1 00:00:00,651 --> 00:00:02,692 آنچه در گاتهام گذشت 2 00:00:02,694 --> 00:00:04,566 من بايد کم کم قدرتش رو بگيرم 3 00:00:04,568 --> 00:00:06,272 تا موقعي که وقتش شد 4 00:00:06,274 --> 00:00:07,745 گرفتنش تشکيلاتش 5 00:00:07,747 --> 00:00:09,953 مثل آب خوردن بشه 6 00:00:09,955 --> 00:00:12,596 ...نکته دزدين پول نبود، بوچ 7 00:00:12,598 --> 00:00:14,369 نکته ضربه زدن به فالکون بود 8 00:00:14,371 --> 00:00:16,109 اسمش چيه ؟ - سلينا کايل - 9 00:00:16,111 --> 00:00:19,053 اون همه چي رو ديده ؟ - آره - 10 00:00:19,055 --> 00:00:21,329 حضورش در اينجا باعث به خطر افتادن ارباب بروس ميشه 11 00:00:21,331 --> 00:00:22,935 ...اون بهترين فرصتيه که ما 12 00:00:22,937 --> 00:00:24,407 براي پيدا کردن قاتل پدر و مادرم داريم 13 00:00:24,409 --> 00:00:27,285 تو به کار کردن براي فيش ادامه ميدي 14 00:00:27,287 --> 00:00:29,594 و کوچيکترين چيزي که فيش ميگه رو 15 00:00:29,596 --> 00:00:32,538 مياي به من هم ميگي 16 00:00:32,540 --> 00:00:35,215 لاوکرافت ، من شاهدي دارم که مي تونه تو رو به جنايت مرتبط کنه 17 00:00:35,217 --> 00:00:37,792 تو و همه رو 18 00:00:37,794 --> 00:00:40,568 خب بگو ببينم دنت من کي رو کُشتم ؟ 19 00:00:40,570 --> 00:00:41,874 توماس و مارتا وين 20 00:00:53,251 --> 00:00:54,689 گمشدين خانم ؟ 21 00:00:54,691 --> 00:00:56,361 اينجا عمارت وين ـه ؟ 22 00:00:56,363 --> 00:00:58,871 آره ولي فکر نکنم شما بايد اينجا باشين 23 00:00:58,873 --> 00:01:01,983 اگه گمشدين مسير جاده رو به شما نشون ميدم - نه خيلي ممنون - 24 00:01:01,985 --> 00:01:04,058 من جايي ام که بايد باشم 25 00:01:17,409 --> 00:01:18,813 بازش کن 26 00:01:51,471 --> 00:01:53,645 اينجاتو سفت کن 27 00:02:03,484 --> 00:02:05,055 بهتر شد ؟ 28 00:02:06,528 --> 00:02:07,999 بهتره 29 00:02:11,614 --> 00:02:13,052 اگه مي خواي خودت رو امتحان کني 30 00:02:13,054 --> 00:02:15,294 بايد با من بياي به پل مرکز شهر 31 00:02:15,296 --> 00:02:16,565 تو ازش بالا رفتي ؟ 32 00:02:16,567 --> 00:02:17,669 آره تا نوکش رفتم 33 00:02:17,671 --> 00:02:20,247 بچه‌مچه‌ها هميشه ميرن بالا تا از هم لب بگيرن 34 00:02:20,249 --> 00:02:22,019 اگه بخواي مي تونم ببرمت 35 00:02:22,022 --> 00:02:23,424 باشه 36 00:02:23,426 --> 00:02:24,863 خوشم مياد 37 00:02:24,865 --> 00:02:28,343 بذار يه سوال ازت بپرسم 38 00:02:28,345 --> 00:02:32,927 قضيه اين همه کتاب دفتر هاي عجيب راجع به پدر و مادرت چيه ؟ 39 00:02:32,929 --> 00:02:35,772 دارم سعي مي کنم بفهمم چرا اين اتفاق افتاده 40 00:02:35,774 --> 00:02:37,377 چرا ـي وجود نداره 41 00:02:37,379 --> 00:02:38,984 اتفاق هاي بد هميشه ميوفته 42 00:02:38,986 --> 00:02:40,456 بايد بيخيالش بشي 43 00:02:40,458 --> 00:02:43,400 شايد حق با تو باشه 44 00:02:43,402 --> 00:02:45,074 البته که حق با منه 45 00:02:46,613 --> 00:02:48,419 مي خواي منو ببوسي ؟ 46 00:02:48,421 --> 00:02:51,063 نه ، ممنون 47 00:02:53,038 --> 00:02:54,309 نه ؟ 48 00:02:54,311 --> 00:02:55,981 دوست دارم ببوسمت 49 00:02:55,983 --> 00:02:58,189 ولي نمي تونم به اين فکر نکنم که تو براي بوسيدن يه هدف ديگه اي نداشته باشي 50 00:02:58,191 --> 00:03:00,197 فکر نکنم که تو من رو به عنوان 51 00:03:00,199 --> 00:03:03,779 يه شريک مناسب و رومانتيک در نظر گرفته باشي پس چرا مي خواي منو ببوسي رو نميدونم 52 00:03:03,780 --> 00:03:07,056 تو خيلي فکر مي کني بچه جون 53 00:03:07,058 --> 00:03:08,763 من فقط مي خوام مهربون باشم 54 00:03:08,765 --> 00:03:12,946 قصد توهين ندارما ، ولي اصلا به نظرم مهربون نيستي 55 00:03:12,948 --> 00:03:14,184 منظورت چيه ؟ 56 00:03:14,186 --> 00:03:16,292 من مهربونم 57 00:03:16,294 --> 00:03:18,701 من نمي گم آدم خوبي نيستي ، ولي مهربون هم نيستي 58 00:03:18,703 --> 00:03:21,947 آدم هاي ديگه برات مهم نيستن 59 00:03:21,949 --> 00:03:24,121 اصلا مردشورت رو ببرن، بچه يتيم 60 00:03:25,461 --> 00:03:27,300 خودت از اون پل برو بالا 61 00:03:32,889 --> 00:03:34,561 سلام خانم ، چه کمکي از من بر مياد ؟ 62 00:03:36,502 --> 00:03:38,208 واي خداي من 63 00:03:38,210 --> 00:03:40,751 ماشينم کنار جاده خراب شده 64 00:03:40,753 --> 00:03:42,256 خواهش مي کنم 65 00:03:42,258 --> 00:03:45,235 خواهش مي کنم بياين تو 66 00:03:46,642 --> 00:03:48,079 ميشه زنگ بزنيد اورژانس 67 00:03:48,081 --> 00:03:50,487 دقيقا کجاي بدنتون زخمي شده ؟ 68 00:03:50,489 --> 00:03:52,697 آلفرد 69 00:03:53,601 --> 00:03:55,072 همه چي مرتبه ؟ 70 00:03:55,074 --> 00:03:56,477 نه ارباب بروس 71 00:03:56,479 --> 00:03:58,987 اين خانم تصادف کرده 72 00:04:01,129 --> 00:04:03,303 فرار کنيد 73 00:04:20,569 --> 00:04:21,973 خدا کنه اين يه راه خروج باشه 74 00:04:21,975 --> 00:04:23,680 مسير تالار قديمي خدمتکارا ، از توي اين کمده 75 00:04:23,682 --> 00:04:24,985 ولي من بايد به آلفرد کمک کنم 76 00:04:24,987 --> 00:04:26,190 وقت نيست 77 00:05:06,209 --> 00:05:07,178 بروس زودباش 78 00:05:07,180 --> 00:05:08,183 شايد آلفرد زخمي شده باشه 79 00:05:08,184 --> 00:05:09,219 نمي تونم ولش کنم 80 00:05:19,726 --> 00:05:21,800 اون بهت گفت که فرار کني 81 00:05:23,240 --> 00:05:24,744 باشه 82 00:05:24,746 --> 00:05:27,355 تو اينجا بمون ولي من ميرم 83 00:05:52,220 --> 00:05:54,629 بـــروس 84 00:05:55,630 --> 00:05:59,930 (( گاتهام؛ لاوکرفت )) « Sadeghwalker + علـــي شيخـــي» ..: تيــم ترجمـــه‌ي رسانـه‌ي بــزرگ نايــــت مــــووي :.. .::Nightmovie.net::. 85 00:06:00,486 --> 00:06:02,492 پليس محلي داره جنگل رو مي گرده 86 00:06:02,494 --> 00:06:04,367 ولي هنوز هيچ اثري از بروس يا سلينا نشده 87 00:06:04,369 --> 00:06:06,708 از ويژگي هاي اون زن بگو 88 00:06:06,710 --> 00:06:09,084 خب اون تو اوايل 30 سالگي بود 89 00:06:09,086 --> 00:06:10,757 راستش خوب مي جنگيد 90 00:06:10,759 --> 00:06:12,865 ببين آقا ، فقط يه خراشه 91 00:06:12,867 --> 00:06:14,605 ميشه ولم کني ؟ 