1
00:00:46,640 --> 00:00:50,800
যদি তুমি আমার আদেশ পালনে অনিচ্ছা দেখাও,
2
00:00:51,000 --> 00:00:54,440
তোমাকে আমি লাঠি দিয়ে শায়েস্তা করবো,
3
00:00:54,440 --> 00:00:58,680
তোমার অস্থিগুলো ব্যথায় মরমর করবে,
4
00:00:58,680 --> 00:01:02,280
তোমাকে দিয়ে এমন হুঙ্কার দাওয়াবো যে,
5
00:01:02,280 --> 00:01:05,240
পশুরাও থরথর করে কাপবে।
6
00:01:05,320 --> 00:01:06,440
যাও, যাও।
7
00:01:06,440 --> 00:01:07,520
না।
8
00:01:08,040 --> 00:01:09,120
প্রার্থনা করো।
9
00:01:10,240 --> 00:01:12,120
আমাকে মানতেই হবে।
10
00:01:12,520 --> 00:01:15,600
তার কৌশলের এত শক্তি...
11
00:01:16,400 --> 00:01:18,080
এত শক্তি...
12
00:01:18,880 --> 00:01:21,320
"আমার প্রভুকে নিয়ন্ত্রণ করবে"
13
00:01:21,360 --> 00:01:26,640
আমার প্রভু সেটেবসকে নিয়ন্ত্রণ করবে,
14
00:01:26,880 --> 00:01:30,000
আর তাকে দাস বানিয়ে ফেলবে।
15
00:01:31,160 --> 00:01:33,520
তো গোলাম, সে জন্য,
16
00:01:34,320 --> 00:01:35,440
সে জন্য,
17
00:02:25,640 --> 00:02:26,720
ওহ! সরে আসো!
18
00:02:27,400 --> 00:02:28,480
সরে আসো!
19
00:02:31,000 --> 00:02:33,160
আমাকে মেরো না!
20
00:02:38,640 --> 00:02:39,720
নড়বে না খবরদার।
21
00:02:45,160 --> 00:02:47,880
তোমার এখানে দায়িত্ব পরার পর থেকে,
22
00:02:47,880 --> 00:02:49,600
এটা এ সপ্তাহে
চতুর্থবারের মতো কয়েদিদের হামলা।
23
00:02:49,800 --> 00:02:52,680
আমি বুঝি তোমাকে শাস্তি হিসেবে
এই কাজ দেওয়া হয়েছে,
24
00:02:52,680 --> 00:02:55,800
কিন্তু আমি পেশাদার মান আশা করি।
25
00:02:56,080 --> 00:02:57,600
এ মোটেও গ্রহণযোগ্য নয়, গর্ডন।
26
00:02:57,600 --> 00:02:59,200
মোটেও না।
27
00:02:59,200 --> 00:03:01,000
আমারই দোষ, মিস্টার ল্যাঙ।
28
00:03:01,160 --> 00:03:02,680
নাটকটি বেশি অপ্রীতিকর ছিল।
29
00:03:02,680 --> 00:03:04,720
আমরা এখন থেকে কমেডি চালাবো, আমার মনে হয়।
30
00:03:04,720 --> 00:03:05,800
ধন্যবাদ, নার্স ডানকান।
31
00:03:05,800 --> 00:03:09,600
"পরিচালক" বা "ডাক্তার ল্যাঙ" ডাকবে,
যা ভালো লাগে।
32
00:03:09,920 --> 00:03:13,400
আমোদ-প্রমোদ আমাদের কথার প্রসঙ্গ নয়।
33
00:03:13,720 --> 00:03:18,280
এ শাখার নিরাপত্তার দায়িত্বে
আছে অফিসার গর্ডন,
34
00:03:18,680 --> 00:03:21,400
যে দায়িত্ব সে মনে হয় পালন করতে পারছে না।
35
00:03:23,240 --> 00:03:24,960
এ নিয়ে তোমার কী বলার আছে, গর্ডন?
36
00:03:26,000 --> 00:03:27,960
এ লোকের চিকিৎসা লাগবে।
37
00:03:28,200 --> 00:03:29,560
আমি নিজেই তার খেয়াল রাখবো,
38
00:03:29,560 --> 00:03:30,880
কিন্তু কিছু নিয়মকানুন আছে।
39
00:03:30,960 --> 00:03:33,560
আমি ওষুধ দেই, চিকিৎসা না।
40
00:03:33,560 --> 00:03:34,920
তার একজন ডাক্তার লাগবে।
41
00:03:35,440 --> 00:03:36,480
ঠিক আছে।
42
00:03:37,200 --> 00:03:38,400
আমি একজনকে পাঠাচ্ছি।
43
00:03:42,160 --> 00:03:43,560
আর কোনো ঘটনা হলে,
44
00:03:43,600 --> 00:03:46,560
তোমাকে অনেক কঠিন দায়িত্বে রাখবো।
45
00:03:47,720 --> 00:03:49,760
মনে হচ্ছে এর চেয়ে আর
খারাপ কিছুই হতে পারে না?
46
00:03:50,600 --> 00:03:51,680
আবার ভেবে দেখো।
47
00:04:06,640 --> 00:04:07,680
সে কেমন আছে?
48
00:04:10,400 --> 00:04:11,400
ঠিক আছে।
49
00:04:11,960 --> 00:04:13,000
ঠিক হবে।
50
00:04:14,320 --> 00:04:15,400
আর আপনি?
51
00:04:15,560 --> 00:04:16,600
আমি ভালোই।
52
00:04:16,880 --> 00:04:18,000
একটু ব্যথা পেয়েছি আরকি।
53
00:04:20,480 --> 00:04:21,560
কি?
54
00:04:22,160 --> 00:04:24,960
আপনি সেই নামকরা ডিটেকটিভ জিম গর্ডন,
তাই না?
55
00:04:25,360 --> 00:04:27,720
আমার নাম ঠিকই,
কিন্তু "নামকরা" বিষয় নিয়ে নিশ্চিত না।
56
00:04:27,720 --> 00:04:28,880
কুখ্যাত, তাহলে?
57
00:04:29,440 --> 00:04:30,600
হ্যাঁ, কাছাকাছি।
58
00:04:31,240 --> 00:04:32,320
আপনি কে?
59
00:04:32,880 --> 00:04:35,600
লেজলী থমকিন্স।
ডাক্তার থমকিন্স।
60
00:04:38,040 --> 00:04:39,040
এখানেই চাকরি করেন?
61
00:04:39,280 --> 00:04:40,360
আমি কয়েদি না।
62
00:04:41,760 --> 00:04:43,760
আমি আপনাকে হাসপাতালের
দায়িত্বে কখনো দেখিনি।
63
00:04:43,760 --> 00:04:44,760
আমি মেয়েদের বিভাগে কাজ করি।
64
00:04:44,760 --> 00:04:46,800
এখানে লোক টান পড়লে আসি।
65
00:04:48,560 --> 00:04:50,400
সব মেয়েই আপনাকে নিয়ে কথা বলছে।
66
00:04:51,440 --> 00:04:54,600
নগর ভবনের সাথে লাগতে গিয়ে
সাহসী গোয়েন্দার পতন।
67
00:04:56,200 --> 00:04:57,560
তারা তাই বলে, তাই না?
68
00:04:58,280 --> 00:05:00,760
দুঃখিত, আপনাকে নিয়ে তামাশা করতে চাইনি।
69
00:05:01,360 --> 00:05:02,400
না, ঠিক আছে।
70
00:05:03,520 --> 00:05:05,880
আমার মতে, আপনি যা করেছেন তা প্রশংসনীয়।
71
00:05:07,400 --> 00:05:08,520
আমি পাগলদের পাহারা দেই।
72
00:05:08,520 --> 00:05:10,160
না, আপনি হাল ছাড়ছেন না।
73
00:05:10,960 --> 00:05:12,040
এত তাড়াতাড়ি না।
74
00:05:14,680 --> 00:05:15,760
কে আপনি?
75
00:05:15,800 --> 00:05:17,760
ওহ, দুঃখিত।
আমি এভাবে গরগর করে বলতে চাইনি।
76
00:05:17,760 --> 00:05:19,600
আমার নাক গলানোর বিষয় না।
77
00:05:19,600 --> 00:05:21,200
আহ, ডাক্তার থমকিন্স,
78
00:05:21,960 --> 00:05:23,720
আপনি নিশ্চিত এই কয়েদি ভালো হবে?
79
00:05:23,760 --> 00:05:24,840
ও ঠিকই আছে।
80
00:05:24,840 --> 00:05:26,400
শুধু ওষুধের কারণে ঘুমাচ্ছে।
81
00:05:26,400 --> 00:05:27,960
আমি চেষ্টা করছি।
82
00:05:28,640 --> 00:05:30,720
তোমরা অন্য কোথাও গিয়ে প্রেম করো।
83
00:05:32,640 --> 00:05:33,720
আমার যাওয়া উচিত।
84
00:05:33,880 --> 00:05:35,240
আপনার সাথে পরিচয় হয়ে ভাল লাগলো, জিম।
85
00:05:35,240 --> 00:05:36,320
আমারও।
86
00:06:06,640 --> 00:06:07,760
আইভি?
87
00:06:11,200 --> 00:06:12,360
কেমন আছো?
88
00:06:12,960 --> 00:06:15,480
আমি... আমি ভালোই। ভালোই আছি।
89
00:06:15,680 --> 00:06:17,000
দেখে অসুস্থ মনে হচ্ছে।
90
00:06:17,400 --> 00:06:18,480
মনে হয় তোমার ডাক্তার দেখাতে হবে।
91
00:06:18,480 --> 00:06:19,600
না, ডাক্তার না।
92
00:06:19,600 --> 00:06:21,800
না...না। আর কখনই না।
93
00:06:22,720 --> 00:06:24,000
আ... আমি ঠিক আছি।
94
00:06:24,160 --> 00:06:25,640
আ... আমি বিশ্রাম নিচ্ছিলাম।
95
00:06:36,120 --> 00:06:38,200
আমি একটি জায়গা পেয়েছি যেখানে,
আমরা যেতে পারবো। চলো, আইভি।
96
00:06:38,960 --> 00:06:41,160
আ...আ...আ, আমার একটু ঠাণ্ডা লাগছে।
97
00:06:45,360 --> 00:06:46,360
আচ্ছা।
98
00:06:49,320 --> 00:06:50,320
আসো।
99
00:07:27,560 --> 00:07:28,600
ওরা চলে গেছে।
100
00:07:29,560 --> 00:07:30,640
এখন নিরাপদ।
101
00:07:31,920 --> 00:07:33,000
সত্যি?
