1 00:00:00,915 --> 00:00:02,463 Wat voorafging: 2 00:00:02,513 --> 00:00:04,759 Falcone vermoorden zorgt alleen maar voor chaos. 3 00:00:04,809 --> 00:00:07,892 Ik moet zijn kracht overhevelen. Zodat, als het zover is... 4 00:00:07,942 --> 00:00:11,739 het overnemen van zijn organisatie zal gaan als het aandoen van een handschoen. 5 00:00:11,899 --> 00:00:14,919 Ik ben de hele tijd boos. Zal dat ooit weggaan? 6 00:00:15,089 --> 00:00:18,099 Alfred, kun je me leren vechten? 7 00:00:18,974 --> 00:00:21,456 Je hebt veel meegemaakt. - Ik ben bang, Jim. 8 00:00:21,564 --> 00:00:24,850 Overal waar ik heen ga, voel ik dat monster, Zsasz. 9 00:00:25,153 --> 00:00:27,320 Uniformen hebben een verdachte binnengebracht. 10 00:00:27,598 --> 00:00:30,105 Ze zegt dat ze jou kent. - Hoi, rechercheur. 11 00:00:31,481 --> 00:00:33,041 Heb je me gemist? 12 00:00:37,713 --> 00:00:39,714 Barbara? 13 00:00:43,742 --> 00:00:45,420 Leuk wonen hier. 14 00:00:46,822 --> 00:00:48,808 Je bent vast een rijke agent. 15 00:00:49,187 --> 00:00:51,797 Het is van m'n vriendin. - Waar is ze? 16 00:00:51,994 --> 00:00:54,062 Geen idee. Barbara? 17 00:00:58,000 --> 00:00:59,572 Dus... 18 00:00:59,736 --> 00:01:01,259 Ik blijf hier? 19 00:01:03,838 --> 00:01:05,625 Ik heb honger. 20 00:01:06,317 --> 00:01:07,652 Lieve Jim... 21 00:01:07,817 --> 00:01:10,496 Ik dacht dat ik sterk kon zijn, maar dat kan ik niet. 22 00:01:10,768 --> 00:01:14,155 Overal zie ik Falcone en Zsasz. 23 00:01:14,261 --> 00:01:16,636 Ik ben nerveus, hulpbehoevend en maakte een grote fout. 24 00:01:16,824 --> 00:01:18,704 Dat kan je er nu niet bij hebben. 25 00:01:18,814 --> 00:01:21,906 Daarom ga ik een tijdje weg, om mezelf bijeen te rapen. 26 00:01:26,896 --> 00:01:28,714 Met Gordon. 27 00:01:30,221 --> 00:01:33,727 Juist. We zijn in het penthouse. Kom maar naar boven. 28 00:01:39,475 --> 00:01:42,603 Zo te lezen komt je vriendin niet meer terug. 29 00:01:42,912 --> 00:01:45,999 Waarom maakt ze zich druk om Falcone? - Gaat je niks aan. 30 00:01:46,905 --> 00:01:50,365 Dus, wat nu? Laat je de aanklachten verdwijnen? 31 00:01:50,491 --> 00:01:52,838 Ja, maar je bent de enige getuige van de Wayne moorden. 32 00:01:53,061 --> 00:01:56,882 Ga je me weer vastbinden aan een regenpijp? - Ik houd je hier niet tegen je wil in. 33 00:01:56,998 --> 00:01:58,711 Je ontsnapt toch wel. 34 00:01:58,967 --> 00:02:02,631 Dus ik mag hier wel blijven. - Nee, ik heb een andere plek in gedachten. 35 00:02:04,333 --> 00:02:08,387 Dat is de tekenaar. Ik wil dat je de moordenaar omschrijft. 36 00:02:09,485 --> 00:02:11,657 Wacht, waar verblijf ik dan? 37 00:02:12,337 --> 00:02:13,904 Wayne Manor. 38 00:02:16,475 --> 00:02:19,313 BLACKGATE STRAFINRICHTING 39 00:02:21,917 --> 00:02:23,947 Praat niet met de gedetineerde. 40 00:02:24,150 --> 00:02:26,305 Raak de gedetineerde alleen aan als het moet. 41 00:02:26,564 --> 00:02:28,975 Accepteer niets van de gedetineerde. 42 00:02:29,407 --> 00:02:30,776 Wie is hij eigenlijk? 43 00:02:30,876 --> 00:02:33,079 Ian Hargrove, bommenmaker genie. 44 00:02:33,190 --> 00:02:35,667 Heeft twaalf gebouwen opgeblazen in en rondom Gotham. 45 00:02:35,768 --> 00:02:40,419 Heeft hij de provisiewinkel opgeblazen? - Ja, met luciferschaafsel en appelciderazijn. 46 00:02:40,569 --> 00:02:42,404 Maak dus geen fouten. 47 00:02:59,580 --> 00:03:01,288 Handen omhoog. 48 00:03:16,639 --> 00:03:19,394 Volgens haar is dit de man die je ouders heeft vermoord. 49 00:03:19,976 --> 00:03:22,094 Ze zei dat ze zijn gezicht zag. 50 00:03:22,615 --> 00:03:24,563 Herken je hem? 51 00:03:25,173 --> 00:03:26,982 Nee. 52 00:03:29,485 --> 00:03:32,138 Hoe heet ze? - Selina Kyle. 53 00:03:32,450 --> 00:03:35,041 Geloof je haar? - Ja, dat doe ik. 54 00:03:35,664 --> 00:03:37,376 Dus ze zag... 55 00:03:37,755 --> 00:03:39,027 alles? 56 00:03:40,830 --> 00:03:43,943 En je wilt dat ze hier bij ons komt wonen? 57 00:03:44,767 --> 00:03:47,486 Een straatcrimineel. - Ze is niet veel ouder dan Bruce. 58 00:03:47,708 --> 00:03:50,278 Ze is gewoon een kind die te veel heeft gezien. 59 00:03:50,406 --> 00:03:53,826 Dit is voor haar veiligheid. De GCPD zit vol met mollen. 60 00:03:53,958 --> 00:03:57,630 En hoelang moeten we haar hier houden? - Geen idee. 61 00:03:58,107 --> 00:04:02,701 Het antwoord is nee. Ze brengt meneer Bruce in gevaar. 62 00:04:03,886 --> 00:04:07,974 Ze is een getuige van een moord, meneer Bruce. Dat begrijp je toch wel? 63 00:04:08,256 --> 00:04:11,260 Ze is ook onze beste kans om de moordenaar te vinden. 64 00:04:11,690 --> 00:04:14,619 Toch? - Ja, dat is ze. 65 00:04:15,706 --> 00:04:17,268 Dan mag ze blijven. 66 00:04:18,668 --> 00:04:20,168 Zo lang als nodig is. 67 00:04:23,973 --> 00:04:26,074 Ik heb mijn besluit genomen. 68 00:04:27,906 --> 00:04:29,907 Ja, meneer Bruce. 