92 00:06:14,607 --> 00:06:16,512 کلي کار دارم 93 00:06:16,514 --> 00:06:20,025 ببين ما 50 پليس تو جنگل و تعداد بيشتري تو جاده ها گذاشتيم 94 00:06:20,027 --> 00:06:22,067 بايد تمرکزمون رو بذاريم رو اين زن و همکاراش 95 00:06:22,069 --> 00:06:23,539 ديگه چي مي توني در موردش بگي ؟ 96 00:06:23,541 --> 00:06:25,412 اونا قاتلين آموزش ديده بودند 97 00:06:25,414 --> 00:06:27,420 و اون دختر لعنتيِ تو اونا رو به اينجا کشوند 98 00:06:27,422 --> 00:06:28,658 هنوز که ازين بايت مطمئن نيستيم 99 00:06:28,960 --> 00:06:30,230 جيم 100 00:06:30,232 --> 00:06:32,873 شما بايد "آلفرد پني ورث" باشيد 101 00:06:32,875 --> 00:06:34,446 کارتون خيلي خوب بود 102 00:06:34,448 --> 00:06:35,985 مثل اينکه به اندازه کافي خوب نبود، نه ؟ 103 00:06:35,987 --> 00:06:37,457 اين ازون يارويي که مُرده گرفته شده 104 00:06:37,459 --> 00:06:39,565 هيچ چيز ديگه اي نداريم ، نه کليدي ، نه کارت شناسايي ، هيچي 105 00:06:39,567 --> 00:06:41,239 من اين دختره رو ميشناسم 106 00:06:41,241 --> 00:06:43,279 اون توسط بچه دزد ها گرفته شده بود 107 00:06:43,281 --> 00:06:45,187 ...حالا هم تو عمارت وين 108 00:06:45,189 --> 00:06:47,261 قاتلين بهش حمله کردن ؟ 109 00:06:47,263 --> 00:06:49,470 اينجا چه خبره داداش ؟ 110 00:06:49,472 --> 00:06:50,507 هنوز بهش نگفتي ؟ 111 00:06:50,509 --> 00:06:52,481 چي رو بهم نگفته ؟ 112 00:06:52,483 --> 00:06:54,990 سلينا کايل اون شبي که وين ها به قتل رسيدند تو همون کوچه بوده 113 00:06:54,992 --> 00:06:56,998 اون چهره ي قاتل رو ديده 114 00:06:57,000 --> 00:06:59,407 خواهش مي کنم اينکارو با من نکن 115 00:06:59,409 --> 00:07:01,949 هاروي دنت تو دفتر وکيل داره از ديک لاوکرافت بازجويي مي کنه 116 00:07:01,951 --> 00:07:04,660 اون فکر مي کنه لاوکرافت با قتل وين ها در ارتباطه 117 00:07:04,662 --> 00:07:06,802 اون فهميد که ما يه شاهد داريم 118 00:07:06,804 --> 00:07:08,910 بعدش با خودش فکر کرد که مي تونه لاوکرافت رو بترسونه 119 00:07:08,912 --> 00:07:10,014 کاري کنه همه چي رو لو بده 120 00:07:10,016 --> 00:07:11,285 واي پسر عجب نقشه اي 121 00:07:11,288 --> 00:07:12,657 حالا ببين نتيجه‌اش چي شد... آفرين 122 00:07:12,659 --> 00:07:14,330 ما فکر مي کرديم جاي دختره امنه 123 00:07:14,332 --> 00:07:16,003 فکر مي کرديم هيچکسي نمي دونست تو عمارت وين ـه 124 00:07:16,005 --> 00:07:18,379 خب معلوم شد که اشتباه مي کردي ، مگه نه ؟ 125 00:07:18,381 --> 00:07:20,855 از کجا فهميدن ؟ 126 00:07:20,857 --> 00:07:22,963 چرا در مورد اين حماقت به من چيزي نگفته بودي ؟ 127 00:07:22,965 --> 00:07:25,004 چون سعي مي کردي جلوم رو بگيري 128 00:07:25,006 --> 00:07:26,476 البته که سعي مي کردم جلوت رو بگيرم کله خر 129 00:07:26,478 --> 00:07:27,882 آخه چي داري با خودت فکر مي کني ؟ 130 00:07:27,884 --> 00:07:30,090 پرونده وين ها بسته شده تموم شد 131 00:07:30,092 --> 00:07:32,331 تو خودت خوب ميدوني که بسته نشده - تو لازم نکرده بهم بگي چي ميدونم - 132 00:07:32,333 --> 00:07:34,674 ميشه جفتتون خفه شيد 133 00:07:34,676 --> 00:07:37,184 دعواهاتون رو بذاريد براي بعد 134 00:07:37,186 --> 00:07:41,032 الان ما بايد ارباب بروس رو پيدا کنيم 135 00:07:42,304 --> 00:07:43,440 خيلي خب 136 00:07:43,442 --> 00:07:44,779 اگه اونا به زودي برنگردن 137 00:07:44,781 --> 00:07:46,117 پس احتمالا رفتن گاتهام 138 00:07:46,119 --> 00:07:47,590 سلينا اونجا احساس امنيت مي کنه 139 00:07:47,592 --> 00:07:49,262 براي پيدا کردنش تو شهر برات آرزوي موفقيت مي کنم 140 00:07:49,264 --> 00:07:50,634 پيدا کردن يه بچه خيابوني مثل اون 141 00:07:50,636 --> 00:07:53,077 ولي تو بهمون براي پيدا کردنش کمک ميکني ، مگه نه ؟ 142 00:07:53,079 --> 00:07:54,582 آره البته که کمک مي کنم 143 00:07:54,584 --> 00:07:56,590 چون بايد ديوانه باشم 144 00:07:56,592 --> 00:07:58,832 ممنون خيلي خب 145 00:07:58,834 --> 00:08:00,605 من تمرکزم رو ميذارم رو لاوکرافت پيداش مي کنم 146 00:08:00,607 --> 00:08:02,847 و اگه اون پشت اين قضايا باشه وادارش مي کنم به قاتلا بگه بي خيال بشن 147 00:08:02,849 --> 00:08:04,855 چيجوري مي خواي اينکارو بکني ؟ - نميدونم ، يه فکري مي کنم ديگه - 148 00:08:04,857 --> 00:08:06,595 تو خيابون ها رو اداره کن 149 00:08:06,597 --> 00:08:09,406 تمرکزت رو بذار رو روابطت کار هميشگي ات رو بکن 150 00:08:09,408 --> 00:08:11,246 منم باهات ميام 151 00:08:11,248 --> 00:08:13,554 خيلي خب 152 00:08:13,556 --> 00:08:15,161 به عنوان يه نوکر خيلي بدردبخوري 153 00:08:16,635 --> 00:08:18,908 سرپيشخدمت 154 00:08:20,247 --> 00:08:22,321 سرپيشخدمت 155 00:08:26,672 --> 00:08:28,478 بايد به آلفرد زنگ بزنيم 156 00:08:28,480 --> 00:08:29,916 تلفني مي بيني ؟ 157 00:08:30,888 --> 00:08:33,731 نه 158 00:08:33,733 --> 00:08:35,470 شايد بايد برگرديم به خونه ي من 159 00:08:35,472 --> 00:08:37,345 اگه پليسا اونجا باشن ، پس يعني اونجا امنه 160 00:08:37,347 --> 00:08:39,520 آره درسته 161 00:08:39,522 --> 00:08:41,594 پليسا باعث امنيت ميشن ؟ 162 00:08:44,172 --> 00:08:46,947 بهرحال که بايد بريم پيش پليس 163 00:08:46,949 --> 00:08:48,955 يکي خواست تو رو بکشه 164 00:08:48,957 --> 00:08:50,963 من ؟ 165 00:08:50,965 --> 00:08:53,606 هيچکسي نمي دونست من اونجام 166 00:08:53,608 --> 00:08:55,982 خونه تو بود ، يکي مي خواست تو رو بکشه 167 00:08:55,984 --> 00:08:58,993 احمق 168 00:08:58,995 --> 00:09:01,001 چرا يکي بايد منو بکشه ؟ 169 00:09:01,003 --> 00:09:04,079 شايد بخاطر اون کاراي مزخرف کارآگاهيت باشه 170 00:09:04,081 --> 00:09:06,388 عاقبت خوبي داشت ، ها ؟ 171 00:09:07,828 --> 00:09:09,667 بابا خوشحال باش 172 00:09:09,669 --> 00:09:11,507 ما جامون امنه 173 00:09:11,509 --> 00:09:12,745 گُمشون کرديم 174 00:09:12,747 --> 00:09:15,188 من نگران آلفردم 175 00:09:15,190 --> 00:09:16,794 بي خيال 176 00:09:16,796 --> 00:09:19,404 وقتي تو رو خيلي خوب تو شهر مخفي کردم 177 00:09:19,406 --> 00:09:21,813 برات يه تلفن هم پيدا مي کنم 178 00:09:21,815 --> 00:09:24,389 ممنون 179 00:09:24,391 --> 00:09:26,397 بخاطر کمکت ممنونم 180 00:09:28,406 --> 00:09:30,412 فقط مي خوام مهربون باشم 181 00:09:58,382 --> 00:10:00,582 ماروني از کجا ميدونست که پول من کجاست ؟ 