1
00:00:01,101 --> 00:00:04,470
GORDON: Previously on Gotham...
I wish something would happen
to old man Falcone.
2
00:00:04,472 --> 00:00:05,938
Who would take over then?
3
00:00:05,940 --> 00:00:07,773
Let me guess.
4
00:00:07,775 --> 00:00:09,641
Maroni had nothing to do
with the armory job.
5
00:00:09,643 --> 00:00:11,810
You have a mole, obviously.
6
00:00:11,812 --> 00:00:14,113
Someone close to you.
7
00:00:14,115 --> 00:00:15,115
BULLOCK:
Arkham Asylum?
8
00:00:15,116 --> 00:00:16,849
Security guard for nut jobs?
9
00:00:16,851 --> 00:00:18,183
Criminal nut jobs, yeah.
10
00:00:18,185 --> 00:00:20,619
Metal needles were inserted
into the brain,
11
00:00:20,621 --> 00:00:22,955
and electricity was applied
to his frontal lobes.
12
00:00:22,957 --> 00:00:24,423
I want you to find out which one
13
00:00:24,425 --> 00:00:26,592
of our inmates did this.
(bones snapping)
14
00:00:26,594 --> 00:00:28,260
GRUBER:
Well done, Aaron.
15
00:00:28,262 --> 00:00:30,929
Exactly like I told you.
16
00:00:30,931 --> 00:00:34,500
Now, you are my
best work so far.
17
00:00:37,804 --> 00:00:39,872
♪ ♪
18
00:01:03,963 --> 00:01:06,465
(horn honking)
19
00:01:13,640 --> 00:01:16,475
(buzzer blaring)
20
00:01:24,084 --> 00:01:26,385
No. No, no.
21
00:01:26,387 --> 00:01:28,454
The merchandise
has got to be mint,
22
00:01:28,456 --> 00:01:30,155
or you won't get a dime.
23
00:01:30,157 --> 00:01:32,324
(electrical crackling
and whooshing, screaming)
24
00:01:42,469 --> 00:01:44,770
My God.
25
00:01:44,772 --> 00:01:46,572
Jack.
26
00:01:46,574 --> 00:01:48,440
Hi, Irwin.
27
00:01:48,442 --> 00:01:51,276
Where's my stuff?
28
00:01:53,146 --> 00:01:55,047
Aaron Danzig.
29
00:01:55,049 --> 00:01:56,615
Six-four, 225.
30
00:01:56,617 --> 00:01:59,351
Mental age of a young child.
31
00:01:59,353 --> 00:02:02,654
We believe he's under
the control of this man,
32
00:02:02,656 --> 00:02:04,590
Jack Gruber.
33
00:02:04,592 --> 00:02:06,625
In Arkham
off a rape/murder beef.
34
00:02:06,627 --> 00:02:08,727
We can't find
any records on Gruber
35
00:02:08,729 --> 00:02:10,195
prior to his incarceration,
36
00:02:10,197 --> 00:02:12,264
so we're guessing
Gruber is an alias.
37
00:02:12,266 --> 00:02:13,398
We're sending
his prints nationwide,
38
00:02:13,400 --> 00:02:14,533
see if we can find
39
00:02:14,535 --> 00:02:15,801
another name for him.
40
00:02:15,803 --> 00:02:19,204
Whoever he is,
he's clever and angry
41
00:02:19,206 --> 00:02:21,573
and a grave public menace.
42
00:02:21,575 --> 00:02:24,209
The commissioner
is deeply concerned,
43
00:02:24,211 --> 00:02:25,677
and he's on his way here
44
00:02:25,679 --> 00:02:28,013
to talk to all
of you right now.
45
00:02:28,015 --> 00:02:29,381
You know what that means.
46
00:02:29,383 --> 00:02:30,749
And you know...
47
00:02:32,919 --> 00:02:34,319
Jim?
48
00:02:34,321 --> 00:02:35,420
Captain.
