1 00:00:00,915 --> 00:00:02,253 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,255 --> 00:00:04,461 کُشتن فالکون فقط باعث هرج و مرج ميشه 3 00:00:04,463 --> 00:00:05,800 بايد قدرتش رو تضعيف کنم 4 00:00:05,802 --> 00:00:07,740 ،و بوقتش 5 00:00:07,742 --> 00:00:09,212 تصرف سازمانش 6 00:00:09,214 --> 00:00:11,085 براحتي پوشيدن يه دستکش خواهد بود 7 00:00:11,087 --> 00:00:13,627 هميشه خدا عصباني هستم 8 00:00:13,629 --> 00:00:15,300 اين عصبانيت از بين ميره؟ 9 00:00:15,302 --> 00:00:17,408 آلفرد، ميتوني مبارزه کردن رو بهم ياد بدي؟ 10 00:00:18,513 --> 00:00:19,683 کلي سختي کشيدي 11 00:00:19,685 --> 00:00:21,155 ميترسم جيم 12 00:00:21,157 --> 00:00:22,292 ،هر جا که ميرم 13 00:00:22,294 --> 00:00:24,499 اون هيولا زز رو حس ميکنم 14 00:00:24,501 --> 00:00:26,976 گوردون، چند نفر از يونيفرم پوش‏ها يه مجرم رو آوردن 15 00:00:26,978 --> 00:00:28,481 ادعا ميکنه تو رو ميشناسه 16 00:00:28,483 --> 00:00:29,785 سلام کارآگاه 17 00:00:31,460 --> 00:00:32,730 دلت واسم تنگ شده بود؟ 18 00:00:37,347 --> 00:00:39,420 باربارا؟ 19 00:00:42,097 --> 00:00:43,301 عجب 20 00:00:43,303 --> 00:00:45,141 چه آپارتمان قشنگي 21 00:00:46,480 --> 00:00:48,520 بايد پليس پولداري باشي 22 00:00:48,522 --> 00:00:50,393 خونه دوست دخترمه 23 00:00:50,395 --> 00:00:51,664 خب کجاست؟ 24 00:00:51,666 --> 00:00:53,806 نميدونم باربارا؟ 25 00:00:57,687 --> 00:00:59,425 خب... چي؟ 26 00:00:59,427 --> 00:01:00,764 بايد اينجا تنها بمونم؟ 27 00:01:02,772 --> 00:01:05,615 گرسنمه 28 00:01:05,617 --> 00:01:07,555 ،جيم عزيز 29 00:01:07,557 --> 00:01:10,332 فکر ميکردم ميتونم بخاطر تو شجاع و قوي باشم اما نميتونم 30 00:01:10,334 --> 00:01:14,146 هر جا که ميرم فالکون و زز رو ميبينم 31 00:01:14,148 --> 00:01:16,487 عصبي، نيازمند و داغون هستم 32 00:01:16,489 --> 00:01:18,561 و ميدونم که همچين چيزي رو نه ميخواي ،و نه لازم داري 33 00:01:18,563 --> 00:01:20,836 براي همين مدتي ميرم تا خودم رو جمع و جور کنم 34 00:01:26,725 --> 00:01:28,597 گوردون هستم 35 00:01:28,599 --> 00:01:30,304 اه... صحيح 36 00:01:30,306 --> 00:01:31,441 آره 37 00:01:31,443 --> 00:01:33,816 در پنت‏هاوس هستيم بيا بالا 38 00:01:39,337 --> 00:01:42,781 بنظر مياد دوست دخترت برنميگرده، هان؟ 39 00:01:42,783 --> 00:01:44,688 چرا نگران فالکونه؟ 40 00:01:44,690 --> 00:01:46,262 به تو ربطي نداره 41 00:01:46,264 --> 00:01:47,967 خب الان چي ميشه؟ 42 00:01:47,969 --> 00:01:49,774 ميخواي اتهامات عليه منو پس بگيري؟ 43 00:01:49,776 --> 00:01:52,785 حتماً اما تو تنها شاهد قتل خونواده وين هستي 44 00:01:52,787 --> 00:01:54,959 پس ميخواي دوباره دستبند بهم بزني بريم توي فاضلاب؟ 45 00:01:54,961 --> 00:01:56,866 نه، نميخوام عليرغم ميل باطنيت نگهت دارم 46 00:01:56,868 --> 00:01:58,673 ...پليس گاتهام، سازمان بهزيستي تو فرار کردي 47 00:01:58,675 --> 00:02:00,646 پس بايد اينجا بمونم 48 00:02:00,648 --> 00:02:02,653 نه، يه جاي ديگه رو مدنظر دارم 49 00:02:04,329 --> 00:02:06,400 چهره نگار اداره اومده 50 00:02:06,402 --> 00:02:08,434 ميخوام مردي که به وين‏ها شليک کرد رو توصيف کني 51 00:02:08,436 --> 00:02:11,701 صبر کن، کجا قراره بمونم؟ 52 00:02:11,703 --> 00:02:13,168 قصر وين 53 00:02:21,904 --> 00:02:23,736 با زنداني صحبت نکن 54 00:02:23,738 --> 00:02:26,337 تا زمانيکه وظيفه‏ات ايجاب نکرده به زنداني دست نزن 55 00:02:26,339 --> 00:02:29,004 تحت هيچ شرايطي چيزي از زنداني قبول نکن 56 00:02:29,006 --> 00:02:30,804 اين يارو کي هست اصلاً؟ 57 00:02:30,806 --> 00:02:33,104 اسمش "ايان هارگروو"ـئه يه بُمب ساز نابغه 58 00:02:33,106 --> 00:02:35,571 چندين ساختمون رو در گاتهام و اطراف منفجر کرده 59 00:02:35,573 --> 00:02:37,605 اين همون يارويه که ماه قبل فروشگاه پادگان رو منفجر کرد؟ 60 00:02:37,607 --> 00:02:39,372 آره و با بُراده مداد 61 00:02:39,374 --> 00:02:40,539 و سرکه سيب بمب ساخت 62 00:02:40,541 --> 00:02:42,439 پس امروز هيچ اشتباهي ازت سر نزنه، فهميدي؟ 63 00:03:00,009 --> 00:03:01,075 دستات رو بيار بالا 64 00:03:16,645 --> 00:03:19,978 گفتش اين مَرديه که والدينت رو کُشته 65 00:03:19,980 --> 00:03:22,144 و ادعا ميکنه که صورتش رو ديده 66 00:03:22,146 --> 00:03:24,612 اونو ميشناسي، بروس؟ 67 00:03:24,614 --> 00:03:27,045 نه 68 00:03:29,480 --> 00:03:30,746 اسمش چيه؟ 69 00:03:30,748 --> 00:03:32,180 سلينا کايل 70 00:03:32,182 --> 00:03:33,846 حرفش رو باور ميکني؟ 71 00:03:33,848 --> 00:03:35,080 بله، باورش دارم 72 00:03:35,082 --> 00:03:37,413 ...پس همه چي 73 00:03:37,415 --> 00:03:39,081 رو ديده؟ 74 00:03:40,815 --> 00:03:44,748 و ازمون ميخواي که اينجا با ما زندگي کنه؟ 75 00:03:44,750 --> 00:03:46,215 يه مجرم خيابوني معلوم الحال 76 00:03:46,217 --> 00:03:47,514 فقط يه کمي از بروس سنش بيشتره 77 00:03:47,516 --> 00:03:50,382 فقط يه بچه‏اس که چيزهاي زيادي رو ديده 78 00:03:50,384 --> 00:03:52,049 اين براي امنيت اونه 79 00:03:52,051 --> 00:03:53,849 ...پليس گاتهام پر از جاسوسه 80 00:03:53,851 --> 00:03:56,250 صحيح، و اونوقت چقدر بايد نگهش داريم؟ 81 00:03:56,252 --> 00:03:57,650 نميدونم والا 82 00:03:57,652 --> 00:03:59,817 نه. جواب ما منفيه 83 00:03:59,819 --> 00:04:02,217 بودنش اينجا باعث ميشه ارباب بروس در معرض خطر بزرگي قرار بگيره 84 00:04:02,219 --> 00:04:03,917 آلفرد 85 00:04:03,919 --> 00:04:06,818 اون شاهد يه قتله ارباب بروس 86 00:04:06,820 --> 00:04:08,051 اينو درک ميکني، نه؟ 87 00:04:08,053 --> 00:04:09,619 بعلاوه بهترين فرصت ما 88 00:04:09,621 --> 00:04:10,851 براي پيدا کردن قاتل پدر و مادرمه 89 00:04:10,853 --> 00:04:13,318 مگه نه؟ 90 00:04:13,320 --> 00:04:14,319 بله همينطوره 91 00:04:15,853 --> 00:04:16,952 پس ميتونه اينجا بمونه 92 00:04:18,687 --> 00:04:20,253 تا هر زمان که طول بکشه 93 00:04:23,988 --> 00:04:26,153 تصميمم رو گرفتم 94 00:04:27,488 --> 00:04:29,554 چشم ارباب بروس 95 00:04:32,189 --> 00:04:35,322 ميدونم اين درخواست زياديه 96 00:04:35,324 --> 00:04:37,322 اما هر کاري از دستم برمياد دارم ميکنم 97 00:04:37,324 --> 00:04:38,989 من، مونتويا و آلن 98 00:04:38,991 --> 00:04:40,956 امروز عصر با يه دادستان مُعتمد جلسه داريم 99 00:04:40,958 --> 00:04:42,923 ...