69 00:04:33,552 --> 00:04:37,065 Ik weet dat dit niet niets is. Maar ik doe alles wat ik kan. 70 00:04:37,320 --> 00:04:41,739 Montoya, Allen en ik ontmoeten vanmiddag een OvJ die ze vertrouwen. 71 00:04:42,925 --> 00:04:46,712 Een betrouwbare advocaat. In Gotham. 72 00:04:46,881 --> 00:04:49,715 Als we deze gast vinden, hebben we haar nodig. 73 00:04:50,169 --> 00:04:53,319 Ze moet getuigen voor een rechter. Het zal niet makkelijk zijn. 74 00:04:54,113 --> 00:04:56,263 Getuigen deinzen vaak terug. 75 00:04:56,357 --> 00:04:59,358 Degene die blijven doen dat omdat ze geven om de slachtoffers. 76 00:04:59,679 --> 00:05:03,044 Dan moeten we maar aardig tegen haar gaan doen. 77 00:05:14,690 --> 00:05:16,691 Het komt uit de Chinese Ming-dynastie. 78 00:05:19,128 --> 00:05:20,895 Vijf... 79 00:05:23,989 --> 00:05:25,851 Vijfhonderd jaar oud. 80 00:05:26,222 --> 00:05:30,031 Zo één kost vijf piek in Chinatown. 81 00:05:38,814 --> 00:05:40,915 Ik ben Bruce Wayne. 82 00:05:43,919 --> 00:05:45,787 Selina Kyle. 83 00:05:47,423 --> 00:05:49,510 Ze noemen me meestal 'Cat'. 84 00:05:50,423 --> 00:05:52,589 Leuk je te ontmoeten, Cat. 85 00:06:02,204 --> 00:06:04,057 Wat ben je aan het doen? 86 00:06:04,919 --> 00:06:06,400 Niets. 87 00:06:06,697 --> 00:06:08,031 Wat zit er in je hand? 88 00:06:08,611 --> 00:06:10,021 Ik zei... 89 00:06:21,439 --> 00:06:22,924 Wat is dit nou? 90 00:06:50,086 --> 00:06:51,419 Hargrove... 91 00:06:53,422 --> 00:06:56,424 Ian Hargrove, tijd om te gaan. 92 00:06:56,887 --> 00:07:01,136 Quality over Quantity (QoQ) Releases Gotham S01E09 ~ Harvey Dent 93 00:07:01,498 --> 00:07:04,234 Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena Controle: SwagBoy 94 00:07:05,741 --> 00:07:08,109 Je hebt een grote fout gemaakt. 95 00:07:08,377 --> 00:07:10,998 Maar je bent nog jong, je verdient een tweede kans. 96 00:07:11,246 --> 00:07:12,580 Dus je kunt kiezen. 97 00:07:13,213 --> 00:07:15,812 Kop of munt. 98 00:07:16,018 --> 00:07:18,152 Als je verliest, ga je de gevangenis in. 99 00:07:19,154 --> 00:07:20,606 Als je wint, laten we je gaan. 100 00:07:20,735 --> 00:07:23,991 Ik doe mee. - Wacht even. Er is één voorwaarde. 101 00:07:25,042 --> 00:07:26,845 Je moet God nu direct iets beloven. 102 00:07:26,977 --> 00:07:30,899 Als je wint dan zie je dit als een teken van God. Dat je weer naar school moet... 103 00:07:30,950 --> 00:07:34,051 en het rechte pad moet bewandelen. Kun je dat beloven? 104 00:07:34,303 --> 00:07:35,788 Beloof je dat? 105 00:07:36,058 --> 00:07:37,538 Ja, meneer. 106 00:07:39,444 --> 00:07:41,044 Oké dan. 107 00:07:43,381 --> 00:07:45,115 Zeg maar. - Kop. 108 00:07:48,488 --> 00:07:50,120 Loop maar weg, knul. 109 00:07:51,489 --> 00:07:53,274 Iemand daarboven houdt van je. 110 00:07:58,863 --> 00:08:00,309 Onthoud je belofte. 111 00:08:01,499 --> 00:08:04,519 Jim Gordon, GCPD. Ik hoor goede dingen over je. 112 00:08:04,625 --> 00:08:06,788 Harvey Dent, ik ook over jou. 113 00:08:06,914 --> 00:08:08,690 Leuk trucje met die munt. 114 00:08:08,740 --> 00:08:11,559 En als hij verkeerd gokt? Gaat hij dan de gevangenis in? 115 00:08:11,717 --> 00:08:14,544 Tieners zeggen bijna altijd kop. Geen idee waarom. 116 00:08:16,518 --> 00:08:18,341 Een munt met twee 'koppen'. 117 00:08:18,649 --> 00:08:20,401 Het doel heiligt de middelen. 118 00:08:20,631 --> 00:08:24,339 Dus wie is hij, Jim? Die de Waynes echt vermoord heeft. 119 00:08:24,560 --> 00:08:26,829 Dit hebben we. 120 00:08:27,492 --> 00:08:28,869 Geen identificatie. 121 00:08:29,060 --> 00:08:32,405 Maar dit is van een ooggetuige? Die jij in veilige bewaring hebt. 122 00:08:32,786 --> 00:08:35,409 Het is nog niet genoeg bewijs voor een zaak. 123 00:08:35,600 --> 00:08:38,717 Zelfs niet met een I.D. We willen de mensen die hem inhuurden. 124 00:08:38,913 --> 00:08:41,993 Mee eens. Jouw ooggetuige is zinloos in een rechtszaal. 125 00:08:42,113 --> 00:08:46,076 Maar het idee van een ooggetuige kan erg waardevol zijn. 126 00:08:48,422 --> 00:08:50,744 Ken je Dick Lovecraft? 127 00:08:50,891 --> 00:08:55,680 Ja. Miljardair. Onroerend goed, bouw, chemie. - Zo corrupt als maar kan. 128 00:08:56,312 --> 00:09:01,777 Falcone, Maroni, zelfs Wayne Enterprises. Lovecraft doet zaken met hun allemaal. 129 00:09:01,887 --> 00:09:05,684 Na de Wayne moorden is zijn fortuin verdubbeld. Inclusief een groot deel van de Arkham deal. 130 00:09:05,777 --> 00:09:09,679 Lovecraft had een grote vete met Thomas Wayne betreffende deals en politiek. 131 00:09:09,804 --> 00:09:13,444 Hun visies voor Gotham lagen heel erg uiteen. Ik wed op mijn baan... 132 00:09:13,585 --> 00:09:16,434 dat hij betrokken is bij de Wayne moorden. - Toe maar. 133 00:09:16,554 --> 00:09:18,923 Ik wil je getuige gebruiken om achter Lovecraft aan te gaan. 134 00:09:19,141 --> 00:09:22,727 Mijn getuige kan Lovecrafts connectie met de dader niet bevestigen. 135 00:09:22,899 --> 00:09:25,131 Lovecraft weet dat niet. 136 00:09:25,393 --> 00:09:28,481 Ik zal lekken dat we een geheime ooggetuige hebben... 