49
00:02:35,422 --> 00:02:36,755
Hey, partner.
50
00:02:36,757 --> 00:02:38,924
Hi.
ESSEN: You're out of
your jurisdiction.
51
00:02:38,926 --> 00:02:40,492
Captain, this is my case.
52
00:02:40,494 --> 00:02:42,394
Jim, you need
to get out of here.
53
00:02:42,396 --> 00:02:44,363
It's my case.
No, no, no.
54
00:02:44,365 --> 00:02:45,764
The captain is right.
55
00:02:45,766 --> 00:02:48,400
You need to leave before
the commissioner gets here.
56
00:02:48,402 --> 00:02:49,601
Why?
57
00:02:49,603 --> 00:02:51,370
Because he holds you responsible
for all of this,
58
00:02:51,372 --> 00:02:52,571
and... oh, fudge.
59
00:02:52,573 --> 00:02:54,039
He's here.
60
00:02:54,041 --> 00:02:55,174
And you're there. Sidestep.
61
00:02:58,711 --> 00:03:00,712
Captain Essen.
62
00:03:00,714 --> 00:03:01,880
Good morning,
Commissioner.
63
00:03:01,882 --> 00:03:03,949
Officer Gordon, isn't it?
64
00:03:08,021 --> 00:03:09,721
Yes, sir.
65
00:03:10,657 --> 00:03:12,691
Why are you here?
66
00:03:12,693 --> 00:03:14,359
I have a better question.
67
00:03:14,361 --> 00:03:16,361
Why are you here, Commissioner?
68
00:03:17,297 --> 00:03:19,565
Excuse me?
This is the first
69
00:03:19,567 --> 00:03:23,101
I've seen you down here
with the rank and file.
70
00:03:23,103 --> 00:03:25,170
You must be desperate.
71
00:03:26,306 --> 00:03:28,106
Follow me.
72
00:03:31,211 --> 00:03:32,511
Really nice knowing you.
73
00:03:32,513 --> 00:03:34,012
LOEB:
Bring you friend Bullock.
74
00:03:34,014 --> 00:03:35,747
(whispering):
I hate you.
75
00:03:36,916 --> 00:03:39,251
I hate you.
76
00:03:41,454 --> 00:03:43,488
It wasn't my idea;
it was your friend.
77
00:03:43,490 --> 00:03:44,957
He came up with
the double-cross,
78
00:03:44,959 --> 00:03:46,425
made me go along.
79
00:03:46,427 --> 00:03:48,560
You have a mind of your own,
don't you?
80
00:03:48,562 --> 00:03:49,728
Hey, come on.
81
00:03:52,532 --> 00:03:54,433
See? (chuckles)
82
00:03:54,435 --> 00:03:56,935
I kept your gadgets safe.
83
00:03:57,870 --> 00:04:00,072
I know what it means to you,
84
00:04:00,074 --> 00:04:01,707
all your experiments.
85
00:04:01,709 --> 00:04:03,775
Oh, I appreciate that.
86
00:04:06,446 --> 00:04:08,247
Please.
87
00:04:08,249 --> 00:04:10,215
You don't have to kill me.
88
00:04:10,217 --> 00:04:12,150
I don't...
89
00:04:12,152 --> 00:04:16,121
have to do anything.
90
00:04:16,123 --> 00:04:18,190
I'm free.
91
00:04:18,192 --> 00:04:20,125
You know the funny thing?
92
00:04:20,127 --> 00:04:23,095
I think it was my time in Arkham
that freed me.
93
00:04:24,464 --> 00:04:26,231
I mean,
94
00:04:26,233 --> 00:04:27,499
in here.
95
00:04:28,768 --> 00:04:30,002
Now I see
96
00:04:30,004 --> 00:04:32,604
the world for what it really is.
97
00:04:32,606 --> 00:04:35,674
An abandoned factory
full of broken machines.
98
00:04:35,676 --> 00:04:37,676
Some...
99
00:04:37,678 --> 00:04:39,978
very few...