اه 100 00:04:42,925 --> 00:04:44,756 يه وکيل قابل اعتماد 101 00:04:44,758 --> 00:04:46,755 اونم توي گاتهام 102 00:04:46,757 --> 00:04:49,754 ،اگه اين يارو رو پيدا کنيم به سلينا نياز پيدا ميکنيم 103 00:04:49,756 --> 00:04:50,953 بايد شهادت بده 104 00:04:50,955 --> 00:04:52,153 در مقابل قاضي قرار بگيره 105 00:04:52,155 --> 00:04:53,353 اصلاً کار راحتي نخواهد بود 106 00:04:53,355 --> 00:04:56,318 شاهدين هميشه خدا پا پَس ميکشن 107 00:04:56,320 --> 00:04:57,918 اونايي که روي شهادت دادن مُصر هستن 108 00:04:57,920 --> 00:04:59,384 کساتي هستن که براي مقتولين اهميت قائل ميشن 109 00:04:59,386 --> 00:05:03,149 نهايت تلاشمون رو ميکنيم که باهاش خوب برخورد کنيم، نه؟ 110 00:05:14,713 --> 00:05:16,777 اين مال خاندان مينگ چينه 111 00:05:19,144 --> 00:05:20,977 ...پانصد 112 00:05:23,409 --> 00:05:25,908 پانصد سال قدمت داره 113 00:05:25,910 --> 00:05:29,406 توي محله چيني‏ها با 5 دلار ميتوني از اينا بخري 114 00:05:38,804 --> 00:05:40,970 من بروس وين هستم 115 00:05:43,903 --> 00:05:45,834 سلينا کايل 116 00:05:47,401 --> 00:05:49,800 همه "کت" صدام ميکنن 117 00:05:49,802 --> 00:05:52,032 از ملاقات باهات خوشوقتم کت 118 00:06:02,230 --> 00:06:04,694 چيکار داري ميکني؟ 119 00:06:04,696 --> 00:06:06,627 هيچ کار 120 00:06:06,629 --> 00:06:08,626 توي دستت چيه؟ 121 00:06:08,628 --> 00:06:10,692 ،گفتم 122 00:06:21,822 --> 00:06:22,988 اين ديگه چيه؟ 123 00:06:50,046 --> 00:06:51,444 !هارگروو 124 00:06:53,378 --> 00:06:56,443 ايان هارگروو، وقت رفتنه 125 00:06:56,444 --> 00:07:01,437 عـلـيـرضـا و سـمـيـرا با افتخار تقديم ميکنند Sorrow - Oceanic 6 126 00:07:05,741 --> 00:07:08,355 پسر، بدجوري گند زدي 127 00:07:08,357 --> 00:07:11,203 اما هنوز جووني لياقت فرصت دوباره رو داري 128 00:07:11,205 --> 00:07:12,593 پس يه شرطي باهات ميبندم 129 00:07:13,819 --> 00:07:15,936 شير يا خط؟ 130 00:07:15,938 --> 00:07:18,121 اگه ببازي ميوفتي زندان 131 00:07:19,049 --> 00:07:20,538 اگه ببري، آزادت ميکنيم 132 00:07:20,540 --> 00:07:22,160 شرط ميبندم - صبر کن - 133 00:07:22,162 --> 00:07:23,914 يه شرطي داره 134 00:07:25,240 --> 00:07:27,026 بايد همين الان بخدا قول بدي 135 00:07:27,028 --> 00:07:29,708 که اگه بُردي اينو بعنوان نشونه‏اي از طرف اون بدوني 136 00:07:29,710 --> 00:07:31,694 که داره بهت ميگه برگردي سر درس و مشقت 137 00:07:31,696 --> 00:07:32,753 و زندگيت رو راست و ريس کني 138 00:07:32,755 --> 00:07:34,078 ميتوني اين قول رو بهم بدي؟ 139 00:07:34,080 --> 00:07:35,600 اين قول رو ميدي؟ 140 00:07:35,602 --> 00:07:37,355 بله قربان 141 00:07:39,574 --> 00:07:41,228 خيلي‏خب پس 142 00:07:43,480 --> 00:07:45,267 انتخاب کن - شير - 143 00:07:48,743 --> 00:07:50,233 بزن به چاک بچه 144 00:07:51,524 --> 00:07:53,410 يکي اون بالا دوستت داره 145 00:07:53,412 --> 00:07:55,265 سلام هاروي 146 00:07:57,053 --> 00:07:58,906 برو 147 00:07:58,908 --> 00:07:59,932 قولت يادت نره 148 00:08:01,522 --> 00:08:02,911 جيم گوردون هستم از پليس گاتهام 149 00:08:02,913 --> 00:08:04,567 تعريف هاي خوبي ازت شنيدم جناب آقاي وکيل 150 00:08:04,569 --> 00:08:06,842 هاروي دنت هستم همچنين کارآگاه 151 00:08:06,844 --> 00:08:08,748 عجب تقلبي با سکه کردي 152 00:08:08,750 --> 00:08:10,086 اگه حدس اون بچه اشتباه ميشد چي؟ 153 00:08:10,088 --> 00:08:11,625 ميخواستي بندازيش زندان؟ 154 00:08:11,627 --> 00:08:13,465 بچه‏ها تقريباً هميشه شير رو انتخاب ميکنن 155 00:08:13,467 --> 00:08:14,636 نميدونم چرا 156 00:08:15,941 --> 00:08:18,683 هر دو طرفش شيره 157 00:08:18,685 --> 00:08:20,490 به هر قيمتي شده، نه؟ 158 00:08:20,492 --> 00:08:22,397 خب کيه جيم؟ 159 00:08:22,399 --> 00:08:24,437 کي واقعاً وين ها رو کُشته؟ 160 00:08:24,439 --> 00:08:27,549 اين چيزيه که بدست آورديم 161 00:08:27,551 --> 00:08:29,121 هنوز نتونستيم هويتش رو شناسايي کنيم 162 00:08:29,123 --> 00:08:30,693 اما از طرف يه شاهد عيني رسيده؟ 163 00:08:30,695 --> 00:08:32,098 که تحت محافظت داريش 164 00:08:32,100 --> 00:08:35,678 براي پيگرد قانوني اصلاً کافي نيست 165 00:08:35,680 --> 00:08:37,083 ،حتي اگه بتونيم هويتش رو مشخص کنيم 166 00:08:37,085 --> 00:08:38,689 افرادي که استخدامش کردن رو ميخوايم 167 00:08:38,691 --> 00:08:40,026 موافقم 168 00:08:40,028 --> 00:08:42,502 شاهد عينيت در دادگاه فايده‏اي نداره 169 00:08:42,504 --> 00:08:44,343 اما فکر شاهدت 170 00:08:44,345 --> 00:08:46,249 بسيار با ارزشه 171 00:08:48,224 --> 00:08:50,698 تا حالا اسم ديک لاوکرافت رو شنيدي؟ 172 00:08:50,700 --> 00:08:52,572 بله. ميلياردره 173 00:08:52,574 --> 00:08:54,512 املاک، ساختمان سازي صنايع شيميايي 174 00:08:54,514 --> 00:08:55,716 و آدم فاسديه 175 00:08:55,718 --> 00:09:00,032 ،فالکون، ماروني ،حتي تشکيلات وين 176 00:09:00,034 --> 00:09:02,240 لاوکرافت با همشون معامله داره 177 00:09:02,242 --> 00:09:03,979 از زمان مرگ خونواده وين ثروتش دو برابر شده 178 00:09:03,981 --> 00:09:05,886 بعلاوه سهم بزرگي از معامله آرکهام 179 00:09:05,888 --> 00:09:08,061 لاوکرافت بخاطر معاملات و سياست 180 00:09:08,063 --> 00:09:09,900 دشمني عميقي با توماس وين داشته 181 00:09:09,902 --> 00:09:11,941 آينده بسيار متفاوتي از گاتهام در ذهن داشتن 182 00:09:11,943 --> 00:09:13,814 ...شرط شغلم شرط ميبندم 183 00:09:13,816 --> 00:09:15,286 که در قتل خونواده وين دخيله 184 00:09:15,288 --> 00:09:16,423 چه شرط بزرگي 185 00:09:16,425 --> 00:09:17,461 ميخوام از شاهدتون استفاده کنم 186 00:09:17,463 --> 00:09:19,200 تا لاوکرافت رو تحت تعقيب قرار بدم 187 00:09:19,202 --> 00:09:22,244 چطور؟ شاهد من نميتونه مجرم رو با لاوکرافت ربط بده 188 00:09:22,246 --> 00:09:25,355 لاکرافت که اينو نميدونه 189 00:09:25,357 --> 00:09:27,129 به عمد لو ميدم 190 00:09:27,131 --> 00:09:28,901 که يه شاهد عيني مخفي 191 00:09:28,903 --> 00:09:31,042 قراره پرونده رو کاملاً شرح بده 192 00:09:31,044 --> 00:09:32,916 و لاوکرافت رو با قتل وين‏ها ربط بده 193 00:09:32,918 --> 00:09:34,588 لاوکرافت عصبي و پريشون ميشه 194 00:09:34,590 --> 00:09:36,830 و آدم‏هاي اطرافش عصبي ميشن 195 00:09:36,832 --> 00:09:39,238 و بعدش اونموقع زبون باز ميکنن؛ ميدوني اوضاع چطوريه ديگه 196 00:09:39,240 --> 00:09:41,406 مگر اينکه لاوکرافت در قتل وين‏ها دخيل نباشه 197 00:09:41,408 --> 00:09:43,040 اگه اينطوري باشه که بازم شک دارم بازم برنده هستيم 198 00:09:43,042 --> 00:09:44,574 هر کسي که در قتل وين دخيل بوده 199 00:09:44,576 --> 00:09:46,341 بدجوري 200 00:09:46,343 --> 00:09:47,341 آشفته خاطر ميشه، نه؟ 201 00:09:47,343 --> 00:09:48,376 شرط ميبندم که دست به کار ميشه 202 00:09:48,378 --> 00:09:50,277 چقدر شرط بندي دوست داري 203 00:09:50,279 --> 00:09:52,544 خب چي واسه از دست دادن داريم؟ 