137 00:09:28,600 --> 00:09:32,858 die deze zaak goed wakker schudt. En Lovecraft verbindt met de Wayne moorden. 138 00:09:32,933 --> 00:09:36,639 Lovecraft zal erg nerveus worden. De mensen om hem heen ook. 139 00:09:36,813 --> 00:09:39,123 En dan gaan mensen praten, je weet hoe dat gaat. 140 00:09:39,240 --> 00:09:42,654 Tenzij hij niet betrokken is. - Dan winnen we nog steeds. 141 00:09:42,888 --> 00:09:48,232 Wie er dan wel betrokken is, zal nerveus worden. Ik wed dat ze zullen reageren. 142 00:09:48,382 --> 00:09:50,068 Je wedt graag. 143 00:09:50,284 --> 00:09:54,038 Wat hebben we te verliezen? - Mijn getuige wordt een doelwit. 144 00:09:54,365 --> 00:09:57,174 Nee. Dat is het mooie. We schrijven niets op papier. 145 00:09:57,334 --> 00:10:00,779 We noemen geen namen. Het is puur een sterk verhaal. 146 00:10:00,928 --> 00:10:04,076 Je getuige blijft veilig. - En jullie doen mee? 147 00:10:04,162 --> 00:10:06,856 We doen allang mee. Harvey is een van ons. 148 00:10:07,134 --> 00:10:09,069 Ik wil wat jij wil, Jim. 149 00:10:10,186 --> 00:10:12,539 Ik wil deze stad beter maken. 150 00:10:16,544 --> 00:10:18,056 Geen namen. 151 00:10:18,212 --> 00:10:21,332 Niet die van mij, van m'n getuige, niets. Alleen een verhaal. 152 00:10:21,824 --> 00:10:23,855 Alleen een verhaal. 153 00:10:24,658 --> 00:10:27,554 Oké dan. Laten we het proberen. 154 00:10:32,466 --> 00:10:36,213 Ik was al bang dat ik deze zaak alleen moest gaan doen. Waar was je? 155 00:10:36,319 --> 00:10:39,068 Laat ook maar. Ik wil het niet weten. 156 00:10:39,333 --> 00:10:41,599 Wat hebben we? - Een flinke. 157 00:10:41,877 --> 00:10:45,523 Een Blackgate gevangene is gisteren ontsnapt tijdens een overplaatsing. 158 00:10:45,658 --> 00:10:50,126 Ian Hargrove, klinisch krankzinnig met een dwang om dingen op te blazen. 159 00:10:50,276 --> 00:10:53,095 Hij heeft een paar oude gebouwen in Gotham opgeblazen. 160 00:10:53,247 --> 00:10:55,306 Bij de laatste stierven er twee conciërges. 161 00:10:55,449 --> 00:10:58,120 Bevrijd door vier bewapende mannen? - Ja, dat is raar. 162 00:10:58,245 --> 00:11:00,616 Hargrove heeft nooit handlangers gehad. 163 00:11:00,827 --> 00:11:04,976 Met wie ging Hargrove om in Blackgate? En wie sprak hij tijdens bezoekuren? 164 00:11:05,083 --> 00:11:08,192 Zijn gehele celstraf is hij gescheiden geweest van de rest. 165 00:11:08,362 --> 00:11:12,960 Nooit telefoontjes gepleegd. Maar één bezoeker in twee jaar. Zijn broer John. 166 00:11:13,179 --> 00:11:15,384 Heb je een adres? - Dat hebben we. 167 00:11:15,477 --> 00:11:19,782 Hij wordt nu opgehaald voor ondervraging. Gelukkig kwam jij net opdagen. 168 00:11:20,041 --> 00:11:22,351 Sorry daarvoor. - Geen probleem. 169 00:11:25,346 --> 00:11:28,199 Problemen met de vrouw? - Ja. 170 00:11:28,390 --> 00:11:32,705 Ik zei het je. Rijke dames maken je helemaal gek. 171 00:11:36,223 --> 00:11:38,123 Waakzaam blijven. Niet gaan dromen. 172 00:11:38,292 --> 00:11:39,527 Let op je voeten. 173 00:11:39,637 --> 00:11:41,027 Rechts, stoot, stoot, rechts. 174 00:11:43,297 --> 00:11:45,070 Stoot, stoot, rechts. 175 00:11:45,833 --> 00:11:47,118 Waakzaam blijven. 176 00:11:55,470 --> 00:11:57,028 Sorry, Alfred. 177 00:12:01,148 --> 00:12:03,434 Dat deed pijn. - Dat is ook de bedoeling. 178 00:12:03,579 --> 00:12:07,238 Een klap kunnen incasseren is net zo belangrijk als er een uitdelen. 179 00:12:07,520 --> 00:12:10,508 Wat ben je aan het doen? - Alfred leert me hoe ik moet vechten. 180 00:12:10,667 --> 00:12:14,178 Waarom? - Dan ben ik voorbereid als er iets ergs gebeurt. 181 00:12:15,979 --> 00:12:18,816 Ja, want je woont in een erg ruige buurt. 182 00:12:18,968 --> 00:12:23,103 Niet hier, in Gotham. - Daar vechten ze niet met handschoenen. 183 00:12:26,173 --> 00:12:28,174 Bevalt je kamer? 184 00:12:29,877 --> 00:12:32,761 Het kan er mee door. Ik heb wel erge honger. 185 00:12:32,947 --> 00:12:34,305 Juist. 186 00:12:34,564 --> 00:12:38,262 Ontbijt is om 08:00 uur, maar toen sliep je nog. 187 00:12:39,086 --> 00:12:41,572 De lunch is om 12:00 uur. - Er is genoeg voedsel in de keuken. 188 00:12:41,700 --> 00:12:46,275 Alfred maakt wel wat voor je. - Nee, dat doet hij niet. Dit is geen hotel. 189 00:12:47,895 --> 00:12:50,611 Rustig maar, oude man. Ik regel zelf wel wat. 190 00:12:50,831 --> 00:12:53,605 Denk aan je manieren, brutale meid. 191 00:12:53,915 --> 00:12:58,190 Wees aardig tegen haar, Alfred. Ze is onze gast. - Het spijt me heel erg, meneer Bruce. 192 00:12:58,940 --> 00:13:03,061 Ik wist niet dat je haar leuk vond. - Wat bedoel je? Nee. 193 00:13:03,611 --> 00:13:06,364 Je hoeft je er niet om te schamen. Het is een natuurlijk iets, toch? 194 00:13:06,447 --> 00:13:10,806 Maar hou haar in de gaten. Ze is een uitdagend type. 195 00:13:11,086 --> 00:13:13,171 Goed... Links, links, rechts. 