100
00:04:39,980 --> 00:04:42,648
Can be fixed.
101
00:04:42,650 --> 00:04:45,284
Most...
102
00:04:45,286 --> 00:04:48,687
just have to be scrapped.
103
00:04:48,689 --> 00:04:51,690
Danzig, hold him, please.
104
00:04:54,460 --> 00:04:55,961
(whimpering)
Please.
105
00:04:55,963 --> 00:04:58,363
Please, no, stop. Please.
106
00:04:58,365 --> 00:05:01,334
Please! Please!
107
00:05:01,335 --> 00:05:03,702
Two maniacs on the loose
makes the whole Arkham Project
108
00:05:03,704 --> 00:05:04,870
look kind of shady, huh?
109
00:05:04,872 --> 00:05:07,506
The moneymen want
results fast, I bet.
110
00:05:07,508 --> 00:05:09,642
You're strangely self-righteous,
given that it was you
111
00:05:09,644 --> 00:05:11,277
that let
these men escape.
112
00:05:11,279 --> 00:05:13,412
Blame me all you want.
My name's already mud.
113
00:05:13,414 --> 00:05:15,581
Those two will still be
out there,
114
00:05:15,583 --> 00:05:17,316
and that means you need me.
115
00:05:17,318 --> 00:05:20,819
James, why did you
become a policeman?
116
00:05:20,821 --> 00:05:23,055
Your father was
the district attorney.
117
00:05:23,057 --> 00:05:24,490
A proud station
for a man of substance.
118
00:05:24,492 --> 00:05:25,557
You would think
119
00:05:25,559 --> 00:05:27,092
that would inspire a son
120
00:05:27,094 --> 00:05:28,193
to practice law.
121
00:05:28,195 --> 00:05:29,428
I'm enforcing the law.
122
00:05:29,430 --> 00:05:30,863
You want to talk about my dad
123
00:05:30,865 --> 00:05:32,331
or do you want to catch
Gruber and Danzig?
124
00:05:32,333 --> 00:05:34,600
Where do you get the
rebellious fire in your belly?
125
00:05:34,602 --> 00:05:35,768
BULLOCK:
Can I take this opportunity
126
00:05:35,770 --> 00:05:39,071
to say that I have
no rebellious fire here, nada.
127
00:05:39,073 --> 00:05:40,839
Jack Gruber is out there,
128
00:05:40,841 --> 00:05:42,908
planning a catastrophe.
129
00:05:42,910 --> 00:05:44,109
I know the man.
130
00:05:44,111 --> 00:05:45,511
I know how he thinks.
131
00:05:45,513 --> 00:05:46,845
I know what he'll do next.
132
00:05:46,847 --> 00:05:48,580
Which is what?
133
00:05:48,582 --> 00:05:50,582
That I'll keep to myself.
134
00:05:50,584 --> 00:05:52,651
I guarantee I'll bring
in these two men,
135
00:05:52,653 --> 00:05:54,853
but first, I need you
to reinstate me
136
00:05:54,855 --> 00:05:57,356
as detective first grade
in the GCPD.
137
00:05:57,358 --> 00:06:00,392
Extortion, Officer Gordon.
138
00:06:00,394 --> 00:06:02,261
24 hours?
139
00:06:02,263 --> 00:06:03,362
What?
You've got 24 hours
140
00:06:03,364 --> 00:06:05,264
to bring these men in.
141
00:06:05,266 --> 00:06:06,899
You don't,
you can both spend the rest
142
00:06:06,901 --> 00:06:08,534
of your miserable careers
down at Arkham.
143
00:06:08,536 --> 00:06:10,602
That will be all, Detectives.
144
00:06:15,308 --> 00:06:16,442
What the hell just happened?
145
00:06:16,444 --> 00:06:17,977
It's okay, it's okay.
146
00:06:17,979 --> 00:06:19,278
Everything's gonna
be fine, Harvey.
Yeah?
