1 00:00:00,651 --> 00:00:02,673 Wat voorafging: 2 00:00:02,857 --> 00:00:06,192 Ik moet zijn kracht overhevelen. Zodat, als het zover is... 3 00:00:06,310 --> 00:00:09,914 het overnemen van zijn organisatie zal gaan als het aandoen van een handschoen. 4 00:00:10,097 --> 00:00:14,137 Het ging niet om dat geld. Maar om Falcone te raken. 5 00:00:14,382 --> 00:00:16,561 Hoe heet ze? - Selina Kyle. 6 00:00:16,759 --> 00:00:19,058 Dus ze zag alles? - Ja. 7 00:00:19,173 --> 00:00:21,392 Ze brengt meneer Bruce in gevaar. 8 00:00:21,653 --> 00:00:24,340 Ze is ook onze beste kans om de moordenaar te vinden. 9 00:00:24,512 --> 00:00:27,265 Jij blijft voor Fish werken. 10 00:00:27,445 --> 00:00:32,367 Je gaat me alles vertellen wat zij zegt. 11 00:00:32,620 --> 00:00:35,217 Ik heb een ooggetuige die jou aan de misdaad kan linken. 12 00:00:35,357 --> 00:00:37,771 Jij en alle andere betrokkenen. 13 00:00:37,990 --> 00:00:41,862 Vertel me, Dent. Wie heb ik vermoord? - Thomas en Martha Wayne. 14 00:00:53,274 --> 00:00:56,249 Bent u verdwaald? - Is dit Wayne Manor? 15 00:00:56,462 --> 00:00:58,746 Ja, maar u mag hier niet komen. 16 00:00:58,880 --> 00:01:01,547 Ik kan u wel wijzen waar de weg is? - Nee, bedankt. 17 00:01:01,916 --> 00:01:04,125 Ik ben hier op de juiste plek. 18 00:01:17,507 --> 00:01:19,024 Maak hem open. 19 00:01:51,536 --> 00:01:53,366 Span het hier aan. 20 00:02:03,177 --> 00:02:04,678 Beter? 21 00:02:06,214 --> 00:02:08,215 Beter. 22 00:02:11,285 --> 00:02:14,812 Als je jezelf wil testen, moet je meegaan naar de Midtown Brug. 23 00:02:14,956 --> 00:02:17,275 Heb je het beklommen? - Tot de top. 24 00:02:17,711 --> 00:02:19,843 Veel kinderen komen daar om te zoenen. 25 00:02:20,443 --> 00:02:24,143 Ik wil je er wel naartoe brengen. - Dat lijkt me leuk. 26 00:02:24,721 --> 00:02:27,290 Laat me je een vraag stellen. 27 00:02:28,341 --> 00:02:32,490 Vanwaar al dat rare huiswerk over je vader en moeder? 28 00:02:33,318 --> 00:02:36,887 Ik probeer te begrijpen waarom het gebeurde. - Er is geen waarom. 29 00:02:37,235 --> 00:02:39,871 Slechte dingen gebeuren nou eenmaal. Accepteer dat. 30 00:02:41,259 --> 00:02:44,496 Misschien heb je gelijk. - Natuurlijk heb ik gelijk. 31 00:02:46,043 --> 00:02:47,856 Wil je me zoenen? 32 00:02:48,795 --> 00:02:50,557 Nee, bedankt. 33 00:02:52,593 --> 00:02:55,464 Nee? - Ik wil het wel... 34 00:02:55,644 --> 00:02:57,682 maar ik denk dat je een bijbedoeling hebt. 35 00:02:58,007 --> 00:03:03,187 Ik denk niet dat je mij aantrekkelijk vindt, dus waarom wil je me zoenen? 36 00:03:03,952 --> 00:03:07,922 Je denkt te veel. Ik probeer alleen aardig te doen. 37 00:03:08,612 --> 00:03:12,330 Ik bedoel het niet naar, maar je lijkt me geen 'aardig' persoon. 38 00:03:12,811 --> 00:03:14,704 Wat bedoel je? Ik ben aardig. 39 00:03:15,017 --> 00:03:18,069 Je bent misschien wel een 'goed' persoon, maar je bent niet aardig. 40 00:03:18,610 --> 00:03:20,991 Je geeft niet veel om anderen. 41 00:03:21,538 --> 00:03:23,436 En bedankt, weeskind. 42 00:03:24,859 --> 00:03:27,262 Klim de brug maar in je eentje. 43 00:03:32,820 --> 00:03:34,700 Waarmee kan ik u van dienst zijn? 44 00:03:36,787 --> 00:03:40,529 Hemeltje lief. - Ik verloor de controle over m'n auto. 45 00:03:41,787 --> 00:03:44,124 Kom binnen. 46 00:03:45,980 --> 00:03:50,493 Kunt u een ambulance bellen? - Waar heeft u pijn? 47 00:03:53,052 --> 00:03:57,908 Is alles in orde? - Deze vrouw heeft een auto-ongeluk gehad. 48 00:04:00,763 --> 00:04:02,462 Wegrennen. 49 00:04:19,872 --> 00:04:23,372 Is dit een uitgang? - Ja, maar ik moet Alfred helpen. 50 00:04:23,543 --> 00:04:25,067 Geen tijd. 51 00:05:05,193 --> 00:05:07,922 Bruce, kom op. - Ik kan Alfred niet achterlaten. 52 00:05:18,850 --> 00:05:20,674 Hij zei dat je moest wegrennen. 53 00:05:23,654 --> 00:05:26,064 Doe wat je wil, maar ik ben weg. 54 00:05:54,544 --> 00:05:57,660 Quality over Quantity (QoQ) Releases Gotham S01E10 ~ Lovecraft 55 00:05:57,856 --> 00:06:00,170 Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena Controle: SwagBoy 56 00:06:00,942 --> 00:06:04,369 Bruce en Selina zijn nog nergens te bekennen. 57 00:06:04,578 --> 00:06:06,605 Vertel me over die vrouw. 58 00:06:06,883 --> 00:06:11,047 Begin dertig en ze kan goed vechten. 