102
00:07:33,080 --> 00:07:34,200
একদম সত্যি।
103
00:07:35,400 --> 00:07:37,960
তোমার অবস্থা ভালো না হওয়া
পর্যন্ত থাকবো আমরা।
104
00:07:38,520 --> 00:07:40,280
এসো এই সোফায় শুয়ে পরো।
105
00:07:42,400 --> 00:07:44,400
যদি যারা এখানে থাকে তারা এসে পড়ে?
106
00:07:44,400 --> 00:07:45,760
সবকিছুর উপর ময়লা,
107
00:07:45,800 --> 00:07:48,400
আর কিসের জানি পচা গন্ধ।
108
00:07:48,720 --> 00:07:49,840
কেউ আসবে না।
109
00:07:50,080 --> 00:07:51,200
এমনিতেও, কার বাসা ছিল এটা?
110
00:07:51,200 --> 00:07:52,840
তুমি এত প্রশ্ন করো কেন, আইভি?
111
00:07:52,840 --> 00:07:54,240
একটু সাহায্য করার চেষ্টা করছি।
112
00:07:54,880 --> 00:07:57,080
এখন শুয়ে পরো, আমি তোমাকে কম্বল এনে দিচ্ছি।
113
00:08:11,640 --> 00:08:12,800
শুভ সকাল, ভাইয়েরা।
114
00:08:14,160 --> 00:08:15,960
আমার প্রস্তাবের কথা ভেবে দেখেছো?
115
00:08:15,960 --> 00:08:17,240
ওহ, হ্যাঁ।
116
00:08:17,320 --> 00:08:18,360
না।
117
00:08:18,720 --> 00:08:20,000
না? আমরা এখনই যথেষ্ট টাকা দিচ্ছি।
118
00:08:20,000 --> 00:08:21,880
ডন মারোনি গত বছর দাম ঠিক করে দিয়েছে।
119
00:08:21,880 --> 00:08:24,360
আর আমি এখন তা বাড়াচ্ছি।
120
00:08:24,640 --> 00:08:25,720
মুদ্রাস্ফীতি একটি ঝামেলা।
121
00:08:25,800 --> 00:08:28,120
-মারোনি বলেছে...
-মারোনি, মারোনি...
122
00:08:29,280 --> 00:08:30,840
তুমি আমাকে বিরক্ত করা শুরু করেছো।
123
00:08:31,640 --> 00:08:33,480
তুমি আমার সাথে কথা বলছো, দ্যা পেঙ্গুঈন।
124
00:08:33,480 --> 00:08:34,600
আচ্ছা তাহলে তুমিই পেঙ্গুঈন।
125
00:08:34,640 --> 00:08:35,840
তো কি?
126
00:08:35,840 --> 00:08:37,560
তোমার খবর পুলিশকে দিয়েছি।
127
00:08:37,800 --> 00:08:39,840
এটা তো "দ্যা পেঙ্গুঈন।"
128
00:08:40,680 --> 00:08:42,800
আর তা বোকার মতো কাজ ছিল।
129
00:08:43,440 --> 00:08:45,600
এই যে, আমরা ওয়াটারফ্রন্টের পুলিশদের
ঘুষ দিয়ে রেখেছি।
130
00:08:45,600 --> 00:08:47,520
তা পুলিশকে বলো, বন্ধু।
131
00:08:50,720 --> 00:08:51,760
ভাইয়েরা,
132
00:08:52,640 --> 00:08:54,080
এরকম চেহারা বানিয়ে রেখেছো কেন?
133
00:09:11,960 --> 00:09:13,120
জোন্স?
134
00:09:16,320 --> 00:09:17,440
জোন্স।
135
00:09:29,960 --> 00:09:31,080
ফ্রগম্যান।
136
00:09:57,160 --> 00:09:58,560
এগুলো ইলেকট্রডের দাগ।
137
00:09:59,080 --> 00:10:00,440
এই লোককে একটি বাজে,
138
00:10:00,480 --> 00:10:02,800
অসহ্য বৈদ্যুতিক শক দেওয়া হয়েছিলো।
139
00:10:02,840 --> 00:10:04,880
লোহার শুচ তার মগজে ঢুকিয়ে দেওয়া হয়েছিলো,
140
00:10:04,880 --> 00:10:06,800
আর তার সামনের লোবে
বিদ্যুৎ চালনা করা হয়েছিলো।
141
00:10:06,840 --> 00:10:07,920
কেন?
142
00:10:07,960 --> 00:10:10,080
সার্জারিতে মাঝে মাঝে ব্যবহার করা হয়,
143
00:10:10,080 --> 00:10:12,080
কিন্তু এখানে অনেক বেশি
ভোল্টেজ ব্যবহার করা হয়,
144
00:10:12,080 --> 00:10:13,960
আর তার মগজ একদম পুরে যায়।
145
00:10:13,960 --> 00:10:16,160
তোমার দায়িত্বে আরেকটি, গর্ডন?
146
00:10:16,640 --> 00:10:17,960
এটা কীভাবে হয়েছে?
147
00:10:18,200 --> 00:10:19,600
তুমি জায়গা খোলার জন্য তাড়াহুড়ো করেছো,
148
00:10:19,600 --> 00:10:21,080
আর এখন তুমি এই জায়গা চালাচ্ছো...
149
00:10:21,080 --> 00:10:23,480
...দুর্বল লোকজন দিয়ে আর
কোনো ক্যামেরা ব্যবহার না করে।
150
00:10:23,480 --> 00:10:26,360
আর এ জায়গা একটি বিপদজনক
২০০ বছর পুরোনো জঞ্জাল।
151
00:10:26,360 --> 00:10:28,480
চমৎকার, অজুহাত দিচ্ছো।
152
00:10:28,480 --> 00:10:31,040
এটাই সরকারি কাজের ধরণ।
153
00:10:31,120 --> 00:10:32,120
তুমি যা সমস্যা পাও...
154
00:10:32,160 --> 00:10:34,800
তোমার যা আছে তা দিয়েই একটি সমাধান বের করো।
155
00:10:34,800 --> 00:10:37,280
আচ্ছা, কিন্তু আমাদের মালপত্র একদমই কম,
156
00:10:37,280 --> 00:10:39,600
একটি হামলা অপরাধের তদন্ত করার জন্য।
157
00:10:39,600 --> 00:10:41,040
আমাদের জি.সি.পি.ডিকে ফোন করা উচিত।
158
00:10:41,040 --> 00:10:44,360
না, এটা অভ্যন্তরীণ সমস্যা।
159
00:10:45,800 --> 00:10:46,960
ও এখনও বেঁচে আছে?
160
00:10:48,240 --> 00:10:50,160
হ্যাঁ, কিন্তু ওর মগজ শেষ।
161
00:10:50,160 --> 00:10:51,200
সেটা কী জন্য...
162
00:10:51,680 --> 00:10:52,760
ও এখনও বেঁচে আছে।
163
00:10:53,160 --> 00:10:54,360
কোনো মেশিনের সাহায্য ছাড়া।
164
00:10:54,360 --> 00:10:56,080
সত্যি বলতে,
165
00:10:56,800 --> 00:10:58,040
ও এখনও জ্যান্ত।
166
00:10:58,600 --> 00:11:00,280
ডাক্তার, ওকে আরামে রেখো।
167
00:11:01,760 --> 00:11:02,960
অফিসার গর্ডন?
168
00:11:03,760 --> 00:11:07,640
আমি চাই তুমি খুজে বের করো,
কোন হতচ্ছাড়া কয়েদি এই কাজ করেছে।
169
00:11:07,840 --> 00:11:11,000
শুক্রবারের মধ্যে আমার টেবিলে রিপোর্ট চাই।
170
00:11:20,880 --> 00:11:22,280
আরেকদিন, আরেকটি ভেজাল।
171
00:11:22,280 --> 00:11:25,480
তাই? এই কেস কিন্তু অনেক অদ্ভুত
আর ভয়ানক।
172
00:11:25,880 --> 00:11:26,920
হ্যাঁ।
173
00:11:28,920 --> 00:11:30,240
তো, আমরা কাকে খুঁজছি?
174
00:11:30,880 --> 00:11:32,600
এরকম কিছু করতে হলে কী প্রয়োজন?
175
00:11:34,000 --> 00:11:36,240
মানবদেহের কিছু প্রাথমিক জ্ঞান,
176
00:11:36,840 --> 00:11:38,000
প্রাথমিক বৈদ্যুতিক জিনিসের জ্ঞান,
177
00:11:38,000 --> 00:11:40,560
একটি সার্কিট বোর্ড, আর কিছু তার।
178
00:11:40,560 --> 00:11:41,640
এই সব?
179
00:11:42,120 --> 00:11:43,560
আর দরজার চাবি তো অবশ্যই।
180
00:11:44,680 --> 00:11:45,720
"দরজার চাবি"।
181
00:11:46,160 --> 00:11:47,200
আচ্ছা।
182
00:11:47,400 --> 00:11:49,400
আরে না, আমার চাবি এখানেই আছে।
183
00:11:50,000 --> 00:11:51,280
আমার দিকে তাকাও, স্টিভেন,
184
00:11:52,160 --> 00:11:53,280
তাকাও।
185
00:11:55,120 --> 00:11:56,440
সত্যি বলো আমাকে।
186
00:11:56,520 --> 00:11:57,840
আমাকে জ্বালাচ্ছো কেন?
187
00:11:57,880 --> 00:11:59,760
এই শাখায় আরও পাঁচটি গার্ড আছে।
188
00:11:59,800 --> 00:12:01,440
ঠিক, আর তুমিই একমাত্র গার্ড,
189
00:12:01,440 --> 00:12:03,400
যাকে দেখে মনে হয়
পালিয়ে বেড়ানো একটি জানোয়ার।
190
00:12:04,480 --> 00:12:05,520
দেখো, স্টিভেন,
191
00:12:05,520 --> 00:12:07,880
ফ্রগম্যানের চাবি কার কাছে?