147
00:06:19,280 --> 00:06:21,180
Yeah, we just got
to catch the bad guys.
148
00:06:21,182 --> 00:06:22,915
Okay, where are we going?
I don't know.
149
00:06:22,917 --> 00:06:27,586
What? You just told him you knew
what Gruber was gonna do next.
150
00:06:27,588 --> 00:06:29,555
I lied.
151
00:06:42,767 --> 00:06:44,801
♪ ♪
152
00:06:48,339 --> 00:06:50,407
(women crying)
153
00:07:14,965 --> 00:07:17,667
MAN:
Please, Don Falcone,
154
00:07:17,669 --> 00:07:19,135
have mercy.
155
00:07:19,137 --> 00:07:20,403
We're family.
156
00:07:20,405 --> 00:07:22,505
I know, son.
157
00:07:22,507 --> 00:07:24,707
I know it's hard.
158
00:07:24,709 --> 00:07:26,609
A young man like you,
159
00:07:26,611 --> 00:07:28,445
it doesn't seem fair.
160
00:07:28,447 --> 00:07:29,579
(gun clicks)
161
00:07:29,581 --> 00:07:31,781
(whimpering):
Please.
162
00:07:31,783 --> 00:07:33,883
Don Falcone, please!
163
00:07:33,885 --> 00:07:35,952
(gunshots)
164
00:07:37,888 --> 00:07:39,956
(thunder rumbling)
165
00:07:42,693 --> 00:07:46,763
This whole area used to be slums
when I was a boy.
166
00:07:46,765 --> 00:07:49,199
LIZA:
You've come a long way.
167
00:07:49,201 --> 00:07:52,168
Some of your people are
looking for you, you know.
168
00:07:52,170 --> 00:07:54,871
But you're the one
I wanted to see.
169
00:07:57,174 --> 00:08:01,044
I've worked so long all my life
to get where I am.
170
00:08:01,046 --> 00:08:05,014
So long, I forget why
I wanted to be here.
171
00:08:05,016 --> 00:08:07,217
Well, you wanted
to be someone.
172
00:08:07,219 --> 00:08:08,418
And you are.
173
00:08:08,420 --> 00:08:11,354
Look at all the
stuff you have.
174
00:08:11,356 --> 00:08:13,423
(thunder rumbles)
175
00:08:15,092 --> 00:08:17,093
You're a good girl, Liza.
176
00:08:17,095 --> 00:08:19,863
You need to find a young man
and get married,
177
00:08:19,865 --> 00:08:21,564
have babies.
178
00:08:21,566 --> 00:08:24,234
It's not fair of me,
keeping you cooped up here,
179
00:08:24,236 --> 00:08:25,401
doing my housework.
180
00:08:25,403 --> 00:08:28,505
You'll never find
a good husband here.
181
00:08:28,507 --> 00:08:32,108
Anyhow, if you'd like
to get out in the world,
182
00:08:32,110 --> 00:08:34,444
I was thinking
I could set you up
183
00:08:34,446 --> 00:08:38,281
with a bakery or some type
of business like that.
184
00:08:38,283 --> 00:08:41,918
So you can be independent.
185
00:08:41,920 --> 00:08:43,820
That's really nice, Mr. F.
186
00:08:43,822 --> 00:08:45,321
Thank you.
187
00:08:45,323 --> 00:08:47,657
But I would rather
be here with you.
188
00:08:47,659 --> 00:08:49,459
You would?
189
00:08:49,461 --> 00:08:50,894
I like it here.
190
00:08:52,596 --> 00:08:54,831
You make me feel safe.
191
00:08:54,833 --> 00:08:56,733
Well, good.
192
00:08:56,735 --> 00:08:58,902
I like having you here.
193
00:08:58,904 --> 00:09:01,204
Yeah.
194
00:09:01,206 --> 00:09:03,973
Maybe I'll try to get a little
work done before dinner.
195
00:09:05,409 --> 00:09:07,477
I'm making something
special tonight.
