Dia peduli padaku. 835 00:39:28,716 --> 00:39:31,917 Mari kita telpon dia dan mencari tahu, kau mau? 836 00:39:37,757 --> 00:39:38,857 Berhenti! 837 00:39:49,202 --> 00:39:52,204 Rahasiamu aman bersamaku. 838 00:39:52,206 --> 00:39:55,307 Aku tidak akan memberitahu, 839 00:39:55,309 --> 00:39:57,709 Karena kau... 840 00:39:57,711 --> 00:40:02,214 akan tetap bekerja untuk Fish. 841 00:40:02,216 --> 00:40:05,884 Dan kau tidak akan memberitahu siapa pun. 842 00:40:05,886 --> 00:40:07,953 Atau kau akan mati. 843 00:40:10,857 --> 00:40:12,624 Pesan untuk Gordon. 844 00:40:12,626 --> 00:40:14,693 Terima kasih. 845 00:40:14,695 --> 00:40:16,728 Jim. Kau punya waktu sebentar? 846 00:40:16,730 --> 00:40:18,430 Uh, ya. 847 00:40:22,268 --> 00:40:23,435 Aku telah bertemu dengan Lovecraft. 848 00:40:23,437 --> 00:40:24,469 Bagaimana? 849 00:40:24,471 --> 00:40:25,470 Dia takut. 850 00:40:25,472 --> 00:40:26,905 Ia terlibat, oke. 851 00:40:26,907 --> 00:40:29,274 - Takut bukan bukti. - Kau tidak melihatnya. 852 00:40:29,276 --> 00:40:31,476 Memberitahukan cerita yang sama di beberapa tempat lain. 853 00:40:31,478 --> 00:40:32,644 Semua pemain besar akan tahu sekarang, 854 00:40:32,646 --> 00:40:33,645 Seseorang akan mulai berbicara. 855 00:40:33,647 --> 00:40:35,313 Jika dan ketika mereka lakukan, 856 00:40:35,315 --> 00:40:37,015 Tak satu pun dari kita membuat langkah tanpa memberitahu terlebih dahulu. 857 00:40:37,017 --> 00:40:38,316 Kami bergerak bersama dalam hal ini. 858 00:40:38,318 --> 00:40:39,885 Tentu saja. 859 00:40:39,887 --> 00:40:41,286 Hei, kerja bagus pada kasus Hargrove. 860 00:40:41,288 --> 00:40:42,487 Kau menyelamatkan hidup pria malang itu. 861 00:40:42,489 --> 00:40:44,022 - Kau orang suci. - Terima kasih. 862 00:40:44,024 --> 00:40:45,490 Eh, kita akan berbicara lagi segera, aku harap. 863 00:40:45,492 --> 00:40:46,958 Tentu. 864 00:40:46,960 --> 00:40:48,326 Terima kasih, konselor. 865 00:40:49,495 --> 00:40:50,929 Selesai dengan Hargrove? 866 00:40:50,931 --> 00:40:52,931 Ya. 867 00:40:52,933 --> 00:40:54,432 Dia sedang dalam perjalanan ke Arkham. 868 00:40:54,434 --> 00:40:55,634 Arkham? 869 00:40:55,636 --> 00:40:57,502 Arahan Walikota. 870 00:40:57,504 --> 00:40:59,404 Dia membawa semua narapidana gila dari penjara Blackgate, 871 00:40:59,406 --> 00:41:00,739 dam mengirim mereka ke Arkham, 872 00:41:00,741 --> 00:41:02,440 Jadi mereka bisa mendapatkan pengobatan yang tepat. 873 00:41:02,442 --> 00:41:03,909 Itu gila. 874 00:41:03,911 --> 00:41:05,710 Kira-kira... Bangunan itu berusia 200 tahun. 875 00:41:05,712 --> 00:41:07,512 Selamat Datang di Gotham. 876 00:41:07,514 --> 00:41:09,414 Oh, dan dengarkan ini-- Hargrove mengatakan bahwa bom.. 877 00:41:09,416 --> 00:41:10,916 untuk meledakkan uang bukan miliknya. 878 00:41:10,918 --> 00:41:13,618 Milik siapa itu? Dia tidak tahu. 879 00:41:20,293 --> 00:41:21,960 Bagaimana hasilnya? 