1 00:00:00,933 --> 00:00:02,968 Sebelumnya di Gotham... 2 00:00:02,970 --> 00:00:04,837 Aku harus menyedot kekuatannya, 3 00:00:04,839 --> 00:00:06,538 Jadi ketika pada saatnya yang tepat, 4 00:00:06,540 --> 00:00:08,007 mengambil alih organisasinya hanya akan 5 00:00:08,009 --> 00:00:10,209 Seperti memasukkan tangan pada sarung tangan. 6 00:00:10,211 --> 00:00:12,845 Intinya bukan untuk mencuri uang itu, Butch. 7 00:00:12,847 --> 00:00:14,613 Itu hanya untuk menyakiti Falcone. 8 00:00:14,615 --> 00:00:16,348 - Siapa namanya? - Selina Kyle. 9 00:00:16,350 --> 00:00:19,284 - Jadi, dia telah melihat semuanya? . - Ya 10 00:00:19,286 --> 00:00:21,553 Menempatkan dia di sini akan membuat Tuan Bruce dalam bahaya besar. 11 00:00:21,555 --> 00:00:23,155 Dia juga merupakan kesempatan terbaik yang kita miliki.. 12 00:00:23,157 --> 00:00:24,623 untuk menemukan siapa yang membunuh orang tuaku. 13 00:00:24,625 --> 00:00:27,493 Kau akan tetap bekerja untuk Fish. 14 00:00:27,495 --> 00:00:29,795 Kau akan memberitahu aku.. 15 00:00:29,797 --> 00:00:32,731 setiap hal kecil yang dia katakan. 16 00:00:32,733 --> 00:00:35,401 Lovecraft, aku memiliki seorang saksi mata yang dapat menjeratmu untuk kejahatanmu. 17 00:00:35,403 --> 00:00:37,970 Kau dan semua orang yang terlibat. 18 00:00:37,972 --> 00:00:40,739 Jadi, katakan padaku, Dent, siapa yang telah aku bunuh? 19 00:00:40,741 --> 00:00:42,041 Thomas dan Martha Wayne. 20 00:00:53,386 --> 00:00:54,820 Kau tersesat, Nona? 21 00:00:54,822 --> 00:00:56,488 Apakah ini kediaman Wayne? 22 00:00:56,490 --> 00:00:58,991 Ya, tapi aku yakin kau seharusnya tidak berada di sini. 23 00:00:58,993 --> 00:01:02,094 - Tujuanmu adalah kembali ke jalan jika kau tersesat. - Tidak, terima kasih. 24 00:01:02,096 --> 00:01:04,163 Aku berada di tempat yang tepat. 25 00:01:09,002 --> 00:01:11,670 Shh... 26 00:01:17,477 --> 00:01:18,877 Belah tubuhnya. 27 00:01:51,444 --> 00:01:53,612 Ketatkan di bagian sini. 28 00:02:03,423 --> 00:02:04,990 Lebih baik? 29 00:02:06,459 --> 00:02:07,926 Lebih baik. 30 00:02:11,531 --> 00:02:12,965 Jika kau ingin menguji dirimu sendiri, 31 00:02:12,967 --> 00:02:15,200 Kau harus ikut denganku ke jembatan Midtown. 32 00:02:15,202 --> 00:02:16,468 Kau pernah naik ke situ? 33 00:02:16,470 --> 00:02:17,569 Ya, sampai ke puncak. 34 00:02:17,571 --> 00:02:19,104 Anak-anak pergi ke sana untuk membuat bermain. 35 00:02:19,106 --> 00:02:20,139 Sepanjang waktu. 36 00:02:20,141 --> 00:02:21,907 Aku bisa membawamu, jika kau ingin. 37 00:02:21,909 --> 00:02:23,308 Oke. 38 00:02:23,310 --> 00:02:24,743 Aku akan menyukainya. 39 00:02:24,745 --> 00:02:28,213 Izinkan aku bertanya padamu. 40 00:02:28,215 --> 00:02:32,784 Apa yang lakukan dengan semua "pekerjaan rumah" tentang ayah dan ibumu? 41 00:02:32,786 --> 00:02:35,621 Aku mencoba untuk memahami mengapa hal itu bisa terjadi. 42 00:02:35,623 --> 00:02:37,222 Tidak ada "mengapa". 43 00:02:37,224 --> 00:02:38,824 Hal-hal buruk terjadi. 44 00:02:38,826 --> 00:02:40,292 Kau harus melupakan semua itu. 45 00:02:40,294 --> 00:02:43,228 Mungkin kau benar. 46 00:02:43,230 --> 00:02:44,897 Tentu saja aku benar. 47 00:02:46,432 --> 00:02:48,233 Kau ingin menciumku? 48 00:02:48,235 --> 00:02:50,869 Tidak, terima kasih. 49 00:02:52,839 --> 00:02:54,106 Tidak? 50 00:02:54,108 --> 00:02:55,774 Aku mau, 51 00:02:55,776 --> 00:02:57,976 tapi aku tidak bisa menahan rasa kalau kau memiliki motif tersembunyi. 52 00:02:57,978 --> 00:02:59,978 Aku tidak membayangkan kau menganggapku.. 53 00:02:59,980 --> 00:03:02,548 sebagai seorang pasangan romantis yang cocok, sehingga mengapa kau ingin menciumku? 54 00:03:02,550 --> 00:03:03,550 Aku tidak tahu. 55 00:03:03,551 --> 00:03:06,818 Kau terlalu banyak berpikir, nak. 56 00:03:06,820 --> 00:03:08,520 Aku hanya mencoba bersikap baik. 57 00:03:08,522 --> 00:03:12,691 Jangan tersinggung, kau tidak melihatku sebagai orang yang baik. 58 00:03:12,693 --> 00:03:13,926 Apa maksudmu? 59 00:03:13,928 --> 00:03:16,028 Aku baik. 60 00:03:16,030 --> 00:03:18,430 Aku tidak bermaksud kau bukan orang yang baik, tetapi kau tidak baik (hati). 61 00:03:18,432 --> 00:03:21,667 Kau tidak terlalu peduli pada orang lain. 62 00:03:21,669 --> 00:03:23,835 Persetan denganmu, anak yatim piatu. 63 00:03:25,171 --> 00:03:27,005 Panjatlah jembatan sialan itu sendiri. 64 00:03:32,579 --> 00:03:34,246 Ya, halo, Nona. Apa yang bisa aku bantu? 65 00:03:36,182 --> 00:03:37,883 Oh, astaga. 66 00:03:37,885 --> 00:03:40,419 Mobilku, tergelincir di jalan. 67 00:03:40,421 --> 00:03:41,920 Tolonglah... 68 00:03:41,922 --> 00:03:44,890 Silakan masuk. Masuklah. 69 00:03:46,293 --> 00:03:47,726 Jika kau mau tolong teleponkan ambulans. 70 00:03:47,728 --> 00:03:50,128 Di bagian mana tepatnya kau terluka? 71 00:03:50,130 --> 00:03:52,331 Alfred. 72 00:03:53,233 --> 00:03:54,700 Apakah semuanya baik-baik saja? 73 00:03:54,702 --> 00:03:56,101 Tidak, Tuan Bruce. 74 00:03:56,103 --> 00:03:58,604 Wanita ini telah mengalami kecelakaan mobil. 75 00:04:00,740 --> 00:04:02,908 Lari. Larilah! 76 00:04:20,126 --> 00:04:21,526 Ini jalan keluar terbaik. 77 00:04:21,528 --> 00:04:23,228 Lorong tua untuk pembantu, melalui lemari ini. 78 00:04:23,230 --> 00:04:24,529 Tapi aku harus membantu Alfred! 79 00:04:24,531 --> 00:04:25,731 Tidak ada waktu lagi! 80 00:05:05,638 --> 00:05:06,605 Bruce, ayolah! 81 00:05:06,607 --> 00:05:07,607 Alfred mungkin terluka. 82 00:05:07,608 --> 00:05:08,640 Aku tidak bisa meninggalkan dia. 83 00:05:19,118 --> 00:05:21,186 Dia mengatakan padamu untuk melarikan diri. 84 00:05:22,622 --> 00:05:24,122 Baiklah. 85 00:05:24,124 --> 00:05:26,725 Tetaplah di sini, tapi aku akan pergi. 86 00:05:26,749 --> 00:05:27,071 {\an8}= 87 00:05:27,072 --> 00:05:27,394 {\an8}== 88 00:05:27,394 --> 00:05:27,716 {\an8}== 89 00:05:27,717 --> 00:05:28,039 {\an8}== b 90 00:05:28,039 --> 00:05:28,361 {\an8}== b 91 00:05:28,362 --> 00:05:28,684 {\an8}== b r 92 00:05:28,684 --> 00:05:29,006 {\an8}== b r 93 00:05:29,007 --> 00:05:29,329 {\an8}== b r o 94 00:05:29,330 --> 00:05:29,652 {\an8}== b r o 95 00:05:29,652 --> 00:05:29,974 {\an8}== b r o w 96 00:05:29,975 --> 00:05:30,297 {\an8}== b r o w 97 00:05:30,297 --> 00:05:30,619 {\an8}== b r o w s 98 00:05:30,620 --> 00:05:30,942 {\an8}== b r o w s 99 00:05:30,943 --> 00:05:31,265 {\an8}== b r o w s e 100 00:05:31,265 --> 00:05:31,587 {\an8}== b r o w s e 101 00:05:31,588 --> 00:05:31,910 {\an8}== b r o w s e r 102 00:05:31,910 --> 00:05:32,232 {\an8}== b r o w s e r 103 00:05:32,233 --> 00:05:32,555 {\an8}== b r o w s e r m 104 00:05:32,555 --> 00:05:32,877 {\an8}== b r o w s e r m 105 00:05:32,878 --> 00:05:33,200 {\an8}== b r o w s e r m a 106 00:05:33,201 --> 00:05:33,523 {\an8}== b r o w s e r m a 107 00:05:33,523 --> 00:05:33,845 {\an8}== b r o w s e r m a s 108 00:05:33,846 --> 00:05:34,168 {\an8}== b r o w s e r m a s 109 00:05:34,168 --> 00:05:34,490 {\an8}== b r o w s e r m a s t 110 00:05:34,491 --> 00:05:34,813 {\an8}== b r o w s e r m a s t 111 00:05:34,814 --> 00:05:35,136 {\an8}== b r o w s e r m a s t e 112 00:05:35,136 --> 00:05:35,458 {\an8}== b r o w s e r m a s t e 113 00:05:35,459 --> 00:05:35,781 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r 114 00:05:35,781 --> 00:05:36,103 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r 115 00:05:36,104 --> 00:05:36,426 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r = 116 00:05:36,426 --> 00:05:42,649 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 117 00:05:42,673 --> 00:05:52,473 Diterjemahkan dan diselaraskan oleh : == b r o w s e r m a s t e r == english subs by GoldenBeard 118 00:05:52,518 --> 00:05:54,920 Bruce! 