196
00:09:16,687 --> 00:09:18,856
(car door closing)
197
00:09:18,857 --> 00:09:20,924
(screaming)
198
00:09:28,699 --> 00:09:30,200
What are you laughing at?
199
00:09:30,202 --> 00:09:31,501
Ah, it's good to be back.
200
00:09:31,503 --> 00:09:33,136
Only a man from
a lunatic asylum
201
00:09:33,138 --> 00:09:34,271
would say that.
202
00:09:34,273 --> 00:09:35,539
You're like a human
roller coaster,
203
00:09:35,541 --> 00:09:36,940
except you only go down.
204
00:09:36,942 --> 00:09:38,842
Wouldn't that make him
more of an elevator?
205
00:09:38,844 --> 00:09:39,976
You have anything useful, Ed?
206
00:09:39,978 --> 00:09:41,244
I got a little less
than 20 hours
207
00:09:41,246 --> 00:09:42,712
before I lose my job.
208
00:09:42,714 --> 00:09:44,247
I do... have something useful.
209
00:09:44,249 --> 00:09:45,348
And it is?
210
00:09:45,350 --> 00:09:46,716
I cross-checked fingerprints.
211
00:09:46,718 --> 00:09:49,186
The clinically insane
Jack Gruber
212
00:09:49,188 --> 00:09:51,488
of Arkham is a figment
of the files.
213
00:09:51,490 --> 00:09:53,190
The man himself is really
a career criminal
214
00:09:53,192 --> 00:09:55,392
by the name Jack Buchinsky.
215
00:09:55,394 --> 00:09:57,027
How is that even possible?
216
00:09:57,029 --> 00:09:58,728
Easy enough to bribe someone
to change the records.
217
00:09:58,730 --> 00:10:00,730
Yep, apparently, he wanted
to be transferred to Arkham.
218
00:10:00,732 --> 00:10:02,933
That's really
good work, Ed.
219
00:10:02,935 --> 00:10:04,367
What's this
Buttinsky's deal?
220
00:10:04,369 --> 00:10:06,870
NYGMA:
Uh, it's, uh,
221
00:10:06,872 --> 00:10:07,971
Buchinsky.
222
00:10:07,973 --> 00:10:10,040
It's all in the files.
223
00:10:11,109 --> 00:10:12,609
Just make sure you sign it out.
224
00:10:12,611 --> 00:10:14,478
It's classified information,
so just be careful.
225
00:10:14,480 --> 00:10:15,946
Miss Kringle?
226
00:10:15,948 --> 00:10:17,881
(sighs)
227
00:10:17,883 --> 00:10:20,750
I believe you left this
on my desk.
228
00:10:20,752 --> 00:10:21,918
It's a riddle.
229
00:10:23,121 --> 00:10:25,021
It's a cupcake
230
00:10:25,023 --> 00:10:27,424
with a live bullet
sticking out of it.
231
00:10:27,426 --> 00:10:28,558
It's a riddle.
232
00:10:28,560 --> 00:10:29,593
It's menacing
233
00:10:29,595 --> 00:10:32,329
and weird and inedible.
234
00:10:34,665 --> 00:10:37,000
Thank you for the files,
Miss Kringle.
235
00:10:38,069 --> 00:10:39,536
BULLOCK: This Buchinsky dude
and his partners
236
00:10:39,538 --> 00:10:41,471
pulled four successful
bank robberies,
237
00:10:41,473 --> 00:10:44,508
killed six along the way
before the GCPD caught him
238
00:10:44,510 --> 00:10:45,742
by accident.
239
00:10:45,744 --> 00:10:46,943
He never named his accomplices.
240
00:10:46,945 --> 00:10:48,078
GORDON:
He's in prison,
241
00:10:48,080 --> 00:10:49,846
he hears Arkham
is opening its doors,
242
00:10:49,848 --> 00:10:51,848
so he uses his connections,
243
00:10:51,850 --> 00:10:53,483
and he gets himself
a new identity
244
00:10:53,485 --> 00:10:55,418
as the mental patient Gruber.