59 00:06:11,399 --> 00:06:14,579 Het is maar een schrammetje. Blijf eraf. 60 00:06:14,858 --> 00:06:16,378 Ik heb werk te doen. 61 00:06:16,699 --> 00:06:19,831 Overal zijn politieagenten op zoek. 62 00:06:20,034 --> 00:06:23,432 We moeten ons op die vrouw en haar team focussen. Wat weet je? 63 00:06:23,651 --> 00:06:27,346 Ze waren professionals. En jouw kleine meid bracht ze hierheen. 64 00:06:27,510 --> 00:06:29,861 Dat weten we niet. - Jim... 65 00:06:30,242 --> 00:06:32,361 U bent vast Alfred Pennyworth. 66 00:06:32,650 --> 00:06:35,356 Goed werk daarbuiten. - Niet goed genoeg. 67 00:06:35,532 --> 00:06:39,170 Dit had de dooie bij zich. Niets anders. Geen ID, niks. 68 00:06:39,594 --> 00:06:42,859 Ik ken dit meisje. Ze was laatst ontvoerd. 69 00:06:43,039 --> 00:06:46,700 En nu wordt ze aangevallen door huurmoordenaars? 70 00:06:46,894 --> 00:06:48,711 Wat is hier aan de hand? 71 00:06:49,097 --> 00:06:51,704 Heb je het hem nog niet verteld? - Wat? 72 00:06:51,928 --> 00:06:56,482 Selina Kyle heeft de moordenaar van de Waynes gezien. 73 00:06:56,732 --> 00:06:58,834 Doe me dit niet aan. 74 00:06:59,007 --> 00:07:03,967 Harvey Dent onderzoekt Dick Lovecraft. Hij denkt dat hij ermee verbonden is. 75 00:07:04,326 --> 00:07:09,303 Hij lekte dat we een ooggetuige hadden. Om Lovecraft te laten schrikken. 76 00:07:09,623 --> 00:07:12,537 Goed plan zeg. Bravo. 77 00:07:12,811 --> 00:07:15,375 We dachten dat niemand wist dat ze hier was. 78 00:07:15,555 --> 00:07:17,809 Dat had je dus mooi fout, knuppel. 79 00:07:18,329 --> 00:07:20,278 Hoe wisten ze het? 80 00:07:20,464 --> 00:07:23,597 Waarom heb je niks gezegd? - Je zou me anders tegenhouden. 81 00:07:23,730 --> 00:07:25,884 Natuurlijk zou ik je tegenhouden. 82 00:07:26,011 --> 00:07:29,182 Wat dacht je wel niet? De Wayne zaak is gesloten. 83 00:07:29,401 --> 00:07:31,690 Je weet wel beter. - Begin daar niet mee. 84 00:07:31,862 --> 00:07:33,972 Beiden, kop dicht. 85 00:07:34,410 --> 00:07:36,456 Jullie kunnen straks verder ruziën. 86 00:07:36,925 --> 00:07:40,380 We moeten nu eerst meneer Bruce vinden. 87 00:07:42,850 --> 00:07:46,938 Ze zijn waarschijnlijk naar Gotham. Selina voelt zich daar veilig. 88 00:07:47,139 --> 00:07:50,159 Een straatkind vinden in de stad? Succes daarmee. 89 00:07:50,523 --> 00:07:55,786 Maar je gaat ons wel helpen? - Natuurlijk. Knettergek ben ik ook. 90 00:07:56,870 --> 00:08:01,776 Ik zoek Lovecraft en als hij hierachter zit, zorg ik ervoor dat hij ze met rust laat. 91 00:08:01,893 --> 00:08:04,088 Hoe dan? - Ik bedenk wel wat. 92 00:08:04,469 --> 00:08:08,448 Controleer de straten. Ga bij je connecties langs. 93 00:08:08,676 --> 00:08:11,101 Ik ga met jou mee. 94 00:08:11,421 --> 00:08:14,381 Je bent best handig voor een dienaar. 95 00:08:15,884 --> 00:08:17,881 Butler. 96 00:08:19,597 --> 00:08:21,444 Ik ben de butler. 97 00:08:25,620 --> 00:08:28,939 We moeten Alfred bellen. - Zie jij een telefoon? 98 00:08:30,098 --> 00:08:31,887 Nee. 99 00:08:32,934 --> 00:08:36,487 Misschien moeten we terug. Als de politie er is, is het veilig. 100 00:08:36,667 --> 00:08:40,054 Juist. Maakt de politie het veilig? 101 00:08:43,344 --> 00:08:45,983 We moeten de politie wel bellen. 102 00:08:46,114 --> 00:08:49,425 Iemand probeerde jou te vermoorden. - Mij? 103 00:08:49,766 --> 00:08:52,352 Niemand wist dat ik daar was. 104 00:08:52,754 --> 00:08:54,914 Iemand wil jou vermoorden. 105 00:08:58,126 --> 00:09:02,843 Waarom wil iemand mij vermoorden? - Vanwege dat detectivewerk van je. 106 00:09:03,131 --> 00:09:05,204 Toch niet zo handig dus. 107 00:09:06,868 --> 00:09:11,446 Wees eens wat vrolijker. We zijn veilig. We zijn ze kwijt. 108 00:09:12,800 --> 00:09:15,760 Ik maak me zorgen om Alfred. - Ontspan eens. 109 00:09:16,162 --> 00:09:20,724 Als je veilig bent, regel ik een telefoon. 110 00:09:21,715 --> 00:09:25,336 Dank je. Ik waardeer je hulp. 111 00:09:25,822 --> 00:09:29,236 Ik probeer alleen maar aardig te doen. 112 00:09:38,901 --> 00:09:40,783 HUIZE FALCONE 113 00:09:58,382 --> 00:10:00,758 Hoe wist Maroni waar mijn geld lag? 114 00:10:02,443 --> 00:10:05,171 Dat is een hele goede vraag. 115 00:10:05,760 --> 00:10:09,483 Met respect, u had me ook gewoon kunnen bellen. 116 00:10:12,453 --> 00:10:14,421 Ik vraag het je nog één keer. 117 00:10:15,387 --> 00:10:19,028 Hoe wist Maroni waar ik m'n geld bewaar? Dat wist niemand. 