196 00:13:13,721 --> 00:13:18,443 Denk aan je verdediging, zoon. - Je weet dingen over meisjes, Alfred? 197 00:13:19,166 --> 00:13:20,487 Zeker meer dan jij. 198 00:13:21,065 --> 00:13:22,265 En zij... 199 00:13:22,807 --> 00:13:25,115 betekent problemen. Let maar op. 200 00:13:48,774 --> 00:13:52,793 Liza, Liza. Wat ben je van plan? 201 00:14:43,978 --> 00:14:46,019 Seringen. 202 00:15:28,123 --> 00:15:31,779 Ik weet niets over z'n ontsnapping. Ik heb niet met hem gepraat. 203 00:15:31,958 --> 00:15:34,942 Je kleine broertje ontsnapt uit de gevangenis en hij belt jou niet... 204 00:15:34,992 --> 00:15:37,444 de enige waarmee hij de afgelopen twee jaar heeft gepraat? 205 00:15:37,564 --> 00:15:42,347 Wat is er gebeurd? Hebben jullie ruzie? - Nee, Ian en ik zijn close. Altijd al geweest. 206 00:15:42,397 --> 00:15:45,720 Zelfs nadat hij die conciërges bombardeerde? - Dat was een ongeluk. 207 00:15:45,770 --> 00:15:49,272 Dat zeggen ze allemaal. - Het is de waarheid. 208 00:15:51,812 --> 00:15:57,061 Mijn broer is geen moordenaar. Ook nooit geweest. - Hij blies twaalf gebouwen in Gotham op. 209 00:15:57,111 --> 00:16:03,333 Ja, wapenfabrieken en hun kantoren. Plekken waar pistolen, kogels en raketten werden gemaakt. 210 00:16:03,623 --> 00:16:08,994 Ik wist dat het niet goed was, maar Ian dacht dat wat hij deed, het juiste was. 211 00:16:09,364 --> 00:16:12,483 Hij heeft niemand verwond, tot het laatste bombardement. 212 00:16:12,978 --> 00:16:14,790 En daar voelde hij zich vreselijk over. 213 00:16:14,895 --> 00:16:19,161 Hij heeft zichzelf zowat overhandigd aan de politie en pleitte dat hij schuldig was. 214 00:16:19,211 --> 00:16:23,663 Ian heeft al sinds hij klein was psychische problemen. 215 00:16:24,011 --> 00:16:28,968 Mijn ouders hadden geen geld voor z'n behandeling. In Blackgate kreeg hij het al helemaal niet. 216 00:16:31,419 --> 00:16:37,257 Luister, mijn broer is geen slechte man. - Wat is ie dan wel? 217 00:16:40,460 --> 00:16:44,830 Hij is ziek. Er is een verschil. 218 00:16:49,525 --> 00:16:52,149 Wie zou hem uit de gevangenis willen hebben? 219 00:16:52,322 --> 00:16:57,543 Weet ik niet. Maar mijn broer heeft hulp nodig. Je moet hem vinden. 220 00:17:03,617 --> 00:17:05,418 Het is klaar. 221 00:17:22,868 --> 00:17:26,183 GOTHAM MUNITIEFABRIEK 222 00:17:35,415 --> 00:17:38,217 Ik heb een pakketje voor je. 223 00:17:39,320 --> 00:17:41,521 Die pak ik wel aan. 224 00:17:49,630 --> 00:17:52,616 Wie heeft dit gestuurd? - Boeiend. 225 00:17:55,669 --> 00:18:00,257 Wacht even. Hoor je dat? Het lijkt wel getik. 226 00:18:18,696 --> 00:18:21,160 EXPLOSIE SCHOKT GOTHAM 227 00:18:22,301 --> 00:18:24,411 Goedemorgen. 228 00:18:26,404 --> 00:18:29,390 Heb je goed geslapen? - Je huis maakt geluiden. 229 00:18:29,540 --> 00:18:31,069 Het is oud. 230 00:18:31,678 --> 00:18:33,449 Je had niet veel bij je. 231 00:18:33,499 --> 00:18:36,996 Alfred kan wel wat kleren voor je kopen. - Niet nodig. 232 00:18:41,849 --> 00:18:44,635 Rechercheur Gordon zei dat je op straat leeft. 233 00:18:47,054 --> 00:18:49,774 Dus? - Hoe is dat? 234 00:18:50,094 --> 00:18:53,948 Niet zo fijn als hier. - Leef je alleen? 235 00:18:54,528 --> 00:18:57,230 Ga je me de hele ochtend vragen stellen? 236 00:18:58,556 --> 00:19:03,103 Moet je niet naar school of zo? - Ik maak m'n eigen leerplan. 237 00:19:03,422 --> 00:19:07,635 Zo kan ik op mijn eigen tempo werken en me richten op academische gebieden die me interesseren. 238 00:19:07,775 --> 00:19:11,149 Waarom? Je bent een miljardair, wat valt er te leren? 239 00:19:11,199 --> 00:19:13,366 Dat is een vreemde houding. 240 00:19:18,386 --> 00:19:23,808 Dus waar zijn jouw ouders? Leven ze? 241 00:19:26,260 --> 00:19:29,580 Tuurlijk. Ze zijn er. 242 00:19:30,130 --> 00:19:32,777 Waar? - Wat kan jou dat schelen? 243 00:19:32,827 --> 00:19:36,029 Niets, ik dacht alleen... - Je dacht verkeerd. 244 00:19:36,905 --> 00:19:41,208 Ik ben geen wees. Ik heb overal familie. 245 00:19:50,652 --> 00:19:52,998 Dit was al erg genoeg toen het alleen een ontsnapping was. 246 00:19:53,048 --> 00:19:57,639 Nu hebben we vijf dode bewakers en de media noemt Hargrove een stadsterrorist. 247 00:19:57,689 --> 00:20:00,013 Heb je op de plek van het bombardement iets kunnen vinden? 248 00:20:00,063 --> 00:20:03,250 Ze doen er nog steeds onderzoek, maar het hele kantoor was verwoest. 249 00:20:03,398 --> 00:20:05,750 Inclusief alle bewakingsbeelden. 250 00:20:06,401 --> 00:20:10,574 We weten wel dat Hargrove en zijn mannen HMX hebben meegenomen. 251 00:20:10,799 --> 00:20:14,088 Het is militair spul. Tien keer krachtiger dan C-4. 252 00:20:14,138 --> 00:20:17,689 Smerig spul. - Explosieven gebruiken om explosieven te stelen. 253 00:20:17,798 --> 00:20:20,526 Waar gaat dat over? - Het ruilen voor iets beters? 