245
00:10:55,420 --> 00:10:56,753
He must have some
good connections.
246
00:10:56,755 --> 00:10:58,588
Right, and when the rest
of the nuts get transferred
247
00:10:58,590 --> 00:10:59,756
to Arkham... voilà.
248
00:10:59,758 --> 00:11:01,758
So, he had
partners, huh?
249
00:11:01,760 --> 00:11:03,160
Yeah, GCPD never
identified them.
250
00:11:03,162 --> 00:11:04,327
They're still
out there.
251
00:11:04,329 --> 00:11:07,130
Yep, we find them,
we'll find him.
252
00:11:07,132 --> 00:11:09,533
BULLOCK:
Easy enough, huh?
253
00:11:09,535 --> 00:11:11,468
Detective.
254
00:11:12,436 --> 00:11:14,437
A hit.
255
00:11:18,500 --> 00:11:20,000
GORDON:
What do we got?
256
00:11:20,002 --> 00:11:22,336
MAN:
Lead detectives dusted
for prints, two sets...
257
00:11:22,338 --> 00:11:24,371
Gruber and Danzig,
just like we thought.
258
00:11:24,373 --> 00:11:26,407
Right. Thanks.
All right.
259
00:11:27,676 --> 00:11:29,276
Van checks out.
260
00:11:29,278 --> 00:11:32,313
It was them.
261
00:11:32,315 --> 00:11:34,481
Our man's an electronics
freak, right?
262
00:11:34,483 --> 00:11:36,550
Yeah.
263
00:11:38,753 --> 00:11:40,821
Think he went
shopping?
264
00:11:59,874 --> 00:12:01,875
He's dead.
265
00:12:01,877 --> 00:12:03,677
Fried like a doughnut.
266
00:12:03,679 --> 00:12:05,746
(faint squeaking)
267
00:12:08,516 --> 00:12:10,584
(faint squeaking continues)
268
00:12:16,524 --> 00:12:18,525
GORDON:
GCPD.
269
00:12:18,527 --> 00:12:20,594
Turn around slowly,
let me see those hands.
270
00:12:22,530 --> 00:12:24,531
Hey.
271
00:12:24,533 --> 00:12:26,533
(groans)
272
00:12:26,535 --> 00:12:28,535
Hey, buddy.
273
00:12:28,537 --> 00:12:30,604
Hey. Hey!
274
00:12:54,205 --> 00:12:55,605
(screams)
275
00:12:55,607 --> 00:12:56,940
Help, help! Please!
276
00:12:56,942 --> 00:12:58,942
Get back in the store.
277
00:12:58,944 --> 00:13:00,310
Okay. Take it easy. Okay.
278
00:13:00,312 --> 00:13:01,845
(tires screech)
279
00:13:03,114 --> 00:13:05,115
Please, there's been
a terrible mistake.
280
00:13:05,117 --> 00:13:07,417
I am Don Falcone's housekeeper.
281
00:13:07,419 --> 00:13:09,119
Fish?
282
00:13:09,121 --> 00:13:10,954
Thank God.
283
00:13:10,956 --> 00:13:12,956
Why'd you have to pull
me out like that?
284
00:13:12,958 --> 00:13:14,424
You scared the
life out of me.
285
00:13:14,426 --> 00:13:16,092
It's time, Liza.
286
00:13:16,094 --> 00:13:18,395
I'm gonna make
my move on Falcone.
287
00:13:18,397 --> 00:13:20,530
And don't be scared,
baby girl.
288
00:13:20,532 --> 00:13:22,299
I got this.
289
00:13:24,268 --> 00:13:26,336
(phone rings)
290
00:13:29,273 --> 00:13:31,141
SCRAMBLED MALE VOICE:
Mr. Falcone,
291
00:13:31,143 --> 00:13:33,310
we have your girl, Liza.