118 00:10:19,567 --> 00:10:21,868 De overval op het arsenaal. 119 00:10:22,326 --> 00:10:25,529 Dat was Maroni niet. - Ik dacht dat we vrienden waren. 120 00:10:25,800 --> 00:10:30,989 We hadden een afspraak. Jij vertelt mij alles wat Maroni doet. 121 00:10:32,029 --> 00:10:35,167 Wat is er gebeurd? Wanneer heb je me verraden? 122 00:10:35,376 --> 00:10:39,002 Nooit, Don Falcone. Ik zweer het. 123 00:10:39,257 --> 00:10:42,819 Maroni had niks met de overval op het arsenaal te maken. 124 00:10:43,014 --> 00:10:45,823 Anders had ik u wel gewaarschuwd. 125 00:10:46,026 --> 00:10:50,071 Wie was het dan? Hoe wisten ze het van mijn geld? 126 00:10:56,834 --> 00:11:00,836 Dank je, Liza. Dit duurt niet lang. - Ik kom zo wel terug. 127 00:11:04,372 --> 00:11:05,906 Ik vroeg je wat. 128 00:11:09,112 --> 00:11:11,664 U heeft overduidelijk een mol. 129 00:11:12,180 --> 00:11:16,274 Dat past niet bij Maroni. Nee, dit was iemand anders. 130 00:11:16,571 --> 00:11:19,813 Een listig iemand. Iemand in uw binnenste cirkel. 131 00:11:19,975 --> 00:11:22,361 Ik weet wie je gaat noemen. 132 00:11:22,635 --> 00:11:26,110 Maar door je hekel aan Fish ga ik twijfelen aan wat je zegt. 133 00:11:26,228 --> 00:11:28,257 Met alle respect... 134 00:11:28,596 --> 00:11:31,829 ik snap niet waarom u haar nog tolereert. 135 00:11:32,148 --> 00:11:35,219 Ze is al honderd keer ontrouw geweest. 136 00:11:35,462 --> 00:11:39,776 Ze wil u dood hebben. - Net als de helft van m'n medewerkers. 137 00:11:40,247 --> 00:11:42,401 Fish verdient veel geld voor mij. 138 00:11:42,543 --> 00:11:46,021 Ik kan degene die dit gedaan heeft wel aan. 139 00:11:46,511 --> 00:11:48,971 Zeg me hoe ik de mol kan vinden. 140 00:11:49,117 --> 00:11:51,972 Laat dat maar aan mij over. 141 00:11:52,353 --> 00:11:55,450 Het is een vies werkje. Ik vind uw mol wel. 142 00:11:55,848 --> 00:11:59,714 Geloof me, hij hoort bij Fish. 143 00:12:02,048 --> 00:12:04,120 Breng me bewijs. 144 00:12:10,405 --> 00:12:13,028 Ik begrijp het niet. - Jij die iets niet begrijpt? 145 00:12:14,281 --> 00:12:16,134 Wat een verrassing. 146 00:12:16,557 --> 00:12:18,732 Wat begrijp je niet? 147 00:12:18,947 --> 00:12:21,940 Waarom vertel je Falcone niet gewoon de waarheid? 148 00:12:22,250 --> 00:12:24,560 Die Liza heeft haar verraden. 149 00:12:25,178 --> 00:12:29,089 Timing, Gabriel. Timing is alles. 150 00:12:29,390 --> 00:12:31,840 En Liza is een tijdbom. 151 00:12:32,401 --> 00:12:35,753 Wacht gewoon eventjes. 152 00:12:36,671 --> 00:12:38,498 Kijk en leer dan. 153 00:12:40,228 --> 00:12:42,720 Blijf daar mocht hij ineens komen opdagen. 154 00:12:42,971 --> 00:12:45,814 Lovecraft is sinds gister niet meer thuis geweest. 155 00:12:45,977 --> 00:12:48,315 Hij was ook al niet op kantoor. 156 00:12:48,510 --> 00:12:50,361 Hoe wisten ze waar m'n getuige was? 157 00:12:50,511 --> 00:12:54,745 Laten we kalm blijven. Het is een overwinning. We hebben gezorgd dat Lovecraft in paniek is. 158 00:12:54,886 --> 00:12:56,267 Een overwinning? 159 00:12:56,318 --> 00:13:00,928 Twee professionele moordenaars zitter achter Bruce en Selina aan. 160 00:13:01,044 --> 00:13:05,098 Lovecraft moet ze terugroepen. - Hoe wisten ze het? 161 00:13:05,793 --> 00:13:08,831 Ik heb je haar naam nooit verteld, of waar ze ondergedoken zat... 162 00:13:09,013 --> 00:13:11,514 dus jij kon niet... - Zeker niet. 163 00:13:12,166 --> 00:13:14,819 En je hebt mijn naam nooit genoemd, toch? 164 00:13:15,108 --> 00:13:18,089 Nee, we waren het eens. Ik zou geen namen hardop noemen. 165 00:13:18,439 --> 00:13:20,541 "Geen namen hardop"? 166 00:13:21,477 --> 00:13:26,665 En fluisteren? Lieg niet tegen me. Ik zal het weten. 167 00:13:27,814 --> 00:13:31,684 Om een goede achtergrond te creëren heb ik je naam gelekt naar wat bronnen. 168 00:13:31,864 --> 00:13:34,879 Voor de geloofwaardigheid. Je bent de agent van de Wayne moorden. 169 00:13:35,043 --> 00:13:38,631 Zo zijn ze bij haar gekomen. Ik ben verrast dat het zo lang heeft geduurd. 170 00:13:39,161 --> 00:13:42,129 Dit is jouw schuld, Dent. - Die neem ik ook op me. 171 00:13:42,209 --> 00:13:43,879 Als je kwaad wilt zijn, ga je gang. 172 00:13:43,999 --> 00:13:47,620 Maar laten we eerst Lovecraft vinden en zorgen dat hij de moordenaars terugroept. 173 00:13:48,269 --> 00:13:51,417 Hij is niet thuis of in zijn kantoor. Hij kan Gotham hebben verlaten. 