254 00:20:20,576 --> 00:20:23,466 Hij moet al een ander doel hebben. Eentje die moeilijk te kraken is. 255 00:20:23,517 --> 00:20:26,950 Je weet wat ik ga zeggen. Dus ga het maar doen. 256 00:20:32,093 --> 00:20:36,415 Met Gordon. - Ja, rechercheur. Je spreekt met Alfred. 257 00:20:36,865 --> 00:20:41,052 Alfred, gaat alles goed? En met Selina? - Ze is veilig. 258 00:20:41,502 --> 00:20:45,962 Maar? - Ik ben bang, dat dit niet gaat werken. 259 00:20:47,141 --> 00:20:50,975 Ze is een taaie. - We hebben haar hulp nodig... 260 00:20:51,026 --> 00:20:53,530 als we de moordenaar van de Waynes willen vinden. 261 00:20:53,702 --> 00:20:56,755 Hou haar daar nu, dan kom ik zo snel mogelijk langs. 262 00:20:56,999 --> 00:21:01,969 We zullen uw komst geduldig afwachten, rechercheur. 263 00:21:06,093 --> 00:21:09,748 Alles goed? - Helemaal perfect. 264 00:21:10,698 --> 00:21:15,410 Weet je zeker dat je dit door wilt zetten? - Butch, krabbel nu niet terug. 265 00:21:15,628 --> 00:21:17,695 Nooit, baas. 266 00:21:22,344 --> 00:21:24,314 Oswald, je bent terug. 267 00:21:25,494 --> 00:21:29,449 Ik begin te denken dat je het fijn vindt om pijn gedaan te worden. 268 00:21:30,452 --> 00:21:35,107 Ik was in de buurt. Ik wilde even hallo zeggen. - Dat heb je nu gezegd. 269 00:21:35,457 --> 00:21:41,761 Waarom ben je hier? - Ik probeer alleen maar vriendelijk te zijn. 270 00:21:48,970 --> 00:21:51,154 Seringen. 271 00:21:51,840 --> 00:21:54,975 Je ruikt lekker. - Jij niet. 272 00:21:58,913 --> 00:22:01,198 Pittig als altijd. 273 00:22:03,384 --> 00:22:07,872 Dag dan. Sorry dat je nog kwaad op me bent. 274 00:22:08,082 --> 00:22:14,137 Maar weet je, moeite doen in een vriendschap is nooit verkeerd. 275 00:22:20,251 --> 00:22:22,436 Wat een griezel. 276 00:22:24,439 --> 00:22:28,333 Vergeet hem. Hij is niets. 277 00:22:30,139 --> 00:22:34,064 Hargrove's contacten en telefoongeschiedenis van voor hij naar Blackgate ging. 278 00:22:36,817 --> 00:22:39,652 Gaat het? - Ja hoor. 279 00:22:43,504 --> 00:22:47,545 Barbara is weggegaan. - Als in 'echt weg'? 280 00:22:48,129 --> 00:22:50,650 Waar is ze heen? - Weet ik niet. 281 00:22:52,432 --> 00:22:54,104 Het is een truc. 282 00:22:54,936 --> 00:22:58,607 Ze wil dat je een datum prikt. Een standaard zet. Ze komt wel terug. 283 00:22:58,657 --> 00:23:03,065 Speel je videospelletjes? - Ed, doe dat nooit meer. 284 00:23:03,745 --> 00:23:06,535 Sorry, rechercheur. Speelt één van jullie twee videospelletjes? 285 00:23:06,585 --> 00:23:09,417 Ik wel. Ik hou van videospelletjes. 286 00:23:09,467 --> 00:23:12,318 Ieder spel levert een nieuwe uitdaging. Een puzzel. 287 00:23:12,369 --> 00:23:14,888 Wat dat betreft lijkt het op rechercheurswerk. 288 00:23:15,957 --> 00:23:19,578 Sorry. Ik heb de granaatscherven kunnen analyseren. 289 00:23:19,698 --> 00:23:23,245 En ik vond iets. Het is een naamplaatje. Het is beschadigd door het bombardement... 290 00:23:23,295 --> 00:23:29,303 maar je kunt het nog steeds lezen. Het is van een verlaten metaalfabriek in Gotham. 291 00:23:31,139 --> 00:23:35,024 Dat is erg goed werk, Ed. Bedankt. - Jij bedankt, rechercheur. 292 00:23:35,237 --> 00:23:37,604 Laten we eens gaan kijken. 293 00:24:04,773 --> 00:24:08,532 GCPD. Sta stil. - Niet schieten. 294 00:24:09,844 --> 00:24:13,092 Je hebt het naamplaatje gevonden, gelukkig. - Is hier verder nog iemand? 295 00:24:13,142 --> 00:24:15,894 Nee, maar ze komen snel weer terug. Je moet me helpen. 296 00:24:16,084 --> 00:24:18,763 Ze hebben me uit de gevangenis gehaald, me ontvoerd en ze zeiden... 297 00:24:18,813 --> 00:24:21,137 dat ze mijn broer vermoorden als ik ze niet zou helpen. 298 00:24:21,187 --> 00:24:22,507 Wie zijn ze? - Russen. 299 00:24:22,557 --> 00:24:26,177 Eentje van hen heet Kasyanov. Ze plannen iets tegen Falcone. 300 00:24:26,227 --> 00:24:29,624 Falcone? - Ja, het is een grote klus. Een kluis. 301 00:24:29,764 --> 00:24:31,657 Daarom moest ik die explosieven maken. 302 00:24:32,180 --> 00:24:33,383 Zoek dekking. 303 00:24:33,532 --> 00:24:35,794 Achter je. Naar beneden. 304 00:24:56,223 --> 00:24:57,678 Help me. 305 00:25:25,592 --> 00:25:28,521 Als je ergens heen wil, kunnen we een taxi voor je bellen. 306 00:25:31,531 --> 00:25:34,201 Je beweegt heel stil. - Jij ook. 307 00:25:37,679 --> 00:25:41,700 Ga je weg? - Ik denk eraan. 308 00:25:43,317 --> 00:25:46,304 Het spijt me als praten over je familie je overstuur maakte. 309 00:25:46,479 --> 00:25:49,534 Ik was niet overstuur. - Dat leek je wel een beetje. 310 00:26:01,528 --> 00:26:04,596 Dat is je moeder, toch? 311 00:26:06,332 --> 00:26:10,368 Ze ziet er aardig uit. - Dat was ze ook. 312 00:26:11,505 --> 00:26:13,242 Je zag haar. 313 00:26:14,351 --> 00:26:16,809 Op de avond dat ze vermoord werd. 314 00:26:19,779 --> 00:26:22,114 En je zag mij? 315 00:26:24,551 --> 00:26:30,196 Wat ik deed? En niet deed? - Waar heb je het over? Wat had je kunnen doen? 316 00:26:30,246 --> 00:26:32,464 Ik weet het niet, iets. 317 00:26:32,958 --> 00:26:37,317 Je droomt, jongen. Een pistool is een pistool. 