292
00:13:33,312 --> 00:13:35,312
Would you like to see her again?
293
00:13:35,314 --> 00:13:36,813
Yes, I would.
294
00:13:36,815 --> 00:13:38,715
She'll be glad to hear that.
295
00:13:38,717 --> 00:13:42,619
For a fit young woman,
she has a low pain threshold.
296
00:13:42,621 --> 00:13:44,321
Please! No!
297
00:13:44,323 --> 00:13:45,989
Stop!
298
00:13:45,991 --> 00:13:49,659
An intermediary will be
in contact with you soon.
299
00:13:49,661 --> 00:13:51,661
Don't hurt her.
She's a civilian.
300
00:13:51,663 --> 00:13:52,996
(call disconnects)
301
00:13:52,998 --> 00:13:55,131
Hello?
302
00:14:02,873 --> 00:14:05,141
What now?
303
00:14:05,143 --> 00:14:08,845
Now we let him sit and think
about his life for a while.
304
00:14:24,500 --> 00:14:27,068
BULLOCK:
"The Electrocutioner."
305
00:14:27,070 --> 00:14:28,203
Cute.
306
00:14:28,205 --> 00:14:29,370
No pressure.
307
00:14:29,372 --> 00:14:30,705
Don't worry, we'll get him.
308
00:14:30,707 --> 00:14:32,140
Yeah, and we got 17 hours
to do so.
309
00:14:32,142 --> 00:14:33,142
I love the name.
310
00:14:33,143 --> 00:14:34,809
It's catchy, has drama.
311
00:14:34,811 --> 00:14:37,045
The Electro-cutioner.
312
00:14:37,047 --> 00:14:39,047
Speaking of which, given
the general mode of attack,
313
00:14:39,049 --> 00:14:42,083
may I suggest you
both wear your...
314
00:14:42,085 --> 00:14:43,952
department-issue galoshes
while you're out in the field.
315
00:14:43,954 --> 00:14:45,286
Galoshes?
316
00:14:45,288 --> 00:14:47,922
In the event of
electrical misadventure,
317
00:14:47,924 --> 00:14:49,657
your footwear should
be insulated.
318
00:14:49,659 --> 00:14:50,825
No, Mom!
319
00:14:50,827 --> 00:14:52,627
I'm not gonna wear
my rubbers on the case.
320
00:14:52,629 --> 00:14:54,696
Nygma, give 'em here.
321
00:14:55,865 --> 00:14:57,065
Seriously?
322
00:15:02,371 --> 00:15:04,372
BULLOCK: All right,
so what do we know?
323
00:15:04,374 --> 00:15:07,208
Gruber wasn't too happy
with Irwin.
324
00:15:07,210 --> 00:15:09,544
Maybe they were partners in
crime, Irwin turned on him,
325
00:15:09,546 --> 00:15:10,879
Gruber took the fall.
326
00:15:10,881 --> 00:15:11,913
Detective Gordon.
327
00:15:11,915 --> 00:15:14,349
Dr. Thompkins.
328
00:15:14,351 --> 00:15:16,351
My friends call me Lee.
329
00:15:16,353 --> 00:15:18,753
Congratulations, you
got your job back.
330
00:15:18,755 --> 00:15:19,755
Or not, depending.
331
00:15:19,756 --> 00:15:20,889
It's good to see you.
332
00:15:20,891 --> 00:15:22,023
Is it?
333
00:15:23,859 --> 00:15:25,493
I-I know you're caught
up with the escape.
334
00:15:25,495 --> 00:15:26,495
That's why I'm here.
335
00:15:26,496 --> 00:15:27,496
Is everything okay?
336
00:15:27,497 --> 00:15:29,330
Must be chaos down there.
337
00:15:29,332 --> 00:15:31,065
We're getting by just fine.
Thanks for asking.
338
00:15:31,067 --> 00:15:32,433
(clears throat)
339
00:15:32,435 --> 00:15:35,336
Oh, right, this is my
partner, Harvey Bullock.