119 00:05:54,930 --> 00:05:59,030 {\an9}Season 1 Episode 10 " LOVECRAFT " 120 00:06:01,510 --> 00:06:03,511 Polisi setempat menyusuri hutan, 121 00:06:03,513 --> 00:06:05,280 Tapi sejauh ini tidak ada tanda-tanda dari Bruce atau Selina. 122 00:06:05,282 --> 00:06:07,615 Apa yang bisa kau ceritakan tentang wanita ini? 123 00:06:07,617 --> 00:06:09,984 Nah, dia, eh, berusia 30-an. 124 00:06:09,986 --> 00:06:11,653 Seorang petarung yang hebat, sebenarnya. 125 00:06:11,655 --> 00:06:13,755 Dengar, teman, ini hanya tergores. 126 00:06:13,757 --> 00:06:15,490 Biarkan saja, boleh? 127 00:06:15,492 --> 00:06:17,392 Aku punya masalah yang harus diselesaikan. 128 00:06:17,394 --> 00:06:20,895 Dengar, kita punya 50 polisi di hutan, bahkan lebih banyak lagi di jalan. 129 00:06:20,897 --> 00:06:22,931 Kita harus fokus pada wanita ini dan orang-orangnya. 130 00:06:22,933 --> 00:06:24,399 Apa yang bisa kau ceritakan tentang dia? 131 00:06:24,401 --> 00:06:26,267 Mereka adalah pembunuh terlatih. 132 00:06:26,269 --> 00:06:28,269 Dan gadis kecilmu itu yang membawa mereka ke sini. 133 00:06:28,271 --> 00:06:29,504 Kita belum tahu tentang itu. 134 00:06:29,506 --> 00:06:30,772 Jim. 135 00:06:30,774 --> 00:06:33,408 Kau pasti Alfred Pennyworth. 136 00:06:33,410 --> 00:06:34,976 Kerja bagus di luar sana. 137 00:06:34,978 --> 00:06:36,511 Ya, tidak cukup bagus, eh? 138 00:06:36,513 --> 00:06:37,979 Ini diambil dari orang yang tertembak mati itu. 139 00:06:37,981 --> 00:06:40,081 Tidak ada yang lain...tidak ada kunci, tidak ada identitas, tidak ada apapun. 140 00:06:40,083 --> 00:06:41,750 Sekarang, aku tahu gadis ini. 141 00:06:41,752 --> 00:06:43,785 Dia pernah ditangkap, dengan penjambret kecil lainnya. 142 00:06:43,787 --> 00:06:45,687 Dan sekarang dia diserang oleh pembunuh.. 143 00:06:45,689 --> 00:06:47,756 Di kediaman Wayne?! 144 00:06:47,758 --> 00:06:49,958 Apa yang sebenarnya terjadi, rekanku? 145 00:06:49,960 --> 00:06:50,992 Apa, kau tidak mengatakan padanya? 146 00:06:50,994 --> 00:06:52,961 Mengatakan kepadaku apa? 147 00:06:52,963 --> 00:06:55,463 Selina Kyle berada di gang pada malam Wayne dibunuh. 148 00:06:55,465 --> 00:06:57,465 Dia melihat wajah si pembunuh. 149 00:06:57,467 --> 00:06:59,868 Oh, demi Tuhan, jangan lakukan ini padaku. 150 00:06:59,870 --> 00:07:02,403 Harvey Dent di kantor DA (Jaksa Wilayah) sedang menyelidiki Dick Lovecraft. 151 00:07:02,405 --> 00:07:05,106 Ia pikir Lovecraft ada hubungannya dengan pembunuhan Wayne. 152 00:07:05,108 --> 00:07:07,242 Jadi, ia membocorkan bahwa kita punya saksi. 153 00:07:07,244 --> 00:07:09,344 Dia pikir dia bisa menakuti Lovecraft. 154 00:07:09,346 --> 00:07:10,445 Sehingga dia mengungkapkan siapa dirinya. 155 00:07:10,447 --> 00:07:11,713 Wow, itu rencana hebat. 156 00:07:11,715 --> 00:07:13,081 Bagaimana itu bisa berhasil? Bravo! 157 00:07:13,083 --> 00:07:14,749 Kami pikir dia aman. 158 00:07:14,751 --> 00:07:16,417 Kami pikir tidak ada yang tahu dia ada di sini. 159 00:07:16,419 --> 00:07:18,787 Ya, well, Anda salah, bukankah begitu? 160 00:07:18,789 --> 00:07:21,256 Bagaimana mereka tahu? 161 00:07:21,258 --> 00:07:23,358 Kenapa kau tidak memberitahukan aku tentang kebodohan ini? 162 00:07:23,360 --> 00:07:25,393 Karena kau akan mencoba menghentikanku. 163 00:07:25,395 --> 00:07:26,861 Tentu saja aku akan mencoba untuk menghentikanmu, bodoh! 164 00:07:26,863 --> 00:07:28,263 Apa yang kau pikirkan? 165 00:07:28,265 --> 00:07:30,465 Kasus wayne telah ditutup. Kasus ini ditutup! 166 00:07:30,467 --> 00:07:32,700 - Kau tahu betul itu tidak tertutup! - Jangan katakan apa yang aku tahu! 167 00:07:32,702 --> 00:07:35,036 Apakah Anda bisa diam, kalian berdua! 168 00:07:35,038 --> 00:07:37,539 Kalian bisa berdebat nanti! 169 00:07:37,541 --> 00:07:41,376 Sekarang, kita harus mencari Tuan Bruce. 170 00:07:42,645 --> 00:07:43,778 Baiklah. 171 00:07:43,780 --> 00:07:45,113 Jika mereka tidak segera kembali, 172 00:07:45,115 --> 00:07:46,447 Mereka akan menuju ke Gotham. 173 00:07:46,449 --> 00:07:47,916 Selina merasa aman di sana. 174 00:07:47,918 --> 00:07:49,584 Semoga berhasil mencoba untuk menemukannya di kota. 175 00:07:49,586 --> 00:07:50,952 Seorang anak jalanan seperti itu? 176 00:07:50,954 --> 00:07:53,388 Tapi kau akan membantu kami menemukannya, kan? 177 00:07:53,390 --> 00:07:54,889 Ya, tentu saja aku akan. 178 00:07:54,891 --> 00:07:56,891 Karena aku memang gila. 179 00:07:56,893 --> 00:07:59,127 Terima kasih. Baiklah, 180 00:07:59,129 --> 00:08:00,895 aku akan fokus pada Lovecraft, aku akan menemukannya, dan jika dia.. 181 00:08:00,897 --> 00:08:03,131 dibalik ini, aku akan membuatnya membatalkan kontrak (pembunuh bayaran). 182 00:08:03,133 --> 00:08:05,133 - Bagaimana kau akan melakukannya? - Aku tidak tahu, aku akan memikirkan sesuatu. 183 00:08:05,135 --> 00:08:06,868 Susuri jalanan, ya? 184 00:08:06,870 --> 00:08:09,671 Fokus pada kontak-mu. Aku pergi. 185 00:08:09,673 --> 00:08:11,506 Aku ikut dengan Anda. 186 00:08:11,508 --> 00:08:13,108 Baiklah. 187 00:08:13,210 --> 00:08:14,810 Kau cukup berguna untuk seorang pelayan. 188 00:08:16,280 --> 00:08:18,547 Kepala pelayan, teman. 189 00:08:19,882 --> 00:08:21,950 Aku seorang kepala pelayan. 190 00:08:26,139 --> 00:08:27,940 Kita harus menelepon Alfred. 191 00:08:27,942 --> 00:08:29,374 Kau melihat ada telepon? 192 00:08:30,343 --> 00:08:33,178 Tidak. 193 00:08:33,180 --> 00:08:34,913 Mungkin kita harus kembali ke rumahku. 194 00:08:34,915 --> 00:08:36,782 Jika ada polisi, kita akan tahu itu aman. 195 00:08:36,784 --> 00:08:38,951 Ya, benar. 196 00:08:38,953 --> 00:08:41,019 Polisi akan membuatnya aman? 197 00:08:43,590 --> 00:08:46,358 Kita harus menghubungi polisi. 198 00:08:46,360 --> 00:08:48,360 Seseorang mencoba membunuhmu. 199 00:08:48,362 --> 00:08:50,362 Aku? 200 00:08:50,364 --> 00:08:52,998 Tak ada yang tahu aku ada di sana. 201 00:08:53,000 --> 00:08:55,367 Itu adalah rumahmu, seseorang ingin membunuhmu. 202 00:08:55,369 --> 00:08:58,370 Duh. 203 00:08:58,372 --> 00:09:00,372 Mengapa ada orang yang ingin membunuhku? 204 00:09:00,374 --> 00:09:03,442 Pasti karena semua pekerjaan detektif yang kau lakukan. 205 00:09:03,444 --> 00:09:05,744 Sesuatu yang setimpal, ya? 206 00:09:07,180 --> 00:09:09,014 Bergembiralah. 207 00:09:09,016 --> 00:09:10,849 Kita baik saja. 208 00:09:10,851 --> 00:09:12,084 Kita lolos dari mereka. 209 00:09:12,086 --> 00:09:14,520 Aku khawatirkan Alfred. 210 00:09:14,522 --> 00:09:16,121 Tenang. 211 00:09:16,123 --> 00:09:18,724 Setelah aku mendapatkan tempat aman yang tersembunyi di kota, 212 00:09:18,726 --> 00:09:21,126 Aku akan mencarikanmu telepon. 213 00:09:21,128 --> 00:09:23,695 Terima kasih. 214 00:09:23,697 --> 00:09:25,697 Aku menghargai bantuanmu. 