192
00:12:07,880 --> 00:12:09,720
এখন, সব কয়েদিদের রুম খোঁজা শেষ।
193
00:12:11,080 --> 00:12:12,480
কিন্তু আমি জানি সেগুলো কোথাও আছে।
194
00:12:12,480 --> 00:12:13,960
আর আমার জানতে হবে কোথায়।
195
00:12:14,320 --> 00:12:15,920
দেয়ালে পিঠ ঠেকে গেছে আমার।
196
00:12:15,920 --> 00:12:18,680
আর আমি ধৈর্য্য হারাতে শুরু করেছি, বুঝেছো?
197
00:12:20,400 --> 00:12:23,120
ওই গন্ডগোল... নাটকের সময় যা হলো।
198
00:12:23,480 --> 00:12:25,640
এরপরেই, আমি টের পাই আমার চাবি গায়েব।
199
00:12:26,000 --> 00:12:27,360
তোমার জিনিস হারানো অনেক বড় ব্যাপার।
200
00:12:27,360 --> 00:12:30,360
আমার এক সপ্তাহের বেতন কেটে নেয়,
তাই অতিরিক্ত চাবি নিয়ে রেখেছি।
201
00:12:30,360 --> 00:12:31,760
চাবি কে নিয়েছে?
202
00:12:31,760 --> 00:12:32,800
জানি না।
203
00:12:32,840 --> 00:12:34,280
যে কেউ নিতে পারে।
204
00:12:37,160 --> 00:12:38,280
দূর হও।
205
00:12:38,640 --> 00:12:40,080
-দুঃখিত...
-দূর হও!
206
00:12:47,000 --> 00:12:48,560
আর তারপর আমাদের কর বাড়িয়ে দেয়,
207
00:12:48,560 --> 00:12:50,440
যখনই ওর টাকা বেড়ে যায়।
208
00:12:50,480 --> 00:12:52,440
ব্যানিয়নকে এমনভাবে মেরে ফেললো,
যেন ও কেউ না।
209
00:12:52,480 --> 00:12:53,600
আমি এটা বলবো যে,
210
00:12:53,680 --> 00:12:55,920
আমাদের কারও পিছনে লাগার আগে,
211
00:12:55,960 --> 00:12:57,640
যেন ওই বুড়ো ফ্যালকোনের কিছু হয়ে যায়।
212
00:12:57,640 --> 00:12:59,040
ব্যাপারটি সেখানেই যাচ্ছে।
213
00:12:59,400 --> 00:13:01,320
আসতে, একটু ভাবি,
214
00:13:01,320 --> 00:13:03,280
খোদা না করুক, ফ্যালকোনের কিছু হলে...
215
00:13:03,320 --> 00:13:04,720
এমনি...
216
00:13:05,320 --> 00:13:06,480
ওর জায়গা কে নিবে?
217
00:13:06,480 --> 00:13:07,680
কে নিবে?
218
00:13:07,760 --> 00:13:08,840
আমি নিবো।
219
00:13:09,040 --> 00:13:10,120
তুমি?
220
00:13:11,080 --> 00:13:13,160
তা তো কখনো আমার মনে আসেনি।
221
00:13:13,960 --> 00:13:15,320
কি আসেনি?
222
00:13:15,320 --> 00:13:17,360
আমি লাইনে এরপরেই।
সবচেয়ে পুরোনো।
223
00:13:17,560 --> 00:13:19,240
সব কাজ এভাবেই চলে।
224
00:13:19,240 --> 00:13:22,000
চলতো আগে।
225
00:13:22,000 --> 00:13:23,720
নতুন সকাল, নতুন শহর।
226
00:13:23,720 --> 00:13:27,080
উপরে কিছু নতুন চিন্তাভাবনা দরকার।
227
00:13:27,080 --> 00:13:29,800
আর কে এই নতুন চিন্তাভাবনাকারি?
228
00:13:29,880 --> 00:13:31,000
দাঁড়াও, আন্দাজ করি...
229
00:13:31,760 --> 00:13:32,760
কে?
230
00:13:32,960 --> 00:13:33,960
ও।
231
00:13:34,280 --> 00:13:35,440
ও নিজের কথাই বলছে।
232
00:13:37,200 --> 00:13:38,240
আসলেই?
233
00:13:39,000 --> 00:13:40,880
আমি পরিবার চালাতে পারবো মনে হয় না?
234
00:13:40,880 --> 00:13:42,000
ধুর না, কেন পারবে না?
235
00:13:42,000 --> 00:13:43,840
নারী অধিকার আর ওইসব হাবিজাবি।
236
00:13:43,960 --> 00:13:47,080
কিন্তু জিমি আসলেই লাইনে এরপরেই।
237
00:13:47,840 --> 00:13:49,760
আচ্ছা, ঝগড়া করার দরকার নেই।
238
00:13:49,800 --> 00:13:52,080
এমনিতেও সব কল্পনা।
239
00:13:52,400 --> 00:13:53,960
আমরা শুধু কথা বলছি, তাই না?
240
00:13:59,280 --> 00:14:03,040
কয়েদি ৫০৭৫, জ্যাক গ্রুবার।
241
00:14:04,320 --> 00:14:05,600
কয়েদি গ্রুবার?
242
00:14:06,360 --> 00:14:08,320
তুমি অফিসার ওয়েঙ্গারের চাবি নিয়েছিলে?
243
00:14:08,720 --> 00:14:11,360
তুমি ফ্রগম্যানের দুঃখজনক
পরিণতির ব্যাপারটি দেখছো।
244
00:14:12,600 --> 00:14:15,280
-ও তোমার নাটক নষ্ট করেছিল গত রাতে।
-হ্যাঁ।
245
00:14:16,040 --> 00:14:17,560
ওকে তুমি পছন্দ করতে না, তাই না?
246
00:14:17,560 --> 00:14:19,320
ওকে নিয়ে আমার কোনো মাথাব্যথাই নেই।
247
00:14:19,520 --> 00:14:20,560
ওকে ফ্রগম্যান বলা হতো,
248
00:14:20,560 --> 00:14:23,800
কারণ ও ভাবতো ওর পেটের
মধ্যে একটি বড় ব্যাঙ আছে,
249
00:14:23,800 --> 00:14:25,480
যা ওর চিন্তা নিয়ন্ত্রণ করে।
250
00:14:26,920 --> 00:14:27,960
ও আগে থেকেই মৃত।
251
00:14:27,960 --> 00:14:30,720
আমি মৃতদের উপর আমার শক্তি নষ্ট করি না।
252
00:14:33,320 --> 00:14:35,400
ধর্ষণ, হত্যা...
253
00:14:35,800 --> 00:14:37,760
তুমি তো হিংস্রতার সাথে
ভালই পরিচিত, গ্রুবার।
254
00:14:38,800 --> 00:14:41,640
তোমার রিপোর্ট বলছে
তুমি এ-গ্রেড মানসিক রোগী।
255
00:14:41,640 --> 00:14:43,680
তোমার কথার মূল্য দিবো কেন?
256
00:14:43,720 --> 00:14:46,080
সব কিছু বিশ্বাস করতে নেই,
257
00:14:47,240 --> 00:14:48,480
জিম বলতে পারি তোমাকে?
258
00:14:48,520 --> 00:14:50,680
-তুমি চাবি নিয়েছিলে?
-মাফ করো,
259
00:14:50,680 --> 00:14:52,760
আমার সেল খুঁজো যদি আমাকে বিশ্বাস না হয়,
260
00:14:52,760 --> 00:14:57,600
কিন্ত না, জিম, আমি কারো চাবি নেইনি।
261
00:15:01,040 --> 00:15:02,080
ধন্যবাদ।
262
00:15:02,760 --> 00:15:03,800
গার্ড?
263
00:15:03,880 --> 00:15:06,480
তুমি অফিসার ওয়েঙ্গারের চাবি নিয়েছিলে?
264
00:15:08,800 --> 00:15:09,960
না।
265
00:15:18,160 --> 00:15:19,160
শান্ত হও।
266
00:15:20,280 --> 00:15:22,200
শা...শান্ত হও।
267
00:15:22,640 --> 00:15:24,280
তুমি কি...
268
00:15:28,960 --> 00:15:30,480
তোমার কাছে চাবিটি আছে?
269
00:15:37,120 --> 00:15:39,720
বেল্ট আনো, ওকে আটকাও।
270
00:15:40,520 --> 00:15:41,880
-চাবি?
-হ্যাঁ?
271
00:15:41,920 --> 00:15:44,520
চাবি।
তুমি কি গার্ডের চাবি নিয়েছিলে?
272
00:15:44,640 --> 00:15:47,080
না, আমি কি শাস্তি পাবো?
273
00:15:47,800 --> 00:15:48,960
না, অ্যারন,
274
00:15:49,320 --> 00:15:50,840
যদি আমাকে মিথ্যা না বলো।
275
00:15:51,120 --> 00:15:52,120
মিথ্যা?
276
00:15:52,400 --> 00:15:54,800
অ্যারন মিথ্যা বলে না, গর্ডন সাহেব।
277
00:15:54,800 --> 00:15:56,520
ওর এই ধারণাই নেই,
278
00:15:56,520 --> 00:15:58,560
বেচারা মানুষ।
279
00:16:00,320 --> 00:16:02,480
ও কোদাল দিয়ে ওর পুরো পরিবারকে খুন করেছে।
280
00:16:03,440 --> 00:16:05,160
তাই না, অ্যারন?
281
00:16:05,400 --> 00:16:08,720
এর আগে পরে একটি মাছিও মারেনি।
282
00:16:10,280 --> 00:16:11,600
আমি মাফ চেয়েছি।
283
00:16:13,760 --> 00:16:14,920
ঠিক আছে, অ্যারন।
284
00:16:15,240 --> 00:16:16,360
তুমি যেতে পারো।
285
00:16:16,600 --> 00:16:18,560
ধন্যবাদ, গার্ড?
286
00:16:34,800 --> 00:16:36,320
তুমি দেখেছো কীভাবে সব হলো?