318 00:26:42,335 --> 00:26:44,988 Mijn moeder zit in de showbusiness. 319 00:26:49,743 --> 00:26:53,629 Ze zingt, danst en doet magische trucks. 320 00:26:54,479 --> 00:26:58,668 Krijgt miljoenen betaald. Maar dat is maar een dekmantel. 321 00:26:58,719 --> 00:27:01,456 Eigenlijk is ze een geheim agent voor de overheid. 322 00:27:05,759 --> 00:27:08,312 Ze is op een geheime missie. 323 00:27:09,562 --> 00:27:13,034 Maar als die voorbij is, komt ze me halen. 324 00:27:14,442 --> 00:27:16,450 Dat is goed. 325 00:27:21,774 --> 00:27:23,939 Heb je ooit een meisje gekust? 326 00:27:24,651 --> 00:27:26,230 Nee. 327 00:27:26,580 --> 00:27:29,713 Wil je dat? - Waarom vraag je dat? 328 00:27:30,950 --> 00:27:33,285 Ik ben gewoon nieuwsgierig. 329 00:27:37,930 --> 00:27:44,081 Tijd voor je studie, meneer Bruce. - Bedankt, Alfred. 330 00:27:44,931 --> 00:27:47,899 Je mag ook meegaan, mevrouw Kyle. 331 00:27:48,568 --> 00:27:52,556 Tuurlijk. Ik zie je later. 332 00:27:52,806 --> 00:27:56,260 Heb je enig idee hoeveel boze telefoontjes ik krijg? 333 00:27:56,499 --> 00:27:59,951 Er loopt een terrorist vrij rond. - En dat is onze schuld? 334 00:28:00,881 --> 00:28:03,024 Nee, alsjeblieft. 335 00:28:05,452 --> 00:28:08,572 Vertel me eens, rechercheur. Waarom is dit mijn schuld? 336 00:28:08,832 --> 00:28:13,668 De geesteszieken zitten in Blackgate. Niet geschikt voor zulke mensen. 337 00:28:13,817 --> 00:28:15,465 Behandeling krijgen ze extern... 338 00:28:15,515 --> 00:28:18,968 en daar ging Hargrove heen toen hij ontsnapte. 339 00:28:21,050 --> 00:28:23,456 Ik wil dat hij gevonden wordt. - Ja, meneer. 340 00:28:23,588 --> 00:28:26,256 Vandaag. - Ja, meneer. 341 00:28:27,607 --> 00:28:29,808 Wat is er mis met jou? 342 00:28:30,777 --> 00:28:36,080 Ik wil trouwens dat Hargrove's broer John en zijn familie beschermd worden. 343 00:28:36,267 --> 00:28:38,879 Dat zal helpen. - Ja, het enige probleem is... 344 00:28:38,930 --> 00:28:40,700 dat Hargrove dat niet weet. 345 00:28:42,121 --> 00:28:47,226 Goed, Dent. Je hebt me hierheen laten komen, wat nu? 346 00:28:51,231 --> 00:28:55,567 Het laatste deel van mijn plan is klaar. Ik klaag jou aan. 347 00:28:55,702 --> 00:28:57,921 Dat oude liedje weer? 348 00:28:57,971 --> 00:29:02,994 Je kunt nooit fraude bewijzen. Jij weet dat en ik weet dat. 349 00:29:03,056 --> 00:29:05,158 De fraude-aanklachten zijn maar een klein onderdeel. 350 00:29:05,283 --> 00:29:07,587 Echt? Wat nog meer? Roekeloos de straat oversteken? 351 00:29:07,705 --> 00:29:11,268 Samenzwering tot moord. - Moord? 352 00:29:11,318 --> 00:29:14,271 Vertel me, Dent. Wie heb ik vermoord? 353 00:29:14,321 --> 00:29:16,440 Thomas en Martha Wayne. 354 00:29:18,215 --> 00:29:20,811 Ik heb een ooggetuige die jou aan de misdaad kan linken... 355 00:29:20,861 --> 00:29:23,380 jij en alle andere betrokkenen. 356 00:29:23,554 --> 00:29:25,364 Dat is absurd. 357 00:29:32,439 --> 00:29:34,440 Help jezelf, Dick. 358 00:29:37,044 --> 00:29:40,880 Denk aan je opties. Dit kan er lelijk aan toe gaan. 359 00:29:43,684 --> 00:29:45,544 Je bent een dwaas. 360 00:29:46,253 --> 00:29:50,941 Je hebt geen idee met wie of wat je te maken hebt. 361 00:29:50,991 --> 00:29:56,307 Bedreig mij nooit meer. Ik zal je verscheuren. 362 00:30:10,510 --> 00:30:12,101 Het was leuk je te zien, Dick. 363 00:30:12,546 --> 00:30:15,716 Jim, ik heb het. - Ja? 364 00:30:16,083 --> 00:30:20,337 Ontmoet Gregor Kasyanov. Lang strafblad. Werkte voor Nikolai, voordat hij stierf. 365 00:30:20,488 --> 00:30:22,773 Voor wie werkt hij nu? - Geen idee. 366 00:30:23,832 --> 00:30:27,763 Volgens Hargrove was het een grote klus. Een kluis. Iemand moet het financieren. 367 00:30:27,828 --> 00:30:30,208 Iemand die geld heeft en een probleem heeft met Falcone. 368 00:30:30,322 --> 00:30:34,076 Iedereen met geld in Gotham, heeft een probleem met Falcone. 369 00:30:34,448 --> 00:30:35,819 Dus wie is het? 370 00:30:53,609 --> 00:30:55,394 Je liet me wachten. 371 00:30:55,522 --> 00:30:59,543 We hadden wat problemen. Niets om je zorgen over te maken. 372 00:30:59,761 --> 00:31:03,532 Goed, er hangt veel af van deze klus. - Dat zei je al. 373 00:31:03,730 --> 00:31:07,692 Jouw baas Nikolai is dood, vanwege Falcone. 374 00:31:08,035 --> 00:31:12,139 Als je wraak wilt nemen, dan raak je hem waar het pijn doet, zijn geld. 375 00:31:12,439 --> 00:31:14,941 Toch, Butch? - Ja. 376 00:31:15,075 --> 00:31:16,793 De oorsprong van al het kwaad. 377 00:31:16,941 --> 00:31:19,930 We pakken zijn geld. Geen probleem. 378 00:31:19,980 --> 00:31:22,387 Als het er maar is. 379 00:31:22,549 --> 00:31:26,157 Het is daar, ik weet het zeker. 380 00:31:27,269 --> 00:31:28,903 De truck die je nodig hebt. 381 00:31:30,719 --> 00:31:32,727 En Gregor... 382 00:31:34,494 --> 00:31:36,128 Veel succes. 