215 00:09:25,699 --> 00:09:27,699 Hei... 216 00:09:27,701 --> 00:09:29,701 Hanya mencoba untuk bersikap baik. 217 00:09:39,030 --> 00:09:40,830 {\an4}KEDIAMAN FALCONE 218 00:09:58,546 --> 00:10:00,747 Bagaimana Maroni tahu dimana uangku? 219 00:10:00,749 --> 00:10:02,382 Wah... 220 00:10:02,384 --> 00:10:06,019 Nah, itu pertanyaan yang sangat bagus. 221 00:10:06,021 --> 00:10:09,489 Bukan untuk mengkritik, tapi Anda bisa saja meneleponku. 222 00:10:12,393 --> 00:10:14,427 Aku akan bertanya padamu sekali lagi. 223 00:10:16,197 --> 00:10:18,465 Bagaimana Maroni tahu dimana aku menyimpan uangku? Tak ada yang tahu. 224 00:10:18,467 --> 00:10:22,035 Perampokan di gudang senjata. 225 00:10:22,037 --> 00:10:24,037 Itu bukan Maroni. 226 00:10:24,039 --> 00:10:25,739 Aku pikir kita berteman. 227 00:10:25,741 --> 00:10:27,440 Kita punya kesepakatan. 228 00:10:27,442 --> 00:10:31,411 Kau ceritakan setiap gerakan yang Maroni lakukan. 229 00:10:31,413 --> 00:10:33,547 Apa yang terjadi? 230 00:10:33,549 --> 00:10:35,315 Sejak kapan kau berbalik dariku? 231 00:10:35,317 --> 00:10:37,484 Tidak pernah, Don Falcone. 232 00:10:37,486 --> 00:10:39,119 Aku bersumpah, tidak pernah. 233 00:10:39,121 --> 00:10:43,089 Maroni tidak ada hubungannya dengan perampokan gudang senjata. 234 00:10:43,091 --> 00:10:44,624 Aku akan tahu. 235 00:10:44,626 --> 00:10:46,126 Aku pasti akan memberitahu Anda. 236 00:10:46,128 --> 00:10:47,394 Siapa yang lakukan kalau bukan Maroni? 237 00:10:47,396 --> 00:10:49,629 Dan bagaimana mereka tahu tentang uangku? 238 00:10:56,704 --> 00:10:58,038 Terima kasih, Liza. 239 00:10:58,040 --> 00:10:59,306 Ini tidak akan lama. 240 00:10:59,308 --> 00:11:01,374 Aku akan kembali nanti. 241 00:11:04,379 --> 00:11:05,979 Aku bertanya padamu. 242 00:11:09,016 --> 00:11:12,185 Oh, Anda punya pengkhianat, itu jelas. 243 00:11:12,187 --> 00:11:14,688 Dimana itu bukan keahlian Maroni, ya kan? 244 00:11:14,690 --> 00:11:16,656 Tidak, ini orang lain. 245 00:11:16,658 --> 00:11:17,924 Seseorang dengan "seni" khusus. 246 00:11:17,926 --> 00:11:20,060 Seseorang yang dekat dengan Anda. 247 00:11:20,062 --> 00:11:22,729 Aku tahu siapa yang akan kau sebut. 248 00:11:22,731 --> 00:11:24,698 Tapi kebencianmu pada Fish membuatku ragu... 249 00:11:24,700 --> 00:11:26,166 akan apa pun yang kau katakan tentang dirinya. 250 00:11:26,168 --> 00:11:28,602 Dengan hormat... 251 00:11:28,604 --> 00:11:32,005 Aku tidak mengerti mengapa Anda masih mentolerir keberadaannya. 252 00:11:32,007 --> 00:11:35,609 Dia telah membuktikan ketidaksetiaannya ratusan kali. 253 00:11:35,611 --> 00:11:37,210 Dia inginkan kepala Anda. 254 00:11:37,212 --> 00:11:40,046 Seperti setengah orang lainnya yang bekerja untukku. 255 00:11:40,048 --> 00:11:42,549 Fish memberikanku banyak uang. 256 00:11:42,551 --> 00:11:44,117 Aku bisa menangani Fish Mooney, 257 00:11:44,119 --> 00:11:46,219 Atau siapapun bajingan yang melakukan ini padaku. 258 00:11:46,221 --> 00:11:49,122 Katakan bagaimana cara menemukan pengkhianat ini. 259 00:11:49,124 --> 00:11:52,359 Anda serahkan itu padaku, Don Falcone. 260 00:11:52,361 --> 00:11:53,627 Pekerjaan kotor. 261 00:11:53,629 --> 00:11:55,795 Aku akan menemukan pengkhianatnya untuk Anda. 262 00:11:55,797 --> 00:11:58,198 Percayalah... 263 00:11:58,200 --> 00:12:00,066 Dia pasti orangnya Fish. 264 00:12:02,470 --> 00:12:04,437 Bawakan buktinya. 265 00:12:10,478 --> 00:12:11,845 Aku tidak mengerti. 266 00:12:11,847 --> 00:12:13,446 Kau, Gabe? Tidak mengerti? 267 00:12:14,449 --> 00:12:16,549 Kejutan Quelle. (menjatuhkan/kudeta) 268 00:12:16,551 --> 00:12:19,019 Apa yang tidak kau mengerti? 269 00:12:19,021 --> 00:12:22,322 Mengapa tidak langsung mengatakan kebenarannya pada Falcone? 270 00:12:22,324 --> 00:12:24,791 Kalau gadis yang bernama Liza itu yang mengkhianatinya. 271 00:12:24,793 --> 00:12:27,527 Belum waktunya, Gabriel. 272 00:12:27,529 --> 00:12:29,462 Waktu adalah segalanya. 273 00:12:29,464 --> 00:12:32,032 Dan Liza adalah bom waktunya. 274 00:12:32,034 --> 00:12:33,733 Hanya... 275 00:12:33,735 --> 00:12:36,202 Tunggu beberapa saat. 276 00:12:36,204 --> 00:12:38,638 Kemudian lihat dan pelajari. 277 00:12:40,207 --> 00:12:43,043 Tetap di sana lihat kasus yang dia tunjukkan. 278 00:12:43,045 --> 00:12:44,978 Lovecraft tidak ada di rumah. Pengurus rumah tangganya tidak melihat dia.. 279 00:12:44,980 --> 00:12:46,980 - sejak kemarin. - Allen mengatakan dia tidak 280 00:12:46,982 --> 00:12:48,748 datang ke kantornya. Dia dan Montoya mengawasinya. 281 00:12:48,750 --> 00:12:50,483 Bagaimana pembunuh tahu dimana menemukan saksi-ku? 282 00:12:50,485 --> 00:12:52,485 Mari kita tetap tenang di sini. Ini adalah kemenangan. 283 00:12:52,487 --> 00:12:54,421 Kita telah membuat Lovecraft panik. 284 00:12:54,423 --> 00:12:56,156 - Ini adalah langkah panik. - Kemenangan?! 285 00:12:56,158 --> 00:12:57,590 Ada dua anak di luar sana dengan... 286 00:12:57,592 --> 00:12:59,559 pembunuh profesional mengejar mereka. 287 00:12:59,561 --> 00:13:01,127 Bruce dan Selina bisa berakhir dengan kematian 288 00:13:01,129 --> 00:13:02,762 Kita akan membuat Lovecraft untuk menghentikan mereka. 289 00:13:02,764 --> 00:13:05,332 Bagaimana mereka tahu? 290 00:13:05,334 --> 00:13:07,567 Aku tidak pernah bilang namanya, 291 00:13:07,569 --> 00:13:09,169 apalagi dimana ia bersembunyi, 292 00:13:09,171 --> 00:13:11,338 - Jadi kau tidak... - Aku akan mengatakan tidak. 293 00:13:12,306 --> 00:13:14,007 Dan kau tidak pernah menyebutkan namaku... 294 00:13:14,009 --> 00:13:15,308 ke siapa pun, kan? 295 00:13:15,310 --> 00:13:16,676 Tidak, kita sudah sepakat. 296 00:13:16,678 --> 00:13:18,078 Aku tidak menyebutkan nama siapapun dengan keras. 297 00:13:18,080 --> 00:13:20,847 Tidak menyebutkan nama "dengan keras"? 298 00:13:22,616 --> 00:13:23,950 Bagaimana dengan berbisik? 299 00:13:23,952 --> 00:13:25,485 Jangan berbohong padaku. 300 00:13:25,487 --> 00:13:27,153 Aku akan tahu. 301 00:13:27,155 --> 00:13:31,024 Dengan alasan khusus, aku membocorkan namamu... 302 00:13:31,026 --> 00:13:32,092 untuk beberapa sumber terpilih. 303 00:13:32,094 --> 00:13:33,326 Aku harus lakukan untuk kredibilitas! 304 00:13:33,328 --> 00:13:34,661 Kau adalah polisi yang menangani pembunuhan Wayne. 305 00:13:34,663 --> 00:13:36,696 Sial! Itulah bagaimana mereka bisa sampai pada dia. 306 00:13:36,698 --> 00:13:39,799 Aku terkejut itu membutuhkan waktu yang lama bagi mereka untuk menemukannya. 307 00:13:39,801 --> 00:13:41,301 - Ini karena kau, Dent! - Woah. 308 00:13:41,303 --> 00:13:42,469 Aku mengaku bersalah. 309 00:13:42,471 --> 00:13:44,137 Tendang pantatku, silakan saja. 310 00:13:44,139 --> 00:13:46,005 Tapi mari kita cari Lovecraft terlebih dahulu... 311 00:13:46,007 --> 00:13:48,108 Dan buat dia untuk membatalkan kontrak pembunuhnya. 312 00:13:48,110 --> 00:13:51,111 Dia tidak ada di rumah, dia tidak ada di kantornya. 313 00:13:51,113 --> 00:13:52,445 Dia mungkin saja sudah meninggalkan Gotham. 314 00:13:52,447 --> 00:13:54,013 Seseorang bisa menyembunyikannya. Lovecraft... 315 00:13:54,015 --> 00:13:56,349 Dia punya beberapa kondominium... 316 00:13:56,351 --> 00:13:58,585 atas nama simpanannya. 317 00:13:58,587 --> 00:14:01,454 Satu di Stevensburgh dan satu lagi, di Uptown. 