1 00:00:46,640 --> 00:00:50,800 যদি তুমি আমার আদেশ পালনে অনিচ্ছা দেখাও, 2 00:00:51,000 --> 00:00:54,440 তোমাকে আমি লাঠি দিয়ে শায়েস্তা করবো, 3 00:00:54,440 --> 00:00:58,680 তোমার অস্থিগুলো ব্যথায় মরমর করবে, 4 00:00:58,680 --> 00:01:02,280 তোমাকে দিয়ে এমন হুঙ্কার দাওয়াবো যে, 5 00:01:02,280 --> 00:01:05,240 পশুরাও থরথর করে কাপবে। 6 00:01:05,320 --> 00:01:06,440 যাও, যাও। 7 00:01:06,440 --> 00:01:07,520 না। 8 00:01:08,040 --> 00:01:09,120 প্রার্থনা করো। 9 00:01:10,240 --> 00:01:12,120 আমাকে মানতেই হবে। 10 00:01:12,520 --> 00:01:15,600 তার কৌশলের এত শক্তি... 11 00:01:16,400 --> 00:01:18,080 এত শক্তি... 12 00:01:18,880 --> 00:01:21,320 "আমার প্রভুকে নিয়ন্ত্রণ করবে" 13 00:01:21,360 --> 00:01:26,640 আমার প্রভু সেটেবসকে নিয়ন্ত্রণ করবে, 14 00:01:26,880 --> 00:01:30,000 আর তাকে দাস বানিয়ে ফেলবে। 15 00:01:31,160 --> 00:01:33,520 তো গোলাম, সে জন্য, 16 00:01:34,320 --> 00:01:35,440 সে জন্য, 17 00:02:25,640 --> 00:02:26,720 ওহ! সরে আসো! 18 00:02:27,400 --> 00:02:28,480 সরে আসো! 19 00:02:31,000 --> 00:02:33,160 আমাকে মেরো না! 20 00:02:38,640 --> 00:02:39,720 নড়বে না খবরদার। 21 00:02:45,160 --> 00:02:47,880 তোমার এখানে দায়িত্ব পরার পর থেকে, 22 00:02:47,880 --> 00:02:49,600 এটা এ সপ্তাহে চতুর্থবারের মতো কয়েদিদের হামলা। 23 00:02:49,800 --> 00:02:52,680 আমি বুঝি তোমাকে শাস্তি হিসেবে এই কাজ দেওয়া হয়েছে, 24 00:02:52,680 --> 00:02:55,800 কিন্তু আমি পেশাদার মান আশা করি। 25 00:02:56,080 --> 00:02:57,600 এ মোটেও গ্রহণযোগ্য নয়, গর্ডন। 26 00:02:57,600 --> 00:02:59,200 মোটেও না। 27 00:02:59,200 --> 00:03:01,000 আমারই দোষ, মিস্টার ল্যাঙ। 28 00:03:01,160 --> 00:03:02,680 নাটকটি বেশি অপ্রীতিকর ছিল। 29 00:03:02,680 --> 00:03:04,720 আমরা এখন থেকে কমেডি চালাবো, আমার মনে হয়। 30 00:03:04,720 --> 00:03:05,800 ধন্যবাদ, নার্স ডানকান। 31 00:03:05,800 --> 00:03:09,600 "পরিচালক" বা "ডাক্তার ল্যাঙ" ডাকবে, যা ভালো লাগে। 32 00:03:09,920 --> 00:03:13,400 আমোদ-প্রমোদ আমাদের কথার প্রসঙ্গ নয়। 33 00:03:13,720 --> 00:03:18,280 এ শাখার নিরাপত্তার দায়িত্বে আছে অফিসার গর্ডন, 34 00:03:18,680 --> 00:03:21,400 যে দায়িত্ব সে মনে হয় পালন করতে পারছে না। 35 00:03:23,240 --> 00:03:24,960 এ নিয়ে তোমার কী বলার আছে, গর্ডন? 36 00:03:26,000 --> 00:03:27,960 এ লোকের চিকিৎসা লাগবে। 37 00:03:28,200 --> 00:03:29,560 আমি নিজেই তার খেয়াল রাখবো, 38 00:03:29,560 --> 00:03:30,880 কিন্তু কিছু নিয়মকানুন আছে। 39 00:03:30,960 --> 00:03:33,560 আমি ওষুধ দেই, চিকিৎসা না। 40 00:03:33,560 --> 00:03:34,920 তার একজন ডাক্তার লাগবে। 41 00:03:35,440 --> 00:03:36,480 ঠিক আছে। 42 00:03:37,200 --> 00:03:38,400 আমি একজনকে পাঠাচ্ছি। 43 00:03:42,160 --> 00:03:43,560 আর কোনো ঘটনা হলে, 44 00:03:43,600 --> 00:03:46,560 তোমাকে অনেক কঠিন দায়িত্বে রাখবো। 45 00:03:47,720 --> 00:03:49,760 মনে হচ্ছে এর চেয়ে আর খারাপ কিছুই হতে পারে না? 46 00:03:50,600 --> 00:03:51,680 আবার ভেবে দেখো। 47 00:04:06,640 --> 00:04:07,680 সে কেমন আছে? 48 00:04:10,400 --> 00:04:11,400 ঠিক আছে। 49 00:04:11,960 --> 00:04:13,000 ঠিক হবে। 50 00:04:14,320 --> 00:04:15,400 আর আপনি? 51 00:04:15,560 --> 00:04:16,600 আমি ভালোই। 52 00:04:16,880 --> 00:04:18,000 একটু ব্যথা পেয়েছি আরকি। 53 00:04:20,480 --> 00:04:21,560 কি? 54 00:04:22,160 --> 00:04:24,960 আপনি সেই নামকরা ডিটেকটিভ জিম গর্ডন, তাই না? 55 00:04:25,360 --> 00:04:27,720 আমার নাম ঠিকই, কিন্তু "নামকরা" বিষয় নিয়ে নিশ্চিত না। 56 00:04:27,720 --> 00:04:28,880 কুখ্যাত, তাহলে? 57 00:04:29,440 --> 00:04:30,600 হ্যাঁ, কাছাকাছি। 58 00:04:31,240 --> 00:04:32,320 আপনি কে? 59 00:04:32,880 --> 00:04:35,600 লেজলী থমকিন্স। ডাক্তার থমকিন্স। 60 00:04:38,040 --> 00:04:39,040 এখানেই চাকরি করেন? 61 00:04:39,280 --> 00:04:40,360 আমি কয়েদি না। 62 00:04:41,760 --> 00:04:43,760 আমি আপনাকে হাসপাতালের দায়িত্বে কখনো দেখিনি। 63 00:04:43,760 --> 00:04:44,760 আমি মেয়েদের বিভাগে কাজ করি। 64 00:04:44,760 --> 00:04:46,800 এখানে লোক টান পড়লে আসি। 65 00:04:48,560 --> 00:04:50,400 সব মেয়েই আপনাকে নিয়ে কথা বলছে। 66 00:04:51,440 --> 00:04:54,600 নগর ভবনের সাথে লাগতে গিয়ে সাহসী গোয়েন্দার পতন। 67 00:04:56,200 --> 00:04:57,560 তারা তাই বলে, তাই না? 68 00:04:58,280 --> 00:05:00,760 দুঃখিত, আপনাকে নিয়ে তামাশা করতে চাইনি। 69 00:05:01,360 --> 00:05:02,400 না, ঠিক আছে। 70 00:05:03,520 --> 00:05:05,880 আমার মতে, আপনি যা করেছেন তা প্রশংসনীয়। 71 00:05:07,400 --> 00:05:08,520 আমি পাগলদের পাহারা দেই। 72 00:05:08,520 --> 00:05:10,160 না, আপনি হাল ছাড়ছেন না। 73 00:05:10,960 --> 00:05:12,040 এত তাড়াতাড়ি না। 74 00:05:14,680 --> 00:05:15,760 কে আপনি? 75 00:05:15,800 --> 00:05:17,760 ওহ, দুঃখিত। আমি এভাবে গরগর করে বলতে চাইনি। 76 00:05:17,760 --> 00:05:19,600 আমার নাক গলানোর বিষয় না। 77 00:05:19,600 --> 00:05:21,200 আহ, ডাক্তার থমকিন্স, 78 00:05:21,960 --> 00:05:23,720 আপনি নিশ্চিত এই কয়েদি ভালো হবে? 79 00:05:23,760 --> 00:05:24,840 ও ঠিকই আছে। 80 00:05:24,840 --> 00:05:26,400 শুধু ওষুধের কারণে ঘুমাচ্ছে। 81 00:05:26,400 --> 00:05:27,960 আমি চেষ্টা করছি। 82 00:05:28,640 --> 00:05:30,720 তোমরা অন্য কোথাও গিয়ে প্রেম করো। 83 00:05:32,640 --> 00:05:33,720 আমার যাওয়া উচিত। 84 00:05:33,880 --> 00:05:35,240 আপনার সাথে পরিচয় হয়ে ভাল লাগলো, জিম। 85 00:05:35,240 --> 00:05:36,320 আমারও। 86 00:06:06,640 --> 00:06:07,760 আইভি? 87 00:06:11,200 --> 00:06:12,360 কেমন আছো? 88 00:06:12,960 --> 00:06:15,480 আমি... আমি ভালোই। ভালোই আছি। 89 00:06:15,680 --> 00:06:17,000 দেখে অসুস্থ মনে হচ্ছে। 90 00:06:17,400 --> 00:06:18,480 মনে হয় তোমার ডাক্তার দেখাতে হবে। 91 00:06:18,480 --> 00:06:19,600 না, ডাক্তার না। 92 00:06:19,600 --> 00:06:21,800 না...না। আর কখনই না। 93 00:06:22,720 --> 00:06:24,000 আ... আমি ঠিক আছি। 94 00:06:24,160 --> 00:06:25,640 আ... আমি বিশ্রাম নিচ্ছিলাম। 95 00:06:36,120 --> 00:06:38,200 আমি একটি জায়গা পেয়েছি যেখানে, আমরা যেতে পারবো। চলো, আইভি। 96 00:06:38,960 --> 00:06:41,160 আ...আ...আ, আমার একটু ঠাণ্ডা লাগছে। 97 00:06:45,360 --> 00:06:46,360 আচ্ছা। 98 00:06:49,320 --> 00:06:50,320 আসো। 