287
00:16:36,400 --> 00:16:38,000
স্যাভিয়ানো একটি আপদ।
288
00:16:38,000 --> 00:16:40,960
ও তো এখন একা, ওকে আমি রাজি করাতে পারবো।
289
00:16:40,960 --> 00:16:42,800
আর নতুন ক্যাপোরা ওকে ফলো করবে।
290
00:16:42,800 --> 00:16:43,920
কিন্তু ওই স্যাভিয়ানো,
291
00:16:44,400 --> 00:16:47,640
মারোনিকে ধরার আগে ওর সাথে মিটমাট করতে হবে।
292
00:16:47,920 --> 00:16:50,120
আমি নিজেই ওর সাথে কথা বলি না কেন?
293
00:16:50,360 --> 00:16:52,000
ও আর আমি অনেক পুরোনো বন্ধু।
294
00:16:52,160 --> 00:16:55,040
সত্যি, তোমরা আসলেই অনেক পুরোনো বন্ধু।
295
00:16:56,640 --> 00:16:57,680
কী বলবে তাকে?
296
00:16:57,640 --> 00:16:59,360
বলবো যে তুমি সব চেয়ে ভালো প্রতিনিধি।
297
00:16:59,520 --> 00:17:00,840
ও নিজেই জানে।
298
00:17:00,880 --> 00:17:02,640
তোমার সামনে স্বীকার করবে না শুধু,
299
00:17:03,000 --> 00:17:04,120
অহংকার বেশি।
300
00:17:05,120 --> 00:17:06,400
ঠিক আছে তাহলে।
301
00:17:07,160 --> 00:17:08,280
ওর সাথে কথা বলো।
302
00:17:08,600 --> 00:17:09,640
বলবো।
303
00:17:10,280 --> 00:17:11,320
বুচ,
304
00:17:12,160 --> 00:17:14,080
তুমি আমার বিপক্ষে যাবে না তো?
305
00:17:16,000 --> 00:17:17,440
কী রকম প্রশ্ন এটা?
306
00:17:18,160 --> 00:17:20,160
এরকম কিছু নিয়ে তামাশাও করবে কেন?
307
00:17:20,160 --> 00:17:21,600
আমি শুধু জিজ্ঞাস করছি।
308
00:17:22,400 --> 00:17:24,840
একজন মেয়ে মাঝে মাঝে একটু
অনিরাপদ বোধ করে।
309
00:18:17,880 --> 00:18:20,040
রয়স্টোন, তুমি সেলের বাইরে কী করছো?
310
00:18:20,040 --> 00:18:21,600
ওই, থামো!
311
00:18:22,320 --> 00:18:24,760
♪আমার পিতার পঞ্চ পূর্ণবিশ্বাস♪
312
00:18:24,760 --> 00:18:27,080
♪তার প্রবাল দ্বারা নির্মিত অস্থিসমুহ♪
313
00:18:28,040 --> 00:18:29,520
ধুর!
314
00:18:41,760 --> 00:18:43,720
রয়স্টোন, তোমার নাম?
315
00:18:43,920 --> 00:18:46,320
সাগর কন্যারা ঘণ্টা বাজায়...
316
00:18:46,320 --> 00:18:47,800
বাহ!
317
00:18:48,080 --> 00:18:49,280
বেচারা হাঁটতে আর বলতে পারে,
318
00:18:49,280 --> 00:18:51,400
কিন্তু নাটকের লাইনই শুধু মনে রেখেছে।
319
00:18:51,960 --> 00:18:54,360
একই কেস, ফ্রগম্যানের সাথে যা হয়েছিলো,
320
00:18:54,360 --> 00:18:56,040
কিন্তু এত গুরুতর না।
321
00:18:56,080 --> 00:18:58,720
মনে হচ্ছে যেন, যে করছে,
কৌশলটি আরো ভালো করছে।
322
00:18:58,720 --> 00:19:00,520
অথবা ওদের কৌশলটি অনেক উল্টাপাল্টা,
323
00:19:00,520 --> 00:19:02,440
নিজেরাই জানে না কী হবে।
324
00:19:03,320 --> 00:19:05,160
একজন সিদ্ধ হয়ে পরে আছে,
325
00:19:05,480 --> 00:19:08,040
আরেকজন শুধু কবিতা বলছে।
326
00:19:09,200 --> 00:19:11,080
আমি বুঝিনা একজন কয়েদির কী লাভ,
327
00:19:11,120 --> 00:19:13,320
আরেকজনের মাথা নষ্ট করে।
328
00:19:16,920 --> 00:19:18,800
তোমার মেয়েদের শাখায় কিছু দিন থাকা উচিত।
329
00:19:18,800 --> 00:19:20,400
খামাখা নিজেকে বিপদে রাখার মানে হয় না।
330
00:19:20,400 --> 00:19:22,480
আমি নিজেকে সামলাতে পারবো।
331
00:19:22,480 --> 00:19:23,960
তাছাড়া, আমার রোগীদের আমাকে দরকার।
332
00:19:23,960 --> 00:19:25,680
এখানে নাটকীয় কিছু হবে।
333
00:19:26,440 --> 00:19:28,040
চাবি হারানোতে আমাকে
কয়েদির দিকে নজর দেওয়াচ্ছে,
334
00:19:28,040 --> 00:19:29,680
কিন্তু আমার মনে হয় এটা একটি চালাকি।
335
00:19:30,600 --> 00:19:32,600
আমার কর্মচারীদের দিকে নজর দেওয়া উচিত।
336
00:19:32,840 --> 00:19:35,080
ওহ আচ্ছা।
337
00:19:37,320 --> 00:19:38,960
নাটকীয় কিছু হবে।
338
00:19:39,200 --> 00:19:40,680
কিন্তু, দাঁড়াও, আমিও তো একজন কর্মচারী।
339
00:19:40,720 --> 00:19:41,920
যদি আমি হই?
340
00:19:41,960 --> 00:19:43,680
-তুমি না।
-কীভাবে বুঝবে?
341
00:19:43,720 --> 00:19:45,840
-তুমি ওরকম না।
-পুলিশের চোখ, না?
342
00:19:45,880 --> 00:19:47,120
মানুষ চিনতে পারো।
343
00:19:49,240 --> 00:19:50,400
কিছু মানুষ।
344
00:19:53,840 --> 00:19:56,600
একজন কর্মচারী?
হতেই পারে না!
345
00:19:56,680 --> 00:19:58,640
-এটা একটি কয়েদির কাজ।
-আমার মনে হয় না।
346
00:19:58,640 --> 00:20:00,720
তোমার কাজ কয়েদিদের নিরাপত্তা দেখাশোনা করা।
347
00:20:00,720 --> 00:20:04,040
কর্মচারীদের উপর তদন্ত
করার অনুমতি নেই তোমার।
348
00:20:04,040 --> 00:20:07,400
তুমি আমাকে জোর করার চেষ্টা করছো।
349
00:20:07,880 --> 00:20:09,360
তুমি চাও যে আমি পুলিশকে ফোন করি।
350
00:20:09,360 --> 00:20:10,400
না।
351
00:20:12,120 --> 00:20:13,760
আমি করে ফেলেছি।
352
00:20:30,160 --> 00:20:31,760
বারবারা, উঠো।
353
00:20:35,680 --> 00:20:36,720
সকাল হয়েছে।
354
00:20:37,080 --> 00:20:38,440
তোমার জন্য কফি এনেছি।
355
00:20:40,920 --> 00:20:42,520
হুম, মিষ্টি অনেক।
356
00:20:42,680 --> 00:20:43,840
তোমার মনে থাকে সব সময়।
357
00:20:44,680 --> 00:20:45,720
হ্যাঁ।
358
00:20:46,680 --> 00:20:48,200
জিমের সাথে কথা হয়েছে?
359
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
কেন হবে?
360
00:20:50,960 --> 00:20:53,360
রেনে, তোমার জিমকে নিয়ে ঈর্ষা করতে হবে না।
361
00:20:53,960 --> 00:20:55,240
ওকে ভুলে গিয়েছি।
362
00:20:57,880 --> 00:20:59,280
এটা একটি ভুল ছিল।
363
00:20:59,440 --> 00:21:00,440
কোনটি?
364
00:21:01,120 --> 00:21:03,000
এটা। আমাদের সম্পর্কটি।
365
00:21:03,000 --> 00:21:04,680
জিনিসটি এতদিন ধরে চলতে দেওয়া ঠিক হয়নি।
366
00:21:04,680 --> 00:21:06,760
আমি... আমি দুঃখিত।
367
00:21:11,040 --> 00:21:12,240
ওহ, আচ্ছা...
368
00:21:12,280 --> 00:21:13,640
দেখো, বারবারা...
369
00:21:13,640 --> 00:21:16,240
না। না, মানে, তুমি...
370
00:21:16,320 --> 00:21:19,320
না, তুমিই ঠিক।
এটা একটি ভুল ছিল।
371
00:21:19,320 --> 00:21:21,560
আমার জন্য ব্যাপারটি একটু জটিল,
372
00:21:21,560 --> 00:21:24,160
আর নিজের সাথে ঠিক হওয়ার জন্য
অনেক পরিশ্রম করেছি।
373
00:21:24,160 --> 00:21:28,160
আমি চেয়েছিলাম আমাদের এই সম্পর্ক টিকুক,
কিন্তু তা সম্ভব না।
374
00:21:28,360 --> 00:21:30,000
মদ খাওয়া, নেশা করা...
375
00:21:30,120 --> 00:21:31,760
একদমই বাজে সম্পর্ক, তুমি আর আমি।
376
00:21:31,800 --> 00:21:33,600
প্লিজ, রেনে, থামো।
377
00:21:33,600 --> 00:21:35,000
আর কিছু বলার দরকার নেই।
378
00:21:35,000 --> 00:21:37,280
আমি দুঃখিত তোমাকে এত ঝামেলায় ফেলার জন্য।
379
00:21:37,320 --> 00:21:39,400
বারবারা, তোমার সাহায্য লাগবে।
যা এখন আমি দিতে পারবো না তোমাকে।
380
00:21:39,440 --> 00:21:42,000
-জিমকে ফোন করি তোমার জন্য।
-না।
381
00:21:42,040 --> 00:21:43,360
আমার ব্যাগ কোথায়?