318 00:14:01,456 --> 00:14:04,124 Aku akan memeriksa di Uptown. 319 00:14:04,126 --> 00:14:06,860 Jika ada yang terjadi dengan anak-anak ini... 320 00:14:15,469 --> 00:14:16,703 Kami tahu kau bersama dengan seorang gadis... 321 00:14:16,705 --> 00:14:18,071 Yang dipanggil Cat. 322 00:14:18,073 --> 00:14:19,472 Dia berada dalam bahaya yang serius. 323 00:14:19,474 --> 00:14:20,874 Siapa yang tidak, kan? 324 00:14:20,876 --> 00:14:22,275 Dunia gila. 325 00:14:22,277 --> 00:14:24,778 Berapa banyak? 326 00:14:29,583 --> 00:14:31,384 Ini $ 100. 327 00:14:34,622 --> 00:14:36,122 Baiklah, dengarkan. 328 00:14:36,124 --> 00:14:38,124 Aku tidak tahu di mana Cat menetap, oke? 329 00:14:38,126 --> 00:14:39,592 Dia... tertutup. 330 00:14:39,594 --> 00:14:41,728 Untuk hal seperti itu. 331 00:14:41,730 --> 00:14:43,296 Tapi... Aku mendengar kalau dia punya tukang tadah baru, 332 00:14:43,298 --> 00:14:44,431 karena yang lama tertembak. 333 00:14:44,433 --> 00:14:45,832 Dia tahu di mana untuk menemukannya. 334 00:14:45,834 --> 00:14:47,100 Siapa tukang tadahnya? 335 00:14:47,102 --> 00:14:48,735 Aku tidak tahu. 336 00:14:48,737 --> 00:14:50,403 Tapi aku tahu siapa yang mungkin tahu. 337 00:14:50,405 --> 00:14:52,705 Oh, ya? Siapa itu?! 338 00:14:56,143 --> 00:14:57,677 Sialan, Alfred, simpan uangmu! 339 00:14:57,679 --> 00:14:59,245 Aku bisa mendapatkan kebenaran dari anak ini... 340 00:14:59,247 --> 00:15:00,547 dengan sekeping recehan! 341 00:15:00,549 --> 00:15:02,248 Yo, kau tanyakan pada Fish Mooney. 342 00:15:02,250 --> 00:15:03,750 Dia yang mengatur... 343 00:15:03,752 --> 00:15:05,318 semua tukang tadah. 344 00:15:16,430 --> 00:15:18,164 Maafkan aku untuk mengejutkanmu, 345 00:15:18,166 --> 00:15:21,501 Tapi izinkan aku menerangkan pada kalian beberapa konteks di sini. 346 00:15:21,503 --> 00:15:23,536 Aku menyukai Bannion. 347 00:15:23,538 --> 00:15:25,672 Kami datang bersama-sama. 348 00:15:25,674 --> 00:15:29,409 Tapi dia seharusnya menjaga gudang senjata, dan dia tidak lakukan. 349 00:15:29,411 --> 00:15:32,178 Dan mungkin, mungkin saja, 350 00:15:32,180 --> 00:15:34,514 Dia melihat ke arah lain (lengah/berkhianat). 351 00:15:34,516 --> 00:15:36,316 Aku tidak tahu. 352 00:15:38,252 --> 00:15:39,886 Jadi apa yang harus aku lakukan? 353 00:15:39,888 --> 00:15:41,187 Biarkan dia berbohong? 354 00:15:41,189 --> 00:15:42,422 Boss, kita memahami... 355 00:15:42,424 --> 00:15:43,690 Siapapun lagi terlibat.. 356 00:15:43,692 --> 00:15:46,793 akan segera berharap.. 357 00:15:46,795 --> 00:15:49,896 mereka bisa mati dengan cepat, seperti Bannion. 358 00:15:49,898 --> 00:15:51,464 Sementara itu, 359 00:15:51,466 --> 00:15:56,102 Kita semua harus melakukan apa yang benar bagi keluarga. 360 00:15:56,104 --> 00:15:59,172 Setoran kalian akan meningkat 25%.. 361 00:15:59,174 --> 00:16:01,608 sampai kita telah memenuhi cadangan lagi. 362 00:16:01,610 --> 00:16:04,043 Bukan tidak hormat, itu kenaikan yang tinggi. 363 00:16:06,313 --> 00:16:07,814 Sedikit. 364 00:16:07,816 --> 00:16:09,716 Bagaimana menurutmu, Fish? Apakah aku adil? 365 00:16:11,685 --> 00:16:13,453 Kita adalah keluarga. 366 00:16:13,455 --> 00:16:16,322 Kita tenggelam atau berenang bersama-sama. 367 00:16:16,324 --> 00:16:18,358 Kalian semua bisa belajar dari ikan. 368 00:16:18,360 --> 00:16:20,293 Dia mempercayai aku. 369 00:16:20,295 --> 00:16:22,529 Percayalah padaku, dan aku akan mempercayaimu. 370 00:16:22,531 --> 00:16:24,564 Ini berlaku dua arah. 371 00:16:26,333 --> 00:16:27,634 Mari kita makan. 372 00:16:43,316 --> 00:16:44,384 Itu ada telepon! 373 00:16:44,386 --> 00:16:46,452 Ayo! 374 00:16:49,657 --> 00:16:51,057 Aku tidak... Aku tidak membawa koin. 375 00:16:51,059 --> 00:16:52,659 Apakah kau punya koin? 376 00:16:52,661 --> 00:16:53,893 Tidak. 377 00:16:53,895 --> 00:16:56,062 Tidak sepeser pun. 378 00:16:56,064 --> 00:16:57,430 Mengapa Alfred sangat peduli padamu? 379 00:16:57,432 --> 00:16:58,432 Dia hanya kepala pelayanmu. 380 00:16:58,433 --> 00:17:00,233 Dia adalah keluargaku. 381 00:17:10,511 --> 00:17:12,645 Semoga berhasil, nak. Sampai ketemu lagi, mungkin. 382 00:17:12,647 --> 00:17:13,813 Apa? 383 00:17:13,815 --> 00:17:15,081 Tunggu! Dengar... 384 00:17:15,083 --> 00:17:17,317 Orang-orang jahat itu mengejarku. 385 00:17:17,319 --> 00:17:19,152 Bukan dirimu. 386 00:17:19,154 --> 00:17:21,120 Kau tidak perlu khawatir lagi tentang itu. 387 00:17:21,122 --> 00:17:22,355 Pulanglah. 388 00:17:22,357 --> 00:17:23,690 Tapi kau bilang... 389 00:17:23,692 --> 00:17:25,158 Aku hanya mencoba menakut-nakutimu. 390 00:17:26,360 --> 00:17:27,527 Aku hanya mempermainkanmu. 391 00:17:27,529 --> 00:17:30,430 Kau mempermainkanku? 392 00:17:30,432 --> 00:17:32,098 Itu kejam, bukan? 393 00:17:32,100 --> 00:17:33,100 Ya. 394 00:17:33,101 --> 00:17:34,334 Tidak, dengar, 395 00:17:34,336 --> 00:17:35,802 kau benar tentang aku. 396 00:17:35,804 --> 00:17:37,036 Aku tidak baik hati. 397 00:17:37,038 --> 00:17:39,205 Tidak seperti dirimu. 398 00:17:39,207 --> 00:17:40,673 Kau punya cara pandang yang baik terhadap orang lain. 399 00:17:40,675 --> 00:17:43,109 "Cara pandang yang baik"? Ya. Itulah sebabnya.. 400 00:17:43,111 --> 00:17:44,944 aku mengatakan bahwa kau menjadi target, 401 00:17:44,946 --> 00:17:48,281 Jadi, kau tahu, kita bisa bersama untuk beberapa saat lagi. 402 00:17:51,452 --> 00:17:54,020 Aku mengerti. 403 00:17:54,022 --> 00:17:55,855 Itu alasan yang sangat berbelit-belit. 404 00:17:55,857 --> 00:17:58,257 Ya, apapun. 405 00:17:58,259 --> 00:18:00,026 Ngomong-ngomong, ini dingin. 406 00:18:00,028 --> 00:18:02,128 - Aku akan menghilang. - Kau tidak bisa lakukan itu! 407 00:18:02,130 --> 00:18:03,730 Aku tidak meminta. Anda tidak bisa menghilang! 408 00:18:03,732 --> 00:18:05,098 Kau harus kembali pulang denganku. 409 00:18:05,100 --> 00:18:07,400 Ketika detektif Gordon menemukan orang.. 410 00:18:07,402 --> 00:18:09,569 yang membunuh orang tuaku, kau harus bersaksi. 411 00:18:09,571 --> 00:18:13,206 Kau benar-benar berpikir itu yang akan terjadi? 412 00:18:14,475 --> 00:18:16,676 Sadarlah, B. 413 00:18:53,647 --> 00:18:55,982 Tidak, tidak! Kau tidak akan berhasil! 414 00:19:12,966 --> 00:19:14,300 Tolong. 415 00:19:18,839 --> 00:19:20,106 Kau gila. 416 00:19:20,108 --> 00:19:21,374 Tolong jangan lari lagi. 417 00:19:21,376 --> 00:19:22,542 Aku kehabisan napas. 418 00:19:22,544 --> 00:19:25,678 Oke, Nak. 419 00:19:25,680 --> 00:19:27,080 Kau layak mendapatkannya. 420 00:19:27,082 --> 00:19:29,048 Kau ingin ikut denganku, ini keren, 421 00:19:29,050 --> 00:19:30,550 Tapi ini duniaku, aturanku. 422 00:19:30,552 --> 00:19:31,851 Kau lakukan apa yang aku katakan. 