99 00:07:27,560 --> 00:07:28,600 ওরা চলে গেছে। 100 00:07:29,560 --> 00:07:30,640 এখন নিরাপদ। 101 00:07:31,920 --> 00:07:33,000 সত্যি? 102 00:07:33,080 --> 00:07:34,200 একদম সত্যি। 103 00:07:35,400 --> 00:07:37,960 তোমার অবস্থা ভালো না হওয়া পর্যন্ত থাকবো আমরা। 104 00:07:38,520 --> 00:07:40,280 এসো এই সোফায় শুয়ে পরো। 105 00:07:42,400 --> 00:07:44,400 যদি যারা এখানে থাকে তারা এসে পড়ে? 106 00:07:44,400 --> 00:07:45,760 সবকিছুর উপর ময়লা, 107 00:07:45,800 --> 00:07:48,400 আর কিসের জানি পচা গন্ধ। 108 00:07:48,720 --> 00:07:49,840 কেউ আসবে না। 109 00:07:50,080 --> 00:07:51,200 এমনিতেও, কার বাসা ছিল এটা? 110 00:07:51,200 --> 00:07:52,840 তুমি এত প্রশ্ন করো কেন, আইভি? 111 00:07:52,840 --> 00:07:54,240 একটু সাহায্য করার চেষ্টা করছি। 112 00:07:54,880 --> 00:07:57,080 এখন শুয়ে পরো, আমি তোমাকে কম্বল এনে দিচ্ছি। 113 00:08:11,640 --> 00:08:12,800 শুভ সকাল, ভাইয়েরা। 114 00:08:14,160 --> 00:08:15,960 আমার প্রস্তাবের কথা ভেবে দেখেছো? 115 00:08:15,960 --> 00:08:17,240 ওহ, হ্যাঁ। 116 00:08:17,320 --> 00:08:18,360 না। 117 00:08:18,720 --> 00:08:20,000 না? আমরা এখনই যথেষ্ট টাকা দিচ্ছি। 118 00:08:20,000 --> 00:08:21,880 ডন মারোনি গত বছর দাম ঠিক করে দিয়েছে। 119 00:08:21,880 --> 00:08:24,360 আর আমি এখন তা বাড়াচ্ছি। 120 00:08:24,640 --> 00:08:25,720 মুদ্রাস্ফীতি একটি ঝামেলা। 121 00:08:25,800 --> 00:08:28,120 -মারোনি বলেছে... -মারোনি, মারোনি... 122 00:08:29,280 --> 00:08:30,840 তুমি আমাকে বিরক্ত করা শুরু করেছো। 123 00:08:31,640 --> 00:08:33,480 তুমি আমার সাথে কথা বলছো, দ্যা পেঙ্গুঈন। 124 00:08:33,480 --> 00:08:34,600 আচ্ছা তাহলে তুমিই পেঙ্গুঈন। 125 00:08:34,640 --> 00:08:35,840 তো কি? 126 00:08:35,840 --> 00:08:37,560 তোমার খবর পুলিশকে দিয়েছি। 127 00:08:37,800 --> 00:08:39,840 এটা তো "দ্যা পেঙ্গুঈন।" 128 00:08:40,680 --> 00:08:42,800 আর তা বোকার মতো কাজ ছিল। 129 00:08:43,440 --> 00:08:45,600 এই যে, আমরা ওয়াটারফ্রন্টের পুলিশদের ঘুষ দিয়ে রেখেছি। 130 00:08:45,600 --> 00:08:47,520 তা পুলিশকে বলো, বন্ধু। 131 00:08:50,720 --> 00:08:51,760 ভাইয়েরা, 132 00:08:52,640 --> 00:08:54,080 এরকম চেহারা বানিয়ে রেখেছো কেন? 133 00:09:11,960 --> 00:09:13,120 জোন্স? 134 00:09:16,320 --> 00:09:17,440 জোন্স। 135 00:09:29,960 --> 00:09:31,080 ফ্রগম্যান। 136 00:09:57,160 --> 00:09:58,560 এগুলো ইলেকট্রডের দাগ। 137 00:09:59,080 --> 00:10:00,440 এই লোককে একটি বাজে, 138 00:10:00,480 --> 00:10:02,800 অসহ্য বৈদ্যুতিক শক দেওয়া হয়েছিলো। 139 00:10:02,840 --> 00:10:04,880 লোহার শুচ তার মগজে ঢুকিয়ে দেওয়া হয়েছিলো, 140 00:10:04,880 --> 00:10:06,800 আর তার সামনের লোবে বিদ্যুৎ চালনা করা হয়েছিলো। 141 00:10:06,840 --> 00:10:07,920 কেন? 142 00:10:07,960 --> 00:10:10,080 সার্জারিতে মাঝে মাঝে ব্যবহার করা হয়, 143 00:10:10,080 --> 00:10:12,080 কিন্তু এখানে অনেক বেশি ভোল্টেজ ব্যবহার করা হয়, 144 00:10:12,080 --> 00:10:13,960 আর তার মগজ একদম পুরে যায়। 145 00:10:13,960 --> 00:10:16,160 তোমার দায়িত্বে আরেকটি, গর্ডন? 146 00:10:16,640 --> 00:10:17,960 এটা কীভাবে হয়েছে? 147 00:10:18,200 --> 00:10:19,600 তুমি জায়গা খোলার জন্য তাড়াহুড়ো করেছো, 148 00:10:19,600 --> 00:10:21,080 আর এখন তুমি এই জায়গা চালাচ্ছো... 149 00:10:21,080 --> 00:10:23,480 ...দুর্বল লোকজন দিয়ে আর কোনো ক্যামেরা ব্যবহার না করে। 150 00:10:23,480 --> 00:10:26,360 আর এ জায়গা একটি বিপদজনক ২০০ বছর পুরোনো জঞ্জাল। 151 00:10:26,360 --> 00:10:28,480 চমৎকার, অজুহাত দিচ্ছো। 152 00:10:28,480 --> 00:10:31,040 এটাই সরকারি কাজের ধরণ। 153 00:10:31,120 --> 00:10:32,120 তুমি যা সমস্যা পাও... 154 00:10:32,160 --> 00:10:34,800 তোমার যা আছে তা দিয়েই একটি সমাধান বের করো। 155 00:10:34,800 --> 00:10:37,280 আচ্ছা, কিন্তু আমাদের মালপত্র একদমই কম, 156 00:10:37,280 --> 00:10:39,600 একটি হামলা অপরাধের তদন্ত করার জন্য। 157 00:10:39,600 --> 00:10:41,040 আমাদের জি.সি.পি.ডিকে ফোন করা উচিত। 158 00:10:41,040 --> 00:10:44,360 না, এটা অভ্যন্তরীণ সমস্যা। 159 00:10:45,800 --> 00:10:46,960 ও এখনও বেঁচে আছে? 160 00:10:48,240 --> 00:10:50,160 হ্যাঁ, কিন্তু ওর মগজ শেষ। 161 00:10:50,160 --> 00:10:51,200 সেটা কী জন্য... 162 00:10:51,680 --> 00:10:52,760 ও এখনও বেঁচে আছে। 163 00:10:53,160 --> 00:10:54,360 কোনো মেশিনের সাহায্য ছাড়া। 164 00:10:54,360 --> 00:10:56,080 সত্যি বলতে, 165 00:10:56,800 --> 00:10:58,040 ও এখনও জ্যান্ত। 166 00:10:58,600 --> 00:11:00,280 ডাক্তার, ওকে আরামে রেখো। 167 00:11:01,760 --> 00:11:02,960 অফিসার গর্ডন? 168 00:11:03,760 --> 00:11:07,640 আমি চাই তুমি খুজে বের করো, কোন হতচ্ছাড়া কয়েদি এই কাজ করেছে। 169 00:11:07,840 --> 00:11:11,000 শুক্রবারের মধ্যে আমার টেবিলে রিপোর্ট চাই। 170 00:11:20,880 --> 00:11:22,280 আরেকদিন, আরেকটি ভেজাল। 171 00:11:22,280 --> 00:11:25,480 তাই? এই কেস কিন্তু অনেক অদ্ভুত আর ভয়ানক। 172 00:11:25,880 --> 00:11:26,920 হ্যাঁ। 173 00:11:28,920 --> 00:11:30,240 তো, আমরা কাকে খুঁজছি? 174 00:11:30,880 --> 00:11:32,600 এরকম কিছু করতে হলে কী প্রয়োজন? 175 00:11:34,000 --> 00:11:36,240 মানবদেহের কিছু প্রাথমিক জ্ঞান, 176 00:11:36,840 --> 00:11:38,000 প্রাথমিক বৈদ্যুতিক জিনিসের জ্ঞান, 177 00:11:38,000 --> 00:11:40,560 একটি সার্কিট বোর্ড, আর কিছু তার। 178 00:11:40,560 --> 00:11:41,640 এই সব? 179 00:11:42,120 --> 00:11:43,560 আর দরজার চাবি তো অবশ্যই। 180 00:11:44,680 --> 00:11:45,720 "দরজার চাবি"। 181 00:11:46,160 --> 00:11:47,200 আচ্ছা। 182 00:11:47,400 --> 00:11:49,400 আরে না, আমার চাবি এখানেই আছে। 183 00:11:50,000 --> 00:11:51,280 আমার দিকে তাকাও, স্টিভেন, 184 00:11:52,160 --> 00:11:53,280 তাকাও। 185 00:11:55,120 --> 00:11:56,440 সত্যি বলো আমাকে। 186 00:11:56,520 --> 00:11:57,840 আমাকে জ্বালাচ্ছো কেন? 187 00:11:57,880 --> 00:11:59,760 এই শাখায় আরও পাঁচটি গার্ড আছে। 188 00:11:59,800 --> 00:12:01,440 ঠিক, আর তুমিই একমাত্র গার্ড, 189 00:12:01,440 --> 00:12:03,400 যাকে দেখে মনে হয় পালিয়ে বেড়ানো একটি জানোয়ার। 190 00:12:04,480 --> 00:12:05,520 দেখো, স্টিভেন, 191 00:12:05,520 --> 00:12:07,880 ফ্রগম্যানের চাবি কার কাছে? 192 00:12:07,880 --> 00:12:09,720 এখন, সব কয়েদিদের রুম খোঁজা শেষ। 