182 00:10:02,218 --> 00:10:05,852 سوال خيلي خوبيه 183 00:10:05,854 --> 00:10:09,320 نمي خوام ايراد بگيرم ، اما مي تونستي بهم زنگ بزني 184 00:10:12,223 --> 00:10:14,256 يک بار ديگه ازت مي پرسم 185 00:10:16,025 --> 00:10:18,292 ماروني از کجا ميدونست که پول من کجاست ؟ هيچکس ديگه اي خبر نداشت 186 00:10:18,294 --> 00:10:21,861 دزدي تو اسلحه خانه 187 00:10:21,863 --> 00:10:23,862 کار ماروني نبود 188 00:10:23,864 --> 00:10:25,563 فکر مي کردم با هم دوستيم 189 00:10:25,565 --> 00:10:27,263 که همديگرو درک مي کنيم 190 00:10:27,265 --> 00:10:31,233 که تو هر حرکتي که ماروني مي کنه رو بهم ميگي 191 00:10:31,235 --> 00:10:33,368 چي شد ؟ 192 00:10:33,370 --> 00:10:35,135 از کي به من پشت کردي ؟ 193 00:10:35,137 --> 00:10:37,303 هيچوقت نمي کنم فالکون 194 00:10:37,305 --> 00:10:38,937 قسم مي خورم هيچوقت پشت نمي کنم 195 00:10:38,939 --> 00:10:42,906 ماروني هيچ ارتباطي به دزدي اسلحه خانه نداشت 196 00:10:42,908 --> 00:10:44,440 اگه داشت من مي دونستم 197 00:10:44,442 --> 00:10:45,941 بهتون مي گفتم 198 00:10:45,943 --> 00:10:47,209 اگه کار ماروني نبود پس کار کي بود ؟ 199 00:10:47,211 --> 00:10:49,443 و اونا چيجوري از پولم خبر داشتن ؟ 200 00:10:56,515 --> 00:10:57,848 ممنون ليزا 201 00:10:57,850 --> 00:10:59,116 زياد طول نمي کشه 202 00:10:59,118 --> 00:11:01,183 من بر مي گردم 203 00:11:04,186 --> 00:11:05,786 ازت يه سوال پرسيدم 204 00:11:08,821 --> 00:11:11,989 معلومه که يه جاسوس دور و برت داري 205 00:11:11,991 --> 00:11:14,491 که با ماروني نيست ، مگه نه؟ 206 00:11:14,493 --> 00:11:16,458 نه ، اين يکي ديگه است 207 00:11:16,460 --> 00:11:17,726 يکي که هنرمنده 208 00:11:17,728 --> 00:11:19,861 يکي که بهت نزديکه 209 00:11:19,863 --> 00:11:22,529 من ميدونم ميخواي اسم کي رو بياري 210 00:11:22,531 --> 00:11:24,497 ولي نفرت تو از فيش باعث ميشه 211 00:11:24,499 --> 00:11:25,964 به هرچي که عليه ش ميگي شک کنم 212 00:11:25,966 --> 00:11:28,399 با کمال احترام 213 00:11:28,401 --> 00:11:31,801 من متوجه نميشم چرا تو هنوز با زنده نگه داشتن فيش به خودت عذاب ميدي 214 00:11:31,803 --> 00:11:35,403 فيش 100 بار عدم وفاداري اش رو به شما ثابت کرد 215 00:11:35,405 --> 00:11:37,003 اون سر شما رو مي خواد 216 00:11:37,005 --> 00:11:39,838 مثل نصف آدم هايي که براي من کار مي کنن (که اونا هم سر منو ميخوان) 217 00:11:39,840 --> 00:11:42,340 فيش برام کلي پول مي سازه 218 00:11:42,342 --> 00:11:43,907 من ترتيب فيش موني 219 00:11:43,909 --> 00:11:46,008 يا هر آشغالي که اينکارو با من کرد رو ميدم 220 00:11:46,010 --> 00:11:48,910 بهم بگو چطوري جاسوس رو پيدا کنم؟ 221 00:11:48,912 --> 00:11:52,146 بسپارش به من دان فالکون 222 00:11:52,148 --> 00:11:53,413 کاراي کثيفه ديگه 223 00:11:53,415 --> 00:11:55,580 من جاسوس رو پيدا مي کنم 224 00:11:55,582 --> 00:11:57,982 مطمئن باش 225 00:11:57,984 --> 00:11:59,849 جاسوس براي فيش کار مي کنه 226 00:12:02,252 --> 00:12:04,218 مدرک بيار 227 00:12:10,257 --> 00:12:11,623 من متوجه نميشم 228 00:12:11,625 --> 00:12:13,224 گيب، تو متوجه نشدي ؟ 229 00:12:14,226 --> 00:12:16,325 عجب سورپرايزي 230 00:12:16,327 --> 00:12:18,794 کجاشو متوجه نشدي ؟ 231 00:12:18,796 --> 00:12:22,096 چرا حقيقت رو به فالکون نگفتي ؟ 232 00:12:22,098 --> 00:12:24,564 که اون دختره ليزا بود که بهش خيانت کرد 233 00:12:24,566 --> 00:12:27,298 زمان بندي گابريل 234 00:12:27,300 --> 00:12:29,233 زمان بندي همه چيزه 235 00:12:29,235 --> 00:12:31,802 و ليزا مثل يه بمب ساعتيه 236 00:12:31,804 --> 00:12:33,502 فقط 237 00:12:33,504 --> 00:12:35,970 صبر کن 238 00:12:35,972 --> 00:12:38,405 و ببين و ياد بگير 239 00:12:39,973 --> 00:12:42,808 محض اينکه پيداش بشه همونجا بمون 240 00:12:42,810 --> 00:12:44,742 لاوکرافت خونه نيست خدمتکارا از ديروز نديدنش 241 00:12:44,744 --> 00:12:46,743 آلن گفته که دفترش هم نرفته 242 00:12:46,745 --> 00:12:48,510 اون و مونتويا دارن اونجا رو مي پان 243 00:12:48,512 --> 00:12:50,245 قاتلا از کجا مي دونستن که کجا بايد شاهد رو چيدا کنن ؟ 244 00:12:50,247 --> 00:12:52,246 آروم باش بابا ما برديم 245 00:12:52,248 --> 00:12:54,181 ما کاري کرديم لاوکرافت بترسه 246 00:12:54,183 --> 00:12:55,915 اين قايم شدنش نشانه ترسشه - برديم ؟ - 247 00:12:55,917 --> 00:12:57,348 دو تا بچه تک و تنها اون بيرونن 248 00:12:57,350 --> 00:12:59,317 و چند تا قاتلين حرفه اي دنبالشونن 249 00:12:59,319 --> 00:13:00,884 بروس و سلينا ممکنه بميرن 250 00:13:00,886 --> 00:13:02,518 بايد کاري کنيم لاوکرافت به قاتلا بگه بي خيال بشن 251 00:13:02,520 --> 00:13:05,087 از کجا فهميدن ؟ 252 00:13:05,089 --> 00:13:07,321 من که اسم دختره رو بهت نگفتم 253 00:13:07,323 --> 00:13:08,922 حالا بدون توجه به مکاني که توش قايم شده بود 254 00:13:08,924 --> 00:13:11,090 ... پس تو هم نمي تونستي - من هيچي نگقتم - 255 00:13:12,058 --> 00:13:15,059 اسمي از من که پيش کسي نبردي ، درسته ؟ 256 00:13:15,061 --> 00:13:16,426 نه ، ما توافق کرده بوديم 257 00:13:16,428 --> 00:13:17,828 من با صداي بلند هيچ اسمي نبردم 258 00:13:17,830 --> 00:13:20,595 با صداي بلند اسمي نبردي ؟ 259 00:13:22,364 --> 00:13:23,697 پچ پچ چي ؟ 