174 00:13:51,467 --> 00:13:53,725 Iemand kan hem verbergen. - Lovecraft... 175 00:13:53,776 --> 00:13:58,240 bezit een paar appartementen onder de naam van zijn minnares. 176 00:13:58,439 --> 00:14:02,928 Eén in Stevensburgh en één in de binnenstad. - Ik neem die in de binnenstad. 177 00:14:04,618 --> 00:14:07,387 Als er iets met deze kinderen gebeurd is... 178 00:14:14,363 --> 00:14:19,017 We weten dat je wegliep met een meisje die Cat heet. Ze is in serieus gevaar. 179 00:14:19,137 --> 00:14:22,390 Wie niet? Gekke wereld. 180 00:14:22,870 --> 00:14:24,805 Hoeveel? 181 00:14:29,177 --> 00:14:31,311 Dat is 100. 182 00:14:35,845 --> 00:14:40,943 Ik weet niet waar Cat woont. Ze houdt zulk soort dingen voor zichzelf, maar... 183 00:14:41,123 --> 00:14:44,044 ze heeft een nieuwe heler. 184 00:14:44,158 --> 00:14:46,650 Hij weet waar je haar kunt vinden. - Wie is de heler? 185 00:14:46,767 --> 00:14:52,533 Weet ik niet. Maar ik weet wie dat wel weet. - Ja? Wie is dat dan? 186 00:14:55,470 --> 00:14:59,822 Houd je geld bij je. Ik kan de waarheid uit dit kind slaan met wat kwartjes. 187 00:15:00,025 --> 00:15:04,139 Vraag het aan Fish Mooney. Zij is de baas over alle helers. 188 00:15:16,042 --> 00:15:20,979 Vergeef me dat ik jullie choqueer, maar ik zal het uitleggen. 189 00:15:21,529 --> 00:15:24,550 Ik hield van Bannion. We zijn samen gegroeid. 190 00:15:24,900 --> 00:15:28,287 Maar hij moest het arsenaal beschermen en dat deed hij niet. 191 00:15:28,599 --> 00:15:33,454 En misschien, heel misschien keek hij de andere kant op. 192 00:15:34,542 --> 00:15:39,581 Ik weet het niet. Dus wat moet ik doen? 193 00:15:39,714 --> 00:15:42,238 Het zo laten? - Baas, we begrijpen... 194 00:15:42,350 --> 00:15:45,871 Wie er nog meer mee te maken heeft, zal wensen... 195 00:15:46,091 --> 00:15:49,355 dat ze net zo snel konden sterven als Bannion. 196 00:15:50,024 --> 00:15:55,014 In de tussentijd moeten we allemaal doen wat het juiste is voor de familie. 197 00:15:55,234 --> 00:16:00,829 Al jullie tarieven zullen stijgen met 25%. Tot we onze reserves weer hebben opgebouwd. 198 00:16:01,388 --> 00:16:04,573 Ik wil niet respectloos zijn, maar dat is hoog. 199 00:16:05,474 --> 00:16:09,475 Een beetje wel. - Wat denk jij, Fish? Ben ik eerlijk? 200 00:16:11,146 --> 00:16:15,534 We zijn familie. We zinken of zwemmen samen. 201 00:16:15,744 --> 00:16:19,164 Jullie kunnen allemaal iets leren van Fish. Ze vertrouwt me. 202 00:16:19,854 --> 00:16:23,533 Vertrouw mij, dan vertrouw ik jou. Het komt van twee kanten. 203 00:16:25,994 --> 00:16:28,027 Laten we eten. 204 00:16:42,777 --> 00:16:45,646 Daar is een telefoon. Kom op. 205 00:16:49,017 --> 00:16:52,070 Ik heb geen muntjes bij me. Jij wel? 206 00:16:52,520 --> 00:16:54,860 Nee, nog geen dubbeltje. 207 00:16:54,911 --> 00:16:57,981 Waarom is Alfred zo belangrijk voor je? Hij is je butler maar. 208 00:16:58,186 --> 00:17:00,320 Hij is mijn familie. 209 00:17:10,105 --> 00:17:13,714 Succes. Ik zie je misschien nog wel. - Wacht. 210 00:17:13,941 --> 00:17:18,177 Luister, die slechteriken waren daar voor mij. Niet voor jou. 211 00:17:18,647 --> 00:17:21,969 Je hoeft je nergens zorgen om te maken. Ga naar huis. 212 00:17:22,196 --> 00:17:24,964 Maar je zei... - Ik probeerde je bang te maken. 213 00:17:25,876 --> 00:17:29,475 Ik speelde een spelletje met je. - Je speelde een spelletje? 214 00:17:30,125 --> 00:17:35,140 Dat is best gemeen, vind je niet. - Luister, je had gelijk. 215 00:17:35,445 --> 00:17:40,119 Ik ben niet aardig. Niet zoals jij. Jij bent gewoon aardig. 216 00:17:40,268 --> 00:17:41,866 "Gewoon aardig"? 217 00:17:42,046 --> 00:17:47,968 Daarom zei ik dat jij het doelwit was, dan konden we wat langer samen rondhangen. 218 00:17:51,146 --> 00:17:55,733 Ik begrijp het. Het is een erg gecompliceerde redenering. 219 00:17:55,983 --> 00:17:59,404 Hoe dan ook, het was leuk. 220 00:17:59,554 --> 00:18:01,466 Ik ga verdwijnen. - Dat kun je niet doen. 221 00:18:01,516 --> 00:18:03,128 Ik vroeg het niet. 222 00:18:03,178 --> 00:18:05,240 Je moet met mij mee naar huis gaan. 223 00:18:05,338 --> 00:18:09,779 Als rechercheur Gordon de man vindt die mijn ouders vermoordde, moet jij getuigen. 224 00:18:09,917 --> 00:18:13,393 Dacht je echt dat dat ooit zou gaan gebeuren? 