193 00:12:11,080 --> 00:12:12,480 কিন্তু আমি জানি সেগুলো কোথাও আছে। 194 00:12:12,480 --> 00:12:13,960 আর আমার জানতে হবে কোথায়। 195 00:12:14,320 --> 00:12:15,920 দেয়ালে পিঠ ঠেকে গেছে আমার। 196 00:12:15,920 --> 00:12:18,680 আর আমি ধৈর্য্য হারাতে শুরু করেছি, বুঝেছো? 197 00:12:20,400 --> 00:12:23,120 ওই গন্ডগোল... নাটকের সময় যা হলো। 198 00:12:23,480 --> 00:12:25,640 এরপরেই, আমি টের পাই আমার চাবি গায়েব। 199 00:12:26,000 --> 00:12:27,360 তোমার জিনিস হারানো অনেক বড় ব্যাপার। 200 00:12:27,360 --> 00:12:30,360 আমার এক সপ্তাহের বেতন কেটে নেয়, তাই অতিরিক্ত চাবি নিয়ে রেখেছি। 201 00:12:30,360 --> 00:12:31,760 চাবি কে নিয়েছে? 202 00:12:31,760 --> 00:12:32,800 জানি না। 203 00:12:32,840 --> 00:12:34,280 যে কেউ নিতে পারে। 204 00:12:37,160 --> 00:12:38,280 দূর হও। 205 00:12:38,640 --> 00:12:40,080 -দুঃখিত... -দূর হও! 206 00:12:47,000 --> 00:12:48,560 আর তারপর আমাদের কর বাড়িয়ে দেয়, 207 00:12:48,560 --> 00:12:50,440 যখনই ওর টাকা বেড়ে যায়। 208 00:12:50,480 --> 00:12:52,440 ব্যানিয়নকে এমনভাবে মেরে ফেললো, যেন ও কেউ না। 209 00:12:52,480 --> 00:12:53,600 আমি এটা বলবো যে, 210 00:12:53,680 --> 00:12:55,920 আমাদের কারও পিছনে লাগার আগে, 211 00:12:55,960 --> 00:12:57,640 যেন ওই বুড়ো ফ্যালকোনের কিছু হয়ে যায়। 212 00:12:57,640 --> 00:12:59,040 ব্যাপারটি সেখানেই যাচ্ছে। 213 00:12:59,400 --> 00:13:01,320 আসতে, একটু ভাবি, 214 00:13:01,320 --> 00:13:03,280 খোদা না করুক, ফ্যালকোনের কিছু হলে... 215 00:13:03,320 --> 00:13:04,720 এমনি... 216 00:13:05,320 --> 00:13:06,480 ওর জায়গা কে নিবে? 217 00:13:06,480 --> 00:13:07,680 কে নিবে? 218 00:13:07,760 --> 00:13:08,840 আমি নিবো। 219 00:13:09,040 --> 00:13:10,120 তুমি? 220 00:13:11,080 --> 00:13:13,160 তা তো কখনো আমার মনে আসেনি। 221 00:13:13,960 --> 00:13:15,320 কি আসেনি? 222 00:13:15,320 --> 00:13:17,360 আমি লাইনে এরপরেই। সবচেয়ে পুরোনো। 223 00:13:17,560 --> 00:13:19,240 সব কাজ এভাবেই চলে। 224 00:13:19,240 --> 00:13:22,000 চলতো আগে। 225 00:13:22,000 --> 00:13:23,720 নতুন সকাল, নতুন শহর। 226 00:13:23,720 --> 00:13:27,080 উপরে কিছু নতুন চিন্তাভাবনা দরকার। 227 00:13:27,080 --> 00:13:29,800 আর কে এই নতুন চিন্তাভাবনাকারি? 228 00:13:29,880 --> 00:13:31,000 দাঁড়াও, আন্দাজ করি... 229 00:13:31,760 --> 00:13:32,760 কে? 230 00:13:32,960 --> 00:13:33,960 ও। 231 00:13:34,280 --> 00:13:35,440 ও নিজের কথাই বলছে। 232 00:13:37,200 --> 00:13:38,240 আসলেই? 233 00:13:39,000 --> 00:13:40,880 আমি পরিবার চালাতে পারবো মনে হয় না? 234 00:13:40,880 --> 00:13:42,000 ধুর না, কেন পারবে না? 235 00:13:42,000 --> 00:13:43,840 নারী অধিকার আর ওইসব হাবিজাবি। 236 00:13:43,960 --> 00:13:47,080 কিন্তু জিমি আসলেই লাইনে এরপরেই। 237 00:13:47,840 --> 00:13:49,760 আচ্ছা, ঝগড়া করার দরকার নেই। 238 00:13:49,800 --> 00:13:52,080 এমনিতেও সব কল্পনা। 239 00:13:52,400 --> 00:13:53,960 আমরা শুধু কথা বলছি, তাই না? 240 00:13:59,280 --> 00:14:03,040 কয়েদি ৫০৭৫, জ্যাক গ্রুবার। 241 00:14:04,320 --> 00:14:05,600 কয়েদি গ্রুবার? 242 00:14:06,360 --> 00:14:08,320 তুমি অফিসার ওয়েঙ্গারের চাবি নিয়েছিলে? 243 00:14:08,720 --> 00:14:11,360 তুমি ফ্রগম্যানের দুঃখজনক পরিণতির ব্যাপারটি দেখছো। 244 00:14:12,600 --> 00:14:15,280 -ও তোমার নাটক নষ্ট করেছিল গত রাতে। -হ্যাঁ। 245 00:14:16,040 --> 00:14:17,560 ওকে তুমি পছন্দ করতে না, তাই না? 246 00:14:17,560 --> 00:14:19,320 ওকে নিয়ে আমার কোনো মাথাব্যথাই নেই। 247 00:14:19,520 --> 00:14:20,560 ওকে ফ্রগম্যান বলা হতো, 248 00:14:20,560 --> 00:14:23,800 কারণ ও ভাবতো ওর পেটের মধ্যে একটি বড় ব্যাঙ আছে, 249 00:14:23,800 --> 00:14:25,480 যা ওর চিন্তা নিয়ন্ত্রণ করে। 250 00:14:26,920 --> 00:14:27,960 ও আগে থেকেই মৃত। 251 00:14:27,960 --> 00:14:30,720 আমি মৃতদের উপর আমার শক্তি নষ্ট করি না। 252 00:14:33,320 --> 00:14:35,400 ধর্ষণ, হত্যা... 253 00:14:35,800 --> 00:14:37,760 তুমি তো হিংস্রতার সাথে ভালই পরিচিত, গ্রুবার। 254 00:14:38,800 --> 00:14:41,640 তোমার রিপোর্ট বলছে তুমি এ-গ্রেড মানসিক রোগী। 255 00:14:41,640 --> 00:14:43,680 তোমার কথার মূল্য দিবো কেন? 256 00:14:43,720 --> 00:14:46,080 সব কিছু বিশ্বাস করতে নেই, 257 00:14:47,240 --> 00:14:48,480 জিম বলতে পারি তোমাকে? 258 00:14:48,520 --> 00:14:50,680 -তুমি চাবি নিয়েছিলে? -মাফ করো, 259 00:14:50,680 --> 00:14:52,760 আমার সেল খুঁজো যদি আমাকে বিশ্বাস না হয়, 260 00:14:52,760 --> 00:14:57,600 কিন্ত না, জিম, আমি কারো চাবি নেইনি। 261 00:15:01,040 --> 00:15:02,080 ধন্যবাদ। 262 00:15:02,760 --> 00:15:03,800 গার্ড? 263 00:15:03,880 --> 00:15:06,480 তুমি অফিসার ওয়েঙ্গারের চাবি নিয়েছিলে? 264 00:15:08,800 --> 00:15:09,960 না। 265 00:15:18,160 --> 00:15:19,160 শান্ত হও। 266 00:15:20,280 --> 00:15:22,200 শা...শান্ত হও। 267 00:15:22,640 --> 00:15:24,280 তুমি কি... 268 00:15:28,960 --> 00:15:30,480 তোমার কাছে চাবিটি আছে? 269 00:15:37,120 --> 00:15:39,720 বেল্ট আনো, ওকে আটকাও। 270 00:15:40,520 --> 00:15:41,880 -চাবি? -হ্যাঁ? 271 00:15:41,920 --> 00:15:44,520 চাবি। তুমি কি গার্ডের চাবি নিয়েছিলে? 272 00:15:44,640 --> 00:15:47,080 না, আমি কি শাস্তি পাবো? 273 00:15:47,800 --> 00:15:48,960 না, অ্যারন, 274 00:15:49,320 --> 00:15:50,840 যদি আমাকে মিথ্যা না বলো। 275 00:15:51,120 --> 00:15:52,120 মিথ্যা? 276 00:15:52,400 --> 00:15:54,800 অ্যারন মিথ্যা বলে না, গর্ডন সাহেব। 277 00:15:54,800 --> 00:15:56,520 ওর এই ধারণাই নেই, 278 00:15:56,520 --> 00:15:58,560 বেচারা মানুষ। 279 00:16:00,320 --> 00:16:02,480 ও কোদাল দিয়ে ওর পুরো পরিবারকে খুন করেছে। 280 00:16:03,440 --> 00:16:05,160 তাই না, অ্যারন? 281 00:16:05,400 --> 00:16:08,720 এর আগে পরে একটি মাছিও মারেনি। 282 00:16:10,280 --> 00:16:11,600 আমি মাফ চেয়েছি। 283 00:16:13,760 --> 00:16:14,920 ঠিক আছে, অ্যারন। 284 00:16:15,240 --> 00:16:16,360 তুমি যেতে পারো। 285 00:16:16,600 --> 00:16:18,560 ধন্যবাদ, গার্ড? 286 00:16:34,800 --> 00:16:36,320 তুমি দেখেছো কীভাবে সব হলো? 287 00:16:36,400 --> 00:16:38,000 স্যাভিয়ানো একটি আপদ। 288 00:16:38,000 --> 00:16:40,960 ও তো এখন একা, ওকে আমি রাজি করাতে পারবো। 289 00:16:40,960 --> 00:16:42,800 আর নতুন ক্যাপোরা ওকে ফলো করবে। 