880 00:41:21,962 --> 00:41:23,461 Polisi di mana-mana. 881 00:41:23,463 --> 00:41:25,664 Orang-orang kita tidak punya jalan keluar. 882 00:41:25,666 --> 00:41:27,365 Aku harus membuat begitu. 883 00:41:27,367 --> 00:41:28,633 Apakah semuanya mati? 884 00:41:28,635 --> 00:41:30,402 Gregor? Semua anak buahnya? 885 00:41:30,404 --> 00:41:32,337 Sampai orang terakhir. 886 00:41:32,339 --> 00:41:34,306 Bagus. 887 00:41:34,308 --> 00:41:36,308 Aku tidak tahan pada kegagalan. 888 00:41:36,310 --> 00:41:37,709 Kau tidak marah? 889 00:41:37,711 --> 00:41:39,578 Itu adalah uang yang banyak yang kita hilangkan. 890 00:41:39,580 --> 00:41:40,879 Marah? 891 00:41:40,881 --> 00:41:42,848 Aku tidak bisa lebih bahagia dari ini. 892 00:41:42,850 --> 00:41:45,083 Intinya adalah bukan untuk mencuri uang, Butch. 893 00:41:45,085 --> 00:41:46,885 Itu hanya untuk menyakiti Falcone. 894 00:41:48,354 --> 00:41:51,356 Nah, kau telah lakukan itu, Fish. 895 00:41:51,358 --> 00:41:52,757 Kau telah lakukan. 896 00:41:52,759 --> 00:41:53,992 Selamat sore, semua orang. 897 00:41:53,994 --> 00:41:56,094 Terima kasih semuanya telah datang. 898 00:41:56,096 --> 00:41:58,330 Seperti yang telah diketahui, 899 00:41:58,332 --> 00:41:59,731 Masyarakat Gotham.. 900 00:41:59,733 --> 00:42:03,068 Telah diguncang tragedi dalam beberapa hari terakhir, 901 00:42:03,070 --> 00:42:07,739 Tragedi yang tidak seharusnya ditanggung oleh warga. 902 00:42:07,741 --> 00:42:10,942 Apa yang terjadi beberapa hari terakhir adalah akibat langsung.. 903 00:42:10,944 --> 00:42:14,512 dari para narapidana Gotham yang sakit jiwa tidak mendapatkan.. 904 00:42:14,514 --> 00:42:18,950 pengobatan yang tepat dan bantuan yang kita harus berikan pada mereka, 905 00:42:18,952 --> 00:42:21,386 Itulah mengapa saya bergerak maju dengan rencana 906 00:42:21,388 --> 00:42:25,290 Untuk mengubah Arkham Asylum yang baru-baru ini direnovasi.. 907 00:42:25,292 --> 00:42:27,192 menjadi fasilitas rehabilitasi... 908 00:42:27,194 --> 00:42:28,760 Baiklah, ayo jalan, bung, ayo cepat jalan. 909 00:42:28,762 --> 00:42:30,396 ... untuk kriminal gila 910 00:42:33,333 --> 00:42:34,400 Barbara... 911 00:42:34,402 --> 00:42:36,201 Ini aku. 912 00:42:36,203 --> 00:42:38,771 Aku sudah terima suratmu, dan aku, um... 913 00:42:38,773 --> 00:42:43,609 Aku tahu kau bilang kau butuh waktu untuk menjauh dari Gotham. 914 00:42:43,611 --> 00:42:45,678 Dariku. 915 00:42:45,680 --> 00:42:48,714 Tapi aku ingin kau kembali. 916 00:42:48,716 --> 00:42:53,352 Aku butuh kau... Untuk kembali. 917 00:42:53,354 --> 00:42:56,722 Aku bukan apa-apa tanpamu. 918 00:42:59,559 --> 00:43:01,760 Dan aku mencintaimu. 919 00:43:19,000 --> 00:43:34,000 Diterjemahkan dan diselaraskan oleh : == b r o w s e r m a s t e r == english subs by Xibirinho 920 00:43:34,024 --> 00:43:39,024 Thank you for using this subs Sampai jumpa di episode berikutnya...