225 00:18:14,002 --> 00:18:16,436 Word volwassen, B. 226 00:18:53,374 --> 00:18:56,076 Nee, doe niet. Dat haal je nooit. 227 00:19:18,300 --> 00:19:19,983 Je bent gestoord. 228 00:19:20,171 --> 00:19:22,909 Ren alsjeblieft niet meer weg. Ik ben buiten adem. 229 00:19:25,340 --> 00:19:27,162 Je hebt het verdiend. 230 00:19:27,369 --> 00:19:30,126 Als je bij mij wilt blijven, prima. Maar dan gelden mijn regels. 231 00:19:30,216 --> 00:19:34,746 Je doet wat ik zeg. - Ja, mevrouw. 232 00:19:43,543 --> 00:19:47,408 Waarom kan ik Alfred of rechercheur Gordon niet laten weten dat het goed gaat? 233 00:19:47,458 --> 00:19:51,627 Omdat we verdwijnen. Je moet net als rook zijn. 234 00:19:52,845 --> 00:19:55,325 Rook kan niet bellen. 235 00:20:02,855 --> 00:20:05,266 Wat is dit hier? - De Vlo. 236 00:20:05,451 --> 00:20:08,422 Het is net een winkelcentrum voor straatkinderen, zonder de slechte muziek. 237 00:20:08,651 --> 00:20:11,231 We zijn hier veilig tot het donker wordt. 238 00:20:17,403 --> 00:20:19,365 Falcone maakt me nerveus. 239 00:20:19,678 --> 00:20:21,714 Als hij ons verdenkt... 240 00:20:21,874 --> 00:20:25,249 waarom heeft hij dan nog niet gereageerd? - Hij weet het niet zeker. 241 00:20:25,299 --> 00:20:28,385 Er zijn nog tien anderen die dit gedaan kunnen hebben. 242 00:20:28,780 --> 00:20:31,889 Dus wat nu? - Je houdt je aan het plan. 243 00:20:32,084 --> 00:20:35,237 Je zoekt contact met Saviano en Turski. Ze zijn allebei erg boos... 244 00:20:35,302 --> 00:20:39,661 dat hun belasting verhoogd is en ze willen niet zo eindigen als Bannion. 245 00:20:39,986 --> 00:20:43,865 Ze zijn er klaar voor. De oude man hoedt zijn schapen naar mij toe. 246 00:20:44,195 --> 00:20:47,158 Begrepen, baas. - Goed. 247 00:20:56,008 --> 00:20:58,175 Hallo, heren. 248 00:21:00,078 --> 00:21:02,630 Een drukke dag, Harvey. Kom volgend jaar maar terug. 249 00:21:02,866 --> 00:21:05,881 Ik zal sneller zijn dan een zeeman met verlof. 250 00:21:05,985 --> 00:21:09,271 We zoeken een dief. Ziet ze er bekend uit? Ze heet Cat. 251 00:21:09,419 --> 00:21:11,440 Nee. - Misschien kent Fish haar. 252 00:21:11,585 --> 00:21:16,378 Fish kent iedereen. En heeft het druk. - Ze werkt met één van jullie helers, een nieuwe. 253 00:21:16,528 --> 00:21:19,760 Wat is een heler? - Kom op, Butch. Doe aardig. 254 00:21:19,892 --> 00:21:22,351 Dit is belangrijk. Waar is Fish? 255 00:21:22,467 --> 00:21:27,583 Ik zei dat ze het druk had. - Ik heb een gast gekend die Butch heette. 256 00:21:27,699 --> 00:21:30,151 Ja, een kerel uit Whitechapel. 257 00:21:30,542 --> 00:21:33,341 We noemden hem zo omdat hij juist niet macho was. 258 00:21:33,578 --> 00:21:36,599 Hij was een leugenaar. Het was voor de grap. 259 00:21:36,747 --> 00:21:40,152 Hij was eigenlijk een kleine dief. - Wat? 260 00:21:40,452 --> 00:21:44,167 Ik weet het niet zeker. Bedreig je me? Bedreigt hij me? 261 00:21:46,391 --> 00:21:49,144 Ja? Je kunt niet... 262 00:21:50,487 --> 00:21:53,295 Dus, waar is die Fish? 263 00:21:54,066 --> 00:21:56,066 Hier. 264 00:21:56,870 --> 00:22:03,258 Vanwaar al die ophef? - Ze dollen maar wat. 265 00:22:03,808 --> 00:22:09,683 We zoeken dit meisje, een straatdief, ze noemt zich Cat en werkt met één van je helers. 266 00:22:09,785 --> 00:22:14,503 Ziet er bekend uit. Vanwaar de haast? - Professionele moordenaars zitten achter haar aan. 267 00:22:14,597 --> 00:22:18,974 Professionals? Ze is toch niet de Lovecraft getuige? 268 00:22:19,224 --> 00:22:21,834 Hoe weet jij dat? - Roddels. 269 00:22:22,131 --> 00:22:25,903 Haar gebruiken om Lovecraft bang te maken. Ze zag de moord op de Waynes... 270 00:22:26,099 --> 00:22:28,028 zeggen ze. 271 00:22:29,702 --> 00:22:35,289 En jij bent hier omdat je wilt dat ik je help haar te vinden, toch? 272 00:22:39,144 --> 00:22:43,838 Waarom zou ik jou in godsnaam helpen haar te vinden? 273 00:22:44,010 --> 00:22:46,696 Ze heeft Bruce Wayne bij zich, mevrouw. 274 00:22:47,686 --> 00:22:51,207 Echt? - Ja, mevrouw. 275 00:22:52,192 --> 00:22:55,072 Ik ben Alfred Pennyworth, zijn wettelijke voogd. 276 00:22:55,185 --> 00:22:57,114 Fijn u te ontmoeten. - Van hetzelfde. 277 00:22:57,266 --> 00:22:59,594 Mevrouw Mooney, we hebben uw hulp nodig. 278 00:22:59,755 --> 00:23:04,062 Ik zou je graag helpen, maar het schaadt mijn persoonlijke belangen. 