290 00:16:42,800 --> 00:16:43,920 কিন্তু ওই স্যাভিয়ানো, 291 00:16:44,400 --> 00:16:47,640 মারোনিকে ধরার আগে ওর সাথে মিটমাট করতে হবে। 292 00:16:47,920 --> 00:16:50,120 আমি নিজেই ওর সাথে কথা বলি না কেন? 293 00:16:50,360 --> 00:16:52,000 ও আর আমি অনেক পুরোনো বন্ধু। 294 00:16:52,160 --> 00:16:55,040 সত্যি, তোমরা আসলেই অনেক পুরোনো বন্ধু। 295 00:16:56,640 --> 00:16:57,680 কী বলবে তাকে? 296 00:16:57,640 --> 00:16:59,360 বলবো যে তুমি সব চেয়ে ভালো প্রতিনিধি। 297 00:16:59,520 --> 00:17:00,840 ও নিজেই জানে। 298 00:17:00,880 --> 00:17:02,640 তোমার সামনে স্বীকার করবে না শুধু, 299 00:17:03,000 --> 00:17:04,120 অহংকার বেশি। 300 00:17:05,120 --> 00:17:06,400 ঠিক আছে তাহলে। 301 00:17:07,160 --> 00:17:08,280 ওর সাথে কথা বলো। 302 00:17:08,600 --> 00:17:09,640 বলবো। 303 00:17:10,280 --> 00:17:11,320 বুচ, 304 00:17:12,160 --> 00:17:14,080 তুমি আমার বিপক্ষে যাবে না তো? 305 00:17:16,000 --> 00:17:17,440 কী রকম প্রশ্ন এটা? 306 00:17:18,160 --> 00:17:20,160 এরকম কিছু নিয়ে তামাশাও করবে কেন? 307 00:17:20,160 --> 00:17:21,600 আমি শুধু জিজ্ঞাস করছি। 308 00:17:22,400 --> 00:17:24,840 একজন মেয়ে মাঝে মাঝে একটু অনিরাপদ বোধ করে। 309 00:18:17,880 --> 00:18:20,040 রয়স্টোন, তুমি সেলের বাইরে কী করছো? 310 00:18:20,040 --> 00:18:21,600 ওই, থামো! 311 00:18:22,320 --> 00:18:24,760 ♪আমার পিতার পঞ্চ পূর্ণবিশ্বাস♪ 312 00:18:24,760 --> 00:18:27,080 ♪তার প্রবাল দ্বারা নির্মিত অস্থিসমুহ♪ 313 00:18:28,040 --> 00:18:29,520 ধুর! 314 00:18:41,760 --> 00:18:43,720 রয়স্টোন, তোমার নাম? 315 00:18:43,920 --> 00:18:46,320 সাগর কন্যারা ঘণ্টা বাজায়... 316 00:18:46,320 --> 00:18:47,800 বাহ! 317 00:18:48,080 --> 00:18:49,280 বেচারা হাঁটতে আর বলতে পারে, 318 00:18:49,280 --> 00:18:51,400 কিন্তু নাটকের লাইনই শুধু মনে রেখেছে। 319 00:18:51,960 --> 00:18:54,360 একই কেস, ফ্রগম্যানের সাথে যা হয়েছিলো, 320 00:18:54,360 --> 00:18:56,040 কিন্তু এত গুরুতর না। 321 00:18:56,080 --> 00:18:58,720 মনে হচ্ছে যেন, যে করছে, কৌশলটি আরো ভালো করছে। 322 00:18:58,720 --> 00:19:00,520 অথবা ওদের কৌশলটি অনেক উল্টাপাল্টা, 323 00:19:00,520 --> 00:19:02,440 নিজেরাই জানে না কী হবে। 324 00:19:03,320 --> 00:19:05,160 একজন সিদ্ধ হয়ে পরে আছে, 325 00:19:05,480 --> 00:19:08,040 আরেকজন শুধু কবিতা বলছে। 326 00:19:09,200 --> 00:19:11,080 আমি বুঝিনা একজন কয়েদির কী লাভ, 327 00:19:11,120 --> 00:19:13,320 আরেকজনের মাথা নষ্ট করে। 328 00:19:16,920 --> 00:19:18,800 তোমার মেয়েদের শাখায় কিছু দিন থাকা উচিত। 329 00:19:18,800 --> 00:19:20,400 খামাখা নিজেকে বিপদে রাখার মানে হয় না। 330 00:19:20,400 --> 00:19:22,480 আমি নিজেকে সামলাতে পারবো। 331 00:19:22,480 --> 00:19:23,960 তাছাড়া, আমার রোগীদের আমাকে দরকার। 332 00:19:23,960 --> 00:19:25,680 এখানে নাটকীয় কিছু হবে। 333 00:19:26,440 --> 00:19:28,040 চাবি হারানোতে আমাকে কয়েদির দিকে নজর দেওয়াচ্ছে, 334 00:19:28,040 --> 00:19:29,680 কিন্তু আমার মনে হয় এটা একটি চালাকি। 335 00:19:30,600 --> 00:19:32,600 আমার কর্মচারীদের দিকে নজর দেওয়া উচিত। 336 00:19:32,840 --> 00:19:35,080 ওহ আচ্ছা। 337 00:19:37,320 --> 00:19:38,960 নাটকীয় কিছু হবে। 338 00:19:39,200 --> 00:19:40,680 কিন্তু, দাঁড়াও, আমিও তো একজন কর্মচারী। 339 00:19:40,720 --> 00:19:41,920 যদি আমি হই? 340 00:19:41,960 --> 00:19:43,680 -তুমি না। -কীভাবে বুঝবে? 341 00:19:43,720 --> 00:19:45,840 -তুমি ওরকম না। -পুলিশের চোখ, না? 342 00:19:45,880 --> 00:19:47,120 মানুষ চিনতে পারো। 343 00:19:49,240 --> 00:19:50,400 কিছু মানুষ। 344 00:19:53,840 --> 00:19:56,600 একজন কর্মচারী? হতেই পারে না! 345 00:19:56,680 --> 00:19:58,640 -এটা একটি কয়েদির কাজ। -আমার মনে হয় না। 346 00:19:58,640 --> 00:20:00,720 তোমার কাজ কয়েদিদের নিরাপত্তা দেখাশোনা করা। 347 00:20:00,720 --> 00:20:04,040 কর্মচারীদের উপর তদন্ত করার অনুমতি নেই তোমার। 348 00:20:04,040 --> 00:20:07,400 তুমি আমাকে জোর করার চেষ্টা করছো। 349 00:20:07,880 --> 00:20:09,360 তুমি চাও যে আমি পুলিশকে ফোন করি। 350 00:20:09,360 --> 00:20:10,400 না। 351 00:20:12,120 --> 00:20:13,760 আমি করে ফেলেছি। 352 00:20:30,160 --> 00:20:31,760 বারবারা, উঠো। 353 00:20:35,680 --> 00:20:36,720 সকাল হয়েছে। 354 00:20:37,080 --> 00:20:38,440 তোমার জন্য কফি এনেছি। 355 00:20:40,920 --> 00:20:42,520 হুম, মিষ্টি অনেক। 356 00:20:42,680 --> 00:20:43,840 তোমার মনে থাকে সব সময়। 357 00:20:44,680 --> 00:20:45,720 হ্যাঁ। 358 00:20:46,680 --> 00:20:48,200 জিমের সাথে কথা হয়েছে? 359 00:20:48,240 --> 00:20:49,240 কেন হবে? 360 00:20:50,960 --> 00:20:53,360 রেনে, তোমার জিমকে নিয়ে ঈর্ষা করতে হবে না। 361 00:20:53,960 --> 00:20:55,240 ওকে ভুলে গিয়েছি। 362 00:20:57,880 --> 00:20:59,280 এটা একটি ভুল ছিল। 363 00:20:59,440 --> 00:21:00,440 কোনটি? 364 00:21:01,120 --> 00:21:03,000 এটা। আমাদের সম্পর্কটি। 365 00:21:03,000 --> 00:21:04,680 জিনিসটি এতদিন ধরে চলতে দেওয়া ঠিক হয়নি। 366 00:21:04,680 --> 00:21:06,760 আমি... আমি দুঃখিত। 367 00:21:11,040 --> 00:21:12,240 ওহ, আচ্ছা... 368 00:21:12,280 --> 00:21:13,640 দেখো, বারবারা... 369 00:21:13,640 --> 00:21:16,240 না। না, মানে, তুমি... 370 00:21:16,320 --> 00:21:19,320 না, তুমিই ঠিক। এটা একটি ভুল ছিল। 371 00:21:19,320 --> 00:21:21,560 আমার জন্য ব্যাপারটি একটু জটিল, 372 00:21:21,560 --> 00:21:24,160 আর নিজের সাথে ঠিক হওয়ার জন্য অনেক পরিশ্রম করেছি। 373 00:21:24,160 --> 00:21:28,160 আমি চেয়েছিলাম আমাদের এই সম্পর্ক টিকুক, কিন্তু তা সম্ভব না। 374 00:21:28,360 --> 00:21:30,000 মদ খাওয়া, নেশা করা... 375 00:21:30,120 --> 00:21:31,760 একদমই বাজে সম্পর্ক, তুমি আর আমি। 376 00:21:31,800 --> 00:21:33,600 প্লিজ, রেনে, থামো। 377 00:21:33,600 --> 00:21:35,000 আর কিছু বলার দরকার নেই। 378 00:21:35,000 --> 00:21:37,280 আমি দুঃখিত তোমাকে এত ঝামেলায় ফেলার জন্য। 379 00:21:37,320 --> 00:21:39,400 বারবারা, তোমার সাহায্য লাগবে। যা এখন আমি দিতে পারবো না তোমাকে। 380 00:21:39,440 --> 00:21:42,000 -জিমকে ফোন করি তোমার জন্য। -না। 381 00:21:42,040 --> 00:21:43,360 আমার ব্যাগ কোথায়? 382 00:21:43,360 --> 00:21:44,680 তোমার যেতে হবে না, এখানে থাকো। 