260 00:13:23,699 --> 00:13:25,231 ازم مخفي نکن 261 00:13:25,233 --> 00:13:26,899 من مي فهمم 262 00:13:26,901 --> 00:13:31,835 براي تاثير بيشتر من اشاره ي کوچيکي به تو پيش چند تا از منابع کردم 263 00:13:31,837 --> 00:13:33,069 براي اعتبار بايد اينکارو مي کردم 264 00:13:33,071 --> 00:13:34,403 تو پليس مسئول قتل وين هايي 265 00:13:34,405 --> 00:13:36,437 لعنتي ، پس اينجوري پيداش کردن 266 00:13:36,439 --> 00:13:39,539 تعجب مي کنم که اينقدر دير سراغش رفتن 267 00:13:39,541 --> 00:13:41,041 اين به گردن توئه دنت 268 00:13:41,043 --> 00:13:42,208 باشه قبول اشتباه من بود 269 00:13:42,210 --> 00:13:43,875 بيا کتکم بزن اشکالي نداره 270 00:13:43,877 --> 00:13:45,742 ولي اول بايد لاوکرافت رو پيدا کنيم 271 00:13:45,744 --> 00:13:47,845 و کاري کنيم که به قاتلا بگه بيخيال بشن 272 00:13:47,847 --> 00:13:50,846 اون خونه اش نيست تو اداره اش نيست 273 00:13:50,848 --> 00:13:52,180 ممکنه گاتهام رو ترک کرده باشه 274 00:13:52,182 --> 00:13:53,747 ممکنه يکي مخفي اش کرده باشه 275 00:13:53,749 --> 00:13:56,082 اون يکي دو تا آپارتمان داره 276 00:13:56,084 --> 00:13:58,317 که به نام خدمتکارشه 277 00:13:58,319 --> 00:14:01,185 يکي تو استيونزبرگ ، و يکي ديگه بالاشهر 278 00:14:01,187 --> 00:14:03,854 بالاشهري با من 279 00:14:03,856 --> 00:14:06,588 ...اگه اتفاقي براي اون بچه ها بيوفته 280 00:14:15,194 --> 00:14:16,427 ما مي دونيم که تو با يه دختري به اسم کت 281 00:14:16,429 --> 00:14:17,795 رفيق بودي 282 00:14:17,797 --> 00:14:19,195 الان جونش تو خطره 283 00:14:19,197 --> 00:14:20,596 جون کي الان تو خطر نيست 284 00:14:20,598 --> 00:14:21,997 دنيا بهم ريخته ديگه 285 00:14:21,999 --> 00:14:24,499 چقدر ؟ 286 00:14:29,302 --> 00:14:31,102 اينم 100 دلار 287 00:14:34,338 --> 00:14:35,838 خوب گوش کنيد 288 00:14:35,840 --> 00:14:37,839 من نمي دونم کت کجا زندگي مي کنه 289 00:14:37,841 --> 00:14:39,306 اون اينجور چيزا رو 290 00:14:39,308 --> 00:14:41,441 به هيچکسي نمي گه 291 00:14:41,443 --> 00:14:43,009 ولي من شنيدم که اون يه پناه دهنده جديد گرفته 292 00:14:43,011 --> 00:14:44,143 چون قبليه کشته شده بود 293 00:14:44,145 --> 00:14:45,544 اون مي دونه کجا بايد پيداش کنين 294 00:14:45,546 --> 00:14:46,811 پناه دهنده اش کيه ؟ 295 00:14:46,813 --> 00:14:48,445 نميدونم 296 00:14:48,447 --> 00:14:50,113 ولي مي دونه کي ميدونه 297 00:14:50,115 --> 00:14:52,414 خب اون کيه ؟ 298 00:14:55,850 --> 00:14:57,383 لعنت به تو آلفرد ، پولات رو براي خودت نگه دار 299 00:14:57,385 --> 00:15:00,252 من ميتونم با کتک زدن حقيقت رو از زير زبون اين بچه بکشم 300 00:15:00,254 --> 00:15:01,952 بايد از فيش موني بپرسين 301 00:15:01,954 --> 00:15:05,021 اون همه پناه دهنده ها رو کنترل مي کنه 302 00:15:16,128 --> 00:15:17,862 معذرت مي خوام که شما رو شوکه کردم 303 00:15:17,864 --> 00:15:21,197 ولي بذارين راجع بهش چند کلمه حرف بزنم 304 00:15:21,199 --> 00:15:23,231 کم "بنين" رو خيلي دوست داشتم 305 00:15:23,233 --> 00:15:25,366 با هم صميمي بوديم 306 00:15:25,368 --> 00:15:29,102 ولي اون قرار بود از اسلحه خونه محافظت کنه که نکرد 307 00:15:29,104 --> 00:15:31,869 و شايد ، شايد 308 00:15:31,871 --> 00:15:34,204 اون يه هدف ديگه اي تو ذهنش داشت 309 00:15:34,206 --> 00:15:36,006 نميدونم 310 00:15:37,941 --> 00:15:39,574 خب من چيکار مي کردم ؟ 311 00:15:39,576 --> 00:15:40,875 مي ذاشتم دروغ بگه ؟ 312 00:15:40,877 --> 00:15:42,109 ... رئيس ، ما متوجهيم که 313 00:15:42,111 --> 00:15:43,376 هرکس ديگه اي که دست داشته 314 00:15:43,378 --> 00:15:46,478 به زودي آرزو مي کنه 315 00:15:46,480 --> 00:15:49,580 که ايکاش مثل بنين سريع کشته ميشد 316 00:15:49,582 --> 00:15:51,147 در اين مدت 317 00:15:51,149 --> 00:15:55,783 همه ما بايد کاري که به صلاح خانواده است رو انجام بديم 318 00:15:55,785 --> 00:15:58,852 ماليات هر کدومتون 20 درصد زياد ميشه 319 00:15:58,854 --> 00:16:01,287 تا اينکه بتونيم دوباره خزانه رو تکميل کنيم 320 00:16:01,289 --> 00:16:03,721 قصد بي احترامي ندارم ولي زياده 321 00:16:05,990 --> 00:16:07,490 يه خرده زياده 322 00:16:07,492 --> 00:16:09,391 تو چي فکر مي کني فيش ؟ درصدي که گفتم عادلانه بود ؟ 323 00:16:11,359 --> 00:16:13,127 ما خانواده هستيم 324 00:16:13,129 --> 00:16:15,994 يا با هم شنا مي کنيم و يا با هم غرق ميشيم 325 00:16:15,996 --> 00:16:18,029 بايد از فيش ياد بگيريد 326 00:16:18,031 --> 00:16:19,964 بهم اعتماد داره 327 00:16:19,966 --> 00:16:22,199 بهم اعتماد کنين تا بهتون اعتماد کنم 328 00:16:22,201 --> 00:16:24,233 اعتماد دو طرفه است 329 00:16:26,001 --> 00:16:27,301 بفرمائيد غذا 330 00:16:42,177 --> 00:16:44,045 آها تلفن 331 00:16:44,047 --> 00:16:46,112 زودباش 332 00:16:49,317 --> 00:16:50,734 من سکه ندارم 333 00:16:50,736 --> 00:16:52,356 تو سکه نداري ؟ 334 00:16:52,358 --> 00:16:53,606 نه 335 00:16:53,608 --> 00:16:55,802 خاليه خالي ام 336 00:16:55,804 --> 00:16:57,187 اصلا چرا اينقدر به آلفرد اهميت ميدي ؟ 337 00:16:57,189 --> 00:16:58,201 اون فقط يه سرپيشخدمت ـه 338 00:16:58,202 --> 00:17:00,025 اون خانواده منه 339 00:17:10,430 --> 00:17:12,591 موفق باشي بچه شايد بعدا ببينمت 340 00:17:12,593 --> 00:17:13,774 چي ؟ 341 00:17:13,776 --> 00:17:15,057 صبر کن 342 00:17:15,059 --> 00:17:17,321 اون آدم بدا بخاطر من اومده بودن 343 00:17:17,323 --> 00:17:19,179 نه تو 344 00:17:19,181 --> 00:17:21,171 لازم نيست نگران چيزي باشي 345 00:17:21,173 --> 00:17:22,422 برو خونه 346 00:17:22,424 --> 00:17:23,773 ...ولي تو گفته بودي 347 00:17:23,775 --> 00:17:25,260 من فقط مي خواستم بترسونمت 348 00:17:26,477 --> 00:17:27,658 داشتم سر به سرت مي ذاشتم 349 00:17:27,660 --> 00:17:30,597 داشتي سر به سرم مي ذاشتي ؟ 350 00:17:30,599 --> 00:17:32,286 کارت خيلي بي رحمي بود ، درسته ؟ 351 00:17:32,288 --> 00:17:33,300 آره 352 00:17:33,301 --> 00:17:34,550 نه ، ببين 353 00:17:34,552 --> 00:17:36,036 تو در مورد من درست مي گفتي 354 00:17:36,038 --> 00:17:37,285 من مهربون نيستم 355 00:17:37,287 --> 00:17:39,481 مثل تو نيستم 356 00:17:39,483 --> 00:17:40,968 تو به طرز خاصي مهربوني 357 00:17:40,970 --> 00:17:43,434 به طرز خاصي ؟ - آره ، بخاطر همين بود که - 358 00:17:43,436 --> 00:17:45,292 گفته بودم تو هدف قاتلا بودي 359 00:17:45,294 --> 00:17:48,670 تا بتونيم بيشتر با هم باشيم 360 00:17:51,881 --> 00:17:54,481 فهميدم 361 00:17:54,483 --> 00:17:56,339 واقعا دليل پيچيده اي بود 362 00:17:56,341 --> 00:17:58,770 حالا هرچي 363 00:17:58,772 --> 00:18:00,561 بهرحال خوش گذشت 364 00:18:00,563 --> 00:18:02,690 من ميرم ناپديد ميشم - ولي تو نمي توني اينکارو بکني - 365 00:18:02,692 --> 00:18:04,312 ازت اجازه نخواستم - تو نمي توني بري - 366 00:18:04,314 --> 00:18:05,697 تو بايد با من برگردي به خونه 367 00:18:05,699 --> 00:18:08,027 وقتي کارآگاه گوردون قاتل پدر و مادرم رو پيدا کرد 368 00:18:08,029 --> 00:18:10,223 تو بايد شهادت بدي 369 00:18:10,225 --> 00:18:13,905 واقعا فکر کردي من همچين کاري مي کنم ؟ 370 00:18:15,190 --> 00:18:17,419 بزرگ شو بچه 371 00:18:53,850 --> 00:18:56,214 نه اينکارو نکن موفق نميشي 372 00:19:13,409 --> 00:19:14,760 دستمو بگير 373 00:19:19,355 --> 00:19:20,638 تو ديوانه اي 374 00:19:20,640 --> 00:19:21,922 خواهش مي کنم دوباره فرار نکن 375 00:19:21,924 --> 00:19:23,104 ديگه نفس ندارم 376 00:19:23,106 --> 00:19:26,279 باشه بچه 377 00:19:26,281 --> 00:19:27,699 خودتو ثابت کردي 378 00:19:27,701 --> 00:19:29,691 مي خواي با من بگردي ، اشکالي نداره 379 00:19:29,693 --> 00:19:31,212 اما دنياي من و قوانين من 380 00:19:31,214 --> 00:19:32,529 هرکاري ميگم بايد انجام بدي 381 00:19:33,543 --> 00:19:35,501 بله خانم 382 00:19:44,036 --> 00:19:45,702 ...چرا نمي تونم به آلفرد يا کارآگاه گوردون 383 00:19:45,704 --> 00:19:47,402 زنگ بزنم تا بهشون بگم حالم خوبه ؟ 384 00:19:47,404 --> 00:19:48,669 چون ما داريم غيب ميشيم 385 00:19:48,671 --> 00:19:51,136 بايد مثل دود باشي 386 00:19:53,038 --> 00:19:55,504 دود که زنگ نمي زنه 387 00:20:03,239 --> 00:20:05,572 اينجا کجاست ؟ - کَک - 388 00:20:05,574 --> 00:20:07,039 ميشه گفت مرکز خريد بچه هاي خيابونيه 389 00:20:07,041 --> 00:20:08,339 البته بدون آهنگ هاي آشغال 390 00:20:08,341 --> 00:20:10,406 تا شب جامون اينجا امنه 391 00:20:17,575 --> 00:20:19,508 اين فالکون خيلي روي اعصابمه 392 00:20:19,510 --> 00:20:21,842 ،اگر مشکوک شده که ما پولشو منفجر کرديم 393 00:20:21,844 --> 00:20:23,608 پس چرا هيچکاري نميکنه؟ 394 00:20:23,610 --> 00:20:25,409 چون مطمئن نيست 395 00:20:25,411 --> 00:20:28,043 به نظرش ده نفرِ ديگه از افرادش هم ميتونستن اينکارو بکنن 396 00:20:28,045 --> 00:20:30,076 خب، حالا چي؟ 397 00:20:30,078 --> 00:20:32,043 تو بايد دقيقا طبق نقشه عمل کني 398 00:20:32,045 --> 00:20:34,011 تو بايد با ساويانو و تورسکي صحبت کني 399 00:20:34,013 --> 00:20:35,577 ...اونا خيلي عصبانين 400 00:20:35,579 --> 00:20:37,278 ،که نرخ ماليات‌هاشون زياد شده 401 00:20:37,280 --> 00:20:39,945 و ميترسن که به سرنوشتِ بانيون دچار بشن 402 00:20:39,947 --> 00:20:42,279 .اونا آماده‌ان ...اون پيرمرد 403 00:20:42,281 --> 00:20:43,846 خودش داره به عملي شدنِ نقشه‌ام کمک ميکنه 404 00:20:43,848 --> 00:20:45,546 .انجامش ميدم، رئيس 405 00:20:45,548 --> 00:20:48,713 .خيلي خوبه 406 00:20:55,916 --> 00:20:57,948 سلام، آقايون 407 00:21:00,082 --> 00:21:02,081 سرمون شلوغه، هاروي سالِ بعد بيا اينجا 408 00:21:02,083 --> 00:21:03,582 ...به جونِ خودت بوچ 409 00:21:03,584 --> 00:21:06,283 خيلي سريع کارمو انجام ميدم و ميرم 410 00:21:06,285 --> 00:21:07,683 دنبال يه دزد ميگرديم 411 00:21:07,685 --> 00:21:09,317 برات آشناست؟ بهش ميگن کَت 412 00:21:09,319 --> 00:21:10,450 .نخير 413 00:21:10,452 --> 00:21:11,783 شايد فيش اونو بشناسه 414 00:21:11,785 --> 00:21:13,183 فيش هرکسي رو ميشناسه 415 00:21:13,185 --> 00:21:14,317 ولي سرش شلوغه 416 00:21:14,319 --> 00:21:16,318 اون براي يکي از پناه‌دهنده‌هاي شما کار ميکنه که جديد اومده 417 00:21:16,420 --> 00:21:17,984 پناه‌دهنده چيه؟ 418 00:21:17,986 --> 00:21:19,919 بيخيال، بوچ... عاقل باش 419 00:21:19,921 --> 00:21:21,419 اين موضوع مهميه 420 00:21:21,421 --> 00:21:22,452 فيش کجاست؟ 421 00:21:22,454 --> 00:21:25,085 بهت که گفتم، اون سرش شلوغه 422 00:21:25,087 --> 00:21:27,819 ...يبار يه دوستي به اسم بوچ داشتم 423 00:21:27,821 --> 00:21:30,620 اهل غرب لندن بود 424 00:21:30,622 --> 00:21:33,254 ما بهش ميگفتيم بوچ، ولي اون بوچ نبود (بوچ به معناي مرد خشن و جدي ميشه) 425 00:21:33,256 --> 00:21:35,187 يه اسم ساختگي بود 426 00:21:35,189 --> 00:21:37,022 با اين اسم مسخرش ميکرديم 427 00:21:37,024 --> 00:21:39,088 ولي درحقيقت يه آدم بي‌عرضه و ضعيف بود 428 00:21:39,090 --> 00:21:40,422 چي؟ 429 00:21:40,424 --> 00:21:42,355 نميفهمم... تو داري منو تهديد ميکني؟ 430 00:21:42,357 --> 00:21:43,856 اون داره منو تهديد ميکنه؟ 431 00:21:45,857 --> 00:21:47,823 جدي؟ 432 00:21:47,825 --> 00:21:49,423 ...تو نميتوني 433 00:21:49,425 --> 00:21:50,890 ...حالا بگو 434 00:21:50,892 --> 00:21:53,591 اين فيش کجاست؟ 435 00:21:54,492 --> 00:21:55,758 اينجا 436 00:21:58,092 --> 00:22:00,659 خب... اينکارا براي چيه؟ 437 00:22:00,661 --> 00:22:03,226 داشتن باهم شوخي ميکردن 438 00:22:03,228 --> 00:22:06,259 ،ما دنبال اين دختره ميگرديم 439 00:22:06,261 --> 00:22:09,927 ،يه دزد خيابوني به اسم کت با يکي از پناه‌دهنده‌هات کار ميکنه 440 00:22:09,929 --> 00:22:12,727 برام آشناست چرا اينقدر براي پيدا کردنش عجله داري؟ 441 00:22:12,729 --> 00:22:14,662 يه عده قاتل حرفه‌اي دنبالشن 442 00:22:14,664 --> 00:22:16,428 حرفه‌اي؟ 443 00:22:16,430 --> 00:22:18,929 اين دختره همون شاهدِ لاوکرفت ـه، درسته؟ 444 00:22:18,931 --> 00:22:20,596 تو از کجا ميدوني؟ 445 00:22:20,598 --> 00:22:22,162 مردم زياد حرف ميزنن 446 00:22:22,164 --> 00:22:24,362 که ميخواي ازش براي ترسوندن لاوکرفت استفاده کني 447 00:22:24,364 --> 00:22:26,163 ،اون قاتل وين‌ها رو ديده 448 00:22:26,165 --> 00:22:27,596 اينطور که معلومه 449 00:22:27,598 --> 00:22:28,597 آره 450 00:22:29,897 --> 00:22:32,028 ....