382
00:21:43,360 --> 00:21:44,680
তোমার যেতে হবে না, এখানে থাকো।
383
00:21:44,680 --> 00:21:47,120
নিজেকে গুছিয়ে নাও, আমিই যাচ্ছি।
384
00:21:47,120 --> 00:21:49,560
আমি ঠিক আছি, ধন্যবাদ।
385
00:21:49,560 --> 00:21:51,360
আমি অনেক খারাপ।
386
00:21:51,360 --> 00:21:52,440
হতচ্ছাড়া ব্যাগ কোথায় আমার?
387
00:21:52,440 --> 00:21:53,720
বারবারা, থামো।
388
00:21:53,760 --> 00:21:55,840
শান্ত হও।
389
00:21:57,160 --> 00:21:58,200
আমি যাচ্ছি।
390
00:21:58,520 --> 00:21:59,600
দোহাই লাগে।
391
00:22:00,200 --> 00:22:01,200
ঠিক আছে।
392
00:22:02,600 --> 00:22:04,000
যা ইচ্ছা করো।
393
00:22:06,120 --> 00:22:07,560
-আমি দুঃখিত...
-যাও...
394
00:22:30,280 --> 00:22:31,320
আরে বন্ধু,
395
00:22:32,120 --> 00:22:34,440
গরুর ঘন্টায় আমি শায়িত,
396
00:22:34,600 --> 00:22:37,400
সেখানে আমি বসে শুনি পেঁচার আর্তনাদ।
397
00:22:37,840 --> 00:22:38,880
আচ্ছা ঠিক আছে,
398
00:22:38,960 --> 00:22:40,280
ভালো লেগেছে আমার।
399
00:22:43,240 --> 00:22:44,800
-ডিটেকটিভ সাহেব...
-জিম!
400
00:22:45,160 --> 00:22:47,560
আরে বন্ধু!
401
00:22:47,600 --> 00:22:48,960
তোমাকে একটু ভালো করে খতিয়ে দেখি।
402
00:22:48,960 --> 00:22:50,760
হে খোদা দয়া করো, একটি স্ক্রু।
403
00:22:50,760 --> 00:22:52,040
-মাফ করো,
-হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ।
404
00:22:52,040 --> 00:22:53,520
তুমি একদমই বাড়িয়ে বলছিলে না,
405
00:22:53,600 --> 00:22:55,400
আসলেই ভয়ানক।
406
00:22:55,400 --> 00:22:58,080
স্যার, কর্তৃপক্ষের কেউ আপনাকে ডাকেনি।
407
00:22:58,160 --> 00:22:59,640
এটা পুলিশের ব্যাপার না।
408
00:22:59,680 --> 00:23:01,480
আপনি মনে হয় ডিরেক্টর ডাক্তার ল্যাঙ।
409
00:23:01,480 --> 00:23:03,040
আমি দ্বিমত পোষণ করি,
410
00:23:03,040 --> 00:23:07,680
এটা কম করে হলেও তৃতীয় মাত্রার হামলা।
411
00:23:08,640 --> 00:23:10,280
তোমার এক বন্ধু?
412
00:23:10,960 --> 00:23:13,320
তুমি আমার আদেশ অমান্য করেছো।
413
00:23:13,320 --> 00:23:15,560
তোমার চাকরি এখানে সুতায় ঝুলছিল।
414
00:23:15,560 --> 00:23:17,600
তোমার পুলিশের চাকরি এখানেই শেষ।
415
00:23:17,600 --> 00:23:18,680
মনে রেখো।
416
00:23:18,680 --> 00:23:19,840
আস্তে বাবাজি।
417
00:23:19,840 --> 00:23:21,200
অফিসার গর্ডন ঠিক কাজই করেছে।
418
00:23:21,200 --> 00:23:22,480
পুলিশকে ডাকবে না কেন?
419
00:23:22,520 --> 00:23:23,560
যে কেও মনে করবে,
420
00:23:23,560 --> 00:23:25,800
তুমি কিছু লুকাতে চাচ্ছো।
421
00:23:26,200 --> 00:23:27,880
জেরি... জেরিই তাই না?
422
00:23:27,880 --> 00:23:30,640
এখন, তুমি কি এই জঘন্য কাজ করেছো, জেরি?
423
00:23:31,320 --> 00:23:33,400
এই প্রশ্ন করার মানে হয় না।
424
00:23:34,280 --> 00:23:36,880
না, আমি করিনি।
425
00:23:36,920 --> 00:23:38,600
কিন্তু তুমি পারবে, তাই না?
তুমি তো একজন ডাক্তার।
426
00:23:38,600 --> 00:23:40,320
মানে, তোমার করার ক্ষমতা আছে।
427
00:23:40,320 --> 00:23:41,520
আমি কেন করবো?
428
00:23:41,520 --> 00:23:42,600
অন্য কেউ কেন করবে?
429
00:23:42,600 --> 00:23:44,320
একদম ঠিক, অফিসার গর্ডন।
430
00:23:44,360 --> 00:23:46,600
জেরি, তোমাকে একটু আমার সাথে আসতে হবে।
431
00:23:46,600 --> 00:23:48,200
তুমি অনেক সন্দেহজনক।
432
00:23:48,200 --> 00:23:50,400
ভালোভাবে ব্যাপারটি মীমাংসা করতে হবে।
433
00:23:50,400 --> 00:23:51,800
-তুমি এটা করতে পারো না।
-শুশ!
434
00:23:51,800 --> 00:23:55,960
এখন থেকে এটা অফিসিয়াল জি.সি.পি.ডি কেস।
435
00:23:56,000 --> 00:23:58,840
স্যার, আপনি আমাদের কথা শুনবেন
অথবা আপনাকে গ্রেফতার করতে হবে।
436
00:23:58,920 --> 00:24:02,040
অফিসার গর্ডন।
কর্মচারীদের কাগজগুলোতে একটু খুঁজে দেখো।
437
00:24:02,040 --> 00:24:04,400
আমি ততক্ষণে জেরিকে একটু,
আলাপ করার জন্য নিয়ে যাই।
438
00:24:04,400 --> 00:24:05,760
তাই করবো।
439
00:24:07,640 --> 00:24:08,680
স্যার?
440
00:24:11,320 --> 00:24:12,320
জিমি।
441
00:24:12,520 --> 00:24:13,560
বুচ।
442
00:24:15,800 --> 00:24:16,880
তোমার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
443
00:24:16,920 --> 00:24:17,960
কী অবস্থা?
444
00:24:22,320 --> 00:24:23,760
আগের দিনগুলোর মতোই।
445
00:24:24,760 --> 00:24:26,760
এখন এক বোতল আপেলজ্যাক হলেই হতো।
446
00:24:28,520 --> 00:24:29,880
কী হয়েছে?
447
00:24:30,400 --> 00:24:31,600
আমার কাছে এখনও...
448
00:24:31,600 --> 00:24:33,840
আমরা এখনও তরুণ, হার্লো পার্কে
মেয়েদের পিছে ঘুরঘুর করছি।
449
00:24:33,920 --> 00:24:34,960
হ্যাঁ।
450
00:24:35,720 --> 00:24:37,160
কয়েকজন সুন্দরীকে ধরেছিলাম, তাই না?
451
00:24:37,160 --> 00:24:38,240
আমিই বেশি।
452
00:24:41,920 --> 00:24:43,400
দেখা করার জন্য ধন্যবাদ।
453
00:24:45,440 --> 00:24:46,960
তোমার বস-মহিলাকে কী বলেছো?
454
00:24:47,480 --> 00:24:50,120
বললাম তোমার সাথে কথা বলে দেখি।
তিনি রাজি হয়েছেন।
455
00:24:50,320 --> 00:24:51,880
তোমার দলে ভেরানোর জন্য?
456
00:24:53,720 --> 00:24:54,920
সময় বদলেছে।
457
00:24:55,960 --> 00:24:57,280
হ্যাঁ।
458
00:24:58,200 --> 00:24:59,640
ও কিন্তু ভুল বলেনি।
459
00:25:00,360 --> 00:25:01,600
শহর বদলাচ্ছে।
460
00:25:03,080 --> 00:25:04,680
তুমি আসলেই ফ্যালকোনের কাজ চাও?
461
00:25:06,600 --> 00:25:08,720
ছোটবেলা থেকেই তোমাকে ভাইয়ের মতো ভালোবাসি।
462
00:25:09,120 --> 00:25:10,120
আমি তোমাকে ভালোবাসি।
463
00:25:10,160 --> 00:25:11,560
সবসময়। তুমি তা জানোই।
464
00:25:11,800 --> 00:25:13,640
জানি, জানি।
465
00:25:13,640 --> 00:25:14,960
তাই তোমার উপর ভরসা করি।
466
00:25:15,120 --> 00:25:17,080
আর তাই তোমাকে বলছি...
467
00:25:17,640 --> 00:25:18,800
ফিশের পতন সামনে।
468
00:25:18,800 --> 00:25:21,680
তার পদ কিছুতেই পাবে না।
469
00:25:21,760 --> 00:25:23,960
সে অনেক স্মার্ট,
কিন্তু ও এবার বেশি চাচ্ছে।
470
00:25:24,040 --> 00:25:25,120
মাথা ঠিক করো, বুচ।
471
00:25:25,120 --> 00:25:27,720
তোমার আর তোমার দলবল ছাড়া তার কী আছে?
472
00:25:28,160 --> 00:25:29,280
খুবই কম।
473
00:25:29,600 --> 00:25:31,880
সবাই জানে। তুমিও জানো।
474
00:25:33,240 --> 00:25:34,240
হয়তো।
475
00:25:36,600 --> 00:25:38,640
তোমার মত পরিবর্তন করতে কী লাগবে?
476
00:25:39,520 --> 00:25:40,600
বিনিময়ে কী দিতে চাচ্ছো?
477
00:25:40,600 --> 00:25:41,640
বলো।
478
00:25:41,800 --> 00:25:43,600
ফিশকে ছেড়ে আমার দলে আসো।
479
00:25:44,000 --> 00:25:47,760
ক্লাব, সাথে ব্যবসাগুলো, সবই তোমার।
480
00:25:48,120 --> 00:25:50,440
আর তা তো মাত্র প্রথম দিনের স্বাগতম।
481
00:25:51,400 --> 00:25:52,600
আর কী চাও?