383 00:21:44,680 --> 00:21:47,120 নিজেকে গুছিয়ে নাও, আমিই যাচ্ছি। 384 00:21:47,120 --> 00:21:49,560 আমি ঠিক আছি, ধন্যবাদ। 385 00:21:49,560 --> 00:21:51,360 আমি অনেক খারাপ। 386 00:21:51,360 --> 00:21:52,440 হতচ্ছাড়া ব্যাগ কোথায় আমার? 387 00:21:52,440 --> 00:21:53,720 বারবারা, থামো। 388 00:21:53,760 --> 00:21:55,840 শান্ত হও। 389 00:21:57,160 --> 00:21:58,200 আমি যাচ্ছি। 390 00:21:58,520 --> 00:21:59,600 দোহাই লাগে। 391 00:22:00,200 --> 00:22:01,200 ঠিক আছে। 392 00:22:02,600 --> 00:22:04,000 যা ইচ্ছা করো। 393 00:22:06,120 --> 00:22:07,560 -আমি দুঃখিত... -যাও... 394 00:22:30,280 --> 00:22:31,320 আরে বন্ধু, 395 00:22:32,120 --> 00:22:34,440 গরুর ঘন্টায় আমি শায়িত, 396 00:22:34,600 --> 00:22:37,400 সেখানে আমি বসে শুনি পেঁচার আর্তনাদ। 397 00:22:37,840 --> 00:22:38,880 আচ্ছা ঠিক আছে, 398 00:22:38,960 --> 00:22:40,280 ভালো লেগেছে আমার। 399 00:22:43,240 --> 00:22:44,800 -ডিটেকটিভ সাহেব... -জিম! 400 00:22:45,160 --> 00:22:47,560 আরে বন্ধু! 401 00:22:47,600 --> 00:22:48,960 তোমাকে একটু ভালো করে খতিয়ে দেখি। 402 00:22:48,960 --> 00:22:50,760 হে খোদা দয়া করো, একটি স্ক্রু। 403 00:22:50,760 --> 00:22:52,040 -মাফ করো, -হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ। 404 00:22:52,040 --> 00:22:53,520 তুমি একদমই বাড়িয়ে বলছিলে না, 405 00:22:53,600 --> 00:22:55,400 আসলেই ভয়ানক। 406 00:22:55,400 --> 00:22:58,080 স্যার, কর্তৃপক্ষের কেউ আপনাকে ডাকেনি। 407 00:22:58,160 --> 00:22:59,640 এটা পুলিশের ব্যাপার না। 408 00:22:59,680 --> 00:23:01,480 আপনি মনে হয় ডিরেক্টর ডাক্তার ল্যাঙ। 409 00:23:01,480 --> 00:23:03,040 আমি দ্বিমত পোষণ করি, 410 00:23:03,040 --> 00:23:07,680 এটা কম করে হলেও তৃতীয় মাত্রার হামলা। 411 00:23:08,640 --> 00:23:10,280 তোমার এক বন্ধু? 412 00:23:10,960 --> 00:23:13,320 তুমি আমার আদেশ অমান্য করেছো। 413 00:23:13,320 --> 00:23:15,560 তোমার চাকরি এখানে সুতায় ঝুলছিল। 414 00:23:15,560 --> 00:23:17,600 তোমার পুলিশের চাকরি এখানেই শেষ। 415 00:23:17,600 --> 00:23:18,680 মনে রেখো। 416 00:23:18,680 --> 00:23:19,840 আস্তে বাবাজি। 417 00:23:19,840 --> 00:23:21,200 অফিসার গর্ডন ঠিক কাজই করেছে। 418 00:23:21,200 --> 00:23:22,480 পুলিশকে ডাকবে না কেন? 419 00:23:22,520 --> 00:23:23,560 যে কেও মনে করবে, 420 00:23:23,560 --> 00:23:25,800 তুমি কিছু লুকাতে চাচ্ছো। 421 00:23:26,200 --> 00:23:27,880 জেরি... জেরিই তাই না? 422 00:23:27,880 --> 00:23:30,640 এখন, তুমি কি এই জঘন্য কাজ করেছো, জেরি? 423 00:23:31,320 --> 00:23:33,400 এই প্রশ্ন করার মানে হয় না। 424 00:23:34,280 --> 00:23:36,880 না, আমি করিনি। 425 00:23:36,920 --> 00:23:38,600 কিন্তু তুমি পারবে, তাই না? তুমি তো একজন ডাক্তার। 426 00:23:38,600 --> 00:23:40,320 মানে, তোমার করার ক্ষমতা আছে। 427 00:23:40,320 --> 00:23:41,520 আমি কেন করবো? 428 00:23:41,520 --> 00:23:42,600 অন্য কেউ কেন করবে? 429 00:23:42,600 --> 00:23:44,320 একদম ঠিক, অফিসার গর্ডন। 430 00:23:44,360 --> 00:23:46,600 জেরি, তোমাকে একটু আমার সাথে আসতে হবে। 431 00:23:46,600 --> 00:23:48,200 তুমি অনেক সন্দেহজনক। 432 00:23:48,200 --> 00:23:50,400 ভালোভাবে ব্যাপারটি মীমাংসা করতে হবে। 433 00:23:50,400 --> 00:23:51,800 -তুমি এটা করতে পারো না। -শুশ! 434 00:23:51,800 --> 00:23:55,960 এখন থেকে এটা অফিসিয়াল জি.সি.পি.ডি কেস। 435 00:23:56,000 --> 00:23:58,840 স্যার, আপনি আমাদের কথা শুনবেন অথবা আপনাকে গ্রেফতার করতে হবে। 436 00:23:58,920 --> 00:24:02,040 অফিসার গর্ডন। কর্মচারীদের কাগজগুলোতে একটু খুঁজে দেখো। 437 00:24:02,040 --> 00:24:04,400 আমি ততক্ষণে জেরিকে একটু, আলাপ করার জন্য নিয়ে যাই। 438 00:24:04,400 --> 00:24:05,760 তাই করবো। 439 00:24:07,640 --> 00:24:08,680 স্যার? 440 00:24:11,320 --> 00:24:12,320 জিমি। 441 00:24:12,520 --> 00:24:13,560 বুচ। 442 00:24:15,800 --> 00:24:16,880 তোমার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 443 00:24:16,920 --> 00:24:17,960 কী অবস্থা? 444 00:24:22,320 --> 00:24:23,760 আগের দিনগুলোর মতোই। 445 00:24:24,760 --> 00:24:26,760 এখন এক বোতল আপেলজ্যাক হলেই হতো। 446 00:24:28,520 --> 00:24:29,880 কী হয়েছে? 447 00:24:30,400 --> 00:24:31,600 আমার কাছে এখনও... 448 00:24:31,600 --> 00:24:33,840 আমরা এখনও তরুণ, হার্লো পার্কে মেয়েদের পিছে ঘুরঘুর করছি। 449 00:24:33,920 --> 00:24:34,960 হ্যাঁ। 450 00:24:35,720 --> 00:24:37,160 কয়েকজন সুন্দরীকে ধরেছিলাম, তাই না? 451 00:24:37,160 --> 00:24:38,240 আমিই বেশি। 452 00:24:41,920 --> 00:24:43,400 দেখা করার জন্য ধন্যবাদ। 453 00:24:45,440 --> 00:24:46,960 তোমার বস-মহিলাকে কী বলেছো? 454 00:24:47,480 --> 00:24:50,120 বললাম তোমার সাথে কথা বলে দেখি। তিনি রাজি হয়েছেন। 455 00:24:50,320 --> 00:24:51,880 তোমার দলে ভেরানোর জন্য? 456 00:24:53,720 --> 00:24:54,920 সময় বদলেছে। 457 00:24:55,960 --> 00:24:57,280 হ্যাঁ। 458 00:24:58,200 --> 00:24:59,640 ও কিন্তু ভুল বলেনি। 459 00:25:00,360 --> 00:25:01,600 শহর বদলাচ্ছে। 460 00:25:03,080 --> 00:25:04,680 তুমি আসলেই ফ্যালকোনের কাজ চাও? 461 00:25:06,600 --> 00:25:08,720 ছোটবেলা থেকেই তোমাকে ভাইয়ের মতো ভালোবাসি। 462 00:25:09,120 --> 00:25:10,120 আমি তোমাকে ভালোবাসি। 463 00:25:10,160 --> 00:25:11,560 সবসময়। তুমি তা জানোই। 464 00:25:11,800 --> 00:25:13,640 জানি, জানি। 465 00:25:13,640 --> 00:25:14,960 তাই তোমার উপর ভরসা করি। 466 00:25:15,120 --> 00:25:17,080 আর তাই তোমাকে বলছি... 467 00:25:17,640 --> 00:25:18,800 ফিশের পতন সামনে। 468 00:25:18,800 --> 00:25:21,680 তার পদ কিছুতেই পাবে না। 469 00:25:21,760 --> 00:25:23,960 সে অনেক স্মার্ট, কিন্তু ও এবার বেশি চাচ্ছে। 470 00:25:24,040 --> 00:25:25,120 মাথা ঠিক করো, বুচ। 471 00:25:25,120 --> 00:25:27,720 তোমার আর তোমার দলবল ছাড়া তার কী আছে? 472 00:25:28,160 --> 00:25:29,280 খুবই কম। 473 00:25:29,600 --> 00:25:31,880 সবাই জানে। তুমিও জানো। 474 00:25:33,240 --> 00:25:34,240 হয়তো। 475 00:25:36,600 --> 00:25:38,640 তোমার মত পরিবর্তন করতে কী লাগবে? 476 00:25:39,520 --> 00:25:40,600 বিনিময়ে কী দিতে চাচ্ছো? 477 00:25:40,600 --> 00:25:41,640 বলো। 478 00:25:41,800 --> 00:25:43,600 ফিশকে ছেড়ে আমার দলে আসো। 479 00:25:44,000 --> 00:25:47,760 ক্লাব, সাথে ব্যবসাগুলো, সবই তোমার। 