204 00:09:52,546 --> 00:09:54,078 شاهد من بدل به هدف حمله ميشه 205 00:09:54,080 --> 00:09:55,079 نه 206 00:09:55,080 --> 00:09:56,112 قشنگيش همينه 207 00:09:56,114 --> 00:09:57,213 در واقع رسماً پرونده‏اي باز نميکنيم 208 00:09:57,215 --> 00:09:59,380 اصلاً اسمي از کسي نميبريم 209 00:09:59,382 --> 00:10:01,514 اين فقط يه داستان قويه 210 00:10:01,516 --> 00:10:02,981 جاي شاهدت کاملاً امن خواهد بود 211 00:10:02,983 --> 00:10:04,349 و شما هم با اين قضيه موافق هستين؟ 212 00:10:04,351 --> 00:10:05,583 ما از اول موافق بوديم جيم 213 00:10:05,585 --> 00:10:07,117 هاروي يکي از ماهاست 214 00:10:07,119 --> 00:10:09,118 چيزي رو که ميخواي ميخوام جيم 215 00:10:10,486 --> 00:10:12,586 ميخوام اين شهر جاي بهتري بشه 216 00:10:16,522 --> 00:10:18,189 اسمي بُرده نشه 217 00:10:18,191 --> 00:10:21,356 نه اسم من، نه شاهد هيچي... فقط داستان 218 00:10:21,358 --> 00:10:24,124 فقط همين داستان 219 00:10:24,126 --> 00:10:26,325 خيلي‏خب 220 00:10:26,327 --> 00:10:27,592 بيا امتحان کنيم 221 00:10:32,562 --> 00:10:35,029 هي، فکر ميکردم مجبورم بدون تو روي اين پرونده کار کنم 222 00:10:35,031 --> 00:10:36,229 کدوم گوري بودي؟ 223 00:10:36,231 --> 00:10:37,630 يه چيزي رو ميدوني؟ 224 00:10:37,632 --> 00:10:39,298 حالا که دوباره فکر ميکنم، بيخيال دلم نميخواد بدونم 225 00:10:39,300 --> 00:10:40,531 خب چي داريم؟ 226 00:10:40,533 --> 00:10:42,332 يه فرد مهم 227 00:10:42,334 --> 00:10:44,233 يه زنداني زندان بلک گيت در حاليکه در حال انتقال به سنت مارک 228 00:10:44,235 --> 00:10:45,533 براي درمان رواني بوده، فرار کرده 229 00:10:45,535 --> 00:10:48,168 اسمش "ايان هارگروو"ـه ،از نقطه نظر پزشکي ديوونه‏اس 230 00:10:48,170 --> 00:10:50,335 با وسواسي براي منفجر کردن وسايل 231 00:10:50,337 --> 00:10:53,270 يه سري ساختمون قديمي رو اطراف گاتهام منفجر کرده 232 00:10:53,272 --> 00:10:55,471 در انفجار آخر، دو سرايدار کُشته شدن 233 00:10:55,473 --> 00:10:57,171 اينجا ذکر شده که توسط 4 مرد مسلح فراري داده شده؟ 234 00:10:57,173 --> 00:11:00,207 ...آره که عجيبه چون هارگروو هيچوقت همکار نداشته 235 00:11:00,209 --> 00:11:02,974 خيلي‏خب، هارگروو در زندان بلک گيت با کي هم سلولي بوده؟ 236 00:11:02,976 --> 00:11:05,042 با کي در بيرون از زندان ارتباط داشته؟ 237 00:11:05,044 --> 00:11:08,376 در تمام مدت زنداني بودنش از بند عمومي به دور بوده 238 00:11:08,378 --> 00:11:10,144 هيچوقت با کسي تماس نگرفته و کسي هم بهش زنگ نزده 239 00:11:10,146 --> 00:11:11,945 ...در کل دو سال فقط يه ملاقاتي داشته 240 00:11:11,947 --> 00:11:12,946 برادرش جان 241 00:11:12,947 --> 00:11:15,613 ازش آدرسي داري؟ - اره - 242 00:11:15,615 --> 00:11:17,547 يونيرم پوش‏ها براي بازجويي الان دارن ميارنش 243 00:11:17,549 --> 00:11:20,048 شانس آورديم که لطف کردي تشريف آوردي 244 00:11:20,050 --> 00:11:21,448 شرمنده 245 00:11:21,450 --> 00:11:23,983 خواهش ميکنم 246 00:11:25,351 --> 00:11:26,618 با زنت مشکل پيدا کردي؟ 247 00:11:26,620 --> 00:11:28,252 آره 248 00:11:28,254 --> 00:11:29,886 بهت گفته بودم 249 00:11:29,888 --> 00:11:33,087 ...خانم‏هاي پولدار آدم رو ديوونه ميکنن 250 00:11:36,223 --> 00:11:37,255 گاردت رو بالا نگه دار 251 00:11:37,256 --> 00:11:38,287 دخل حريفت رو بيار 252 00:11:38,289 --> 00:11:39,587 مراقب پاهات باش 253 00:11:39,589 --> 00:11:41,053 ضربه مستقيم با دست راست 254 00:11:42,287 --> 00:11:43,286 !ادامه بده 255 00:11:43,287 --> 00:11:44,518 ضربه مستقيم با دست راست ضربه مستقيم با دست راست 256 00:11:44,520 --> 00:11:45,817 ضربه مستقيم با دست راست 257 00:11:45,819 --> 00:11:47,150 گاردت رو بالا نگه دار ضربه مستقيم با دست راست 258 00:11:47,152 --> 00:11:49,616 ادامه بده... مشت بزن 259 00:11:49,618 --> 00:11:50,748 ضربه مستقيم با دست راست 260 00:11:50,750 --> 00:11:52,514 ...حالا همينو ادامه بده 261 00:11:53,482 --> 00:11:54,880 درسته 262 00:11:54,882 --> 00:11:55,880 !اوهوي 263 00:11:55,881 --> 00:11:57,112 شرمنده آلفرد 264 00:11:57,114 --> 00:11:58,245 سلام - بروس - 265 00:12:01,178 --> 00:12:02,310 درد گرفت 266 00:12:02,312 --> 00:12:03,509 آره، بايدم درد بگيره، مگه نه؟ 267 00:12:03,511 --> 00:12:05,175 مُشت خوردن 268 00:12:05,177 --> 00:12:07,308 به اندازه مشت زدن مهمه ارباب بروس 269 00:12:07,310 --> 00:12:08,907 چيکار داري ميکني؟ 270 00:12:08,909 --> 00:12:10,573 الفرد داره بهم مبارزه کردن ياد ميده 271 00:12:10,575 --> 00:12:11,772 چرا؟ 272 00:12:11,774 --> 00:12:14,238 تا اگه اتفاق ناخوشايندي افتاد آماده باشم 273 00:12:14,240 --> 00:12:18,869 آره، چون تو يه محله پايين شهر و خطرناک زندگي ميکني 274 00:12:18,871 --> 00:12:20,469 اينجا نه، گاتهام 275 00:12:20,471 --> 00:12:22,834 در گاتهام، مردم با دستکش دعوا نميکنن 276 00:12:26,166 --> 00:12:27,165 اتاقت چطوره؟ 277 00:12:27,167 --> 00:12:28,231 همه چي مرتبه؟ 278 00:12:29,865 --> 00:12:31,363 کفايت ميکنه 279 00:12:31,365 --> 00:12:32,930 البته گرسنمه 280 00:12:32,932 --> 00:12:34,129 صحيح 281 00:12:34,131 --> 00:12:36,794 ،خب صبحانه ساعت 8 صرف شد دوشيزه 282 00:12:36,796 --> 00:12:39,060 که اونموقع در خواب ناز بودي 283 00:12:39,062 --> 00:12:40,226 ناهار ساعت 12 سِرو ميشه 284 00:12:40,228 --> 00:12:41,592 توي آشپزخونه خوردني زياده 285 00:12:41,594 --> 00:12:42,991 و آلفرد هم قطعاً خوشحال ميشه برات يه چيزي درست کنه 286 00:12:42,993 --> 00:12:44,191 نه، دوست ندارم، مگه نه؟ 287 00:12:44,193 --> 00:12:45,590 چون اينجا که هتل نيست 288 00:12:47,857 --> 00:12:49,289 آروم باش پيرمرد 289 00:12:49,291 --> 00:12:50,788 خودم يه کاريش ميکنم 290 00:12:50,790 --> 00:12:52,154 ،آره، بهتره مراقب رفتارت هم باشي 291 00:12:52,156 --> 00:12:53,886 دخترک گستاخ پررو 292 00:12:53,888 --> 00:12:56,186 باهاش خوب برخورد کن آلفرد اون مهمون ماست 293 00:12:56,188 --> 00:12:59,151 خب واقعاً شرمنده‏ام ارباب بروس 294 00:12:59,153 --> 00:13:00,983 نفهميده بودم ازش خوشت مياد 295 00:13:00,985 --> 00:13:02,283 منظورت چيه؟ 296 00:13:02,285 --> 00:13:03,916 نه 297 00:13:03,918 --> 00:13:05,315 چيزي نيست که بخاطرش مُعذب بشي 298 00:13:05,317 --> 00:13:06,914 يه چيز طبيعيه، نه؟ 299 00:13:06,916 --> 00:13:08,480 اما تو مراقبش باش 300 00:13:08,482 --> 00:13:11,693 دختر خشنيه 301 00:13:11,695 --> 00:13:13,633 راست... چپ، چپ، راست 302 00:13:13,635 --> 00:13:17,114 گاردت رو بالا نگه دار پسر جان 303 00:13:17,116 --> 00:13:19,122 دخترها رو خوب ميشناسي آلفرد؟ 304 00:13:19,124 --> 00:13:20,929 از تو که خيلي بهتر ميشناسم 305 00:13:20,931 --> 00:13:23,205 ،و رفيق، اون دختر 306 00:13:23,207 --> 00:13:24,912 دردسره... نگاه کن 307 00:13:24,914 --> 00:13:26,785 !اوهوي 308 00:13:49,142 --> 00:13:51,216 ...