279 00:23:04,275 --> 00:23:06,161 Dus waarom zou ik het doen? 280 00:23:06,971 --> 00:23:09,551 U heeft een hele elegante... 281 00:23:10,131 --> 00:23:13,322 starende blik als ik dat mag zeggen, mevrouw Mooney. 282 00:23:13,569 --> 00:23:15,940 Ik zie dat u een vrouw bent die nooit... 283 00:23:16,099 --> 00:23:21,120 haar bekrompen eigenbelang zwaarder laat wegen dan eer. 284 00:23:22,453 --> 00:23:24,521 En mededogen. 285 00:23:28,761 --> 00:23:31,028 Ik zal wat rondbellen. 286 00:23:32,197 --> 00:23:35,065 Vergeet deze vriendelijkheid niet. 287 00:23:42,741 --> 00:23:46,729 Veel beter. - Echt? 288 00:23:47,179 --> 00:23:51,600 Ik weet het niet zeker. - Je ziet er stoer uit. Ik lieg niet. 289 00:23:54,886 --> 00:23:57,593 Ivy, wat doe je hier? 290 00:23:57,923 --> 00:24:01,566 Wat heb je gedaan? Ik dacht... - Ja, bureau Jeugdzorg. 291 00:24:01,720 --> 00:24:03,971 Ik ben geadopteerd in het Noorden. - Was het niets? 292 00:24:04,112 --> 00:24:07,511 Aardige mensen. Ze wilden dat ik naar de kapper ging, mooie kleren aantrok. 293 00:24:07,729 --> 00:24:11,362 Ik ken jou. Je bent Mario Peppers dochter. 294 00:24:11,462 --> 00:24:13,204 Ja, wie ben jij? 295 00:24:14,707 --> 00:24:15,940 Ik ben Bruce Wayne. 296 00:24:17,376 --> 00:24:20,237 Ja, dat ben je. Miljardair Bruce Wayne. 297 00:24:20,337 --> 00:24:22,239 Rustig, Ivy. 298 00:24:22,339 --> 00:24:25,307 Dat ben ik. Waarom zeg je dat? Waarom zeg je wat ik moet doen? 299 00:24:25,376 --> 00:24:29,356 Dat doe ik niet, ik wil niet dat je boos op hem wordt. Hij is een vriend. 300 00:24:29,501 --> 00:24:32,283 Waarom zou ik boos op 'm worden? Het is toch niet zijn schuld? 301 00:24:32,383 --> 00:24:36,053 Heb jij mijn vader vermoord? Liet jij mijn moeder haar polsen doorsnijden? 302 00:24:36,153 --> 00:24:37,554 Nee. 303 00:24:37,654 --> 00:24:40,489 Iemand deed het, maar hij niet. 304 00:24:41,058 --> 00:24:45,585 Hoe gaat het met jou? Goed? - Prima en met jou? 305 00:24:45,763 --> 00:24:50,294 Goed, hoe zie ik eruit? - Je ziet er goed uit. 306 00:24:50,683 --> 00:24:55,434 Heb je Clyde de heler gezien? - Hij is in de fabriek bij de Narrows. 307 00:24:55,873 --> 00:24:58,842 Hij is schattig, nietwaar? - Dat is hij, bedankt Ivy. 308 00:24:59,118 --> 00:25:04,313 Goed je te zien. We gaan nu naar Clyde. - Goed dan, doei. 309 00:25:04,748 --> 00:25:06,350 Blijf lopen. 310 00:25:06,830 --> 00:25:08,548 Ze is maar een klein meisje. 311 00:25:08,709 --> 00:25:11,872 Waarom ben je bang voor haar? - Omdat ze eng is, kijk niet achterom. 312 00:25:38,879 --> 00:25:40,305 GCPD. 313 00:25:40,484 --> 00:25:42,093 Laat vallen. 314 00:25:44,229 --> 00:25:46,097 Schop het hierheen. 315 00:25:50,985 --> 00:25:54,113 Je staat onder arrest. Samenzwering tot moord. 316 00:25:54,331 --> 00:25:57,968 Moord? Ik? Waar heb je het over? 317 00:25:58,068 --> 00:26:00,004 Je hebt mensen achter Selina Kyle aangestuurd. 318 00:26:00,104 --> 00:26:04,175 Dat was ik niet. Ze zitten ook achter mij aan. 319 00:26:04,275 --> 00:26:07,428 Ze vielen me op straat aan. Waarom denk je dat ik hier ben? 320 00:26:07,478 --> 00:26:11,438 Waarom zouden ze achter jou aangaan? - Omdat ik te veel weet. 321 00:26:11,649 --> 00:26:13,615 Stop met die onzin. Voor wie ben jij zo bang? 322 00:26:13,781 --> 00:26:17,555 Je hebt geen idee, hè? Je denkt dat ik een grote speler bent. 323 00:26:17,917 --> 00:26:22,259 Als het erop aankomt, ben ik niemand, net als jij. 324 00:26:22,521 --> 00:26:25,465 De mensen die deze stad echt runnen... 325 00:26:25,540 --> 00:26:29,813 keken hoe jij je inspant en ze lachen je uit. 326 00:26:30,024 --> 00:26:32,536 Je hebt het overzicht niet meer. 327 00:26:32,636 --> 00:26:34,405 Vertel me iets wat ik niet weet. 328 00:26:34,505 --> 00:26:37,924 Mijn koffer onder het bed. Dossiers. - Pak het. 329 00:26:39,686 --> 00:26:42,436 Net voordat de Waynes stierven... 330 00:26:42,521 --> 00:26:45,449 was er een stormloop op de aandelen van Wayne Enterprises. 331 00:26:45,549 --> 00:26:47,560 Alsof iemand wist dat er iets ergs ging gebeuren. 332 00:26:47,652 --> 00:26:51,896 Dus ik wilde ook een deel. En ging op onderzoek uit. 333 00:27:07,346 --> 00:27:12,016 Ik kom voor die man. Jij hoeft niet gewond te raken. 334 00:27:54,277 --> 00:27:55,918 Dat was leuk. 335 00:27:56,287 --> 00:27:58,461 Laten we het nog een keer doen. 336 00:28:20,813 --> 00:28:24,717 Fish heeft een aanwijzing naar de kinderen. Naar een plek bij de Narrows genaamd 'de Fabriek'. 