480 00:25:48,120 --> 00:25:50,440 আর তা তো মাত্র প্রথম দিনের স্বাগতম। 481 00:25:51,400 --> 00:25:52,600 আর কী চাও? 482 00:25:55,120 --> 00:25:56,280 ভাল প্রশ্ন। 483 00:25:58,600 --> 00:25:59,840 ভেবে নেই। 484 00:25:59,920 --> 00:26:00,920 আচ্ছা। 485 00:26:04,040 --> 00:26:05,080 ভাই, 486 00:26:07,440 --> 00:26:09,000 বেশি ভেবো না। 487 00:26:21,000 --> 00:26:22,320 ডিটেকটিভ বুলক। 488 00:26:22,920 --> 00:26:23,960 এখানে অপেক্ষা করো। 489 00:26:26,280 --> 00:26:27,280 পেঙ্গুঈন। 490 00:26:27,280 --> 00:26:28,520 তোমাকে দেখে ভালো লাগলো। 491 00:26:28,800 --> 00:26:29,840 তোমরা কী করছো? 492 00:26:29,840 --> 00:26:31,000 পুরোনো বন্ধু আমার। 493 00:26:31,680 --> 00:26:33,040 ভালো হয়েছে তুমি এসেছো। 494 00:26:33,280 --> 00:26:34,960 একটু ভুল বোঝাবোঝি হয়েছে। 495 00:26:35,040 --> 00:26:37,760 দেখে তাই মনে হচ্ছে, যদি না বড় কাউকে বিরক্ত করে থাকো। 496 00:26:37,760 --> 00:26:39,200 তা করোনি তো? 497 00:26:39,200 --> 00:26:40,200 আমি? 498 00:26:40,880 --> 00:26:42,000 একদমই না। 499 00:26:42,000 --> 00:26:43,160 সত্যি? 500 00:26:43,800 --> 00:26:45,720 নিজেকে দেখো, পেঙ্গুঈন। 501 00:26:46,280 --> 00:26:47,280 দাঁড়াও! 502 00:26:47,600 --> 00:26:50,840 স্যার, দোহাই লাগে যাবেন না। 503 00:26:52,160 --> 00:26:53,960 আমার বস ডন মারোনি, 504 00:26:53,960 --> 00:26:55,960 ব্যাপারটি জানে না। 505 00:26:57,040 --> 00:27:00,000 একটি ফোন করলেই সব ঠিক হবে। 506 00:27:01,600 --> 00:27:03,480 কিন্তু তোমাকে এখানে দেখতে ভালো লাগে আমার, 507 00:27:04,720 --> 00:27:06,520 কারণ আমি আমার ডেস্কে বসে, 508 00:27:06,960 --> 00:27:08,280 তোমার চেহারা দেখতে পারবো। 509 00:27:08,520 --> 00:27:09,800 অনেক শান্তি লাগে। 510 00:27:10,160 --> 00:27:11,720 বনসাই গাছের মতো। 511 00:27:18,360 --> 00:27:20,120 বনসাই গাছ কী? 512 00:27:33,560 --> 00:27:34,640 তো... 513 00:27:35,040 --> 00:27:36,680 আমাদের বন্ধুর সাথে দেখা করেছিলে? 514 00:27:37,560 --> 00:27:38,600 হ্যাঁ। 515 00:27:38,680 --> 00:27:39,720 আর? 516 00:27:41,360 --> 00:27:42,480 কাজ করছি ওর উপর। 517 00:27:43,360 --> 00:27:44,960 অনেক জেদি। 518 00:27:46,440 --> 00:27:48,000 একটু সময় দাও ওকে। 519 00:27:49,680 --> 00:27:51,120 সময়, হুম? 520 00:27:52,160 --> 00:27:53,200 আচ্ছা। 521 00:27:53,800 --> 00:27:55,040 ও সময় পেতে পারে। 522 00:27:56,240 --> 00:27:57,280 হ্যাঁ। 523 00:27:57,320 --> 00:27:58,640 আমি আশাবাদী। 524 00:28:00,360 --> 00:28:01,400 ভালো। 525 00:28:09,540 --> 00:28:10,580 ঠিক আছে, ডাক্তার। 526 00:28:10,580 --> 00:28:12,180 মনে করুন, আমি কিছুই জানি না। 527 00:28:12,260 --> 00:28:14,140 খুব কঠিন কিছু হওয়ার কথা না, তাই না? 528 00:28:14,140 --> 00:28:16,940 এই বৈদ্যুতিক সূচের ব্যাপারটি বোঝান। 529 00:28:16,940 --> 00:28:19,100 একজন আসল ডাক্তার করলে, 530 00:28:19,100 --> 00:28:20,500 কী হওয়ার কথা? 531 00:28:20,540 --> 00:28:22,980 বৈদ্যুতিক শক থেরাপি একটি নিয়মিত পদ্ধতি, 532 00:28:23,020 --> 00:28:25,420 মানসিক চিকিৎসার জন্য। 533 00:28:25,460 --> 00:28:27,540 -মন নিয়ন্ত্রণ করার মতো? -অনেকখানি তাই। 534 00:28:27,540 --> 00:28:29,620 মানুষের উপর এ ধরনের পরীক্ষা চালানো, 535 00:28:29,620 --> 00:28:31,100 সামাজিকভাবে খারাপ চোখে দেখা হয়, 536 00:28:31,100 --> 00:28:33,180 তাই আমরা খুব কম জানি এ বিজ্ঞানের ব্যাপারে। 537 00:28:33,220 --> 00:28:34,220 আচ্ছা। 538 00:28:34,260 --> 00:28:38,180 দক্ষ সার্জনরা নির্দিষ্ট কিছু ফলাফল পেতে পারে। 539 00:28:38,780 --> 00:28:39,860 কিন্তু ওই কয়েদিদের, 540 00:28:39,860 --> 00:28:41,700 এ অবস্থা একজন দক্ষ সার্জন করেনি। 541 00:28:41,700 --> 00:28:42,860 আপনি নিশ্চিত? 542 00:28:42,860 --> 00:28:45,420 কয়েদিদের মধ্যে কোনো দক্ষ সার্জন নেই। 543 00:28:45,460 --> 00:28:46,580 কর্মচারীদের মধ্যেও না। 544 00:28:46,660 --> 00:28:48,140 আপনি নিজেই দক্ষ সার্জন। 545 00:28:48,180 --> 00:28:50,900 কি... আমরা এ ব্যাপারে আলোচনা করেছি। 546 00:28:50,900 --> 00:28:53,300 মেডিকেল স্কুলের পর থেক কোনো শরীর কাটিনি আমি। 547 00:28:54,020 --> 00:28:55,380 একটু মজা করলাম আপনার সাথে। 548 00:28:55,380 --> 00:28:57,340 আমার মনে হয় না আপনি আসামি। 549 00:28:57,860 --> 00:28:59,900 নিয়ম ভাঙার মানুষ আপনি না। 550 00:29:00,060 --> 00:29:01,660 কর্তৃপক্ষকে বেশি ভয় পান। 551 00:29:01,980 --> 00:29:03,700 কিন্তু আপনি লুকাচ্ছেন কিছু, তা কী? 552 00:29:03,700 --> 00:29:05,100 সবারই লুকানোর কিছু আছে। 553 00:29:05,140 --> 00:29:06,540 তামাশা করবেন না। 554 00:29:08,100 --> 00:29:09,500 হ্যাঁ, ডিটেকটিভ। 555 00:29:09,740 --> 00:29:11,460 আমি কর্তৃপক্ষকে ভয় পাই। 556 00:29:11,820 --> 00:29:12,980 আর আমি যা লুকাচ্ছি? 557 00:29:12,980 --> 00:29:14,300 জীবনেও বলবো না তোমাকে। 558 00:29:14,460 --> 00:29:16,180 -ভারী মনে হচ্ছে। -ভারী? 559 00:29:16,180 --> 00:29:18,380 হ্যাঁ, আর নিজের ভাল চাইলে, 560 00:29:18,380 --> 00:29:19,420 খুব বেশি ঘাঁটবে না আর। 561 00:29:19,460 --> 00:29:20,540 ঠিক আছে। 562 00:29:20,620 --> 00:29:22,580 আমি বাড়াবাড়ি করতে চাই না। 563 00:29:23,140 --> 00:29:24,540 আমাকে দুইবার বলা লাগে না। 564 00:29:24,540 --> 00:29:26,020 ঘাঁটাঘাঁটি করার কিছু নেই, যদি না... 565 00:29:26,020 --> 00:29:28,380 এ কেসের সাথে তার সম্পর্ক থাকে। 566 00:29:28,460 --> 00:29:29,540 নেই। 567 00:30:02,780 --> 00:30:05,540 ওহ আচ্ছা। ধন্যবাদ। 568 00:30:08,580 --> 00:30:11,540 বেচারা, অনেক ফ্যাকাশে দেখাচ্ছে। 569 00:30:11,540 --> 00:30:12,660 কিছু পেয়েছো? 570 00:30:13,380 --> 00:30:14,500 এখনও না। 571 00:30:15,140 --> 00:30:17,220 ফাইলগুলো অসম্পূর্ণ। 572 00:30:18,140 --> 00:30:20,060 নিচতলায় আর কিছু আছে কিনা। 573 00:30:21,260 --> 00:30:23,700 নীল-নকশা অনুযায়ী সেখানে পুরোনো তথ্যর দপ্তর থাকার কথা। 574 00:30:23,940 --> 00:30:26,380 নিচতলা তো বন্ধ। 575 00:30:27,100 --> 00:30:28,300 বিপজ্জনক কেমিক্যাল আছে। 576 00:30:28,300 --> 00:30:30,180 দশ বছর ধরে কেউ যায় না। 577 00:30:33,940 --> 00:30:35,260 তুমি চেনো? 578 00:30:40,220 --> 00:30:44,180 আচ্ছা, মনে করেন আপনাকে কর্মচারীদের একজনকে ধরতে হবে... 579 00:30:44,180 --> 00:30:45,580 ...আসামি হিসেবে। আপনি কাকে ধরবেন? 580 00:30:45,620 --> 00:30:46,900 কর্মচারীদের কেউ না। 