ليزا، ليزا 309 00:13:51,218 --> 00:13:53,358 مشغول چه کاري هستي؟ 310 00:14:44,730 --> 00:14:46,670 ياس بنفش 311 00:15:28,717 --> 00:15:30,589 دارم بهتون ميگم چيزي درباره فرارش نميدونم 312 00:15:30,591 --> 00:15:31,628 باهاش حرف نزدم 313 00:15:31,630 --> 00:15:32,665 داداش کوچيکت 314 00:15:32,667 --> 00:15:34,773 ،از زندان فرار کرده و بهت زنگ نزده 315 00:15:34,775 --> 00:15:36,580 اونم با تنها کسي که در طول اين دو سال حرف زده؟ 316 00:15:36,582 --> 00:15:38,253 چي شده؟ 317 00:15:38,255 --> 00:15:39,425 با هم قهر هستين؟ 318 00:15:39,427 --> 00:15:40,964 نه، من و ايان با هم رابطه نزديکي داريم 319 00:15:40,966 --> 00:15:42,169 هميشه همينطوري بوده 320 00:15:42,171 --> 00:15:44,211 حتي بعد از کُشتن اون سرايدارها؟ 321 00:15:44,213 --> 00:15:45,483 اون تصادفي بود 322 00:15:45,485 --> 00:15:47,825 همه همينو ميگن 323 00:15:47,827 --> 00:15:49,131 حقيقت همينه 324 00:15:51,374 --> 00:15:52,912 برادرم قاتل نيست 325 00:15:52,914 --> 00:15:54,284 هيچوقت هم نبوده 326 00:15:54,286 --> 00:15:56,995 دوازده ساختمون رو در گاتهام منفجر کرده 327 00:15:56,997 --> 00:16:00,007 بله، کارخانه‏هاي مهمات سازي و دفترهاشون 328 00:16:00,009 --> 00:16:02,584 جاهايي که سلاح، گلوله و موشک توليد ميکنن 329 00:16:02,586 --> 00:16:04,859 ،ميدونم که کارش اشتباه بوده 330 00:16:04,861 --> 00:16:07,737 اما ايان فکر ميکرد کاري که داره ميکنه خوبه 331 00:16:09,545 --> 00:16:12,623 تا زمان انفجار آخر به احد الناسي صدمه نزده بود 332 00:16:12,625 --> 00:16:14,531 و بسيار هم از اين بابت متاسف بود 333 00:16:14,533 --> 00:16:18,179 رسماً خودش رو به پليس تحويل داد و اظهار گناهکاري کرد 334 00:16:21,225 --> 00:16:23,232 ايان از وقتي بچه بود مشکلات رواني داشت 335 00:16:23,234 --> 00:16:24,303 والدينم پول کافي نداشتن 336 00:16:24,305 --> 00:16:26,043 تا اونو به بيمارستان ببرن 337 00:16:26,045 --> 00:16:28,319 و کاملاً مطمئن بود که در زندان بلک گيت هم بهش رسيدگي لازم نميشه 338 00:16:31,265 --> 00:16:32,636 ...ببينين 339 00:16:32,638 --> 00:16:35,179 برادرم آدم بدي نيست 340 00:16:35,181 --> 00:16:37,690 پس چيه؟ 341 00:16:39,632 --> 00:16:41,606 مريضه 342 00:16:41,608 --> 00:16:43,680 يه فرقي بين اينا هست 343 00:16:48,165 --> 00:16:49,704 ...خيلي‏خب 344 00:16:49,706 --> 00:16:52,147 پس کي ميخواسته فرارش بده؟ 345 00:16:52,149 --> 00:16:53,586 نميدونم 346 00:16:53,588 --> 00:16:55,326 برادرم کمک لازم داره 347 00:16:55,328 --> 00:16:57,200 بايد پيداش کنين 348 00:17:03,426 --> 00:17:05,199 تموم شد 349 00:17:24,256 --> 00:17:26,262 [کارخانه مهمات گاتهام] 350 00:17:34,215 --> 00:17:37,252 يه بسته براتون آوردم 351 00:17:39,167 --> 00:17:41,214 من تحويل ميگيرم 352 00:17:49,073 --> 00:17:51,052 راستي کي اينا رو فرستاده؟ 353 00:17:51,054 --> 00:17:51,778 مهمه مگه؟ 354 00:17:55,016 --> 00:17:56,995 يه لحظه صبر کنين 355 00:17:56,997 --> 00:17:58,316 صداش رو ميشنوي؟ 356 00:17:58,318 --> 00:18:00,362 انگار داره تيک تاک ميکنه 357 00:18:21,763 --> 00:18:23,743 صبح بخير 358 00:18:27,211 --> 00:18:29,521 خوابت چطور بود؟ - خونه‏ات سر و صدا ميکنه - 359 00:18:29,522 --> 00:18:30,940 آخه قديميه 360 00:18:32,527 --> 00:18:33,879 با خودت زياد وسايل نياوردي 361 00:18:33,881 --> 00:18:34,969 اگه دلت ميخواد آلفرد ميتونه برات لباس بخره 362 00:18:34,971 --> 00:18:37,906 نه مرسي 363 00:18:42,035 --> 00:18:44,444 کارآگاه گوردون بهم گفت که توي خيابون زندگي ميکني 364 00:18:44,446 --> 00:18:46,689 آره 365 00:18:46,691 --> 00:18:48,075 خب؟ 366 00:18:48,077 --> 00:18:49,693 چطوريه؟ 367 00:18:49,695 --> 00:18:52,104 به خوبي اينجا نيست 368 00:18:52,106 --> 00:18:53,854 تنها زندگي ميکني؟ 369 00:18:53,856 --> 00:18:56,858 تمام صبح ميخواي ازم سوال بپرسي؟ 370 00:18:58,642 --> 00:19:00,787 مگه نبايد مدرسه‏اي چيزي بري؟ 371 00:19:00,789 --> 00:19:02,801 برنامه آموزشي مخصوص خودم دارم 372 00:19:04,057 --> 00:19:05,772 بهم اجازه ميده طبق سرعت يادگيري خودم جلو برم 373 00:19:05,774 --> 00:19:07,555 و بروي حوزه‏هاي تحصيلي تمرکز کنم که واسم جذابيت دارن 374 00:19:07,557 --> 00:19:09,536 چرا؟ 375 00:19:09,538 --> 00:19:10,989 تو ميلياردر هستي چي رو بايد ياد بگيري؟ 376 00:19:10,991 --> 00:19:12,409 عجب رفتار عجيبي 377 00:19:17,857 --> 00:19:19,738 والدينت کجان؟ 378 00:19:22,347 --> 00:19:23,667 زنده هستن؟ 379 00:19:23,669 --> 00:19:25,648 ...ام 380 00:19:25,650 --> 00:19:27,596 البته 381 00:19:27,598 --> 00:19:29,181 همين دور و بر هستن 382 00:19:29,183 --> 00:19:31,194 کجا؟ 383 00:19:31,196 --> 00:19:32,681 به تو چه ربطي داره؟ 384 00:19:32,683 --> 00:19:33,704 ...هيچي، فقط فکر کردم 385 00:19:33,706 --> 00:19:35,519 آره، خب، اشتباه فکر کردي 386 00:19:36,775 --> 00:19:38,755 من يتيم نيستم 387 00:19:38,757 --> 00:19:40,802 همه جا خونواده دارم 388 00:19:50,378 --> 00:19:52,886 وقتي از زندان فرار کرد به اندازه کافي بد بود 389 00:19:52,888 --> 00:19:54,536 ،حالا هم که 5 نگهبان مُردن 390 00:19:54,538 --> 00:19:57,409 و روزنامه‏ها هارگروو رو يه تروريست شهري ميدونن 391 00:19:57,411 --> 00:19:59,390 از محل بمب گذاري چيزي پيدا کردين؟ 392 00:19:59,392 --> 00:20:00,942 ،آزمايشگاه جرم شناسي هنوز داره روش کار ميکنه 393 00:20:00,944 --> 00:20:02,989 اما کل دفتر خراب شده 394 00:20:02,991 --> 00:20:04,871 از جمله تصاوير دوربين‏ها 395 00:20:04,873 --> 00:20:06,159 آره 396 00:20:06,161 --> 00:20:08,239 اينو ميدونيم که هارگروو و افرادش 397 00:20:08,241 --> 00:20:10,252 با ترکيبي به اسم سيكلوتترامتيلن تترانيترامين فرار کردن 398 00:20:10,254 --> 00:20:11,705 استفاده نظامي داره 399 00:20:11,707 --> 00:20:13,407 ده برابر قوي‏تر از سي-4ـه 400 00:20:13,409 --> 00:20:14,707 مواد خفنيه 401 00:20:14,709 --> 00:20:16,209 از مواد منفجره 402 00:20:16,211 --> 00:20:17,410 براي دزديدن مواد منفجره استفاده ميکنن 403 00:20:17,412 --> 00:20:18,577 اين ديگه چيه؟ 404 00:20:18,579 --> 00:20:20,512 عمليات بزرگ‏تر؟ 405 00:20:20,514 --> 00:20:21,780 حتماً يه هدف ديگه توي ذهنش داره 406 00:20:21,782 --> 00:20:22,813 يه جايي که ترکوندنش سخته 407 00:20:22,815 --> 00:20:24,148 ميدوني که چي ميخوام بگم 408 00:20:24,150 --> 00:20:26,283 پس برين کارتون رو بکنين 409 00:20:31,288 --> 00:20:33,055 گوردون هستم 410 00:20:33,057 --> 00:20:34,356 بله کارآگاه 411 00:20:34,358 --> 00:20:36,357 الفرد هستم 412 00:20:36,359 --> 00:20:38,059 آلفرد، همه چي مرتبه؟ 413 00:20:38,061 --> 00:20:39,293 حال سلينا خوبه؟ 