423 00:19:32,853 --> 00:19:34,787 Ya, Bu. 424 00:19:34,811 --> 00:19:35,068 {\an8}= 425 00:19:35,069 --> 00:19:35,326 {\an8}== 426 00:19:35,327 --> 00:19:35,584 {\an8}== 427 00:19:35,585 --> 00:19:35,842 {\an8}== b 428 00:19:35,843 --> 00:19:36,100 {\an8}== b 429 00:19:36,101 --> 00:19:36,358 {\an8}== b r 430 00:19:36,359 --> 00:19:36,616 {\an8}== b r 431 00:19:36,617 --> 00:19:36,874 {\an8}== b r o 432 00:19:36,876 --> 00:19:37,133 {\an8}== b r o 433 00:19:37,134 --> 00:19:37,391 {\an8}== b r o w 434 00:19:37,392 --> 00:19:37,649 {\an8}== b r o w 435 00:19:37,650 --> 00:19:37,907 {\an8}== b r o w s 436 00:19:37,908 --> 00:19:38,165 {\an8}== b r o w s 437 00:19:38,166 --> 00:19:38,423 {\an8}== b r o w s e 438 00:19:38,424 --> 00:19:38,681 {\an8}== b r o w s e 439 00:19:38,682 --> 00:19:38,939 {\an8}== b r o w s e r 440 00:19:38,940 --> 00:19:39,197 {\an8}== b r o w s e r 441 00:19:39,198 --> 00:19:39,455 {\an8}== b r o w s e r m 442 00:19:39,456 --> 00:19:39,713 {\an8}== b r o w s e r m 443 00:19:39,714 --> 00:19:39,971 {\an8}== b r o w s e r m a 444 00:19:39,972 --> 00:19:40,229 {\an8}== b r o w s e r m a 445 00:19:40,230 --> 00:19:40,487 {\an8}== b r o w s e r m a s 446 00:19:40,488 --> 00:19:40,745 {\an8}== b r o w s e r m a s 447 00:19:40,746 --> 00:19:41,003 {\an8}== b r o w s e r m a s t 448 00:19:41,005 --> 00:19:41,262 {\an8}== b r o w s e r m a s t 449 00:19:41,263 --> 00:19:41,520 {\an8}== b r o w s e r m a s t e 450 00:19:41,521 --> 00:19:41,778 {\an8}== b r o w s e r m a s t e 451 00:19:41,779 --> 00:19:42,036 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r 452 00:19:42,037 --> 00:19:42,294 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r 453 00:19:42,295 --> 00:19:42,552 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r = 454 00:19:42,553 --> 00:19:48,611 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 455 00:19:44,929 --> 00:19:46,596 Mengapa aku tidak boleh menelpon Alfred... 456 00:19:46,598 --> 00:19:48,298 atau detektif Gordon agar mereka tahu aku baik-baik saja? 457 00:19:48,300 --> 00:19:49,566 Karena kita menghilang. 458 00:19:49,568 --> 00:19:52,035 Kita harus menjadi seperti asap. 459 00:19:53,338 --> 00:19:55,806 Asap tidak menelepon. 460 00:20:03,548 --> 00:20:05,883 Tempat apa ini? The Flea. 461 00:20:05,885 --> 00:20:07,351 Ini seperti mal untuk anak-anak jalanan, 462 00:20:07,353 --> 00:20:08,652 Tanpa musik jelek ini. 463 00:20:08,654 --> 00:20:10,721 Kita akan aman di sini sampai gelap. 464 00:20:17,896 --> 00:20:19,830 Falcone membuatku gugup. 465 00:20:19,832 --> 00:20:22,166 Jika ia mencurigai kita yang meledakkan uangnya, 466 00:20:22,168 --> 00:20:23,934 Mengapa tidak dia membuat gerakan? 467 00:20:23,936 --> 00:20:25,736 Karena dia tidak bisa memastikan. 468 00:20:25,738 --> 00:20:28,372 Ada sepuluh orang lain yang bisa melakukan ini. 469 00:20:28,374 --> 00:20:30,407 Jadi apa sekarang? 470 00:20:30,409 --> 00:20:32,376 Kau akan tetap pada rencana. 471 00:20:32,378 --> 00:20:34,345 Kau akan mengacaukan Saviano dan Turski. 472 00:20:34,347 --> 00:20:35,913 Mereka berdua sangat marah... 473 00:20:35,915 --> 00:20:37,615 karena setoran mereka telah dinaikkan, 474 00:20:37,617 --> 00:20:40,284 Dan mereka khawatir akan berakhir seperti Bannion. 475 00:20:40,286 --> 00:20:42,620 Mereka telah siap. Orang tua itu.. 476 00:20:42,622 --> 00:20:44,188 menggiring domba-dombanya ke arahku. 477 00:20:44,190 --> 00:20:45,890 Kau akan mendapatkannya, bos. 478 00:20:45,892 --> 00:20:49,059 Baiklah. 479 00:20:56,268 --> 00:20:58,302 Halo, Tuan-tuan. 480 00:21:00,438 --> 00:21:02,439 Hari yang sibuk, Harvey. Kembalilah tahun depan. 481 00:21:02,441 --> 00:21:03,941 Aku bersumpah, Butch, 482 00:21:03,943 --> 00:21:06,644 Aku akan lebih cepat daripada seorang pelaut meninggalkan pantai. 483 00:21:06,646 --> 00:21:08,045 Pencuri yang kami lacak. 484 00:21:08,047 --> 00:21:09,680 Terlihat familiar? Dipanggil orang "Cat". 485 00:21:09,682 --> 00:21:10,814 Tidak. 486 00:21:10,816 --> 00:21:12,149 Mungkin Fish tahu dia. 487 00:21:12,151 --> 00:21:13,550 Fish tahu semua orang. 488 00:21:13,552 --> 00:21:14,685 Fish sedang sibuk. 489 00:21:14,687 --> 00:21:15,687 Dia bekerja dengan salah satu 490 00:21:15,688 --> 00:21:16,787 tukang tadahmu, seorang pria baru. 491 00:21:16,789 --> 00:21:18,355 Tukang tadah apa? 492 00:21:18,357 --> 00:21:20,291 Ayolah, Butch. Bersikap baik. 493 00:21:20,293 --> 00:21:21,792 Ini penting. 494 00:21:21,794 --> 00:21:22,826 Dimana Fish? 495 00:21:22,828 --> 00:21:25,462 Aku bilang, dia sibuk. 496 00:21:25,464 --> 00:21:26,897 Aku pernah punya teman.. 497 00:21:26,899 --> 00:21:28,198 dipanggil Butch. 498 00:21:28,200 --> 00:21:31,001 Ya, dia seorang anak Whitechapel. 499 00:21:31,003 --> 00:21:33,637 Sekarang, kami memanggilnya Butch, kau tahu,padahal dia tidak. (orang yang tidak sopan/perempuan seperi laki-laki) 500 00:21:33,639 --> 00:21:35,572 Itu hanya lelucon. 501 00:21:35,574 --> 00:21:37,408 Rasanya seperti nama lelucon. 502 00:21:37,410 --> 00:21:39,476 Faktanya, dia adalah seorang yang mengerikan. 503 00:21:39,478 --> 00:21:40,811 Apa? 504 00:21:40,813 --> 00:21:42,746 Aku tidak mengerti. Apakah-apakah kau... Apakah kau mengancamku? 505 00:21:42,748 --> 00:21:44,248 Apakah dia mengancamku? 506 00:21:46,251 --> 00:21:48,218 Ya? 507 00:21:48,220 --> 00:21:49,820 Kau tidak bisa... 508 00:21:49,822 --> 00:21:51,288 Sekarang... 509 00:21:51,290 --> 00:21:53,991 Dimana Fish? 510 00:21:54,893 --> 00:21:56,160 Di sini. 511 00:21:58,496 --> 00:22:01,065 Jadi...Ribut-ribut apa ini? 512 00:22:01,067 --> 00:22:03,634 Mereka hanya main-main. 513 00:22:03,636 --> 00:22:06,670 Kami mencari gadis ini, 514 00:22:06,672 --> 00:22:10,341 Seorang pencuri jalanan, dipanggil Cat, bekerja dengan salah satu tukang tadahmu. 515 00:22:10,343 --> 00:22:13,143 Terlihat familiar. Apa urgensinya? 516 00:22:13,145 --> 00:22:15,079 Pembunuh profesional mencari dirinya. 517 00:22:15,081 --> 00:22:16,847 Profesional, ya? 518 00:22:16,849 --> 00:22:19,350 Ini bukan tentang saksi Lovecraft, kan? 519 00:22:19,352 --> 00:22:21,018 Bagaimana kau tahu? 520 00:22:21,020 --> 00:22:22,586 Kabar burung. 521 00:22:22,588 --> 00:22:24,788 Menggunakan dia untuk menakut-nakuti Lovecraft. 522 00:22:24,790 --> 00:22:26,590 Dia melihat si pembunuh Wayne, 523 00:22:26,592 --> 00:22:28,025 kemungkinan. 524 00:22:28,027 --> 00:22:29,027 Ya. Mm... 525 00:22:30,329 --> 00:22:32,463 Dan kau ke sini karena kau ingin aku... 526 00:22:32,465 --> 00:22:35,032 Untuk membantumu menemukannya, bukan? 527 00:22:35,034 --> 00:22:36,333 Ya. 528 00:22:36,335 --> 00:22:37,868 Harvey... 529 00:22:39,372 --> 00:22:41,505 Mengapa di dunia ini... 530 00:22:41,507 --> 00:22:43,440 aku akan membantumu menemukannya, 531 00:22:43,442 --> 00:22:45,275 dari semua orang yang ada? 532 00:22:45,277 --> 00:22:48,312 Dia pergi dengan Bruce Wayne, Nona. 533 00:22:48,314 --> 00:22:50,080 Benarkah? 534 00:22:50,082 --> 00:22:52,349 Ya, Nona. 535 00:22:52,351 --> 00:22:55,619 Aku Alfred Pennyworth. Aku wali dari anak itu. 536 00:22:55,621 --> 00:22:58,022 - Sangat senang bertemu dengan Anda. - Demikian juga aku. 537 00:22:58,024 --> 00:22:59,423 Nona Mooney, kami membutuhkan bantuan Anda. 538 00:22:59,425 --> 00:23:00,457 Nah, kau lihat, Alfred, 539 00:23:00,459 --> 00:23:02,126 Aku akan senang untuk membantumu, 540 00:23:02,128 --> 00:23:04,762 Tapi itu akan melanggar kepentingan pribadiku. 541 00:23:04,764 --> 00:23:06,764 Dan mengapa aku akan melakukan itu? 542 00:23:06,766 --> 00:23:11,301 Anda memiliki sangat pandai bicara... Sangat tenang, 543 00:23:11,303 --> 00:23:13,037 Jika boleh aku katakan, Nona Mooney. 