581 00:30:46,900 --> 00:30:49,660 যাই হোক, প্রথম যার চেহারা মাথায় আসে। 582 00:30:49,700 --> 00:30:50,820 কেউ না। 583 00:30:50,860 --> 00:30:52,860 তারা সবার ভাল মানুষ। আমি চিনি ভালোভাবে। 584 00:30:52,860 --> 00:30:55,300 আমার সাথে পাঁচ বছরের বেশি সময় ধরে আছে। 585 00:30:55,300 --> 00:30:57,220 আরখামে একসাথে এসেছি। 586 00:30:58,380 --> 00:30:59,420 দাঁড়াও, 587 00:30:59,420 --> 00:31:02,300 এইযে একজনকে পেয়েছেন। কে? 588 00:31:02,300 --> 00:31:04,380 না, এই মহিলা পারে না... 589 00:31:04,380 --> 00:31:05,460 মহিলা? 590 00:31:06,020 --> 00:31:07,180 কে? 591 00:31:17,700 --> 00:31:18,860 কী এটা? 592 00:31:19,220 --> 00:31:20,660 সবাই তাদের সেলে। 593 00:31:23,220 --> 00:31:24,260 ডরথি। 594 00:31:25,780 --> 00:31:27,740 জিম, হাই। কী খবর? 595 00:31:28,300 --> 00:31:29,780 হাই, লেজলী। 596 00:31:31,580 --> 00:31:35,260 আমরা নিচতলায় এক অভিযানে যাচ্ছি। 597 00:31:35,700 --> 00:31:37,620 বাহ, মজা তো। 598 00:31:38,540 --> 00:31:40,100 -আমি আসতে পারি? -না। 599 00:31:42,580 --> 00:31:43,980 -কিন্তু... -ডাক্তার থমকিন্স। 600 00:31:44,020 --> 00:31:45,180 তোমাকে কী বলছিলাম একটু আগে? 601 00:31:45,180 --> 00:31:46,300 বাসায় যাও। 602 00:31:46,780 --> 00:31:48,100 কেন, কোনো সমস্যা? 603 00:31:48,100 --> 00:31:49,100 না। 604 00:31:50,580 --> 00:31:51,820 বাসায় যাও। 605 00:31:51,940 --> 00:31:53,020 আমি বুঝতে পারছি না... 606 00:31:54,740 --> 00:31:55,780 ঠিক আছো? 607 00:31:55,940 --> 00:31:57,980 -হ্যাঁ। -আচ্ছা। 608 00:31:57,980 --> 00:31:59,580 মূল দরজার গার্ডকে খুঁজে বের করে, 609 00:31:59,580 --> 00:32:00,700 সব বন্ধ করতে বলো, 610 00:32:00,700 --> 00:32:02,380 -এরপর এই দালান থেকে তাড়াতাড়ি বের হও। -আচ্ছা, 611 00:32:02,380 --> 00:32:04,020 সব বন্ধ হলে বের হবো। 612 00:32:06,140 --> 00:32:07,180 হ্যাঁ। 613 00:32:07,260 --> 00:32:09,620 জিম, শোনো, ডরথি ডানকান কর্মচারী না, ও কয়েদি। 614 00:32:09,620 --> 00:32:11,060 জানি। জলদি এসো। 615 00:32:44,300 --> 00:32:45,380 লেজলী। 616 00:33:22,740 --> 00:33:23,900 গার্ড! 617 00:33:23,900 --> 00:33:25,500 গার্ড! সাহায্য করো! 618 00:33:26,700 --> 00:33:27,860 ডাক্তার থমকিন্স। 619 00:33:27,860 --> 00:33:29,700 জিম, তোমার পিছনে। 620 00:33:33,460 --> 00:33:34,500 থামো! 621 00:33:34,980 --> 00:33:38,500 কী করছো? 622 00:33:39,180 --> 00:33:40,860 তোমাদের সেলে ফেরত যাও। 623 00:33:40,860 --> 00:33:42,060 এখনই! 624 00:33:42,300 --> 00:33:43,380 শুনছো? 625 00:33:43,780 --> 00:33:45,460 এটা একটি আদেশ! 626 00:34:08,360 --> 00:34:10,920 মনে রেখো, আমি পশুজাত কিছু খাই না, মাখন দিবে না। 627 00:34:10,960 --> 00:34:12,680 হ্যাঁ, হ্যাঁ... 628 00:34:20,680 --> 00:34:21,720 এটা কি... 629 00:34:22,400 --> 00:34:23,880 জিম গর্ডন এখানে? 630 00:34:25,200 --> 00:34:26,560 হ্যাঁ। 631 00:34:26,560 --> 00:34:29,400 কিন্তু সে ব্যস্ত আছে এখন। 632 00:34:31,480 --> 00:34:33,280 মেসেজ রাখতে পারি তার জন্য? 633 00:34:34,280 --> 00:34:35,320 না। 634 00:34:35,920 --> 00:34:37,320 আচ্ছা ঠিক আছে। 635 00:34:38,320 --> 00:34:39,400 আমি... 636 00:34:40,280 --> 00:34:41,640 কে এটা... 637 00:34:41,800 --> 00:34:43,760 আমি জিমের বন্ধু্‌... 638 00:34:43,960 --> 00:34:45,240 কে? 639 00:34:45,680 --> 00:34:46,840 জাহান্নামে যাও। 640 00:34:52,440 --> 00:34:54,000 এম.ই ওকে মর্গে রেখেছে। 641 00:34:54,000 --> 00:34:56,600 যখন ডরথি ১৬ বছরের মেডিক্যাল ছাত্রী ছিল, 642 00:34:56,600 --> 00:34:59,240 বিষাক্ত চকলেট দিয়ে পাঁচজন বাচ্চাকে মেরে ফেলেছিল। 643 00:34:59,240 --> 00:35:00,760 ও বলেছে ওটা বাড়ির কাজের জন্য। 644 00:35:00,760 --> 00:35:02,600 অর্ধেকের বেশি জীবন আরখামে পার করেছে। 645 00:35:02,600 --> 00:35:04,200 পাগলাগারদ বন্ধ হওয়ার পর গণ্ডগোল লাগে। 646 00:35:04,200 --> 00:35:05,840 ও মনে হয় নিচতলায় লুকিয়ে ছিল, 647 00:35:05,960 --> 00:35:08,520 -আবার না খোলা পর্যন্ত। -ফরেন্সিকের লোকরা সেখানে তদন্ত করছে, 648 00:35:08,520 --> 00:35:09,800 ওর চুলের জন্য। 649 00:35:09,800 --> 00:35:11,000 বেচারি। 650 00:35:11,000 --> 00:35:12,760 -ও কী করতে চাচ্ছিল? -কে জানে? 651 00:35:12,840 --> 00:35:15,440 মনে হয় সে নিজের পাগলামির প্রতিকার বের করতে চাচ্ছিল। 652 00:35:15,440 --> 00:35:17,440 ও পাগল ছিল। আর কিছু? 653 00:35:18,040 --> 00:35:19,400 তোমাকে দেখে ভাল লাগলো, জিম। 654 00:35:19,480 --> 00:35:21,320 আর একটি জয় পেলে, তাই না? 655 00:35:21,320 --> 00:35:23,720 এখনও লড়াই চলছে। ভাল করেছো। 656 00:35:23,720 --> 00:35:26,000 হ্যাঁ, আমার বস মনে হয় একইভাবে দেখবে না ব্যাপারটি। 657 00:35:26,000 --> 00:35:28,040 ও এক শয়তান রাজার জন্য কাজ করছে। 658 00:35:28,040 --> 00:35:31,400 ভালো হচ্ছে না ব্যাপারটি। ওকে একটি কাজ খুঁজে দেওয়া দরকার। 659 00:35:31,600 --> 00:35:35,240 তুমি জানো আমি এক সেকেন্ডে এখানে আনতাম তোমাকে...যদি পারতাম। 660 00:35:35,640 --> 00:35:36,640 জানি। 661 00:35:36,880 --> 00:35:38,120 সমস্যা নেই, ক্যাপ্টেন। 662 00:35:39,200 --> 00:35:41,080 তোমাকে ইউনিফর্মে চমৎকার লাগে। 663 00:35:41,160 --> 00:35:43,440 হ্যাঁ, যদি চমৎকার মানে গবেটের মতো বোঝাও। 664 00:35:43,440 --> 00:35:45,280 অনেক অনেক ধন্যবাদ। 665 00:35:46,880 --> 00:35:49,040 আগেরদিনের মতো চলো কিছু পান করে আসি? 666 00:35:49,280 --> 00:35:50,280 হ্যাঁ, চলো। 667 00:35:53,480 --> 00:35:54,560 পেঙ্গুঈন। 668 00:35:57,400 --> 00:35:58,440 জ্বী, স্যার। 669 00:35:58,480 --> 00:36:00,440 আহ, ডন মারোনি। 670 00:36:01,560 --> 00:36:02,920 খোদার আশীর্বাদ আপনি এসেছেন। 671 00:36:03,520 --> 00:36:05,000 তোমাকে কেমন জানি লাগছে। 672 00:36:05,880 --> 00:36:07,000 আহ... মাফ করবেন। 673 00:36:07,600 --> 00:36:10,480 কালকে সকাল থেকে ভেজা গামছা ছাড়া কিছুই পাইনি। 674 00:36:11,120 --> 00:36:12,960 দুঃখজনক। 675 00:36:13,760 --> 00:36:15,120 তুমি জানো কেন তুমি ওখানে? 676 00:36:15,840 --> 00:36:16,880 কোনো আইডিয়া নেই আমার। 677 00:36:16,880 --> 00:36:18,680 একটু অন্যরকম প্রশ্ন। 678 00:36:18,840 --> 00:36:21,280 তুমি ওখানে কারণ আমি পাঠিয়েছি তোমাকে। 679 00:36:21,960 --> 00:36:24,440 কিন্তু, ডন মারোনি, কেন? 680 00:36:25,200 --> 00:36:26,240 আমি কি করেছি? 681 00:36:26,840 --> 00:36:28,880 অহংকার কী জানো? 682 00:36:30,880 --> 00:36:32,000 জানো? 