337 00:28:24,817 --> 00:28:27,119 Cat maakt gebruik van een heler genaamd Clyde. 338 00:28:27,169 --> 00:28:29,054 Hij hangt daar rond. We zijn nu onderweg. 339 00:28:29,154 --> 00:28:31,657 Alfred, laten we gaan. 340 00:28:31,924 --> 00:28:35,394 Fish, dank je. - Je bent me iets verschuldigd. 341 00:28:35,494 --> 00:28:37,785 Ja, aan wie niet? 342 00:28:40,240 --> 00:28:41,574 Mr Lovecraft? 343 00:29:03,097 --> 00:29:04,886 Verdomme. 344 00:29:05,124 --> 00:29:09,459 Dit is rechercheur Gordon. Penningnummer 23-16-11. 345 00:29:09,662 --> 00:29:12,739 Ik meld een dood lichaam op 1257 Antioch. 346 00:29:23,083 --> 00:29:26,436 Cat, schatje. 347 00:29:26,679 --> 00:29:30,676 Hallo, Clyde. - Wat heb je voor mij? 348 00:29:37,848 --> 00:29:41,387 Mooie buit. Niet je gebruikelijke rotzooi. 349 00:29:41,702 --> 00:29:43,344 Ik werk me omhoog. 350 00:29:45,539 --> 00:29:48,934 Waar heb je dit vandaan? - Wil je een verhaal of een buit? 351 00:29:49,357 --> 00:29:51,778 Hoeveel? - Duizend dollar. 352 00:29:54,347 --> 00:29:58,637 Alsjeblieft, doe eens normaal. - Lager kan niet, dat weet je. 353 00:30:00,487 --> 00:30:02,748 Vijftig dollar. - Vijftig? 354 00:30:02,848 --> 00:30:08,091 Deze pen is van echt goud en dat is een antieke netsuke. Die is al 2.000 waard. 355 00:30:08,387 --> 00:30:13,867 En wie is deze welbespraakte jongen? 356 00:30:13,917 --> 00:30:17,296 Dat maakt niet uit. 500 is het minimale. 357 00:30:17,396 --> 00:30:18,998 Waarom verspil je mijn tijd? 358 00:30:19,098 --> 00:30:20,646 Rustig maar. 359 00:30:21,967 --> 00:30:25,111 Ik weet zeker dat we een deal kunnen sluiten. 360 00:30:28,182 --> 00:30:30,776 Nee, we gaan wel ergens anders heen. 361 00:30:31,653 --> 00:30:34,220 Rustig aan, Cat. 362 00:30:35,656 --> 00:30:38,651 Of we porren je vriendje zijn ogen eruit. 363 00:30:39,051 --> 00:30:40,719 Dat is het. 364 00:30:45,755 --> 00:30:50,603 Er komen zo vrienden die je graag willen ontmoeten. 365 00:32:04,867 --> 00:32:07,895 Alles zit erin. Kijk niet zo angstig. 366 00:32:08,073 --> 00:32:11,310 Jullie zijn nogal imponerend. 367 00:32:11,410 --> 00:32:14,330 Waar is ze? - Ze is boven. 368 00:32:14,880 --> 00:32:16,222 Dat kan ze beter wel zijn. 369 00:32:27,535 --> 00:32:29,369 Zoek iets zwaars. 370 00:33:47,851 --> 00:33:51,569 Ben ik de enige hier die wacht op versterking? 371 00:34:13,171 --> 00:34:14,772 Bruce. 372 00:34:19,356 --> 00:34:21,056 Volg hem. 373 00:34:34,871 --> 00:34:37,072 Waar is Alfred? - Hij is binnen. 374 00:34:37,366 --> 00:34:39,108 Ga. 375 00:35:06,804 --> 00:35:08,204 Bukken. 376 00:35:30,460 --> 00:35:32,795 Waar is je vriendin? 377 00:35:37,201 --> 00:35:38,561 Ik heb geen idee. 378 00:35:38,661 --> 00:35:42,405 Laat mij je geen pijn doen. Je staat niet op het contract. 379 00:35:44,908 --> 00:35:46,860 Ze is weg. 380 00:35:52,416 --> 00:35:57,942 Klein advies, zie moed niet voor gezond verstand aan. 381 00:36:09,733 --> 00:36:11,352 Alfred. 382 00:36:13,837 --> 00:36:16,288 Leuk om je hier te zien. 383 00:36:16,631 --> 00:36:19,766 Gaat alles goed? - Prima. 384 00:36:20,602 --> 00:36:22,578 En jij? 385 00:36:30,120 --> 00:36:32,188 U heeft me echt laten schrikken, meneer Bruce. 386 00:36:33,457 --> 00:36:35,661 Als u sterft... 387 00:36:36,485 --> 00:36:38,495 Wie neemt tegenwoordig nog een butler aan? 388 00:36:57,481 --> 00:36:59,548 Godzijdank. 389 00:37:08,880 --> 00:37:12,629 Lovecraft was een geliefd man in deze gemeenschap. 390 00:37:13,091 --> 00:37:15,431 Een toegewijde dienaar van Gotham. 391 00:37:15,915 --> 00:37:18,196 Wat zeg ik tegen de media? 392 00:37:19,797 --> 00:37:21,199 Ideeën? 393 00:37:21,521 --> 00:37:24,271 Hij was een ploert. We hadden hem bijna. 394 00:37:24,372 --> 00:37:26,671 Hij werd vermoord door diegenen die hij kon beschuldigen.. 395 00:37:26,771 --> 00:37:30,141 als hij zou kunnen getuigen. Zeg dat. 396 00:37:30,300 --> 00:37:33,311 Vergeef me als ik het niet met jouw aanpak eens ben. 397 00:37:33,411 --> 00:37:36,014 Het was jouw wapen. - Ik heb hem niet vermoord. 398 00:37:36,230 --> 00:37:38,089 Ik geloof je. 399 00:37:39,481 --> 00:37:41,086 Maar zelfmoord is veel beter... 400 00:37:41,186 --> 00:37:43,888 Het was geen zelfmoord, maar moord. - Het was zelfmoord. 