544 00:23:13,039 --> 00:23:16,974 Dan aku dapat melihat bahwa Anda bukan wanita yang akan 545 00:23:16,976 --> 00:23:22,146 membiarkan hal kecil melebihi kepentingan yang lebih besar daripada... Kehormatan. 546 00:23:22,148 --> 00:23:24,381 Dan kasih sayang. 547 00:23:29,454 --> 00:23:30,988 Aku akan melakukan beberapa panggilan telpon. 548 00:23:32,590 --> 00:23:35,225 Tapi ingat terus kebaikan ini. 549 00:23:43,436 --> 00:23:44,835 Jauh lebih baik. 550 00:23:44,837 --> 00:23:47,571 Benarkah? 551 00:23:47,573 --> 00:23:49,139 Aku tidak yakin. 552 00:23:49,141 --> 00:23:50,574 Kau tampak sangar. 553 00:23:50,576 --> 00:23:52,209 Tidak bohong. 554 00:23:52,211 --> 00:23:54,745 Hei, Cat. 555 00:23:54,747 --> 00:23:56,480 Ivy... 556 00:23:56,482 --> 00:23:58,182 Apa yang kau lakukan di sini? 557 00:23:58,184 --> 00:24:00,384 Apa yang telah kau lakukan? Saya pikir... 558 00:24:00,386 --> 00:24:02,219 Ya, penjara remaja menangkapku. 559 00:24:02,221 --> 00:24:03,554 Aku diadopsi di negara bagian utara. 560 00:24:03,556 --> 00:24:04,588 Kau mau? 561 00:24:04,590 --> 00:24:06,023 Orang baik... mereka ingin aku.. 562 00:24:06,025 --> 00:24:08,058 Untuk memotong rambutku, memakai gaun yang bagus. 563 00:24:08,060 --> 00:24:09,827 Aku tahu kau. 564 00:24:09,829 --> 00:24:11,995 Kau putri Mario Pepper. 565 00:24:11,997 --> 00:24:13,831 Ya. Siapa kau? 566 00:24:15,266 --> 00:24:16,567 Aku Bruce Wayne. 567 00:24:17,936 --> 00:24:19,503 Ya, itulah kau. 568 00:24:19,505 --> 00:24:20,871 Miliarder Bruce Wayne. 569 00:24:20,873 --> 00:24:22,873 Tetap tenang sekarang, Ivy. 570 00:24:22,875 --> 00:24:24,875 Aku tenangl. Mengapa kau mengatakan itu? 571 00:24:24,877 --> 00:24:26,009 Kenapa kau mengatakan apa yang harus dilakukan? 572 00:24:26,011 --> 00:24:27,678 Aku tidak. Aku hanya mengatakan, 573 00:24:27,680 --> 00:24:29,379 Aku tidak ingin kau marah padanya. 574 00:24:29,381 --> 00:24:30,781 Dia adalah teman. 575 00:24:30,783 --> 00:24:31,882 Mengapa aku marah padanya? 576 00:24:31,884 --> 00:24:32,916 Ini bukan salahnya, kan? 577 00:24:32,918 --> 00:24:35,119 Apakah kau yang membunuh ayahku? 578 00:24:35,121 --> 00:24:36,687 Apakah kau yang membuat ibuku memotong pergelangan tangannya? 579 00:24:36,689 --> 00:24:38,188 Tidak. 580 00:24:38,190 --> 00:24:40,290 Seseorang melakukannya... seseorang telah melakukannya, 581 00:24:40,292 --> 00:24:41,592 Tapi bukan dia. 582 00:24:41,594 --> 00:24:43,594 Bagaimana kabarmu? Kau baik-baik saja? 583 00:24:43,596 --> 00:24:46,296 Aku baik-baik saja. Dan kau? 584 00:24:46,298 --> 00:24:48,532 Aku baik-baik. Bagaimana penampilanku? 585 00:24:48,534 --> 00:24:51,835 Kau terlihat baik. 586 00:24:51,837 --> 00:24:53,003 Pernahkah kau melihat penadah Clyde di sekitar sini? 587 00:24:53,005 --> 00:24:54,304 Ya, dia bekerja... 588 00:24:54,306 --> 00:24:56,473 di pabrik dekat The Narrows. 589 00:24:56,475 --> 00:24:57,608 Dia lucu, bukan? 590 00:24:57,610 --> 00:24:59,543 Ya, dia lucu. Eh, terima kasih, Ivy. 591 00:24:59,545 --> 00:25:02,446 Senang bertemu denganmu. Uh, kami harus pergi menemui Clyde. 592 00:25:02,448 --> 00:25:05,349 Oh. Oke, baik. Bye. 593 00:25:05,351 --> 00:25:07,050 Terus bergerak. 594 00:25:07,052 --> 00:25:09,019 Dia hanya seorang gadis kecil. 595 00:25:09,021 --> 00:25:10,621 Kenapa kau begitu takut padanya? 596 00:25:10,623 --> 00:25:12,689 Karena dia menakutkan. Jangan melihat ke belakang. 597 00:25:39,584 --> 00:25:41,084 GCPD! 598 00:25:41,086 --> 00:25:42,786 Jatuhkan. 599 00:25:44,856 --> 00:25:46,790 Tendang ke sini. 600 00:25:51,796 --> 00:25:54,998 Kau ditangkap. Atas konspirasi untuk melakukan pembunuhan. 601 00:25:55,000 --> 00:25:56,667 Pembunuhan? Aku, pembunuhan? 602 00:25:56,669 --> 00:25:58,735 Dengar, apa yang kau bicarakan? 603 00:25:58,737 --> 00:26:00,771 Kau menyewa pembunuh bayaran untuk Selina Kyle. 604 00:26:00,773 --> 00:26:02,439 Tidak, bukan aku. 605 00:26:02,441 --> 00:26:04,942 Orang-orang yang sama yang mengejarnya mereka mengejarku juga. 606 00:26:04,944 --> 00:26:07,110 Mereka menyerangku di jalan. 607 00:26:07,112 --> 00:26:08,445 Mengapa kau pikir aku bersembunyi di sini? 608 00:26:08,447 --> 00:26:09,846 Mengapa mereka mengejarmu? 609 00:26:09,848 --> 00:26:10,848 Mengapa mereka mengejarku? 610 00:26:10,849 --> 00:26:12,316 Karena aku tahu terlalu banyak. 611 00:26:12,318 --> 00:26:15,185 Hentikan omong kosongmu. Kepada siapa kau begitu takut? 612 00:26:15,187 --> 00:26:16,753 Kau tidak tahu, kan? 613 00:26:16,755 --> 00:26:18,322 Kau pikir aku roda besar (bos besar). 614 00:26:18,324 --> 00:26:19,923 Ketika terjadi kegentingan, nak, 615 00:26:19,925 --> 00:26:23,026 aku bukan siapa-siapa, sama seperti kau. 616 00:26:23,028 --> 00:26:24,828 dan orang-orang.. 617 00:26:24,830 --> 00:26:26,797 yang benar-benar, menjalankan kota ini, 618 00:26:26,799 --> 00:26:28,699 Mereka menontonmu kesulitan, terengah-engah dan berlari-lari ke sana kemari, 619 00:26:28,701 --> 00:26:30,200 Dan mereka menertawakanmu. 620 00:26:30,202 --> 00:26:31,535 Kau tenggelam di dalam labirin, 621 00:26:31,537 --> 00:26:33,303 kau tidak dapat melihat ke atas dinding. 622 00:26:33,305 --> 00:26:35,172 Katakan sesuatu yang aku tidak tahu. 623 00:26:35,174 --> 00:26:37,708 Tasku, ada di bawah tempat tidur. Dokumen. 624 00:26:37,710 --> 00:26:39,843 Silahkan. 625 00:26:39,845 --> 00:26:43,680 Tepat sebelum Wayne terbunuh, 626 00:26:43,682 --> 00:26:46,216 Ada sesuatu yang terjadi pada saham perusahaan Wayne. 627 00:26:46,218 --> 00:26:48,518 Sepertinya seseorang tahu sesuatu yang buruk akan terjadi. 628 00:26:48,520 --> 00:26:50,787 Jadi aku pikir aku pantas mendapatkan bagian. 629 00:26:50,789 --> 00:26:52,689 Jadi aku mulai menyelidiki. 630 00:27:08,106 --> 00:27:10,407 Aku datang untuk orang itu. 631 00:27:10,409 --> 00:27:12,843 Kau tidak perlu terluka. 632 00:27:53,151 --> 00:27:57,087 Mm... Ini bagus. 633 00:27:57,089 --> 00:27:59,556 Mari kita lakukan lagi kapan-kapan. 634 00:28:06,680 --> 00:28:06,905 {\an8}= 635 00:28:06,906 --> 00:28:07,131 {\an8}== 636 00:28:07,132 --> 00:28:07,357 {\an8}== 637 00:28:07,357 --> 00:28:07,582 {\an8}== b 638 00:28:07,583 --> 00:28:07,808 {\an8}== b 639 00:28:07,809 --> 00:28:08,034 {\an8}== b r 640 00:28:08,035 --> 00:28:08,260 {\an8}== b r 641 00:28:08,261 --> 00:28:08,486 {\an8}== b r o 642 00:28:08,486 --> 00:28:08,711 {\an8}== b r o 643 00:28:08,712 --> 00:28:08,937 {\an8}== b r o w 644 00:28:08,938 --> 00:28:09,163 {\an8}== b r o w 645 00:28:09,164 --> 00:28:09,389 {\an8}== b r o w s 646 00:28:09,390 --> 00:28:09,615 {\an8}== b r o w s 647 00:28:09,615 --> 00:28:09,840 {\an8}== b r o w s e 648 00:28:09,841 --> 00:28:10,066 {\an8}== b r o w s e 649 00:28:10,067 --> 00:28:10,292 {\an8}== b r o w s e r 650 00:28:10,293 --> 00:28:10,518 {\an8}== b r o w s e r 651 00:28:10,519 --> 00:28:10,744 {\an8}== b r o w s e r m 652 00:28:10,745 --> 00:28:10,970 {\an8}== b r o w s e r m 653 00:28:10,970 --> 00:28:11,195 {\an8}== b r o w s e r m a 654 00:28:11,196 --> 00:28:11,421 {\an8}== b r o w s e r m a 655 00:28:11,422 --> 00:28:11,647 {\an8}== b r o w s e r m a s 656 00:28:11,648 --> 00:28:11,873 {\an8}== b r o w s e r m a s 657 00:28:11,874 --> 00:28:12,099 {\an8}== b r o w s e r m a s t 658 00:28:12,099 --> 00:28:12,324 {\an8}== b r o w s e r m a s t 659 00:28:12,325 --> 00:28:12,550 {\an8}== b r o w s e r m a s t e 660 00:28:12,551 --> 00:28:12,776 {\an8}== b r o w s e r m a s t e 661 00:28:12,777 --> 00:28:13,002 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r 662 00:28:13,003 --> 00:28:13,228 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r 663 00:28:13,228 --> 00:28:13,453 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r = 664 00:28:13,454 --> 00:28:21,454 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 665 00:28:20,009 --> 00:28:21,610 Ya? 666 00:28:21,112 --> 00:28:22,878 Fish mendapat petunjuk tentang anak-anak, 667 00:28:22,880 --> 00:28:25,114 Sebuah tempat dekat The Narrows yang disebut The Factory. 