383 00:32:07,385 --> 00:32:10,821 Jij bent het raarste kind die ik ken. 384 00:32:15,756 --> 00:32:19,614 Waarom doe je dat? - Trainen. 385 00:32:21,299 --> 00:32:23,285 Zoals het boksen. 386 00:32:23,335 --> 00:32:27,522 Dus als iemand je berooft met een springplank, dan ben je er klaar voor? 387 00:32:27,881 --> 00:32:31,034 Ja, ik bedoel nee. 388 00:32:31,309 --> 00:32:33,362 Ik werk aan zelfdiscipline en wilskracht. 389 00:32:33,576 --> 00:32:36,665 Waarom? - Zodat ik sterk wordt. 390 00:32:36,959 --> 00:32:39,835 Ik snap het, maar het zal niet werken. 391 00:32:40,073 --> 00:32:43,831 Niet op straat, niet in Gotham. - Waarom niet? 392 00:32:43,989 --> 00:32:46,908 Op straat is het niet genoeg om sterk te zijn. 393 00:32:48,245 --> 00:32:52,063 Je moet gemeen zijn. Meedogenloos. 394 00:32:54,299 --> 00:32:57,319 Weet je wat meedogenloos betekent? - Natuurlijk weet ik dat. 395 00:32:57,369 --> 00:33:01,880 Ja? Nou dat ben je niet. Je bent een lieve jongen. 396 00:33:02,207 --> 00:33:04,793 Vijf minuten op straat en ze maken gehakt van je. 397 00:33:04,843 --> 00:33:07,344 Je adem inhouden zal je niet helpen. 398 00:33:19,961 --> 00:33:23,905 Het onderwerp van vandaag is nummers. Daar gaan we. 399 00:33:24,362 --> 00:33:27,527 Hoeveel botten zitten er in een arm? - 32. 400 00:33:27,763 --> 00:33:29,030 32. 401 00:33:29,371 --> 00:33:30,752 Correct. 402 00:33:31,238 --> 00:33:34,667 Hoeveel elementen zitten er in het periodiek systeem? 403 00:33:34,840 --> 00:33:39,173 118. - 118. 404 00:33:39,911 --> 00:33:42,864 Alweer goed. Nu een moeilijke. 405 00:33:43,023 --> 00:33:46,250 Hoeveel ogen zitten er in een dek kaarten? 406 00:33:46,469 --> 00:33:48,352 42. - 21. 407 00:33:49,688 --> 00:33:54,033 Het spijt me. Het nummer is 42. 408 00:33:54,292 --> 00:33:56,361 Twee ogen per kaart natuurlijk. 409 00:34:02,734 --> 00:34:05,611 We willen alle deelnemers bedanken die meededen hier in de studio... 410 00:34:05,871 --> 00:34:09,156 en diegene die thuis meespeelden. We zijn zo weer bij u terug. 411 00:34:11,143 --> 00:34:14,596 En de explosieven? - Het is een specifiek type. 412 00:34:14,704 --> 00:34:18,033 Het is erg gevoelig en heel moeilijk om te fabriceren. 413 00:34:18,254 --> 00:34:21,103 Het wordt maar voor één ding gebruikt. 414 00:34:21,262 --> 00:34:24,139 Om door ijzer heen te komen. - Zoals een bankkluis. 415 00:34:24,398 --> 00:34:27,049 Nee, die zijn van staal. Niemand maakt die meer van ijzer. 416 00:34:27,237 --> 00:34:29,189 Al een eeuw niet meer. 417 00:34:29,590 --> 00:34:31,609 Het Gotham arsenaal. 418 00:34:32,564 --> 00:34:35,366 Dat zijn ijzeren kluizen, waar ze vroeger het buskruit in bewaarden. 419 00:34:35,434 --> 00:34:38,153 Een paar jaar geleden, is het door een investeerder gekocht. 420 00:34:38,203 --> 00:34:39,955 Ik wed dat Falcone erachter zit. 421 00:34:44,201 --> 00:34:47,744 KELDER GOTHAM ARSENAAL 422 00:34:50,282 --> 00:34:55,185 Hoe lang nog? - Het is klaar. 423 00:35:15,562 --> 00:35:17,541 Het werkte niet. 424 00:35:28,787 --> 00:35:30,714 Beloof me dat niemand gewond raakt. 425 00:35:30,847 --> 00:35:33,424 Ja, geen probleem. Ik zweer het. 426 00:35:49,574 --> 00:35:52,943 Jullie zijn omsingeld. Er is geen uitweg. 427 00:35:54,413 --> 00:35:56,043 Laat jullie wapens vallen. 428 00:35:56,900 --> 00:35:58,754 Doe het niet. Ga achteruit. 429 00:35:59,751 --> 00:36:01,118 Hargrove. 430 00:36:02,154 --> 00:36:03,578 Ian Hargrove. 431 00:36:03,663 --> 00:36:07,758 Je broer en zijn gezin zijn veilig. We hebben hen onder laten duiken. 432 00:36:09,561 --> 00:36:11,818 Als hij rent, schiet hem neer. - Niet schieten. 433 00:36:11,959 --> 00:36:14,799 Als je op hem schiet, schieten ze op ons. - Laat je wapens vallen. 434 00:36:26,912 --> 00:36:29,313 Ga bij die truck weg. Iedereen liggen. 435 00:37:08,279 --> 00:37:09,497 Waarom deed je dat? 436 00:37:09,638 --> 00:37:12,725 Wedden dat je mij niet raakt. - Dat kan ik wel. 437 00:37:12,825 --> 00:37:14,101 Waarom zou ik dat willen? 438 00:37:14,151 --> 00:37:16,237 Probeer het maar. - Waarom? 439 00:37:16,673 --> 00:37:20,174 Raak me en... 440 00:37:22,126 --> 00:37:24,060 Dan mag je mij zoenen. 441 00:37:38,870 --> 00:37:40,503 Je raakte me niet. 442 00:38:05,302 --> 00:38:07,617 Goedemorgen, Alfred. - Rechercheur. 443 00:38:07,715 --> 00:38:09,099 Ik probeerde het echt. 444 00:38:09,165 --> 00:38:12,018 Het spijt me, is alles in orde? Gedraagt ze zichzelf? 445 00:38:12,209 --> 00:38:16,695 Niet echt. Maar het is goed. - Is dat het? 446 00:38:17,047 --> 00:38:21,136 Ja, ik kan wel zeggen dat ze een aardig karakter heeft. 447 00:38:21,318 --> 00:38:25,745 Goed om te horen. Ik kom zo snel als ik kan. 448 00:38:26,123 --> 00:38:27,889 Heel goed, meneer. 449 00:38:40,104 --> 00:38:43,139 Sorry voor de inbraak, maar ik moet met je praten. 