و تو اومدي اينجا تا 451 00:22:32,030 --> 00:22:34,593 ازم بخواي که اون دختر برات پيدا کنم، درسته؟ 452 00:22:34,595 --> 00:22:35,893 درسته 453 00:22:35,895 --> 00:22:37,425 ...هاروي 454 00:22:38,927 --> 00:22:44,822 چرا من به خودم زحمت بدم و بين اينهمه آدم، بهت کمک کنم که پيداش کني؟ 455 00:22:44,824 --> 00:22:47,855 بروس وين همراهشه، خانم 456 00:22:47,857 --> 00:22:49,621 جدي؟ 457 00:22:49,623 --> 00:22:51,887 بله، خانم 458 00:22:51,889 --> 00:22:55,152 ،من آلفرد پني‌وورث هستم محافظِ قانوني اون پسر 459 00:22:55,154 --> 00:22:57,552 از ملاقاتتون خوشبختم - همينطور - 460 00:22:57,554 --> 00:22:58,951 خانم موني، ما به کمک شما نياز داريم 461 00:22:58,953 --> 00:22:59,983 ...خب ميدوني، آلفرد 462 00:22:59,985 --> 00:23:01,650 ،من خيلي دوست دارم کمکت کنم 463 00:23:01,652 --> 00:23:04,282 ولي هيچ سود و نفعي براي من نداره 464 00:23:04,284 --> 00:23:06,282 حالا چرا بايد اينکارو بکنم؟ 465 00:23:06,284 --> 00:23:10,812 ...شما نگاه خيلي نافذي داريد 466 00:23:10,814 --> 00:23:12,546 قصد جسارت ندارم، خانم موني 467 00:23:12,548 --> 00:23:16,478 و ميتونم ببينم که ...شما خانمي نيستي که اجازه بدي 468 00:23:16,480 --> 00:23:21,643 از دست دادن سودي بسيار کوچيک براتون مهمتر از... شرافت باشه 469 00:23:21,645 --> 00:23:23,874 و مهمتر از رحم و دلسوزي 470 00:23:28,940 --> 00:23:30,472 من با چند نفر تماس ميگيرم 471 00:23:32,072 --> 00:23:34,703 ولي اين مهربوني رو يادت باشه 472 00:23:42,903 --> 00:23:44,300 اين شد يه چيزي 473 00:23:44,302 --> 00:23:47,032 جدي؟ 474 00:23:47,034 --> 00:23:48,598 منکه مطمئن نيستم 475 00:23:48,600 --> 00:23:50,031 خيلي خفن شدي 476 00:23:50,033 --> 00:23:51,664 بي شوخي 477 00:23:51,666 --> 00:23:54,197 سلام، کت 478 00:23:54,199 --> 00:23:55,929 ...آيوي 479 00:23:55,931 --> 00:23:57,629 تو اينجا چيکار ميکني؟ 480 00:23:57,631 --> 00:23:59,828 ميخواي چيکار کني؟ ...فکر ميکردم 481 00:23:59,830 --> 00:24:01,660 آره، اون سازمانِ جمع‌آوري بچه‌هاي بي‌خانمان منو گرفت 482 00:24:01,662 --> 00:24:02,993 توي بالا شهر منو به فرزندي قبول کردن 483 00:24:02,995 --> 00:24:04,026 خوشت نيومد؟ 484 00:24:04,028 --> 00:24:05,459 آدماي خوبي بودن ...اونا ميخواستن 485 00:24:05,461 --> 00:24:07,491 موهامو کوتاه کنن، لباس خوب برام بخرن 486 00:24:07,493 --> 00:24:09,258 من تورو ميشناسم 487 00:24:09,260 --> 00:24:11,423 تو دختر ماريو پپر هستي 488 00:24:11,425 --> 00:24:13,256 آره، خودت کي هستي؟ 489 00:24:14,689 --> 00:24:15,989 من بروس وين ام 490 00:24:17,356 --> 00:24:18,921 آره، معلومه 491 00:24:18,923 --> 00:24:20,287 بروس وينِ ميلياردر 492 00:24:20,289 --> 00:24:22,286 آروم باش، آيوي 493 00:24:22,288 --> 00:24:24,285 .من آرومم چرا اينو بهم ميگي؟ 494 00:24:24,287 --> 00:24:25,418 چرا بهم دستور ميدي؟ 495 00:24:25,420 --> 00:24:27,084 اينطور نيست ...ميخواستم بگم که 496 00:24:27,086 --> 00:24:28,783 يه وقت از دستش عصباني نشي 497 00:24:28,785 --> 00:24:30,183 اون يه دوسته 498 00:24:30,185 --> 00:24:31,282 چرا بايد از دستش عصباني بشم؟ 499 00:24:31,284 --> 00:24:32,315 تقصيرِ اونکه نيست، هست؟ 500 00:24:32,317 --> 00:24:34,515 تو پدر منو کشتي؟ 501 00:24:34,517 --> 00:24:36,081 تو باعث شدي مادرم رگش رو بزنه؟ 502 00:24:36,083 --> 00:24:37,580 .نه 503 00:24:37,582 --> 00:24:39,679 ...تقصير يکي بوده ،بالاخره تقصير يکي بوده 504 00:24:39,681 --> 00:24:40,979 ولي نه اين 505 00:24:40,981 --> 00:24:42,978 حالت چطوره؟ خوبي؟ 506 00:24:42,980 --> 00:24:45,677 من خوبم، تو چطور؟ 507 00:24:45,679 --> 00:24:47,910 ،خيلي خوبم چطور به نظر ميام؟ 508 00:24:47,912 --> 00:24:50,209 سرحال 509 00:24:51,210 --> 00:24:52,376 تو پناه‌دهنده کلايد رو نديدي؟ 510 00:24:52,378 --> 00:24:53,677 ...چرا، اون داره 511 00:24:53,679 --> 00:24:55,846 توي يه کارخونه توي گذرگاه کار ميکنه 512 00:24:55,848 --> 00:24:56,981 اون خوشتيپه، مگه نه؟ 513 00:24:56,983 --> 00:24:58,916 آره، درسته ممنونم، آيوي 514 00:24:58,918 --> 00:25:01,819 خوشحال شدم از ديدنت، حالا ما بايد بريم و کلايد رو پيدا کنيم 515 00:25:01,821 --> 00:25:04,722 باشه، پس خداحافظ 516 00:25:04,724 --> 00:25:06,423 عجله کن 517 00:25:06,425 --> 00:25:08,392 اون فقط يه دختربچه‌ست 518 00:25:08,394 --> 00:25:09,994 چرا اينقدر ازش ميترسي؟ 519 00:25:09,996 --> 00:25:12,062 .چون اون ترسناکه برنگرد 520 00:25:38,958 --> 00:25:40,471 !پليس گاتهام 521 00:25:40,473 --> 00:25:42,188 بندازش 522 00:25:44,277 --> 00:25:46,228 هلش بده سمت من 523 00:25:51,278 --> 00:25:54,508 تو بازداشتي به جرم توطئه براي قتل 524 00:25:54,511 --> 00:25:56,192 قتل؟ من و قتل؟ 525 00:25:56,194 --> 00:25:58,279 خودت ميدوني چي داري ميگي؟ 526 00:25:58,281 --> 00:26:00,333 تو دستور کشتن سلينا کايل رو دادي 527 00:26:00,335 --> 00:26:02,015 نه، من نبودم 528 00:26:02,017 --> 00:26:04,541 همونايي که براي کشتن دختره رفته بودن، سراغ منهم اومدن 529 00:26:04,543 --> 00:26:06,728 توي خيابون بهم حمله کردن 530 00:26:06,730 --> 00:26:08,075 پس فکر ميکني چرا من اينجا قايم شدم؟ 531 00:26:08,077 --> 00:26:09,488 چرا بايد بيان سراغ تو؟ 532 00:26:09,490 --> 00:26:10,499 بنظرت چه موقع اونا پيداشون ميشه؟ 533 00:26:10,500 --> 00:26:11,980 چون من خيلي چيزا ميدونم 534 00:26:11,982 --> 00:26:14,874 اينقدر مزخرف نگو تو از کي اينقدر ميترسي؟ 535 00:26:14,876 --> 00:26:16,456 تو هيچي نميدوني، مگه نه؟ 536 00:26:16,458 --> 00:26:18,039 فکر ميکني مهره‌ي اصلي منم 537 00:26:18,041 --> 00:26:19,654 ...وقتي قراره تصميم‌هاي بزرگي گرفته بشه، پسرجون 538 00:26:19,656 --> 00:26:22,785 من مثل خودت، هيچکاره ام 539 00:26:22,787 --> 00:26:26,589 ...و اون آدمايي که صاحبِ اصلي اين شهر هستن 540 00:26:26,591 --> 00:26:28,508 وقتي ميبينن بيخودي ...فقط داري دورِ خودت ميچرخي 541 00:26:28,510 --> 00:26:30,022 بهت ميخندن 542 00:26:30,024 --> 00:26:31,369 ...