683 00:36:32,480 --> 00:36:33,520 দুঃখিত। 684 00:36:34,880 --> 00:36:36,520 আমি ভেবেছি... 685 00:36:36,600 --> 00:36:37,680 অন্যরকম... 686 00:36:37,760 --> 00:36:38,800 প্রশ্ন। 687 00:36:38,800 --> 00:36:41,480 হ্যাঁ জানি, অহংকার হলো... 688 00:36:41,480 --> 00:36:44,000 যখন পুঁটি মাছেরা মনে করে, 689 00:36:44,000 --> 00:36:45,720 তারা বড় কিছু হয়ে গিয়েছে। 690 00:36:46,000 --> 00:36:48,080 -স্যার... -যখন বলদ চামচারা, 691 00:36:48,080 --> 00:36:50,480 আমাকে জিজ্ঞেস না করেই কর বাড়ায়। 692 00:36:50,560 --> 00:36:51,600 জ্বী, স্যার। 693 00:36:51,680 --> 00:36:56,080 ওই জেলেদের উপর কর বাড়িয়েছো। 694 00:36:56,920 --> 00:36:58,480 ওরা সেই সমুদ্রে... 695 00:36:58,480 --> 00:37:00,120 ...আমাদের জন্য জীবন বাজি রাখে, 696 00:37:00,120 --> 00:37:03,320 আর তুমি আমাকে না বলেই কর বাড়িয়েছো? 697 00:37:05,200 --> 00:37:07,600 এটাই অহংকার। 698 00:37:08,240 --> 00:37:10,000 আমি দুঃখিত, ডন মারোনি। 699 00:37:10,320 --> 00:37:12,640 অনেক দুঃখিত... 700 00:37:13,480 --> 00:37:15,040 আর জীবনেও করবো না। 701 00:37:19,360 --> 00:37:20,600 ঠিক আছে তাহলে। 702 00:37:24,200 --> 00:37:25,240 এই, 703 00:37:25,640 --> 00:37:27,000 আমার বন্ধুদের ছেড়ে দাও। 704 00:37:27,800 --> 00:37:29,840 -কী বললে? -কি, আমি কি চাইনিজ ভাষায় কথা বলছি? 705 00:37:29,840 --> 00:37:31,320 খাঁচা খোলো, ছাগল। 706 00:37:43,160 --> 00:37:44,240 এদিকে আসো। 707 00:37:45,320 --> 00:37:47,560 ইস, কি দুর্গন্ধ। 708 00:37:49,440 --> 00:37:51,520 এখান থেকে শিক্ষা নাও। 709 00:37:51,560 --> 00:37:52,720 জ্বী, স্যার। 710 00:37:53,520 --> 00:37:55,040 তুমি একটি চালাক বানর... 711 00:37:55,760 --> 00:37:57,160 কিন্তু তুমি বানর। 712 00:37:58,320 --> 00:37:59,800 আর আমি চিড়িয়াখানার মালিক। 713 00:38:03,720 --> 00:38:05,080 হ্যাঁ, ঠিক। 714 00:38:12,200 --> 00:38:14,640 ক্যাপ্টেন, তোমার দেখা উচিত। 715 00:38:14,760 --> 00:38:15,920 দেখো। 716 00:38:16,760 --> 00:38:20,120 ডরথি ডানকান, বিদ্যুতের আঘাত। 717 00:38:20,120 --> 00:38:21,480 অন্য ভিকটিমদের মতো। 718 00:38:21,480 --> 00:38:24,080 এক মাস আগের। চুল দিয়ে ডেকে রেখেছিল। 719 00:38:24,080 --> 00:38:26,880 সাঙ্ঘাতিক, নিজের সাথে এমন করতে পারল কিভাবে? 720 00:38:27,000 --> 00:38:29,120 ও পারেনি। সম্ভব না। 721 00:38:29,120 --> 00:38:31,080 তারমানে ও শুধু আরেকজন ভিকটিম ছিল। 722 00:38:31,320 --> 00:38:32,400 ও পারতো না। 723 00:38:32,400 --> 00:38:33,520 ধুর! 724 00:38:37,960 --> 00:38:39,040 এই, অ্যারন, 725 00:38:39,680 --> 00:38:40,800 কী অবস্থা? 726 00:38:44,920 --> 00:38:46,000 কোথায় পেলে ওগুলো? 727 00:38:56,520 --> 00:38:58,880 সাবাস, অ্যারন। 728 00:39:00,840 --> 00:39:02,960 যা বলেছিলাম। 729 00:39:03,760 --> 00:39:08,000 তুমিই এ পর্যন্ত আমার করা সেরা কাজ। 730 00:39:18,520 --> 00:39:20,280 হ্যালো, ডাক্তার ল্যাঙ। 731 00:39:27,160 --> 00:39:28,280 ল্যাঙ? 732 00:39:29,280 --> 00:39:30,320 ল্যাঙ! 733 00:39:30,640 --> 00:39:31,800 ওরা নেই! 734 00:39:31,960 --> 00:39:33,440 অ্যাম্বুলেন্স ডাকো! 735 00:39:34,040 --> 00:39:35,080 না। 736 00:39:35,160 --> 00:39:36,240 কর্মচারি না... 737 00:39:36,240 --> 00:39:39,200 কথা বোলো না, শ্বাস নাও। 738 00:39:39,200 --> 00:39:40,720 গ্রু... গ্রুবার। 739 00:40:00,360 --> 00:40:02,080 প্রিয় অফিসার গর্ডন, 740 00:40:02,160 --> 00:40:03,800 দুঃখিত আমাকে যেতে হচ্ছে। 741 00:40:04,200 --> 00:40:05,440 আমি চেয়েছিলাম... 742 00:40:05,480 --> 00:40:08,200 যাওয়ার আগে তোমার সাথে আলাপ করতে কিন্তু... 743 00:40:08,280 --> 00:40:09,840 এটাই ব্যবসা। 744 00:40:10,160 --> 00:40:14,800 আমি আমার দক্ষতা এই বেচারাদের উপর অনুশীলন করছিলাম। 745 00:40:14,880 --> 00:40:17,680 বিদ্যুৎ চমৎকার জিনিস। 746 00:40:18,120 --> 00:40:19,840 অনেক কিছু করতে পারে। 747 00:40:19,920 --> 00:40:22,880 নার্স ডরথি আমার পূর্বের সাফল্য ছিল। 748 00:40:23,360 --> 00:40:27,360 এই শেষ সময়ে মনে হলো একটি একদম ঠিক হয়েছে। 749 00:40:27,480 --> 00:40:28,840 নিজেকেই বাহবা দিচ্ছি। 750 00:40:29,320 --> 00:40:31,280 কিন্তু যাওয়ার সময় হয়েছে। 751 00:40:31,440 --> 00:40:34,880 তোমার সাথে দেখা হয়ে ভাল লাগলো...জিম, 752 00:40:34,880 --> 00:40:36,600 আর তোমাকে আশেপাশেই দেখতে চাই। 753 00:40:37,000 --> 00:40:39,760 বিদায়, জ্যাক গ্রুবার। 754 00:40:49,520 --> 00:40:50,720 বারবারা। 755 00:41:01,320 --> 00:41:02,400 বারবারা? 756 00:41:34,520 --> 00:41:35,560 কেমন আছো? 757 00:41:35,680 --> 00:41:37,320 ভালো, তুমি? 758 00:41:37,440 --> 00:41:39,320 সব সময়ের মতো টিপ-টপ। 759 00:41:39,600 --> 00:41:41,880 তো কী ঠিক করলে, আসবে আমাদের দলে? 760 00:41:42,880 --> 00:41:44,000 হ্যাঁ। 761 00:41:44,720 --> 00:41:45,720 আসবো। 762 00:41:45,840 --> 00:41:47,080 এইতো! 763 00:41:47,760 --> 00:41:49,160 তোমার চাওয়াগুলো বলো। 764 00:41:49,160 --> 00:41:50,840 মনে আছে ১৪ বছর বয়সে, 765 00:41:51,440 --> 00:41:53,560 সাত্রিয়ানির মাংস চুরি করেছিলাম? 766 00:41:53,600 --> 00:41:56,760 হ্যাঁ, প্রায় ২৫ কেজি শূকরের মাংস ছিল। 767 00:41:56,760 --> 00:41:58,480 কখনো নিজের মাকে এত খুশি দেখিনি। 768 00:41:58,680 --> 00:41:59,720 হ্যাঁ। 769 00:42:00,440 --> 00:42:03,280 কথা হচ্ছে, যখন তা ভাগ করছিলাম, 770 00:42:03,520 --> 00:42:06,520 সেখানে ৮ কেজি মাংসের বড় পিস ছিল, 771 00:42:07,160 --> 00:42:08,760 আর পুরোই নিজের জন্য রেখেছিলাম। 772 00:42:09,600 --> 00:42:10,760 তোমাকে কিছু দেইনি। 773 00:42:11,480 --> 00:42:13,120 সস্তা পিসগুলো দিয়েছিলাম। 774 00:42:14,400 --> 00:42:15,760 এটা জানতাম না। 775 00:42:16,720 --> 00:42:18,440 হ্যাঁ, তখন থেকে ব্যাপারটি জ্বালাচ্ছে আমাকে। 776 00:42:19,280 --> 00:42:21,240 ওই, অনেক আগের কথা এটা। 777 00:42:23,400 --> 00:42:24,800 আমি বলতে চাই, আমি দুঃখিত। 778 00:42:25,360 --> 00:42:28,440 তোমাকে ওই বড় পিস না দেওয়ার জন্য। 779 00:42:28,440 --> 00:42:29,440 ভুলে যাও তো। 780 00:42:29,440 --> 00:42:31,600 না, না। 781 00:42:31,840 --> 00:42:33,160 ভাইয়েরা এটা করে না। 782 00:42:33,280 --> 00:42:34,320 আমি কেন করেছিলাম? 783 00:42:35,800 --> 00:42:37,760 ভুলে যাও, সমস্যা না। 784 00:42:38,040 --> 00:42:39,480 ক্ষমা করলাম তোমাকে। 785 00:42:40,520 --> 00:42:41,560 ধন্যবাদ।