414 00:20:39,295 --> 00:20:40,694 خب جاش امنه 415 00:20:40,696 --> 00:20:42,696 اما؟ 416 00:20:42,698 --> 00:20:46,031 اما متاسفانه کارآگاه اينجوري جواب نميده 417 00:20:46,033 --> 00:20:49,033 دختر... چِغِريه 418 00:20:49,035 --> 00:20:50,735 خب اگه شانسي براي دستگيري 419 00:20:50,737 --> 00:20:52,737 قاتلين خونواده وين هست به کمکش نياز داريم 420 00:20:52,739 --> 00:20:55,439 فعلاً به همين منوال ادامه بده به محض اينکه بتونم 421 00:20:55,441 --> 00:20:56,974 بهش يه سري ميزنم 422 00:20:56,976 --> 00:21:00,042 ،پس بايد تا زمان رسيدنت شکيبا باشيم 423 00:21:00,044 --> 00:21:01,511 کارآگاه 424 00:21:04,947 --> 00:21:06,947 همه چي مرتبه؟ 425 00:21:06,949 --> 00:21:09,950 !کوکه کوک 426 00:21:09,952 --> 00:21:12,051 مطمئني ميخواي اينکارو بکني؟ 427 00:21:12,053 --> 00:21:15,120 بوچ، الان واسه من ترسو نشو 428 00:21:15,122 --> 00:21:16,722 هيچوقت نميشم رئيس 429 00:21:21,894 --> 00:21:23,894 اسوالد، برگشتي 430 00:21:25,731 --> 00:21:28,330 دارم فکر ميکنم خوشت مياد آزار ببيني 431 00:21:29,901 --> 00:21:31,333 داشتم رد میشدم 432 00:21:31,335 --> 00:21:32,467 گفتم یه سلامی عرض کنم 433 00:21:32,469 --> 00:21:35,003 خب، سلامت رو عرض کردی 434 00:21:35,005 --> 00:21:36,437 حالا چرا اینجایی؟ 435 00:21:38,406 --> 00:21:40,474 راستش، فقط دارم سعی میکنم دوستانه رفتار کنم 436 00:21:48,081 --> 00:21:49,414 یاس 437 00:21:51,250 --> 00:21:52,883 بوی خوبی میدی 438 00:21:52,885 --> 00:21:54,217 تو نمیدی 439 00:21:58,422 --> 00:22:00,155 بدخلق مثل همیشه 440 00:22:02,692 --> 00:22:05,126 خب پس خداحافظ 441 00:22:05,128 --> 00:22:07,127 شرمنده که هنوز از دستم دلخوری 442 00:22:07,129 --> 00:22:10,063 ...ولی میدونی 443 00:22:10,065 --> 00:22:13,899 سر و سامون دادن رفاقت هیچوقت اشتباه نیست 444 00:22:19,738 --> 00:22:21,805 پسر، اون یارو چندشه 445 00:22:23,741 --> 00:22:25,741 فراموشش کن 446 00:22:25,743 --> 00:22:27,810 اون هیچی نیست 447 00:22:29,979 --> 00:22:31,479 تماس‌های هارگروو و سوابق تلفنش 448 00:22:31,481 --> 00:22:32,714 قبل از اینکه بیوفته زندان 449 00:22:32,716 --> 00:22:34,281 آها. آره 450 00:22:35,317 --> 00:22:36,488 حالت خوبه؟ 451 00:22:36,490 --> 00:22:37,727 آره، آره 452 00:22:43,088 --> 00:22:44,293 باربارا رفته 453 00:22:44,295 --> 00:22:46,436 از اون رفتن‌های جدی؟ 454 00:22:46,438 --> 00:22:47,643 آره 455 00:22:47,645 --> 00:22:49,116 کجا رفته؟ 456 00:22:49,118 --> 00:22:50,455 نمیدونم 457 00:22:50,457 --> 00:22:53,370 یه حقه‌ست 458 00:22:54,576 --> 00:22:56,150 میخواد یه قرار بیرون باهاش بذاری 459 00:22:56,152 --> 00:22:57,188 یه حرکت معموله 460 00:22:57,190 --> 00:22:58,260 برمیگرده 461 00:22:58,262 --> 00:22:59,567 بازیِ ویدیویی انجام میدید؟ 462 00:22:59,569 --> 00:23:03,218 اد، دیگه هیچوقت اینکارو نکن 463 00:23:03,220 --> 00:23:04,624 عذرمیخوام کارآگاه 464 00:23:04,626 --> 00:23:06,400 هیچکدوم از شما دوتا بازی ویدیوئی بازی نمیکنه؟ 465 00:23:06,402 --> 00:23:07,472 ...من میکنم، من 466 00:23:07,474 --> 00:23:09,214 من عاشق بازی‌های ویدیوئی‌ام 467 00:23:09,216 --> 00:23:12,362 متوجه شدم که هرکدوم یه چالش تازه ارائه میدن یه پازل 468 00:23:12,364 --> 00:23:14,406 حسابش رو بکنی، خیلی شبیه کار کارآگاه‌هاست 469 00:23:14,408 --> 00:23:15,377 اد 470 00:23:15,379 --> 00:23:16,683 اوه، ببخشید 471 00:23:16,685 --> 00:23:18,592 فرصتش پیش اومد که تیکه‌های انفجار 472 00:23:18,594 --> 00:23:19,664 دفتر حراست رو تجزیه و تحلیل کنم 473 00:23:19,666 --> 00:23:20,769 و یه چیزی پیدا کردم 474 00:23:20,771 --> 00:23:21,808 یه پلاک نام ـه 475 00:23:21,810 --> 00:23:23,616 ،توی انفجار صدمه دیده 476 00:23:23,618 --> 00:23:25,325 ولی هنوز میتونی اطلاعات رو بخونی 477 00:23:25,327 --> 00:23:26,966 مال یه کارخونه‌ی فلز 478 00:23:26,968 --> 00:23:29,746 توی همین گاتهامه 479 00:23:30,719 --> 00:23:32,660 کارت حرف نداشت اد 480 00:23:32,662 --> 00:23:33,665 ممنون 481 00:23:33,667 --> 00:23:35,173 من ممنونم کارآگاه 482 00:23:35,175 --> 00:23:37,417 بریم یه نگاهی به این کارخونه بندازیم 483 00:24:04,751 --> 00:24:06,089 پلیس گاتهام 484 00:24:06,091 --> 00:24:07,630 بی حرکت 485 00:24:07,632 --> 00:24:09,740 شلیک نکنید 486 00:24:09,742 --> 00:24:11,750 شما پلاک اسم رو پیدا کردید. خدا رو شکر 487 00:24:11,752 --> 00:24:13,794 کس دیگه‌ای هم اینجا هست؟ 488 00:24:13,796 --> 00:24:15,904 نه، ولی زود برمیگردن خواهش میکنم، باید کمکم کنید 489 00:24:15,906 --> 00:24:18,182 ،اونا منو از زندان بیرون کشیدن دزدیدنم و بهم گفتن 490 00:24:18,184 --> 00:24:20,928 اگه کمکشون نکنم برادر و خانواده‌اش رو میکشن 491 00:24:20,930 --> 00:24:23,004 اونا کین؟ - روس‌ها - 492 00:24:23,006 --> 00:24:24,780 اسم یکیشون "کسیانوف" ـه 493 00:24:24,782 --> 00:24:26,287 یه نقشه‌ای واسه فالکون داره 494 00:24:26,289 --> 00:24:27,862 فالکون؟ - آره - 495 00:24:27,864 --> 00:24:29,838 کار بزرگیه. یه خزانه 496 00:24:29,840 --> 00:24:31,747 واسه همین بهم احتیاج داشتن، که مواد منفجره بسازم 497 00:24:32,989 --> 00:24:34,092 پشت سرتون 498 00:24:34,094 --> 00:24:35,331 بخوابین زمین، بخوابین زمین 499 00:24:55,464 --> 00:24:56,802 کمکم کنید 500 00:25:25,844 --> 00:25:27,852 ،اگه میخوای جایی بری 501 00:25:27,854 --> 00:25:29,360 میتونیم واست تاکسی خبر کنیم 502 00:25:32,309 --> 00:25:33,380 بی سر و صدا راه میری 503 00:25:33,382 --> 00:25:35,289 تو هم همینطور 504 00:25:38,371 --> 00:25:40,470 داری میری؟ 505 00:25:40,472 --> 00:25:43,502 دارم بهش فکر میکنم 506 00:25:43,504 --> 00:25:47,034 معذرت میخوام اگه صحبت کردن راجع به خانوادت ناراحتت میکنه 507 00:25:47,036 --> 00:25:48,467 ناراحت نبودم 508 00:25:48,469 --> 00:25:50,566 به نظر یه جورایی ناراحت میومدی 509 00:26:02,361 --> 00:26:05,093 این مامانته؟ 510 00:26:06,660 --> 00:26:08,591 خوشگله 511 00:26:08,593 --> 00:26:10,356 همینطوره 512 00:26:12,324 --> 00:26:14,322 ...تو اونو 513 00:26:14,324 --> 00:26:17,021 شبی که کشته شد، دیدی؟ 514 00:26:17,023 --> 00:26:20,486 آها 515 00:26:20,488 --> 00:26:22,285 و منم دیدی؟ 516 00:26:25,452 --> 00:26:26,783 که چیکار کردم؟ 517 00:26:26,785 --> 00:26:28,249 چیکار نکردم؟ 518 00:26:28,251 --> 00:26:29,615 داری راجع به چی حرف میزنی؟ 519 00:26:29,617 --> 00:26:31,182 چیکار میتونستی بکنی؟ 520 00:26:31,184 --> 00:26:32,548 نمیدونم... یه کاری دیگه 521 00:26:32,550 --> 00:26:36,145 خواب دیدی خیر باشه بچه جون 522 00:26:36,147 --> 00:26:38,511 تفنگ که اسباب بازی نیست 523 00:26:43,177 --> 00:26:45,575 مامانم تو کارهای نمایشیه 524 00:26:45,577 --> 00:26:48,274 اوه؟ 