450 00:38:46,110 --> 00:38:49,165 Je weet wie ik ben. - Ja. 451 00:38:49,671 --> 00:38:52,333 Falcone vermoordt je, als hij weet dat je hier was. 452 00:38:52,738 --> 00:38:54,944 Misschien. 453 00:38:55,715 --> 00:39:00,374 Wat zal hij doen als ik hem vertel dat je hem voor Fish Mooney bespioneert? 454 00:39:00,831 --> 00:39:04,679 Je hebt geen bewijs. - Nee. 455 00:39:08,432 --> 00:39:11,519 Maar achterdocht is iets apart. 456 00:39:13,237 --> 00:39:17,814 Falcone zal me misschien niet gelijk geloven, maar iedere keer als hij naar je kijkt... 457 00:39:18,242 --> 00:39:21,375 zal hij zich afvragen, doet ze dat? 458 00:39:22,213 --> 00:39:23,833 Kan ze dat? 459 00:39:23,971 --> 00:39:25,423 Zou ze dat doen? 460 00:39:25,583 --> 00:39:28,258 Je hebt het mis. Hij geeft om mij. 461 00:39:28,651 --> 00:39:31,290 Zullen we hem bellen en het vragen? 462 00:39:37,561 --> 00:39:38,795 Stop. 463 00:39:49,006 --> 00:39:51,303 Je geheim is veilig bij mij. 464 00:39:52,551 --> 00:39:54,418 Ik zal niets zeggen... 465 00:39:55,112 --> 00:39:57,267 omdat jij... 466 00:39:57,515 --> 00:40:00,347 voor Fish blijft werken. 467 00:40:01,907 --> 00:40:07,055 En je zult het niemand vertellen. Of je gaat eraan. 468 00:40:10,661 --> 00:40:13,335 Berichten voor Gordon? Bedankt. 469 00:40:14,498 --> 00:40:18,168 Jim, heb je even? - Ja. 470 00:40:21,650 --> 00:40:24,225 Ik heb Lovecraft gesproken. - Hoe ging het? 471 00:40:24,403 --> 00:40:26,594 Hij was bang. Hij is erbij betrokken. 472 00:40:26,706 --> 00:40:28,963 Bang zijn is geen bewijs. - Je zag hem niet. 473 00:40:29,013 --> 00:40:31,165 Ik heb het verhaal verspreid. 474 00:40:31,215 --> 00:40:33,334 Alle grote spelers weten het nu. Iemand zal praten. 475 00:40:33,384 --> 00:40:36,704 Als en wanneer ze dat doen, doen we niets voordat we elkaar gesproken hebben. 476 00:40:36,754 --> 00:40:38,622 We doen dit samen. - Absoluut. 477 00:40:38,749 --> 00:40:42,176 Goed werk met de Hargrove-zaak. Je redde die arme man zijn leven. 478 00:40:42,226 --> 00:40:43,711 Je bent zowat een heilige. - Bedankt. 479 00:40:43,761 --> 00:40:46,647 Hopelijk spreken we elkaar weer snel. - Zeker weten. 480 00:40:46,697 --> 00:40:47,997 Bedankt, advocaat. 481 00:40:49,233 --> 00:40:52,094 Klaar met Hargrove? - Ja. 482 00:40:52,670 --> 00:40:55,186 Hij is onderweg naar Arkham. - Arkham? 483 00:40:55,289 --> 00:40:56,695 Instructies van de burgemeester. 484 00:40:56,805 --> 00:41:00,288 Hij haalt alle criminele gestoorden uit Blackgate en stuurt ze naar Arkham. 485 00:41:00,478 --> 00:41:05,191 Zodat ze een passende behandeling kunnen krijgen. - Onzin, dat gebouw is 200 jaar oud. 486 00:41:05,449 --> 00:41:06,993 Welkom in Gotham. 487 00:41:07,251 --> 00:41:10,604 En de bom die het geld opblies, was niet van hem. 488 00:41:10,740 --> 00:41:13,289 Van wie was het dan wel? - Dat wist hij niet. 489 00:41:20,030 --> 00:41:23,150 Hoe ging het? - Er was overal politie. 490 00:41:23,200 --> 00:41:24,753 Onze mannen konden niet weg. 491 00:41:25,403 --> 00:41:28,267 Ik moest het telefoontje plegen. - Is iedereen dood? 492 00:41:28,317 --> 00:41:30,024 Gregor? Al zijn mannen? 493 00:41:30,074 --> 00:41:31,959 Allemaal. 494 00:41:32,009 --> 00:41:35,930 Goed. Ik hou niet van losse eindjes. 495 00:41:35,980 --> 00:41:39,200 Ben je niet boos? We hebben veel geld verloren. 496 00:41:39,250 --> 00:41:42,470 Boos? Ik kan niet blijer zijn. 497 00:41:42,520 --> 00:41:46,489 Het ging niet om dat geld. Maar om Falcone te raken. 498 00:41:48,025 --> 00:41:52,241 Dat heb je gedaan, Fish. 499 00:41:52,632 --> 00:41:55,533 Goedenavond, iedereen. Bedankt voor het komen. 500 00:41:55,766 --> 00:41:57,952 Zoals jullie weten... 501 00:41:58,301 --> 00:42:02,165 zijn de mensen van Gotham geraakt door de recente tragedie... 502 00:42:02,740 --> 00:42:06,750 een tragedie die niemand mee zou moeten maken. 503 00:42:07,411 --> 00:42:12,956 Wat er gebeurde is het resultaat omdat de crimineel gestoorden... 504 00:42:13,333 --> 00:42:18,208 niet de passende behandeling kregen, die ze nodig hebben. 505 00:42:18,622 --> 00:42:21,008 Daarom ga ik door met de plannen... 506 00:42:21,192 --> 00:42:26,747 om het recentelijk gerenoveerde Arkham gesticht in een herstellingskliniek te veranderen... 507 00:42:28,366 --> 00:42:30,433 ...voor de crimineel gestoorden. 508 00:42:33,537 --> 00:42:35,975 Barbara, met mij. 509 00:42:36,407 --> 00:42:38,686 Ik heb je brief gelezen en... 510 00:42:38,976 --> 00:42:43,468 Ik weet dat je tijd buiten Gotham wilt doorbrengen. 511 00:42:43,814 --> 00:42:45,300 Van mij. 512 00:42:45,883 --> 00:42:48,301 Maar ik wil dat je terugkomt. 513 00:42:48,919 --> 00:42:52,747 Ik heb je nodig. Kom terug. 514 00:42:53,337 --> 00:42:55,996 Ik heb niets zonder jou. 515 00:42:59,764 --> 00:43:01,639 Ik hou van je. 516 00:43:19,351 --> 00:43:22,265 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena 517 00:43:22,391 --> 00:43:23,737 Controle: SwagBoy 518 00:43:25,391 --> 00:43:29,737 ropo64