668 00:28:25,116 --> 00:28:27,183 Nama penadah yang biasa Cat hubungi adalah Clyde. 669 00:28:27,185 --> 00:28:29,452 Dia berada di sana. Kami sedang dalam perjalanan ke sana sekarang. 670 00:28:29,454 --> 00:28:32,221 Alfred, mari kita pergi. 671 00:28:32,223 --> 00:28:34,156 Fish, terima kasih. 672 00:28:34,158 --> 00:28:35,791 Kau berutang padaku. 673 00:28:35,793 --> 00:28:38,394 Siapa yang tidak aku utangi? 674 00:28:40,564 --> 00:28:41,964 Mr. Lovecraft? 675 00:29:03,487 --> 00:29:05,488 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 676 00:29:05,490 --> 00:29:07,223 Ini detektif Gordon. 677 00:29:07,225 --> 00:29:10,025 Nomor Lencana 23-16-11. 678 00:29:10,027 --> 00:29:13,195 Melaporkan orang terbunuh pada 1257 Antioch. 679 00:29:23,473 --> 00:29:27,042 Cat! Sayangku! 680 00:29:27,044 --> 00:29:29,778 Hei, Clyde. Nah... 681 00:29:29,780 --> 00:29:31,280 Apa yang kau punya untukku? 682 00:29:33,750 --> 00:29:35,584 Hei! Shh! 683 00:29:35,586 --> 00:29:37,720 Wow. 684 00:29:37,722 --> 00:29:39,922 Barang curian yang hebat. 685 00:29:39,924 --> 00:29:41,457 Bukan sampah seperti biasanya. 686 00:29:41,459 --> 00:29:43,192 Coba naik kelas. 687 00:29:45,929 --> 00:29:47,796 Dimana kau mendapatkan ini? 688 00:29:47,798 --> 00:29:49,398 Kau ingin cerita atau barang curian ini? 689 00:29:49,400 --> 00:29:50,966 Berapa? 690 00:29:50,968 --> 00:29:52,201 Seribu dolar. 691 00:29:54,105 --> 00:29:57,106 Tolonglah. Jangan bercanda. 692 00:29:57,108 --> 00:29:58,707 Itu harga minimal, kau tahu itu. 693 00:30:00,877 --> 00:30:02,211 Lima puluh dolar. 694 00:30:02,213 --> 00:30:03,213 Lima puluh? 695 00:30:03,214 --> 00:30:04,980 Pena ini adalah emas asli, 696 00:30:04,982 --> 00:30:06,415 Dan itu netsuke giok antik. (sejenis tusuk konde atau penyemat kimono) 697 00:30:06,417 --> 00:30:08,751 Itu berharga $ 2.000 masing-masingnya. 698 00:30:08,753 --> 00:30:13,422 Siapa si kecil yang pandai bicara ini... Bung? 699 00:30:13,424 --> 00:30:14,723 Tidak masalah siapa dia. 700 00:30:14,725 --> 00:30:17,760 Dengar, 500 adalah harga terendah. 701 00:30:17,762 --> 00:30:19,461 Mengapa kau membuang waktuku? 702 00:30:19,463 --> 00:30:22,331 Tenang. 703 00:30:22,333 --> 00:30:24,867 Aku yakin kita bisa... Membuat kesepakatan. 704 00:30:28,572 --> 00:30:31,240 Tidak, terima kasih. Kami akan pergi ke tempat lain. 705 00:30:31,242 --> 00:30:34,677 Tenang, Cat. 706 00:30:36,346 --> 00:30:39,415 Atau kami akan mencungkil mata teman kecilmu ini keluar. 707 00:30:39,417 --> 00:30:41,183 Begitu. 708 00:30:41,185 --> 00:30:43,986 Tenang. 709 00:30:43,988 --> 00:30:47,656 Aku punya beberapa teman yang datang.. 710 00:30:47,658 --> 00:30:51,126 yang akan senang bertemu denganmu. 711 00:32:05,468 --> 00:32:06,902 Itu semuanya di situ. 712 00:32:06,904 --> 00:32:08,570 Jangan terlihat begitu cemas. 713 00:32:08,572 --> 00:32:11,907 Yeah, well, um... Kalian tipe orang yang sporty (mencolok / tidak sabar). 714 00:32:11,909 --> 00:32:12,975 Dimana dia? 715 00:32:12,977 --> 00:32:15,377 Dia lantai atas. 716 00:32:15,379 --> 00:32:16,812 Dia sebaiknya ada di sana. 717 00:32:28,058 --> 00:32:29,958 Cari sesuatu yang berat. 718 00:32:48,600 --> 00:32:48,857 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 719 00:32:48,858 --> 00:32:49,115 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 720 00:32:49,116 --> 00:32:49,373 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 721 00:32:49,374 --> 00:32:49,631 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 722 00:32:49,632 --> 00:32:49,889 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 723 00:32:49,890 --> 00:32:50,147 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 724 00:32:50,148 --> 00:32:50,405 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 725 00:32:50,406 --> 00:32:50,663 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 726 00:32:50,665 --> 00:32:50,922 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 727 00:32:50,923 --> 00:32:51,180 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 728 00:32:51,181 --> 00:32:51,438 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 729 00:32:51,439 --> 00:32:51,696 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 730 00:32:51,697 --> 00:32:51,954 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 731 00:32:51,955 --> 00:32:52,212 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 732 00:32:52,213 --> 00:32:52,470 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 733 00:32:52,471 --> 00:32:52,728 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 734 00:32:52,729 --> 00:32:52,986 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 735 00:32:52,987 --> 00:32:53,244 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 736 00:32:53,245 --> 00:32:53,502 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 737 00:32:53,503 --> 00:32:53,760 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 738 00:32:53,761 --> 00:32:54,018 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 739 00:32:54,019 --> 00:32:54,276 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 740 00:32:54,277 --> 00:32:54,534 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 741 00:32:54,535 --> 00:32:54,792 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 742 00:32:54,794 --> 00:32:55,051 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 743 00:32:55,052 --> 00:32:55,309 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 744 00:32:55,310 --> 00:32:55,567 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 745 00:32:55,568 --> 00:32:55,825 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 746 00:32:55,826 --> 00:32:56,083 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 747 00:32:56,084 --> 00:32:56,341 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 748 00:32:56,342 --> 00:33:09,700 {\an8}== b r o w s e r m a s t e r == 749 00:33:48,471 --> 00:33:51,539 Apakah aku satu-satunya orang di kota sialan ini yang menunggu bantuan?! 750 00:34:13,862 --> 00:34:15,529 Bruce! 751 00:34:20,101 --> 00:34:21,868 Ikuti! 752 00:34:34,616 --> 00:34:35,950 Dimana Alfred? 753 00:34:35,952 --> 00:34:37,351 Dia ada di sana. 754 00:34:37,353 --> 00:34:39,186 Ayo! 755 00:35:07,015 --> 00:35:08,482 Tiarap! 756 00:35:30,272 --> 00:35:32,673 Dimana pacarmu? 757 00:35:37,579 --> 00:35:39,013 Aku tidak tahu. 758 00:35:39,015 --> 00:35:40,648 Jangan membuatku menyakitimu. 759 00:35:40,650 --> 00:35:42,349 Kau tidak masuk kontrak. 