482
00:25:55,120 --> 00:25:56,280
ভাল প্রশ্ন।
483
00:25:58,600 --> 00:25:59,840
ভেবে নেই।
484
00:25:59,920 --> 00:26:00,920
আচ্ছা।
485
00:26:04,040 --> 00:26:05,080
ভাই,
486
00:26:07,440 --> 00:26:09,000
বেশি ভেবো না।
487
00:26:21,000 --> 00:26:22,320
ডিটেকটিভ বুলক।
488
00:26:22,920 --> 00:26:23,960
এখানে অপেক্ষা করো।
489
00:26:26,280 --> 00:26:27,280
পেঙ্গুঈন।
490
00:26:27,280 --> 00:26:28,520
তোমাকে দেখে ভালো লাগলো।
491
00:26:28,800 --> 00:26:29,840
তোমরা কী করছো?
492
00:26:29,840 --> 00:26:31,000
পুরোনো বন্ধু আমার।
493
00:26:31,680 --> 00:26:33,040
ভালো হয়েছে তুমি এসেছো।
494
00:26:33,280 --> 00:26:34,960
একটু ভুল বোঝাবোঝি হয়েছে।
495
00:26:35,040 --> 00:26:37,760
দেখে তাই মনে হচ্ছে,
যদি না বড় কাউকে বিরক্ত করে থাকো।
496
00:26:37,760 --> 00:26:39,200
তা করোনি তো?
497
00:26:39,200 --> 00:26:40,200
আমি?
498
00:26:40,880 --> 00:26:42,000
একদমই না।
499
00:26:42,000 --> 00:26:43,160
সত্যি?
500
00:26:43,800 --> 00:26:45,720
নিজেকে দেখো, পেঙ্গুঈন।
501
00:26:46,280 --> 00:26:47,280
দাঁড়াও!
502
00:26:47,600 --> 00:26:50,840
স্যার, দোহাই লাগে যাবেন না।
503
00:26:52,160 --> 00:26:53,960
আমার বস ডন মারোনি,
504
00:26:53,960 --> 00:26:55,960
ব্যাপারটি জানে না।
505
00:26:57,040 --> 00:27:00,000
একটি ফোন করলেই সব ঠিক হবে।
506
00:27:01,600 --> 00:27:03,480
কিন্তু তোমাকে এখানে দেখতে ভালো লাগে আমার,
507
00:27:04,720 --> 00:27:06,520
কারণ আমি আমার ডেস্কে বসে,
508
00:27:06,960 --> 00:27:08,280
তোমার চেহারা দেখতে পারবো।
509
00:27:08,520 --> 00:27:09,800
অনেক শান্তি লাগে।
510
00:27:10,160 --> 00:27:11,720
বনসাই গাছের মতো।
511
00:27:18,360 --> 00:27:20,120
বনসাই গাছ কী?
512
00:27:33,560 --> 00:27:34,640
তো...
513
00:27:35,040 --> 00:27:36,680
আমাদের বন্ধুর সাথে দেখা করেছিলে?
514
00:27:37,560 --> 00:27:38,600
হ্যাঁ।
515
00:27:38,680 --> 00:27:39,720
আর?
516
00:27:41,360 --> 00:27:42,480
কাজ করছি ওর উপর।
517
00:27:43,360 --> 00:27:44,960
অনেক জেদি।
518
00:27:46,440 --> 00:27:48,000
একটু সময় দাও ওকে।
519
00:27:49,680 --> 00:27:51,120
সময়, হুম?
520
00:27:52,160 --> 00:27:53,200
আচ্ছা।
521
00:27:53,800 --> 00:27:55,040
ও সময় পেতে পারে।
522
00:27:56,240 --> 00:27:57,280
হ্যাঁ।
523
00:27:57,320 --> 00:27:58,640
আমি আশাবাদী।
524
00:28:00,360 --> 00:28:01,400
ভালো।
525
00:28:09,540 --> 00:28:10,580
ঠিক আছে, ডাক্তার।
526
00:28:10,580 --> 00:28:12,180
মনে করুন, আমি কিছুই জানি না।
527
00:28:12,260 --> 00:28:14,140
খুব কঠিন কিছু হওয়ার কথা না, তাই না?
528
00:28:14,140 --> 00:28:16,940
এই বৈদ্যুতিক সূচের ব্যাপারটি বোঝান।
529
00:28:16,940 --> 00:28:19,100
একজন আসল ডাক্তার করলে,
530
00:28:19,100 --> 00:28:20,500
কী হওয়ার কথা?
531
00:28:20,540 --> 00:28:22,980
বৈদ্যুতিক শক থেরাপি একটি নিয়মিত পদ্ধতি,
532
00:28:23,020 --> 00:28:25,420
মানসিক চিকিৎসার জন্য।
533
00:28:25,460 --> 00:28:27,540
-মন নিয়ন্ত্রণ করার মতো?
-অনেকখানি তাই।
534
00:28:27,540 --> 00:28:29,620
মানুষের উপর এ ধরনের পরীক্ষা চালানো,
535
00:28:29,620 --> 00:28:31,100
সামাজিকভাবে খারাপ চোখে দেখা হয়,
536
00:28:31,100 --> 00:28:33,180
তাই আমরা খুব কম জানি এ বিজ্ঞানের ব্যাপারে।
537
00:28:33,220 --> 00:28:34,220
আচ্ছা।
538
00:28:34,260 --> 00:28:38,180
দক্ষ সার্জনরা নির্দিষ্ট
কিছু ফলাফল পেতে পারে।
539
00:28:38,780 --> 00:28:39,860
কিন্তু ওই কয়েদিদের,
540
00:28:39,860 --> 00:28:41,700
এ অবস্থা একজন দক্ষ সার্জন করেনি।
541
00:28:41,700 --> 00:28:42,860
আপনি নিশ্চিত?
542
00:28:42,860 --> 00:28:45,420
কয়েদিদের মধ্যে কোনো দক্ষ সার্জন নেই।
543
00:28:45,460 --> 00:28:46,580
কর্মচারীদের মধ্যেও না।
544
00:28:46,660 --> 00:28:48,140
আপনি নিজেই দক্ষ সার্জন।
545
00:28:48,180 --> 00:28:50,900
কি... আমরা এ ব্যাপারে আলোচনা করেছি।
546
00:28:50,900 --> 00:28:53,300
মেডিকেল স্কুলের পর থেক
কোনো শরীর কাটিনি আমি।
547
00:28:54,020 --> 00:28:55,380
একটু মজা করলাম আপনার সাথে।
548
00:28:55,380 --> 00:28:57,340
আমার মনে হয় না আপনি আসামি।
549
00:28:57,860 --> 00:28:59,900
নিয়ম ভাঙার মানুষ আপনি না।
550
00:29:00,060 --> 00:29:01,660
কর্তৃপক্ষকে বেশি ভয় পান।
551
00:29:01,980 --> 00:29:03,700
কিন্তু আপনি লুকাচ্ছেন কিছু,
তা কী?
552
00:29:03,700 --> 00:29:05,100
সবারই লুকানোর কিছু আছে।
553
00:29:05,140 --> 00:29:06,540
তামাশা করবেন না।
554
00:29:08,100 --> 00:29:09,500
হ্যাঁ, ডিটেকটিভ।
555
00:29:09,740 --> 00:29:11,460
আমি কর্তৃপক্ষকে ভয় পাই।
556
00:29:11,820 --> 00:29:12,980
আর আমি যা লুকাচ্ছি?
557
00:29:12,980 --> 00:29:14,300
জীবনেও বলবো না তোমাকে।
558
00:29:14,460 --> 00:29:16,180
-ভারী মনে হচ্ছে।
-ভারী?
559
00:29:16,180 --> 00:29:18,380
হ্যাঁ, আর নিজের ভাল চাইলে,
560
00:29:18,380 --> 00:29:19,420
খুব বেশি ঘাঁটবে না আর।
561
00:29:19,460 --> 00:29:20,540
ঠিক আছে।
562
00:29:20,620 --> 00:29:22,580
আমি বাড়াবাড়ি করতে চাই না।
563
00:29:23,140 --> 00:29:24,540
আমাকে দুইবার বলা লাগে না।
564
00:29:24,540 --> 00:29:26,020
ঘাঁটাঘাঁটি করার কিছু নেই, যদি না...
565
00:29:26,020 --> 00:29:28,380
এ কেসের সাথে তার সম্পর্ক থাকে।
566
00:29:28,460 --> 00:29:29,540
নেই।
567
00:30:02,780 --> 00:30:05,540
ওহ আচ্ছা। ধন্যবাদ।
568
00:30:08,580 --> 00:30:11,540
বেচারা, অনেক ফ্যাকাশে দেখাচ্ছে।
569
00:30:11,540 --> 00:30:12,660
কিছু পেয়েছো?
570
00:30:13,380 --> 00:30:14,500
এখনও না।
571
00:30:15,140 --> 00:30:17,220
ফাইলগুলো অসম্পূর্ণ।
572
00:30:18,140 --> 00:30:20,060
নিচতলায় আর কিছু আছে কিনা।
573
00:30:21,260 --> 00:30:23,700
নীল-নকশা অনুযায়ী সেখানে পুরোনো তথ্যর
দপ্তর থাকার কথা।
574
00:30:23,940 --> 00:30:26,380
নিচতলা তো বন্ধ।
575
00:30:27,100 --> 00:30:28,300
বিপজ্জনক কেমিক্যাল আছে।
576
00:30:28,300 --> 00:30:30,180
দশ বছর ধরে কেউ যায় না।
577
00:30:33,940 --> 00:30:35,260
তুমি চেনো?
578
00:30:40,220 --> 00:30:44,180
আচ্ছা, মনে করেন আপনাকে
কর্মচারীদের একজনকে ধরতে হবে...
579
00:30:44,180 --> 00:30:45,580
...আসামি হিসেবে।
আপনি কাকে ধরবেন?