401 00:37:44,180 --> 00:37:46,558 Hij werd gek van jouw wrede verhoren... 402 00:37:46,658 --> 00:37:50,328 overmeesterde je en doodde zichzelf met jouw wapen. 403 00:37:50,428 --> 00:37:52,571 En spreek me niet tegen. 404 00:37:56,109 --> 00:37:57,843 Wat vind jij, raadsman? 405 00:38:02,582 --> 00:38:07,112 Ik sta volledig tot uw beschikking. Het spijt me als we onrust hebben veroorzaakt. 406 00:38:07,212 --> 00:38:12,016 Onrust? Jullie arrogante clowns. 407 00:38:12,568 --> 00:38:16,568 Jullie banen jullie een weg door de grondvesten van deze stad. 408 00:38:17,021 --> 00:38:19,337 Proberen mij neer te halen. 409 00:38:20,047 --> 00:38:23,335 Jullie zouden in de rivier gedumpt moeten worden. 410 00:38:25,338 --> 00:38:27,519 Maar dat kan ik niet doen. 411 00:38:28,133 --> 00:38:30,368 Twee zondebokken zou op paniek lijken. 412 00:38:30,468 --> 00:38:32,737 Maar een van jullie gaat neer, let op mijn woorden. 413 00:38:32,837 --> 00:38:34,105 Meneer, dat klopt niet. 414 00:38:34,205 --> 00:38:35,987 Stil. 415 00:38:36,407 --> 00:38:38,076 Jij bent het niet, Dent. 416 00:38:38,176 --> 00:38:42,981 Natuurlijk is het Mr Gordon. - Meneer, ik protesteer. 417 00:38:43,081 --> 00:38:44,382 Maar niet te veel. 418 00:38:44,727 --> 00:38:49,995 Kijk, raadsman Dent weet hoever hij kan gaan. 419 00:38:51,471 --> 00:38:53,332 Hij weet waar de grens is. 420 00:38:55,235 --> 00:38:59,638 Jij, Mr Gordon, weet dat niet. 421 00:39:06,646 --> 00:39:08,380 Burgemeester James... 422 00:39:11,251 --> 00:39:13,585 Je kan de pot op. 423 00:39:20,427 --> 00:39:25,033 Dick Lovecrafts zelfmoord is een vreselijke tragedie. 424 00:39:25,722 --> 00:39:31,570 Vechten tegen de aanklachten van een overijverige agent werd hem te veel. 425 00:39:33,173 --> 00:39:38,343 Je hebt mijn woord, Dick. Die agent krijgt zijn straf. 426 00:39:40,213 --> 00:39:44,275 Arkham Asylum? Een bewaker voor gekken? 427 00:39:44,375 --> 00:39:45,977 Criminele gekken. 428 00:39:46,077 --> 00:39:47,979 Neem je die opdracht? 429 00:39:48,079 --> 00:39:50,615 Dat of stoppen. - Stop dan. 430 00:39:50,715 --> 00:39:52,350 Dat willen ze juist. 431 00:39:52,771 --> 00:39:55,244 Verdomme, Jim. 432 00:39:55,754 --> 00:39:59,698 Wie ook je volgende partner is, hij of zij zal makkelijker dan mij zijn. 433 00:40:01,515 --> 00:40:02,994 Ed. 434 00:40:03,094 --> 00:40:05,697 Rechercheur Gordon, ik hoor dat je eruit bent geschopt. 435 00:40:05,797 --> 00:40:07,966 Is dat waar? - Ja, dat is het. 436 00:40:08,066 --> 00:40:10,335 Ik zal een brief naar de baas schrijven. 437 00:40:10,435 --> 00:40:12,037 Doe dat maar. 438 00:40:12,137 --> 00:40:13,912 Aan welke baas moet ik het richten? 439 00:40:15,081 --> 00:40:16,841 Vergeet het, Ed. 440 00:40:17,195 --> 00:40:19,918 Laat het gaan. Zorg goed voor jezelf. 441 00:40:26,693 --> 00:40:28,453 Misschien moet je hem meenemen. 442 00:40:29,159 --> 00:40:32,553 Je zou hem nog missen. - Nee hoor. 443 00:40:32,957 --> 00:40:35,274 Laat me je een keer op een drankje trakteren. 444 00:40:37,913 --> 00:40:39,247 Binnenkort. 445 00:40:59,793 --> 00:41:02,261 Je beveiliging is nog steeds slecht. 446 00:41:05,031 --> 00:41:07,132 Niemand zit mij achterna. 447 00:41:09,466 --> 00:41:11,933 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 448 00:41:12,197 --> 00:41:17,035 We hadden geen afscheid genomen. - Nee, inderdaad. 449 00:41:17,135 --> 00:41:19,445 Wilde niet onbeleefd zijn. 450 00:41:21,136 --> 00:41:23,074 Het is goed om je weer te zien. 451 00:41:23,435 --> 00:41:24,883 Hier. 452 00:41:42,068 --> 00:41:46,331 Dank je, maar jij moet het houden. Je hebt het meer nodig als ik. 453 00:41:46,431 --> 00:41:49,683 Laten we alles eerlijk tussen ons houden. 454 00:41:50,235 --> 00:41:52,678 Maar deze hou ik wel. 455 00:42:09,829 --> 00:42:12,231 Aan het kletsen, meneer Bruce? 456 00:42:14,367 --> 00:42:16,294 Ik dacht alleen hardop. 457 00:42:16,866 --> 00:42:18,129 Juist. 458 00:42:19,464 --> 00:42:21,674 Natuurlijk deed u dat. 459 00:42:29,288 --> 00:42:31,373 Zal ik dat van u aannemen? 460 00:42:38,458 --> 00:42:43,043 Het oude huis is erg stil zonder haar, nietwaar? 461 00:42:43,911 --> 00:42:45,264 Ja, dat is het. 462 00:43:20,774 --> 00:43:24,015 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena 463 00:43:24,348 --> 00:43:26,171 Controle: SwagBoy 464 00:43:28,348 --> 00:43:32,171 ropo64