525 00:26:48,276 --> 00:26:50,673 آره 526 00:26:50,675 --> 00:26:53,704 میخونه و میرقصه و حقه‌های تردستی میزنه 527 00:26:53,706 --> 00:26:57,737 میلیونی پول درمیاره 528 00:26:57,739 --> 00:26:59,736 ولی این فقط یه پوششه 529 00:26:59,738 --> 00:27:01,835 در حقیقت، اون یه مامور مخفی دولته 530 00:27:01,837 --> 00:27:04,300 عجب 531 00:27:04,302 --> 00:27:06,566 آره 532 00:27:06,568 --> 00:27:09,565 اون سر یه ماموریت سری ـه 533 00:27:09,567 --> 00:27:13,763 ،ولی وقتی ماموریتش تموم شه برمیگرده پیشم 534 00:27:13,765 --> 00:27:17,328 خوبه 535 00:27:19,295 --> 00:27:22,060 آره 536 00:27:22,062 --> 00:27:24,792 تابحال دختری رو بوسیدی؟ 537 00:27:24,794 --> 00:27:27,257 نه 538 00:27:27,259 --> 00:27:29,057 دلت میخواد ببوسی؟ 539 00:27:29,059 --> 00:27:30,822 چرا میپرسی؟ 540 00:27:30,824 --> 00:27:33,422 فقط کنجکاوم 541 00:27:38,320 --> 00:27:40,452 وقت مطالعتونه ارباب بروس 542 00:27:42,684 --> 00:27:45,150 ممنون آلفرد 543 00:27:45,152 --> 00:27:47,882 قدم شما هم روی چشمِ خانم کایل 544 00:27:49,382 --> 00:27:51,213 که اینطور 545 00:27:51,215 --> 00:27:53,613 بعداً میبینمت 546 00:27:53,615 --> 00:27:55,879 میدونید در طی این هفته چند تماس تلفنی عصبانی 547 00:27:55,881 --> 00:27:57,411 با ما گرفته شده؟ 548 00:27:57,413 --> 00:27:58,810 تروریستی که اون بیرونه رو دستگیر کنید 549 00:27:58,812 --> 00:27:59,810 و این تقصیر ماست؟ 550 00:27:59,812 --> 00:28:01,577 !جیم 551 00:28:01,579 --> 00:28:05,279 نه، نه، خواهش میکنم 552 00:28:06,448 --> 00:28:07,881 ...تو بگو کارآگاه 553 00:28:07,883 --> 00:28:09,215 چطور این قضیه تقصیر منه؟ 554 00:28:09,217 --> 00:28:10,783 ،خب، واسه شروع 555 00:28:10,785 --> 00:28:12,683 ،شما بیماران روانی رو توی زندان نگه داشتید 556 00:28:12,685 --> 00:28:14,684 زندانی که هیچ امکاناتی واسشون نداره 557 00:28:14,686 --> 00:28:16,185 پس، واسه درمان میفرستادینشون بیرون 558 00:28:16,187 --> 00:28:17,520 که دقیقاً هارگروو وقتی 559 00:28:17,522 --> 00:28:18,853 راهی اونجا بود، دزدیده شده 560 00:28:21,356 --> 00:28:23,322 میخوام پیداش بشه 561 00:28:23,324 --> 00:28:24,423 بله قربان 562 00:28:24,425 --> 00:28:26,657 امروز - بله قربان - 563 00:28:28,393 --> 00:28:29,859 چته آخه تو؟ 564 00:28:31,461 --> 00:28:34,295 به هرحال برادر هارگروو، جان 565 00:28:34,297 --> 00:28:36,897 فرستادم بره و خودش و خانوادش رو تحت محافظت قرار میدم 566 00:28:36,899 --> 00:28:38,431 کمک میکنه 567 00:28:38,433 --> 00:28:39,764 ...آره، فقط مشکل اینه که 568 00:28:39,766 --> 00:28:41,698 هارگروو این رو نمیدونه 569 00:28:42,367 --> 00:28:45,301 خیلی خب، دنت 570 00:28:45,303 --> 00:28:48,235 منو کشوندی اینجا، حالا چی؟ 571 00:28:52,172 --> 00:28:55,173 آخرین تیکه‌ی پازل رو سر جاش قرار دادم 572 00:28:55,175 --> 00:28:56,540 علیه ات اعلام جرم میکنم 573 00:28:56,542 --> 00:28:58,808 اوه، بازم اون آهنگ قدیمی؟ 574 00:28:58,810 --> 00:29:01,443 تو هیچوقت کلاهبرداری رو ثابت نمیکنی 575 00:29:01,445 --> 00:29:04,011 خودت میدونی و منم میدونم 576 00:29:04,013 --> 00:29:05,912 اتهامات کلاهبرداری فقط بخشی ازشه 577 00:29:05,914 --> 00:29:08,380 اوه واقعاً؟ چیه پس؟ عبور غیرمجاز؟ 578 00:29:08,382 --> 00:29:10,581 توطئه برای ارتکاب قتل عمد 579 00:29:10,583 --> 00:29:12,148 قتل؟ 580 00:29:12,150 --> 00:29:13,715 ...پس بگو ببینم دنت 581 00:29:13,717 --> 00:29:15,149 من کی رو کشتم؟ 582 00:29:15,151 --> 00:29:17,317 توماس و مارتا وین 583 00:29:17,319 --> 00:29:19,252 ...اوه خدایا 584 00:29:19,254 --> 00:29:21,686 من یه شاهد عینی دارم که میتونه تو رو به این جنایت ربط بده 585 00:29:21,688 --> 00:29:24,254 تو و بقیه همدست‌ها 586 00:29:24,256 --> 00:29:26,255 چرت و پرته 587 00:29:33,260 --> 00:29:35,327 خودتو از این مخمصه نجات بده، دیک 588 00:29:37,863 --> 00:29:39,863 در مورد گزینه‌های پیش روت فکر کن 589 00:29:39,865 --> 00:29:41,730 این قضیه قراره ناخوشایند بشه 590 00:29:44,501 --> 00:29:47,066 تو یه احمقی 591 00:29:47,068 --> 00:29:51,802 و اصلاً نمیدونی با کی یا چی حتی سر و کار داری 592 00:29:51,804 --> 00:29:54,337 هیچوقت منو تهدید نکن 593 00:29:54,339 --> 00:29:57,372 تیکه پارت میکنم 594 00:30:11,314 --> 00:30:13,347 از دیدنت خوشحالم شدم دیک 595 00:30:13,349 --> 00:30:14,315 جیم 596 00:30:14,317 --> 00:30:15,648 پیداش کردم 597 00:30:15,650 --> 00:30:16,882 آره؟ 598 00:30:16,884 --> 00:30:18,484 با گرگوری کسیانوف آشنا شو 599 00:30:18,486 --> 00:30:19,717 کلی سابقه‌ی کیفری داره 600 00:30:19,719 --> 00:30:21,184 قبل از مرگ "نیکولای" واسش کار میکرده 601 00:30:21,186 --> 00:30:22,618 الان واسه کی کار میکنه؟ 602 00:30:22,620 --> 00:30:23,618 نمیدونم والا 603 00:30:23,620 --> 00:30:24,952 خیلی خب 604 00:30:24,954 --> 00:30:26,953 هارگرو گفت کار بزرگیه، درسته؟ یه خزانه 605 00:30:26,955 --> 00:30:28,620 یکی باید بودجه‌ی کار رو تامین کنه 606 00:30:28,622 --> 00:30:30,753 آره، یکی که پول و برو و با فالکون مشکل داشته باشه 607 00:30:30,755 --> 00:30:32,421 ،مشکل اینه که... توی گاتهام 608 00:30:32,423 --> 00:30:34,555 هرکسی که پول و برو داره باید با فالکون دشمن باشه 609 00:30:35,524 --> 00:30:36,689 پس، کیه؟ 610 00:30:54,530 --> 00:30:56,362 معطلم کردی 611 00:30:56,364 --> 00:30:58,796 یه مشکل کوچولو پیش اومد 612 00:30:58,798 --> 00:31:00,430 مسئله نگران کننده‌ای نیست 613 00:31:00,432 --> 00:31:03,064 خوبه، کلی روی اینکار حساب باز کردم 614 00:31:03,066 --> 00:31:04,564 در جریانم 615 00:31:04,566 --> 00:31:06,865 رئیستون نیکولای بخاطر 616 00:31:06,867 --> 00:31:08,866 فالکون مُرده 617 00:31:08,868 --> 00:31:10,233 ،میخواید انتقامش رو بگیرید 618 00:31:10,235 --> 00:31:13,267 ...باید به جایی ضربه بزنید که صدمه ببینه پولش 619 00:31:13,269 --> 00:31:14,567 اینطور نیست، بوچ؟ 620 00:31:14,569 --> 00:31:15,901 چرا 621 00:31:15,903 --> 00:31:17,668 ریشه‌ی تمام شرارت‌ها 622 00:31:17,670 --> 00:31:19,436 پولش رو به چنگ میاریم 623 00:31:19,438 --> 00:31:20,803 مشکلی نیست 624 00:31:20,805 --> 00:31:23,370 ،تا زمانیکه که اونجا باشه همونطوری که گفتی 625 00:31:23,372 --> 00:31:25,371 اوه، اونجاست 626 00:31:25,373 --> 00:31:28,205 مطمئنم 627 00:31:28,207 --> 00:31:29,905 ماشینی که لازم داشتی 628 00:31:30,874 --> 00:31:33,740 ...و گرگور 629 00:31:35,308 --> 00:31:37,008 موفق باشی... 630 00:32:07,453 --> 00:32:10,951 تو عجیبترین بچه‌ای هستی که تابحال دیدم 631 00:32:14,786 --> 00:32:17,354 چرا اینکارو میکنی؟ 