580
00:30:45,620 --> 00:30:46,900
কর্মচারীদের কেউ না।
581
00:30:46,900 --> 00:30:49,660
যাই হোক, প্রথম যার চেহারা মাথায় আসে।
582
00:30:49,700 --> 00:30:50,820
কেউ না।
583
00:30:50,860 --> 00:30:52,860
তারা সবার ভাল মানুষ। আমি চিনি ভালোভাবে।
584
00:30:52,860 --> 00:30:55,300
আমার সাথে পাঁচ বছরের বেশি সময় ধরে আছে।
585
00:30:55,300 --> 00:30:57,220
আরখামে একসাথে এসেছি।
586
00:30:58,380 --> 00:30:59,420
দাঁড়াও,
587
00:30:59,420 --> 00:31:02,300
এইযে একজনকে পেয়েছেন। কে?
588
00:31:02,300 --> 00:31:04,380
না, এই মহিলা পারে না...
589
00:31:04,380 --> 00:31:05,460
মহিলা?
590
00:31:06,020 --> 00:31:07,180
কে?
591
00:31:17,700 --> 00:31:18,860
কী এটা?
592
00:31:19,220 --> 00:31:20,660
সবাই তাদের সেলে।
593
00:31:23,220 --> 00:31:24,260
ডরথি।
594
00:31:25,780 --> 00:31:27,740
জিম, হাই।
কী খবর?
595
00:31:28,300 --> 00:31:29,780
হাই, লেজলী।
596
00:31:31,580 --> 00:31:35,260
আমরা নিচতলায় এক অভিযানে যাচ্ছি।
597
00:31:35,700 --> 00:31:37,620
বাহ, মজা তো।
598
00:31:38,540 --> 00:31:40,100
-আমি আসতে পারি?
-না।
599
00:31:42,580 --> 00:31:43,980
-কিন্তু...
-ডাক্তার থমকিন্স।
600
00:31:44,020 --> 00:31:45,180
তোমাকে কী বলছিলাম একটু আগে?
601
00:31:45,180 --> 00:31:46,300
বাসায় যাও।
602
00:31:46,780 --> 00:31:48,100
কেন, কোনো সমস্যা?
603
00:31:48,100 --> 00:31:49,100
না।
604
00:31:50,580 --> 00:31:51,820
বাসায় যাও।
605
00:31:51,940 --> 00:31:53,020
আমি বুঝতে পারছি না...
606
00:31:54,740 --> 00:31:55,780
ঠিক আছো?
607
00:31:55,940 --> 00:31:57,980
-হ্যাঁ।
-আচ্ছা।
608
00:31:57,980 --> 00:31:59,580
মূল দরজার গার্ডকে খুঁজে বের করে,
609
00:31:59,580 --> 00:32:00,700
সব বন্ধ করতে বলো,
610
00:32:00,700 --> 00:32:02,380
-এরপর এই দালান থেকে তাড়াতাড়ি বের হও।
-আচ্ছা,
611
00:32:02,380 --> 00:32:04,020
সব বন্ধ হলে বের হবো।
612
00:32:06,140 --> 00:32:07,180
হ্যাঁ।
613
00:32:07,260 --> 00:32:09,620
জিম, শোনো,
ডরথি ডানকান কর্মচারী না, ও কয়েদি।
614
00:32:09,620 --> 00:32:11,060
জানি। জলদি এসো।
615
00:32:44,300 --> 00:32:45,380
লেজলী।
616
00:33:22,740 --> 00:33:23,900
গার্ড!
617
00:33:23,900 --> 00:33:25,500
গার্ড! সাহায্য করো!
618
00:33:26,700 --> 00:33:27,860
ডাক্তার থমকিন্স।
619
00:33:27,860 --> 00:33:29,700
জিম, তোমার পিছনে।
620
00:33:33,460 --> 00:33:34,500
থামো!
621
00:33:34,980 --> 00:33:38,500
কী করছো?
622
00:33:39,180 --> 00:33:40,860
তোমাদের সেলে ফেরত যাও।
623
00:33:40,860 --> 00:33:42,060
এখনই!
624
00:33:42,300 --> 00:33:43,380
শুনছো?
625
00:33:43,780 --> 00:33:45,460
এটা একটি আদেশ!
626
00:34:08,360 --> 00:34:10,920
মনে রেখো, আমি পশুজাত কিছু খাই না,
মাখন দিবে না।
627
00:34:10,960 --> 00:34:12,680
হ্যাঁ, হ্যাঁ...
628
00:34:20,680 --> 00:34:21,720
এটা কি...
629
00:34:22,400 --> 00:34:23,880
জিম গর্ডন এখানে?
630
00:34:25,200 --> 00:34:26,560
হ্যাঁ।
631
00:34:26,560 --> 00:34:29,400
কিন্তু সে ব্যস্ত আছে এখন।
632
00:34:31,480 --> 00:34:33,280
মেসেজ রাখতে পারি তার জন্য?
633
00:34:34,280 --> 00:34:35,320
না।
634
00:34:35,920 --> 00:34:37,320
আচ্ছা ঠিক আছে।
635
00:34:38,320 --> 00:34:39,400
আমি...
636
00:34:40,280 --> 00:34:41,640
কে এটা...
637
00:34:41,800 --> 00:34:43,760
আমি জিমের বন্ধু্...
638
00:34:43,960 --> 00:34:45,240
কে?
639
00:34:45,680 --> 00:34:46,840
জাহান্নামে যাও।
640
00:34:52,440 --> 00:34:54,000
এম.ই ওকে মর্গে রেখেছে।
641
00:34:54,000 --> 00:34:56,600
যখন ডরথি ১৬ বছরের মেডিক্যাল ছাত্রী ছিল,
642
00:34:56,600 --> 00:34:59,240
বিষাক্ত চকলেট দিয়ে
পাঁচজন বাচ্চাকে মেরে ফেলেছিল।
643
00:34:59,240 --> 00:35:00,760
ও বলেছে ওটা বাড়ির কাজের জন্য।
644
00:35:00,760 --> 00:35:02,600
অর্ধেকের বেশি জীবন আরখামে পার করেছে।
645
00:35:02,600 --> 00:35:04,200
পাগলাগারদ বন্ধ হওয়ার পর গণ্ডগোল লাগে।
646
00:35:04,200 --> 00:35:05,840
ও মনে হয় নিচতলায় লুকিয়ে ছিল,
647
00:35:05,960 --> 00:35:08,520
-আবার না খোলা পর্যন্ত।
-ফরেন্সিকের লোকরা সেখানে তদন্ত করছে,
648
00:35:08,520 --> 00:35:09,800
ওর চুলের জন্য।
649
00:35:09,800 --> 00:35:11,000
বেচারি।
650
00:35:11,000 --> 00:35:12,760
-ও কী করতে চাচ্ছিল?
-কে জানে?
651
00:35:12,840 --> 00:35:15,440
মনে হয় সে নিজের পাগলামির
প্রতিকার বের করতে চাচ্ছিল।
652
00:35:15,440 --> 00:35:17,440
ও পাগল ছিল। আর কিছু?
653
00:35:18,040 --> 00:35:19,400
তোমাকে দেখে ভাল লাগলো, জিম।
654
00:35:19,480 --> 00:35:21,320
আর একটি জয় পেলে, তাই না?
655
00:35:21,320 --> 00:35:23,720
এখনও লড়াই চলছে।
ভাল করেছো।
656
00:35:23,720 --> 00:35:26,000
হ্যাঁ, আমার বস মনে হয় একইভাবে
দেখবে না ব্যাপারটি।
657
00:35:26,000 --> 00:35:28,040
ও এক শয়তান রাজার জন্য কাজ করছে।
658
00:35:28,040 --> 00:35:31,400
ভালো হচ্ছে না ব্যাপারটি। ওকে একটি কাজ
খুঁজে দেওয়া দরকার।
659
00:35:31,600 --> 00:35:35,240
তুমি জানো আমি এক সেকেন্ডে
এখানে আনতাম তোমাকে...যদি পারতাম।
660
00:35:35,640 --> 00:35:36,640
জানি।
661
00:35:36,880 --> 00:35:38,120
সমস্যা নেই, ক্যাপ্টেন।
662
00:35:39,200 --> 00:35:41,080
তোমাকে ইউনিফর্মে চমৎকার লাগে।
663
00:35:41,160 --> 00:35:43,440
হ্যাঁ, যদি চমৎকার মানে গবেটের মতো বোঝাও।
664
00:35:43,440 --> 00:35:45,280
অনেক অনেক ধন্যবাদ।
665
00:35:46,880 --> 00:35:49,040
আগেরদিনের মতো চলো কিছু পান করে আসি?
666
00:35:49,280 --> 00:35:50,280
হ্যাঁ, চলো।
667
00:35:53,480 --> 00:35:54,560
পেঙ্গুঈন।
668
00:35:57,400 --> 00:35:58,440
জ্বী, স্যার।
669
00:35:58,480 --> 00:36:00,440
আহ, ডন মারোনি।
670
00:36:01,560 --> 00:36:02,920
খোদার আশীর্বাদ আপনি এসেছেন।
671
00:36:03,520 --> 00:36:05,000
তোমাকে কেমন জানি লাগছে।
672
00:36:05,880 --> 00:36:07,000
আহ... মাফ করবেন।
673
00:36:07,600 --> 00:36:10,480
কালকে সকাল থেকে ভেজা গামছা ছাড়া
কিছুই পাইনি।
674
00:36:11,120 --> 00:36:12,960
দুঃখজনক।
675
00:36:13,760 --> 00:36:15,120
তুমি জানো কেন তুমি ওখানে?
676
00:36:15,840 --> 00:36:16,880
কোনো আইডিয়া নেই আমার।
677
00:36:16,880 --> 00:36:18,680
একটু অন্যরকম প্রশ্ন।
678
00:36:18,840 --> 00:36:21,280
তুমি ওখানে কারণ আমি পাঠিয়েছি তোমাকে।
679
00:36:21,960 --> 00:36:24,440
কিন্তু, ডন মারোনি, কেন?
680
00:36:25,200 --> 00:36:26,240
আমি কি করেছি?
681
00:36:26,840 --> 00:36:28,880
অহংকার কী জানো?
682
00:36:30,880 --> 00:36:32,000
জানো?