اونقدر توي هزارتو فرو رفتي 543 00:26:31,371 --> 00:26:33,153 که نميتوني از بالاي ديوارهاش چيزي ببيني 544 00:26:33,155 --> 00:26:35,038 يه چيزي بگو که خودم نميدونم 545 00:26:35,040 --> 00:26:37,597 کيفم زيرِ تخته، توش پروندست 546 00:26:37,599 --> 00:26:39,751 بيارش 547 00:26:39,753 --> 00:26:43,622 ،قبل از کشته شدن خانواده‌ي وين 548 00:26:43,624 --> 00:26:46,180 يه جهشي توي سهامِ تشکيلات وين به وجود اومد 549 00:26:46,182 --> 00:26:48,502 انگار يه کسي ميدونست اتفاق خيلي بدي قراره بيوفته 550 00:26:48,504 --> 00:26:50,792 پس با خودم گفتم که ارزش تحقيق درموردش رو داره 551 00:26:50,794 --> 00:26:52,710 ...پس رفتم جست و جو کردم 552 00:27:08,264 --> 00:27:10,585 من براي اون مرد اومدم 553 00:27:10,587 --> 00:27:13,043 نيازي نيست تو آسيبي ببيني 554 00:27:53,708 --> 00:27:57,679 خيلي حال داد 555 00:27:57,681 --> 00:28:00,169 هرازچند گاهي بايد باهم مبارزه کنيم 556 00:28:18,685 --> 00:28:20,784 بله؟ 557 00:28:20,786 --> 00:28:22,551 فيش يه اطلاعاتي از اين بچه داره 558 00:28:22,553 --> 00:28:24,785 يه جايي نزديک کانال آب، که بهش ميگن کارخونه 559 00:28:24,787 --> 00:28:26,852 مثل اينکه کت با يه پناه‌دهنده به سام کلايد در ارتباطه 560 00:28:26,854 --> 00:28:29,119 کلايد هم اونجا کار ميکنه ما داريم ميريم اونجا 561 00:28:29,121 --> 00:28:31,885 آلفرد، بزن بريم 562 00:28:31,887 --> 00:28:33,819 فيش، خيلي ممنون 563 00:28:33,821 --> 00:28:35,452 بهم بدهکار شدي 564 00:28:35,454 --> 00:28:38,053 به کي بدهکار نيستم؟ 565 00:28:40,221 --> 00:28:41,620 آقاي لاوکرفت؟ 566 00:29:03,124 --> 00:29:05,123 نه، نه، نه 567 00:29:05,125 --> 00:29:06,857 کارآگاه گوردون هستم 568 00:29:06,859 --> 00:29:09,656 شماره‌ي امنيتي 11-16-23 569 00:29:09,658 --> 00:29:12,823 يک جسد در 1257 آنتيوک رو گزارش ميکنم 570 00:29:23,092 --> 00:29:26,658 !کت! دخترِ خودم 571 00:29:26,660 --> 00:29:29,392 سلام، کلايد - ...خب - 572 00:29:29,394 --> 00:29:30,892 چي براي من آوردي؟ 573 00:29:37,329 --> 00:29:39,527 خوشم اومد 574 00:29:39,529 --> 00:29:41,061 اينا مثل آشغالايي که قبلا مياوردي نيست 575 00:29:41,063 --> 00:29:42,794 دارم پيشرفت ميکنم 576 00:29:45,529 --> 00:29:47,394 اينو از کجا آوردي؟ 577 00:29:47,396 --> 00:29:48,995 ميخواي داستان بشنوي يا ساعت رو ميخواي؟ 578 00:29:48,997 --> 00:29:50,561 چقدر ميخواي؟ 579 00:29:50,563 --> 00:29:51,795 هزار دلار 580 00:29:53,697 --> 00:29:56,696 ....بيخيال بابا 581 00:29:56,698 --> 00:29:58,295 خودت که ميدوني پايينترين قيمت رو گفتم 582 00:30:00,463 --> 00:30:01,796 پنجاه دلار 583 00:30:01,798 --> 00:30:02,797 پنجاه؟ 584 00:30:02,798 --> 00:30:04,563 ،اين خودکار طلاي خالصه 585 00:30:04,565 --> 00:30:05,997 اينم يه عاجِ عتيقه و باستانيه 586 00:30:05,999 --> 00:30:08,331 خودِ اين 2هزار دلار مي‌ارزه 587 00:30:08,333 --> 00:30:12,997 اين دوستِ کوچولوي خوش صحبتمون کيه؟ 588 00:30:12,999 --> 00:30:14,297 مهم نيست که اون کيه 589 00:30:14,299 --> 00:30:17,332 ببين، ديکه 500دلار آخرشه 590 00:30:17,334 --> 00:30:19,031 چرا داري وقتمو هدر ميدي؟ 591 00:30:19,033 --> 00:30:21,899 آروم باش 592 00:30:21,901 --> 00:30:24,432 مطمئنم که ميتونيم يه معامله کنيم 593 00:30:28,134 --> 00:30:30,800 نه، ممنون... ميريم يه جاي ديگه 594 00:30:30,802 --> 00:30:34,234 خونسرد باش، کت 595 00:30:35,901 --> 00:30:38,968 وگرنه چشماي دوستتو از حدقه درمياريم 596 00:30:38,970 --> 00:30:40,734 .آفرين 597 00:30:40,736 --> 00:30:43,535 آروم باش 598 00:30:43,537 --> 00:30:47,201 ...چندتا از دوستام دارن ميان اينجا 599 00:30:47,203 --> 00:30:50,668 و خيلي دوست دارن که تو رو ببينن 600 00:32:04,945 --> 00:32:06,408 اون همشه 601 00:32:06,410 --> 00:32:08,110 اينقدر مضطرب نباش 602 00:32:08,112 --> 00:32:11,515 خب، شماها يکم خطرناک بنظر ميايين 603 00:32:11,517 --> 00:32:12,604 دختره کجاست؟ 604 00:32:12,606 --> 00:32:15,055 .طبقه بالاست 605 00:32:15,057 --> 00:32:16,519 بهتره که اونجا باشه 606 00:32:27,993 --> 00:32:29,931 يه چيزِ سنگين برام بيار 607 00:33:49,526 --> 00:33:52,592 يعني هيشکي غير از من تو اين خراب شده منتظرِ نيروي کمکي نيست؟ 608 00:34:14,101 --> 00:34:15,767 !بروس 609 00:34:19,336 --> 00:34:21,102 !بريد دنبالش 610 00:34:34,841 --> 00:34:36,174 آلفرد کجاست؟ 611 00:34:36,176 --> 00:34:37,574 رفت تو 612 00:34:37,576 --> 00:34:39,408 !برو 613 00:35:07,218 --> 00:35:08,684 !سرتو بدزد 614 00:35:30,460 --> 00:35:32,875 دوست دخترت کجاست؟ 615 00:35:37,810 --> 00:35:39,252 اصلا نميدونم 616 00:35:39,254 --> 00:35:40,897 نذار بهت آسيبي برسونم 617 00:35:40,899 --> 00:35:42,608 قرار نيست تورو بکشيم 618 00:35:45,059 --> 00:35:47,642 اون رفت 619 00:35:52,611 --> 00:35:55,261 ...يه نصيحتي بهت ميکنم، بچه 620 00:35:55,263 --> 00:35:58,551 وقتي ميتوني کارِ درستي انجام بدي، شجاعت به خرج نده 621 00:36:10,029 --> 00:36:11,673 آلفرد 622 00:36:14,157 --> 00:36:16,942 خوشحالم که اينجا ميبينمت 623 00:36:16,944 --> 00:36:18,855 حالت خوبه؟ 624 00:36:18,857 --> 00:36:20,936 خوبم 625 00:36:20,938 --> 00:36:23,017 تو چطور؟ 626 00:36:30,838 --> 00:36:32,985 خيلي منو ترسوندي، ارباب بروس 627 00:36:34,395 --> 00:36:37,482 ...اگر تو بميري 628 00:36:37,484 --> 00:36:39,597 ديگه کي يه سرپيشخدمت استخدام ميکنه؟ 629 00:36:58,123 --> 00:37:00,271 خدارو شکر 630 00:37:08,528 --> 00:37:13,060 لاوکرفت يکي از ستون‌ها محکم اين جامعه بود 631 00:37:13,062 --> 00:37:15,527 کسي که در براي گاتهام تلاش زيادي کرده بود 632 00:37:15,529 --> 00:37:18,260 حالا من به خبرنگارا چي بگم، ها؟ 633 00:37:19,763 --> 00:37:21,260 چيزي نميخواي بگي؟ 634 00:37:21,262 --> 00:37:22,894 اون يه کلاهبردار بود 635 00:37:22,896 --> 00:37:24,694 ما هم داشتيم دستگيرش ميکرديم 636 00:37:24,696 --> 00:37:26,727 و اونم توسط کسايي کشته شد ...