632 00:32:17,356 --> 00:32:19,721 تمرین میکنم 633 00:32:19,723 --> 00:32:21,355 ...اوه 634 00:32:21,357 --> 00:32:23,388 مثل تمرین بوکس 635 00:32:23,390 --> 00:32:26,056 پس، اگه کسی خواست با تخته‌ی پرش کتکت بزنه 636 00:32:26,058 --> 00:32:27,624 آماده‌ای، آره؟ 637 00:32:27,626 --> 00:32:29,357 آره 638 00:32:29,359 --> 00:32:31,358 یعنی، نه 639 00:32:31,360 --> 00:32:33,525 دارم خویشتنداری و ارادم رو بیشتر میکنم 640 00:32:33,527 --> 00:32:34,759 چرا؟ 641 00:32:34,761 --> 00:32:36,826 تا بتونم قوی بشم 642 00:32:36,828 --> 00:32:39,994 درکت میکنم ولی فایده‌ای نداره 643 00:32:39,996 --> 00:32:42,995 نه توی خیابون‌ها، نه توی گاتهام 644 00:32:42,997 --> 00:32:44,095 چرا؟ 645 00:32:44,097 --> 00:32:45,862 ،اون بیرون توی خیابون‌ها 646 00:32:45,864 --> 00:32:47,062 قوی بودن کافی نیست 647 00:32:47,064 --> 00:32:50,364 باید بدجنس باشی 648 00:32:50,366 --> 00:32:52,697 باید بیرحم باشی 649 00:32:54,399 --> 00:32:55,899 میدونی بیرحم یعنی چی؟ 650 00:32:55,901 --> 00:32:57,466 معلومه که میدونم 651 00:32:57,468 --> 00:32:58,999 آره؟ 652 00:32:59,001 --> 00:33:00,132 خب، تو نیستی 653 00:33:00,134 --> 00:33:02,299 تو بچه‌ی خوبی هستی 654 00:33:02,301 --> 00:33:04,933 ،پنج دقیقه تو خیابون بمونی قیمه قیمه‌ات میکنن 655 00:33:04,935 --> 00:33:07,500 و حبس کردن نفست به هیچ دردی نمیخوره 656 00:33:21,003 --> 00:33:23,435 موضوع دسته‌ی امروز ما اعداد هستن 657 00:33:23,437 --> 00:33:24,435 شروع میکنیم 658 00:33:24,437 --> 00:33:26,302 چند استخوان در دست انسان وجود داره؟ 659 00:33:26,304 --> 00:33:27,303 32 660 00:33:27,305 --> 00:33:29,302 32 661 00:33:29,305 --> 00:33:30,869 درسته 662 00:33:30,871 --> 00:33:34,970 بعدی، چند عنصر در جدول تناوبی وجود داره؟ 663 00:33:34,972 --> 00:33:36,204 118. 664 00:33:36,206 --> 00:33:38,804 118تا 665 00:33:40,039 --> 00:33:41,804 درسته دوباره 666 00:33:41,806 --> 00:33:43,038 حالا بریم سراغ یه سوال سخت 667 00:33:43,040 --> 00:33:46,238 چند تا چشم توی یه دسته کارت وجود داره؟ 668 00:33:46,240 --> 00:33:47,238 42 669 00:33:47,240 --> 00:33:48,505 21 670 00:33:49,807 --> 00:33:51,472 خیر، متاسفم 671 00:33:51,474 --> 00:33:54,406 جوابی که دنبالش بودیم 42 ـه 672 00:33:54,408 --> 00:33:56,239 فراموش کردی تعداد چشم‌ها رو دوبرابر کنی 673 00:34:01,242 --> 00:34:02,841 خب، برنامه‌ی امروز ما به پایان رسید 674 00:34:02,843 --> 00:34:04,073 از تمام شرکت کنندگان که به اینجا 675 00:34:04,075 --> 00:34:05,974 و استودیو اومدن و شمایی که 676 00:34:05,976 --> 00:34:07,774 در منزل همراه ما بازی رو انجام دادید، تشکر میکنیم 677 00:34:07,776 --> 00:34:09,775 بعد از اتمام این برنامه در خدمتتون خواهیم بود 678 00:34:09,776 --> 00:34:11,275 خیلی خب، تند نرو 679 00:34:11,277 --> 00:34:12,441 مواد منفجره چی؟ 680 00:34:12,443 --> 00:34:14,775 نوع بسیار خاصیه 681 00:34:14,777 --> 00:34:16,309 خیلی ناپایداره 682 00:34:16,311 --> 00:34:18,209 و تولیدش بسیار سخته 683 00:34:18,211 --> 00:34:21,242 و فقط برای یه‌کار استفاده میشه 684 00:34:21,244 --> 00:34:22,876 برای نفوذ به آهن 685 00:34:22,878 --> 00:34:24,277 مثل یه خزانه توی یه بانک 686 00:34:24,279 --> 00:34:25,744 نه، خزانه‌ها فولادین 687 00:34:25,746 --> 00:34:27,377 هیچکس دیگه از آهن استفاده نمیکنه 688 00:34:27,379 --> 00:34:29,377 حداقل... یه صدسالی میشه 689 00:34:29,379 --> 00:34:31,444 اسلحه‌خونه‌ی گاتهام 690 00:34:31,446 --> 00:34:32,710 آره 691 00:34:32,712 --> 00:34:34,111 آره، اونا یه خزانه‌هایی واسه نگه‌داشتن 692 00:34:34,113 --> 00:34:35,578 باروت داخلش داشتن 693 00:34:35,580 --> 00:34:36,978 ،چند سال پیش 694 00:34:36,980 --> 00:34:38,345 یه گروه سرمایه‌گذار خصوصی خریدنش 695 00:34:38,347 --> 00:34:40,145 ده به یک شرط میبندم، فالکون پشت قضیه‌ست 696 00:34:40,147 --> 00:34:43,212 میخواید...؟ 697 00:34:50,414 --> 00:34:53,413 چقدر دیگه مونده؟ 698 00:34:53,415 --> 00:34:55,680 آماده‌ست 699 00:35:15,217 --> 00:35:17,716 جواب نداد 700 00:35:27,085 --> 00:35:28,883 ...هی، هی 701 00:35:28,885 --> 00:35:30,516 بهم قول بده کس دیگه‌ای قرار نیست صدمه ببینه 702 00:35:30,518 --> 00:35:31,515 آره، آره، آره 703 00:35:31,517 --> 00:35:32,515 حتماً، مشکلی نیست 704 00:35:32,517 --> 00:35:33,648 قسم میخورم 705 00:35:49,707 --> 00:35:51,106 !شما محاصره شدید 706 00:35:51,941 --> 00:35:53,105 هیچ راه فراری وجود نداره 707 00:35:54,540 --> 00:35:56,770 اسلحه‌هاتون رو بندازید 708 00:35:56,772 --> 00:35:58,801 اینکارو نکن! برگرد عقب 709 00:35:59,869 --> 00:36:01,301 هارگرو 710 00:36:02,268 --> 00:36:04,332 ایان هارگرو 711 00:36:04,334 --> 00:36:06,165 برادر و خانواده‌اش جاشون امنه 712 00:36:06,167 --> 00:36:07,931 تحت محافظت ما هستن 713 00:36:09,664 --> 00:36:10,696 اگه فرار کنه، بهش شلیک میکنم 714 00:36:10,698 --> 00:36:11,762 شلیک نکن 715 00:36:11,764 --> 00:36:12,895 بهش شلیک کنی، اونا هم به ما شلیک میکنن 716 00:36:12,897 --> 00:36:14,960 اسلحه‌هاتون رو بندازید 717 00:36:26,989 --> 00:36:28,454 از ماشین فاصله بگیرید 718 00:36:28,456 --> 00:36:29,454 همه بخوابید 719 00:37:07,901 --> 00:37:09,166 چرا اینکارو کردی؟ 720 00:37:09,168 --> 00:37:10,765 شرط میبندم نمیتونی منو بزنی 721 00:37:10,767 --> 00:37:12,564 میتونستم 722 00:37:12,566 --> 00:37:13,763 ولی چرا بخوام اینکارو بکنم؟ 723 00:37:13,765 --> 00:37:14,896 امتحان کن 724 00:37:14,898 --> 00:37:15,896 واسه چی؟ 725 00:37:15,898 --> 00:37:19,827 ...منو بزن و 726 00:37:21,728 --> 00:37:23,725 میذارم بوسم کنی 727 00:37:37,453 --> 00:37:39,151 بهم نخورد 728 00:37:39,153 --> 00:37:41,016 !نه 729 00:37:47,348 --> 00:37:49,146 !اوه 730 00:38:04,906 --> 00:38:06,038 صبح بخیر آلفرد 731 00:38:06,040 --> 00:38:07,471 کارآگاه 732 00:38:07,473 --> 00:38:08,903 میخواستم بیام اونجا 733 00:38:08,905 --> 00:38:10,435 ببخشید... همه‌چی مرتبه؟ 734 00:38:10,437 --> 00:38:11,801 درست رفتار میکنه؟ 735 00:38:11,803 --> 00:38:14,134 خب، نه واقعاً، نه 736 00:38:14,136 --> 00:38:15,333 عیبی نداره 737 00:38:15,335 --> 00:38:16,632 واقعاً؟ 738 00:38:16,634 --> 00:38:17,865 ...آره، خب، اون 739 00:38:17,867 --> 00:38:20,897 شاید بتونم بگم هیجان و شادی رو به خونه آورده 740 00:38:20,899 --> 00:38:23,329 خوشحالم اینو میشنوم 741 00:38:23,331 --> 00:38:25,694 به محض اینکه بتونم، میام اونجا 742 00:38:25,696 --> 00:38:28,326 بسیار خوب قربان 743 00:38:37,723 --> 00:38:39,720 ...