683
00:36:32,480 --> 00:36:33,520
দুঃখিত।
684
00:36:34,880 --> 00:36:36,520
আমি ভেবেছি...
685
00:36:36,600 --> 00:36:37,680
অন্যরকম...
686
00:36:37,760 --> 00:36:38,800
প্রশ্ন।
687
00:36:38,800 --> 00:36:41,480
হ্যাঁ জানি, অহংকার হলো...
688
00:36:41,480 --> 00:36:44,000
যখন পুঁটি মাছেরা মনে করে,
689
00:36:44,000 --> 00:36:45,720
তারা বড় কিছু হয়ে গিয়েছে।
690
00:36:46,000 --> 00:36:48,080
-স্যার...
-যখন বলদ চামচারা,
691
00:36:48,080 --> 00:36:50,480
আমাকে জিজ্ঞেস না করেই কর বাড়ায়।
692
00:36:50,560 --> 00:36:51,600
জ্বী, স্যার।
693
00:36:51,680 --> 00:36:56,080
ওই জেলেদের উপর কর বাড়িয়েছো।
694
00:36:56,920 --> 00:36:58,480
ওরা সেই সমুদ্রে...
695
00:36:58,480 --> 00:37:00,120
...আমাদের জন্য জীবন বাজি রাখে,
696
00:37:00,120 --> 00:37:03,320
আর তুমি আমাকে না বলেই কর বাড়িয়েছো?
697
00:37:05,200 --> 00:37:07,600
এটাই অহংকার।
698
00:37:08,240 --> 00:37:10,000
আমি দুঃখিত, ডন মারোনি।
699
00:37:10,320 --> 00:37:12,640
অনেক দুঃখিত...
700
00:37:13,480 --> 00:37:15,040
আর জীবনেও করবো না।
701
00:37:19,360 --> 00:37:20,600
ঠিক আছে তাহলে।
702
00:37:24,200 --> 00:37:25,240
এই,
703
00:37:25,640 --> 00:37:27,000
আমার বন্ধুদের ছেড়ে দাও।
704
00:37:27,800 --> 00:37:29,840
-কী বললে?
-কি, আমি কি চাইনিজ ভাষায় কথা বলছি?
705
00:37:29,840 --> 00:37:31,320
খাঁচা খোলো, ছাগল।
706
00:37:43,160 --> 00:37:44,240
এদিকে আসো।
707
00:37:45,320 --> 00:37:47,560
ইস, কি দুর্গন্ধ।
708
00:37:49,440 --> 00:37:51,520
এখান থেকে শিক্ষা নাও।
709
00:37:51,560 --> 00:37:52,720
জ্বী, স্যার।
710
00:37:53,520 --> 00:37:55,040
তুমি একটি চালাক বানর...
711
00:37:55,760 --> 00:37:57,160
কিন্তু তুমি বানর।
712
00:37:58,320 --> 00:37:59,800
আর আমি চিড়িয়াখানার মালিক।
713
00:38:03,720 --> 00:38:05,080
হ্যাঁ, ঠিক।
714
00:38:12,200 --> 00:38:14,640
ক্যাপ্টেন, তোমার দেখা উচিত।
715
00:38:14,760 --> 00:38:15,920
দেখো।
716
00:38:16,760 --> 00:38:20,120
ডরথি ডানকান, বিদ্যুতের আঘাত।
717
00:38:20,120 --> 00:38:21,480
অন্য ভিকটিমদের মতো।
718
00:38:21,480 --> 00:38:24,080
এক মাস আগের। চুল দিয়ে ডেকে রেখেছিল।
719
00:38:24,080 --> 00:38:26,880
সাঙ্ঘাতিক, নিজের সাথে
এমন করতে পারল কিভাবে?
720
00:38:27,000 --> 00:38:29,120
ও পারেনি। সম্ভব না।
721
00:38:29,120 --> 00:38:31,080
তারমানে ও শুধু আরেকজন ভিকটিম ছিল।
722
00:38:31,320 --> 00:38:32,400
ও পারতো না।
723
00:38:32,400 --> 00:38:33,520
ধুর!
724
00:38:37,960 --> 00:38:39,040
এই, অ্যারন,
725
00:38:39,680 --> 00:38:40,800
কী অবস্থা?
726
00:38:44,920 --> 00:38:46,000
কোথায় পেলে ওগুলো?
727
00:38:56,520 --> 00:38:58,880
সাবাস, অ্যারন।
728
00:39:00,840 --> 00:39:02,960
যা বলেছিলাম।
729
00:39:03,760 --> 00:39:08,000
তুমিই এ পর্যন্ত আমার করা সেরা কাজ।
730
00:39:18,520 --> 00:39:20,280
হ্যালো, ডাক্তার ল্যাঙ।
731
00:39:27,160 --> 00:39:28,280
ল্যাঙ?
732
00:39:29,280 --> 00:39:30,320
ল্যাঙ!
733
00:39:30,640 --> 00:39:31,800
ওরা নেই!
734
00:39:31,960 --> 00:39:33,440
অ্যাম্বুলেন্স ডাকো!
735
00:39:34,040 --> 00:39:35,080
না।
736
00:39:35,160 --> 00:39:36,240
কর্মচারি না...
737
00:39:36,240 --> 00:39:39,200
কথা বোলো না, শ্বাস নাও।
738
00:39:39,200 --> 00:39:40,720
গ্রু... গ্রুবার।
739
00:40:00,360 --> 00:40:02,080
প্রিয় অফিসার গর্ডন,
740
00:40:02,160 --> 00:40:03,800
দুঃখিত আমাকে যেতে হচ্ছে।
741
00:40:04,200 --> 00:40:05,440
আমি চেয়েছিলাম...
742
00:40:05,480 --> 00:40:08,200
যাওয়ার আগে তোমার সাথে আলাপ করতে কিন্তু...
743
00:40:08,280 --> 00:40:09,840
এটাই ব্যবসা।
744
00:40:10,160 --> 00:40:14,800
আমি আমার দক্ষতা এই বেচারাদের উপর
অনুশীলন করছিলাম।
745
00:40:14,880 --> 00:40:17,680
বিদ্যুৎ চমৎকার জিনিস।
746
00:40:18,120 --> 00:40:19,840
অনেক কিছু করতে পারে।
747
00:40:19,920 --> 00:40:22,880
নার্স ডরথি আমার পূর্বের সাফল্য ছিল।
748
00:40:23,360 --> 00:40:27,360
এই শেষ সময়ে মনে হলো একটি একদম ঠিক হয়েছে।
749
00:40:27,480 --> 00:40:28,840
নিজেকেই বাহবা দিচ্ছি।
750
00:40:29,320 --> 00:40:31,280
কিন্তু যাওয়ার সময় হয়েছে।
751
00:40:31,440 --> 00:40:34,880
তোমার সাথে দেখা হয়ে ভাল লাগলো...জিম,
752
00:40:34,880 --> 00:40:36,600
আর তোমাকে আশেপাশেই দেখতে চাই।
753
00:40:37,000 --> 00:40:39,760
বিদায়,
জ্যাক গ্রুবার।
754
00:40:49,520 --> 00:40:50,720
বারবারা।
755
00:41:01,320 --> 00:41:02,400
বারবারা?
756
00:41:34,520 --> 00:41:35,560
কেমন আছো?
757
00:41:35,680 --> 00:41:37,320
ভালো, তুমি?
758
00:41:37,440 --> 00:41:39,320
সব সময়ের মতো টিপ-টপ।
759
00:41:39,600 --> 00:41:41,880
তো কী ঠিক করলে, আসবে আমাদের দলে?
760
00:41:42,880 --> 00:41:44,000
হ্যাঁ।
761
00:41:44,720 --> 00:41:45,720
আসবো।
762
00:41:45,840 --> 00:41:47,080
এইতো!
763
00:41:47,760 --> 00:41:49,160
তোমার চাওয়াগুলো বলো।
764
00:41:49,160 --> 00:41:50,840
মনে আছে ১৪ বছর বয়সে,
765
00:41:51,440 --> 00:41:53,560
সাত্রিয়ানির মাংস চুরি করেছিলাম?
766
00:41:53,600 --> 00:41:56,760
হ্যাঁ, প্রায় ২৫ কেজি শূকরের মাংস ছিল।
767
00:41:56,760 --> 00:41:58,480
কখনো নিজের মাকে এত খুশি দেখিনি।
768
00:41:58,680 --> 00:41:59,720
হ্যাঁ।
769
00:42:00,440 --> 00:42:03,280
কথা হচ্ছে, যখন তা ভাগ করছিলাম,
770
00:42:03,520 --> 00:42:06,520
সেখানে ৮ কেজি মাংসের বড় পিস ছিল,
771
00:42:07,160 --> 00:42:08,760
আর পুরোই নিজের জন্য রেখেছিলাম।
772
00:42:09,600 --> 00:42:10,760
তোমাকে কিছু দেইনি।
773
00:42:11,480 --> 00:42:13,120
সস্তা পিসগুলো দিয়েছিলাম।
774
00:42:14,400 --> 00:42:15,760
এটা জানতাম না।
775
00:42:16,720 --> 00:42:18,440
হ্যাঁ, তখন থেকে
ব্যাপারটি জ্বালাচ্ছে আমাকে।
776
00:42:19,280 --> 00:42:21,240
ওই, অনেক আগের কথা এটা।
777
00:42:23,400 --> 00:42:24,800
আমি বলতে চাই, আমি দুঃখিত।
778
00:42:25,360 --> 00:42:28,440
তোমাকে ওই বড় পিস না দেওয়ার জন্য।
779
00:42:28,440 --> 00:42:29,440
ভুলে যাও তো।
780
00:42:29,440 --> 00:42:31,600
না, না।
781
00:42:31,840 --> 00:42:33,160
ভাইয়েরা এটা করে না।
782
00:42:33,280 --> 00:42:34,320
আমি কেন করেছিলাম?
783
00:42:35,800 --> 00:42:37,760
ভুলে যাও, সমস্যা না।
784
00:42:38,040 --> 00:42:39,480
ক্ষমা করলাম তোমাকে।
785
00:42:40,520 --> 00:42:41,560
ধন্যবাদ।