که اگر براي شهادت زنده ميموند 637 00:37:26,729 --> 00:37:28,527 عليه‌شون اقداماتي انجام ميداد 638 00:37:28,529 --> 00:37:30,260 .اينو بگو 639 00:37:30,262 --> 00:37:33,427 ببخشيد که نميتونم گندکاريِ تورو توجيه کنم 640 00:37:33,429 --> 00:37:34,527 توسط اسلحه‌ي تو کشته شد 641 00:37:34,529 --> 00:37:36,127 ولي من نکشتمش 642 00:37:36,129 --> 00:37:38,027 در کل من قبولت دارم، در کل 643 00:37:39,795 --> 00:37:41,193 ...ولي خودکشي رو خيلي راحت‌تر ميشه 644 00:37:41,195 --> 00:37:42,660 ،اون خودکشي نکرد !کشته شد 645 00:37:42,662 --> 00:37:43,993 !خودکشي کرد 646 00:37:43,995 --> 00:37:46,660 اون تحتِ بازجوييِ ،بيرحمانه‌ي تو عصباني شد 647 00:37:46,662 --> 00:37:48,193 ...تورو زمين زد 648 00:37:48,195 --> 00:37:50,427 و با اسلحه‌ي تو خودش رو کشت 649 00:37:50,429 --> 00:37:52,660 ديگه هم با من مخالفت نکن 650 00:37:56,128 --> 00:37:57,927 تو چي ميگي، جناب وکيل؟ 651 00:38:02,595 --> 00:38:04,594 من تابعِ شمام، شهردار جيمز 652 00:38:04,596 --> 00:38:07,193 متاسفم که شما احساس ناآرامي کرديد 653 00:38:07,195 --> 00:38:09,861 .ناآرامي 654 00:38:09,863 --> 00:38:12,093 اي دلقک‌ها گستاخ 655 00:38:12,095 --> 00:38:16,993 شما داريد پايه و اساسِ اين شهر رو نابود ميکنيد 656 00:38:16,995 --> 00:38:19,660 !خواستيد که منو دستگير کنيد 657 00:38:19,662 --> 00:38:21,694 بايد بدم شمارو داخل گوني کنند و 658 00:38:21,696 --> 00:38:23,394 توي درياچه بندازن 659 00:38:25,328 --> 00:38:28,093 ولي نميتونم اينکارو بکنم 660 00:38:28,095 --> 00:38:30,494 دو تا قرباني فقط باعث ايجاد وحشت ميشه 661 00:38:30,496 --> 00:38:32,860 ،ولي يکي از شماها بالاخره تسليم ميشه .يادتون بمونه 662 00:38:32,862 --> 00:38:34,227 قربان، درست نيست 663 00:38:34,229 --> 00:38:36,427 ساکت 664 00:38:36,429 --> 00:38:38,193 منظورم تو نبودي، دنت 665 00:38:38,195 --> 00:38:41,860 مسلما منظورم آقاي گوردون بود 666 00:38:41,862 --> 00:38:43,093 قربان، من اعتراض دارم 667 00:38:43,095 --> 00:38:44,494 ولي نه بصورت جدي 668 00:38:44,496 --> 00:38:46,993 ...ميدوني، جناب وکيل دنت 669 00:38:46,995 --> 00:38:50,093 ميدونه که نبايد از خطِ قرمز عبور کنه 670 00:38:51,894 --> 00:38:53,427 ميدونه که خط قرمز کجاست 671 00:38:55,261 --> 00:38:56,926 ...اما تو، آقاي گوردون 672 00:38:56,928 --> 00:38:59,727 تو نميدوني خط قرمز کجاست 673 00:39:06,661 --> 00:39:08,460 ...شهردار جيمز 674 00:39:11,261 --> 00:39:13,660 خيلي آدم مزخرفي هستي 675 00:39:20,428 --> 00:39:25,427 خودکشيِ ديک لاوکرفت يه فاجعه‌ي بسيار بسيار وحشتناکيه 676 00:39:25,429 --> 00:39:27,893 ...مبارزه عليه اتهامات پوچ و 677 00:39:27,895 --> 00:39:31,627 ،نادرستي که توسط يکي از پليس‌هاي افراطي به او وارد شده بود برايش قابل تحمل نبود 678 00:39:33,161 --> 00:39:36,327 ...بهت قول ميدم، ديک 679 00:39:36,329 --> 00:39:38,394 که با اين مامور قطعا برخورد ميشه 680 00:39:40,194 --> 00:39:42,260 تيمارستانِ آرکهام؟ 681 00:39:42,262 --> 00:39:44,327 يه مامور امنيتي براي رواني ها؟ 682 00:39:44,329 --> 00:39:46,027 رواني‌هاي مجرم، درسته 683 00:39:46,029 --> 00:39:48,027 ميخواي اين کار رو قبول کني؟ 684 00:39:48,029 --> 00:39:49,527 يا بايد قبول کنم يا بايد استعفا بدم 685 00:39:49,529 --> 00:39:50,660 پس استعفا بده 686 00:39:50,662 --> 00:39:52,394 دقيقا اين خواسته‌ي اوناست 687 00:39:52,396 --> 00:39:55,694 لعنت، جيم 688 00:39:55,695 --> 00:39:57,227 ،همکارِ بعديت هرکسي که هست 689 00:39:57,229 --> 00:39:59,726 ،چه زن باشه چه مرد تحملش برات خيلي راحت‌تر از منه 690 00:40:01,194 --> 00:40:03,027 ...اِد 691 00:40:03,029 --> 00:40:05,726 کارآگاه گوردون، شنيديم که شما رو با بي‌شرمي از اينجا اخراج کردن 692 00:40:05,728 --> 00:40:06,727 واقعيت داره؟ 693 00:40:06,728 --> 00:40:07,993 آره، واقعيت داره 694 00:40:07,995 --> 00:40:10,360 پس من براي رئيس يه نامه مينويسم 695 00:40:10,362 --> 00:40:12,060 حتما اينکارو بکن 696 00:40:12,062 --> 00:40:13,926 براي کدوم رئيس بايد نامه بنويسم؟ 697 00:40:15,028 --> 00:40:16,860 بيخيال، اد 698 00:40:16,862 --> 00:40:18,860 ديگه بايد ازهم جدا بشيم 699 00:40:18,862 --> 00:40:19,926 مواظب خودت باش 700 00:40:27,028 --> 00:40:28,860 شايد بايد با خودت ببريش 701 00:40:28,862 --> 00:40:30,659 اگر بره، تو دلت براش تنگ ميشه 702 00:40:30,661 --> 00:40:32,926 !عمرا 703 00:40:32,928 --> 00:40:34,826 بيا هرازچند گاهي باهم يه نوشيدني بزنيم 704 00:40:37,794 --> 00:40:39,193 .به زودي 705 00:40:59,761 --> 00:41:02,293 امنيتِ خونه‌ت مزخرفه 706 00:41:04,994 --> 00:41:07,160 کسي که دنبال من نيست 707 00:41:09,128 --> 00:41:12,127 فکر نميکردم دوباره ببينمت 708 00:41:12,129 --> 00:41:14,659 ما که ازهم خدافظي نکرديم 709 00:41:14,661 --> 00:41:17,060 نه، نکرديم 710 00:41:17,062 --> 00:41:19,460 نميخواستم بي‌ادب باشم 711 00:41:21,428 --> 00:41:23,093 خيلي خوبه که ميبينمت 712 00:41:23,095 --> 00:41:24,893 بيا 713 00:41:42,061 --> 00:41:44,860 ،ممنونم ولي ميتوني اينارو نگه داري 714 00:41:44,862 --> 00:41:46,394 تو بيشتر از من به اينا نياز داري 715 00:41:46,396 --> 00:41:50,193 نه، بزار بينمون هيچ راز و دروغي نمونه 716 00:41:50,195 --> 00:41:52,726 ولي اينو براي خودم برداشتم 717 00:42:09,794 --> 00:42:12,260 با کسي صحبت ميکردي، ارباب بروس؟ 718 00:42:14,328 --> 00:42:16,327 بلند بلند فکر ميکردم 719 00:42:16,329 --> 00:42:18,160 درسته 720 00:42:18,162 --> 00:42:19,394 درسته 721 00:42:19,396 --> 00:42:21,693 مشخصه 722 00:42:28,161 --> 00:42:30,793 ميخواي من اونو بگيرم؟ 723 00:42:38,460 --> 00:42:41,360 اين خونه‌ي قديمي ...بدون اون دختر به نظر 724 00:42:41,362 --> 00:42:42,860 خيلي سوت‌وکوره، مگه نه؟ 725 00:42:42,862 --> 00:42:45,327 آره، درسته 726 00:43:20,328 --> 00:43:46,328 (( گاتهام؛ لاوکرفت )) « Sadeghwalker + علـــي شيخـــي» ..: تيــم ترجمـــه‌ي رسانـه‌ي بــزرگ نايــــت مــــووي :.. .::Nightmovie.net::.