اوه 744 00:38:39,722 --> 00:38:41,087 بخاطر مزاحمت بنده رو ببخشید 745 00:38:41,089 --> 00:38:42,820 ولی ضروریِ که باهاتون صحبت کنم 746 00:38:45,719 --> 00:38:47,117 میدونید من کیم 747 00:38:47,119 --> 00:38:49,550 آره 748 00:38:49,552 --> 00:38:51,981 و اگه فالکون میدونست اینجایی میکشتت 749 00:38:51,983 --> 00:38:55,716 یحتمل 750 00:38:55,718 --> 00:38:57,717 اگه بهش میگفتم که تو 751 00:38:57,719 --> 00:39:00,019 داری جاسوسیش رو برای فیش مونی میکنی چیکار میکرد؟ 752 00:39:00,021 --> 00:39:02,287 تو هیچ مدرکی نداری 753 00:39:02,289 --> 00:39:04,854 نه 754 00:39:08,024 --> 00:39:11,157 ،ولی شک و سوء ظن یه چیز بامزه‌ست 755 00:39:11,159 --> 00:39:12,825 همم؟ 756 00:39:12,827 --> 00:39:15,726 ،فالکون ممکنه در ابتدا حرف من رو باور نکنه 757 00:39:15,728 --> 00:39:17,827 ،ولی هردفعه که بهت نگاه کنه 758 00:39:17,829 --> 00:39:21,795 از خودش میپرسه... هست؟ 759 00:39:21,797 --> 00:39:23,663 میتونه باشه؟ 760 00:39:23,665 --> 00:39:25,164 میخواد باشه؟ 761 00:39:25,166 --> 00:39:26,798 اشتباه میکنی 762 00:39:26,800 --> 00:39:28,099 بهم اهمیت میده 763 00:39:28,101 --> 00:39:31,300 بیا بهش زنگ بزنیم و سر در بیاریم، باشه؟ 764 00:39:37,137 --> 00:39:38,237 !وایسا 765 00:39:48,576 --> 00:39:51,577 رازت پیش من جاش امنه 766 00:39:51,579 --> 00:39:54,678 ،من حرفی نمیزنم 767 00:39:54,680 --> 00:39:57,079 ...چون تو 768 00:39:57,081 --> 00:40:01,582 قراره همینجوری واسه فیش کار کنی 769 00:40:01,584 --> 00:40:05,250 و قرار نیست به کسی چیزی بگی 770 00:40:05,252 --> 00:40:07,318 وگرنه میمیری 771 00:40:10,220 --> 00:40:11,986 پیغام واسه گوردون 772 00:40:11,988 --> 00:40:14,054 ممنون 773 00:40:14,056 --> 00:40:16,088 جیم. یه دقیقه وقت داری؟ 774 00:40:16,090 --> 00:40:17,789 آره 775 00:40:21,625 --> 00:40:22,792 لاوکرافت رو ملاقات کردم 776 00:40:22,794 --> 00:40:23,825 چطور پیش رفت؟ 777 00:40:23,827 --> 00:40:24,825 ترسیده بود 778 00:40:24,827 --> 00:40:26,260 نقش داره، خب 779 00:40:26,262 --> 00:40:28,627 ترسیدن که نشد مدرک - تو ندیدیش - 780 00:40:28,629 --> 00:40:30,828 همون داستان رو چندجای دیگه هم تعریف کردم 781 00:40:30,830 --> 00:40:31,996 ،کُل کله گنده‌ها تا الان به گوششون رسیده 782 00:40:31,998 --> 00:40:32,996 یکی به حرف میاد 783 00:40:32,998 --> 00:40:34,663 ،اگه و وقتی به حرف اومدن 784 00:40:34,665 --> 00:40:36,364 بدون مشورت هیچکدوممون کاری نمیکنیم 785 00:40:36,366 --> 00:40:37,665 تو این قضیه با همدیگه پیش میریم 786 00:40:37,667 --> 00:40:39,233 حتماً 787 00:40:39,235 --> 00:40:40,633 هی، سر پرونده‌ی هارگرو کارت حرف نداشت 788 00:40:40,635 --> 00:40:41,834 زندگی اون مرد بیچاره رو نجات دادی 789 00:40:41,836 --> 00:40:43,368 تو واقعاً آدم خوبی هستی - ممنون - 790 00:40:43,370 --> 00:40:44,835 به زودی باز با هم صحبت میکنیم، امیدوارم 791 00:40:44,837 --> 00:40:46,302 حتماً 792 00:40:46,304 --> 00:40:47,669 ممنون، مشاور 793 00:40:48,838 --> 00:40:50,271 پرونده هارگرو تموم شد دیگه؟ 794 00:40:50,273 --> 00:40:52,272 آره 795 00:40:52,274 --> 00:40:53,772 تو راه آرکهام ـه 796 00:40:53,774 --> 00:40:54,974 آرکهام؟ 797 00:40:54,976 --> 00:40:56,841 دستور شهرداره 798 00:40:56,843 --> 00:40:58,742 داره کل زندانی‌های جنایی روانی رو از زندان بلک گیت 799 00:40:58,744 --> 00:41:00,076 به آرکهام میفرسته 800 00:41:00,078 --> 00:41:01,775 که اینطوری بتونن درست حسابی درمان شن 801 00:41:01,777 --> 00:41:03,242 احمقانه‌ست 802 00:41:03,244 --> 00:41:05,042 ...درمان درسـ اون ساختمون 200 سال عمرشه 803 00:41:05,044 --> 00:41:06,842 به گاتهام خوش اومدی 804 00:41:06,844 --> 00:41:08,741 ...اوه و اینو داشته باش هارگرو گفت بمبی که 805 00:41:08,743 --> 00:41:10,242 پول‌هارو ترکوند کار اون نبوده 806 00:41:10,244 --> 00:41:12,941 کار کی بوده؟ - نمیدونست - 807 00:41:19,608 --> 00:41:21,274 چطور شد؟ 808 00:41:21,276 --> 00:41:22,773 پلیسا همه جا بودن 809 00:41:22,775 --> 00:41:24,973 افرادمون راه فرار نداشتن 810 00:41:24,975 --> 00:41:26,673 مجبور شدم تصمیم بگیرم 811 00:41:26,675 --> 00:41:27,939 همه مُردن؟ 812 00:41:27,941 --> 00:41:29,706 گرگور؟ همه‌ی افرادش 813 00:41:29,708 --> 00:41:31,639 تک تکشون 814 00:41:31,641 --> 00:41:33,606 خوبه 815 00:41:33,608 --> 00:41:35,606 نمیتونم سرنخی باقی بذاریم 816 00:41:35,608 --> 00:41:37,005 عصبانی نیستی؟ 817 00:41:37,007 --> 00:41:38,872 کلی پول همین الان از کفمون رفت 818 00:41:38,874 --> 00:41:40,172 عصبانی؟ 819 00:41:40,174 --> 00:41:42,138 از این خوشحال‌تر نمیتونستم باشم 820 00:41:42,140 --> 00:41:44,371 واسه دزدیدن پول اینکارو نکردیم، بوچ 821 00:41:44,373 --> 00:41:46,171 بخاطر صدمه زدن به فالکون بودش 822 00:41:47,638 --> 00:41:50,637 خب، اینکارو کردی فیش 823 00:41:50,639 --> 00:41:52,037 اینکارو کردی 824 00:41:52,039 --> 00:41:53,270 عصر همگی بخیر 825 00:41:53,272 --> 00:41:55,370 از همگی ممنونم که تشریف آوردید 826 00:41:55,372 --> 00:41:57,603 ،همونطوری که خوب میدونید 827 00:41:57,605 --> 00:41:59,003 مردم گاتهام 828 00:41:59,005 --> 00:42:02,336 ،در روزهای اخیر مصیبتی رو تجربه کردن 829 00:42:02,338 --> 00:42:07,002 مصیبتی که هیچ شهروندی نباید متحمل بشه 830 00:42:07,004 --> 00:42:10,201 اتفاقی که در این چند روز رخ داده نتیجه‌ی مستقیمه 831 00:42:10,203 --> 00:42:13,767 عدم دریافت درمان درست و مناسب مجرمان روانی گاتهام 832 00:42:13,769 --> 00:42:18,201 و کمکی‌ست که به اونا مدیون و بدهکاریم 833 00:42:18,203 --> 00:42:20,634 به همین خاطر بنده برنامه‌هایی برای 834 00:42:20,636 --> 00:42:24,534 تغییر تیمارستان تازه بازسازی شده‌ی آرکهام 835 00:42:24,536 --> 00:42:26,433 ...به یک مرکز درمانی 836 00:42:26,435 --> 00:42:28,000 خیلی خب، راه بیوفتید بیا پسر، راه بیوفت 837 00:42:28,002 --> 00:42:30,133 برای جنایتکاران روانی در دستور کارم قرار دادم 838 00:42:33,167 --> 00:42:34,233 ...باربارا 839 00:42:34,235 --> 00:42:36,032 منم 840 00:42:36,034 --> 00:42:38,599 ...نامت رو خوندم و من 841 00:42:38,601 --> 00:42:43,432 میدونم گفته بودی میخوای یه مدتی از گاتهام دور باشی 842 00:42:43,434 --> 00:42:45,498 از من دور باشی 843 00:42:45,500 --> 00:42:48,531 ولی ازت میخوام برگردی 844 00:42:48,533 --> 00:42:53,164 بهت احتیاج دارم... برگرد 845 00:42:53,166 --> 00:42:56,530 من بدون تو هیچی ندارم 846 00:42:59,364 --> 00:43:01,563 و دوستت دارم 847 00:43:18,534 --> 00:43:21,530 ارائه‏ای مشترک از BaranMovie | TvShow 848 00:43:21,530 --> 00:43:24,527 .:: Oceanic 6 & Sorrow ::. FB.Com/Oceanic.Sub FB.Com/Sorrow.Subs