760 00:35:44,786 --> 00:35:47,354 Dia telah pergi. 761 00:35:52,294 --> 00:35:54,929 Beberapa saran, nak: 762 00:35:54,931 --> 00:35:58,199 Jangan pernah melakukan keberanian yang salah untuk alasan yang benar. 763 00:36:09,611 --> 00:36:11,245 Alfred. 764 00:36:13,715 --> 00:36:16,483 Senang melihatmu di sini. 765 00:36:16,485 --> 00:36:18,385 Anda baik-baik saja? 766 00:36:18,387 --> 00:36:20,454 Aku baik-baik saja. 767 00:36:20,456 --> 00:36:22,523 Bagaimana kabarmu? 768 00:36:30,298 --> 00:36:32,433 Kau benar-benar membuatku takut, Tuan Bruce. 769 00:36:33,835 --> 00:36:36,904 Jika Anda mati... 770 00:36:36,906 --> 00:36:39,006 Siapa yang mempekerjakan kepala pelayan lagi? 771 00:36:57,425 --> 00:36:59,560 Oh, terima kasih Tuhan. 772 00:37:09,769 --> 00:37:14,306 Lovecraft adalah pilar yang dicintai dalam komunitas ini. 773 00:37:14,308 --> 00:37:16,775 Seorang warga yang berdedikasi pada Gotham. 774 00:37:16,777 --> 00:37:19,511 Jadi, apa yang akan aku katakan pada media, hah? 775 00:37:19,513 --> 00:37:21,013 Hmm ?! 776 00:37:21,015 --> 00:37:22,514 Ada gagasan? 777 00:37:22,516 --> 00:37:24,149 Dia penjahat. 778 00:37:24,151 --> 00:37:25,951 Kami hampir menangkapnya. 779 00:37:25,953 --> 00:37:27,986 Dan dia dibunuh oleh siapa pun yang terlibat.. 780 00:37:27,988 --> 00:37:29,788 Jika dia hidup dia akan bersaksi. 781 00:37:29,790 --> 00:37:31,523 Katakanlah itu. 782 00:37:31,525 --> 00:37:34,693 Maafkan aku jika aku tidak bisa menggunakan pendekatanmu. 783 00:37:34,695 --> 00:37:35,794 Itu pistolmu. 784 00:37:35,796 --> 00:37:37,396 Aku tidak membunuhnya. 785 00:37:37,398 --> 00:37:39,298 Untuk keadilan, aku percaya padamu... untuk keadilan. 786 00:37:41,067 --> 00:37:42,467 Tapi bunuh diri jauh lebih masuk akal... 787 00:37:42,469 --> 00:37:43,935 Itu bukan bunuh diri, itu pembunuhan! 788 00:37:43,937 --> 00:37:45,270 Itu bunuh diri! 789 00:37:45,272 --> 00:37:46,805 Dia menjadi gila... 790 00:37:46,807 --> 00:37:47,939 karena interogasi tanpa hentimu, 791 00:37:47,941 --> 00:37:49,474 merasa ditaklukkan dirimu, 792 00:37:49,476 --> 00:37:51,710 dan dia bunuh diri dengan pistolmu. 793 00:37:51,712 --> 00:37:53,945 Dan jangan katakan padaku sebaliknya. 794 00:37:57,417 --> 00:37:59,217 Bagaimana menurutmu, Pengacara? 795 00:38:03,890 --> 00:38:05,891 Aku ikuti keinginanmu, Walikota James. 796 00:38:05,893 --> 00:38:08,493 Aku minta maaf jika kami menyebabkan kegelisahan apapun padamu. 797 00:38:08,495 --> 00:38:11,163 "Kegelisahan." 798 00:38:11,165 --> 00:38:13,398 Kau badut sombong. 799 00:38:13,400 --> 00:38:18,303 Kau masuk jauh ke dalam dasar kota ini. 800 00:38:18,305 --> 00:38:20,972 Mencoba untuk membawaku ke bawah! 801 00:38:20,974 --> 00:38:23,008 Seharusnya kalian berdua dimasukkan ke dalam karung, 802 00:38:23,010 --> 00:38:24,710 dan dibuang ke sungai. 803 00:38:26,646 --> 00:38:29,414 Tapi aku tidak bisa melakukan itu. 804 00:38:29,416 --> 00:38:31,817 Dua kambing hitam akan terlihat panik. 805 00:38:31,819 --> 00:38:34,186 Tapi salah satu dari kalian akan jatuh, tandai kata-kataku. 806 00:38:34,188 --> 00:38:35,554 Pak, itu tidak benar. 807 00:38:35,556 --> 00:38:37,756 Hush. 808 00:38:37,758 --> 00:38:39,524 Ini bukan kau, Dent. 809 00:38:39,526 --> 00:38:43,195 Jelas, itu Tn. Gordon. 810 00:38:43,197 --> 00:38:44,429 Pak, aku protes. 811 00:38:44,431 --> 00:38:45,831 Tapi tidak terlalu banyak. 812 00:38:45,833 --> 00:38:48,333 Kau lihat, Pengacara Dent. 813 00:38:48,335 --> 00:38:51,436 Tahu cara berjalan dalam garis. 814 00:38:53,239 --> 00:38:54,773 Dia tahu dimana tepinya. 815 00:38:56,609 --> 00:38:58,276 Kau, Tn. Gordon, 816 00:38:58,278 --> 00:39:01,079 Tidak tahu dimana tepinya. 817 00:39:08,020 --> 00:39:09,821 Walikota James. 818 00:39:12,625 --> 00:39:15,026 Cium pantatku. 819 00:39:21,801 --> 00:39:26,805 Bunuh diri Dick Lovecraft adalah mengerikan, tragedi yang mengerikan. 820 00:39:26,807 --> 00:39:29,274 Melawan tuduhan... 821 00:39:29,276 --> 00:39:33,011 dari seorang perwira polisi yang terlalu bersemangat, terlalu berat baginya. 822 00:39:34,547 --> 00:39:37,716 Kau pegang kata-kataku, Dick. 823 00:39:37,718 --> 00:39:39,785 Petugas ini sedang ditangani. 824 00:39:41,587 --> 00:39:43,655 Arkham Asylum (RSJ)? 825 00:39:43,657 --> 00:39:45,724 Seorang penjaga keamanan untuk menjaga orang gila? 826 00:39:45,726 --> 00:39:47,426 Kriminal gila, ya. 827 00:39:47,428 --> 00:39:49,428 Apakah kau akan mengambil tugas itu? 828 00:39:49,430 --> 00:39:50,929 Pekerjaan ini atau berhenti. 829 00:39:50,931 --> 00:39:52,063 Jadi berhenti. 830 00:39:52,065 --> 00:39:53,799 Itulah apa yang mereka ingin aku lakukan. 831 00:39:53,801 --> 00:39:57,102 Sial, Jim. 832 00:39:57,104 --> 00:39:58,637 Siapapun rekanmu berikutnya, 833 00:39:58,639 --> 00:40:01,139 Dia akan jauh lebih mudah daripada aku. 834 00:40:02,608 --> 00:40:04,443 Ed. 835 00:40:04,445 --> 00:40:07,145 Detektif Gordon, aku mendengar kau dilempar keluar dalam kehinaan. 836 00:40:07,147 --> 00:40:08,147 Apakah ini benar? 837 00:40:08,148 --> 00:40:09,414 Ya, itu. 838 00:40:09,416 --> 00:40:11,783 Aku akan menulis surat ke bos. 839 00:40:11,785 --> 00:40:13,485 Kau lakukan itu. 840 00:40:13,487 --> 00:40:15,353 Bos mana yang harus surati? 841 00:40:16,456 --> 00:40:18,290 Lupakan saja, Ed. 842 00:40:18,292 --> 00:40:20,292 Ini akhirnya, ya? 843 00:40:20,294 --> 00:40:21,359 Kau jaga diri. 844 00:40:28,468 --> 00:40:30,302 Mungkin kau harus membawanya bersamamu. 845 00:40:30,304 --> 00:40:32,103 Kau akan kehilangan dia jika dia pergi. 846 00:40:32,105 --> 00:40:34,372 Tidak, aku tidak akan. 847 00:40:34,374 --> 00:40:36,274 Biarkan aku membelikanmu minum suatu saat nanti. 848 00:40:39,245 --> 00:40:40,645 Segera. 849 00:41:01,234 --> 00:41:03,768 Keamananmu masih payah. 850 00:41:06,472 --> 00:41:08,640 Tidak ada seorang pu memburuku. 851 00:41:10,610 --> 00:41:13,612 Aku tidak berharap bertemu denganmu lagi. 852 00:41:13,614 --> 00:41:16,147 Tidak pernah mengucapkan selamat tinggal. 853 00:41:16,149 --> 00:41:18,550 Tidak, kita tidak. 854 00:41:18,552 --> 00:41:20,952 Tidak bermaksud kasar. 855 00:41:22,922 --> 00:41:24,589 Menyenangkan melihatmu. 856 00:41:24,591 --> 00:41:26,391 Ini. 857 00:41:43,576 --> 00:41:46,378 Terima kasih, tetapi kau bisa memegangnya. 858 00:41:46,380 --> 00:41:47,913 Kau lebih membutuhkannya daripada aku. 859 00:41:47,915 --> 00:41:51,716 Nah, mari kita menjaga kejujuran di ​​antara kita. 860 00:41:51,718 --> 00:41:54,252 Lagi pula aku masih memegang yang satu ini. 861 00:42:11,337 --> 00:42:13,805 Sedang ngobrol, Tuan Bruce? 862 00:42:15,875 --> 00:42:17,876 Hanya berpikir keras. 863 00:42:17,878 --> 00:42:19,711 Benar. 864 00:42:19,713 --> 00:42:20,946 Benar. 865 00:42:20,948 --> 00:42:23,248 Tentu saja Anda begitu. 866 00:42:29,722 --> 00:42:32,357 Haruskah aku mengambil itu dari Anda? 867 00:42:40,032 --> 00:42:42,934 Rumah tua terlihat sangat tenang... 868 00:42:42,936 --> 00:42:44,436 tanpa dia, bukan? 869 00:42:44,438 --> 00:42:46,905 Ya, begitulah. 870 00:42:48,929 --> 00:43:08,929 Diterjemahkan dan diselaraskan oleh : == b r o w s e r m a s t e r == english subs by GoldenBeard 871 00:43:08,953 --> 00:43:14,953 Thanks for using this subs. See ya next episode...