340
00:15:35,338 --> 00:15:36,671
Hola.
341
00:15:36,673 --> 00:15:38,106
Detective Bullock.
342
00:15:38,108 --> 00:15:39,440
Who's your little
friend there?
343
00:15:39,442 --> 00:15:41,075
Oh, this is
why I'm here.
344
00:15:41,077 --> 00:15:43,177
One of the women in my
wing is a pagan sorceress.
345
00:15:43,179 --> 00:15:44,179
Of course.
346
00:15:44,180 --> 00:15:45,813
She's very popular.
347
00:15:45,815 --> 00:15:47,482
The inmates make dolls
to look like people
348
00:15:47,484 --> 00:15:48,850
that they want to curse.
349
00:15:48,852 --> 00:15:50,952
And then they give it to
the sorceress to curse them.
350
00:15:50,954 --> 00:15:52,620
In exchange for extra
soda and candy.
351
00:15:52,622 --> 00:15:54,489
I curse you all the time.
You never give me candy.
352
00:15:54,491 --> 00:15:55,890
I asked her if Gruber
353
00:15:55,892 --> 00:15:57,559
had ever given her
a doll to curse,
354
00:15:57,561 --> 00:15:58,860
and she said yes.
355
00:15:58,862 --> 00:16:00,028
This is the doll.
356
00:16:00,030 --> 00:16:01,629
His name is Mr. M.
357
00:16:01,631 --> 00:16:04,632
You owe me for a double
six-pack of root beer.
358
00:16:04,634 --> 00:16:05,667
Mr. M.?
359
00:16:05,669 --> 00:16:07,001
Mr. M.
360
00:16:07,003 --> 00:16:08,336
Mr. M.
361
00:16:09,738 --> 00:16:11,300
Who does this
look like to you?
362
00:16:11,301 --> 00:16:12,934
MARONI: I tell this guy,
I said, "Maurice...
363
00:16:12,936 --> 00:16:14,602
"we've pulled out half
your freaking teeth.
364
00:16:14,604 --> 00:16:16,103
"What the hell are
you waiting for?
365
00:16:16,105 --> 00:16:17,505
The tooth fairy?" Right?
(laughter)
366
00:16:25,781 --> 00:16:27,014
(cell phone buzzes)
So, what he does...
367
00:16:27,016 --> 00:16:28,616
you know what Maurice does?
He smiles at me.
368
00:16:28,618 --> 00:16:29,884
So I say, "I'm
gonna take out
369
00:16:29,886 --> 00:16:31,352
another one, man."
I go to his molar.
370
00:16:31,354 --> 00:16:33,821
I got to get Mario and Gabe
to help me pull it out.
371
00:16:33,823 --> 00:16:35,022
Do excuse me.
372
00:16:35,024 --> 00:16:36,557
Right.
So, we're, like, pulling it,
373
00:16:36,559 --> 00:16:37,692
we're pulling it, right?
374
00:16:37,694 --> 00:16:39,026
And finally
we get it out.
375
00:16:39,028 --> 00:16:40,695
The thing is this big...
376
00:16:40,697 --> 00:16:41,762
Yes.
377
00:16:41,764 --> 00:16:42,830
FALCONE:
Come see me.
378
00:16:42,832 --> 00:16:43,898
I need you.
379
00:16:43,900 --> 00:16:44,966
I'm on my way.
380
00:16:44,968 --> 00:16:46,634
What's wrong?
381
00:16:46,636 --> 00:16:47,969
Somebody took Liza.
382
00:16:47,971 --> 00:16:49,337
Come, quickly.
383
00:16:56,645 --> 00:16:59,313
You sly devil.
384
00:16:59,315 --> 00:17:02,316
You took her.
385
00:17:02,318 --> 00:17:04,385
You're mine now.
386
00:17:07,322 --> 00:17:09,824
So I'm trying to tell
this guy, "Let him talk."
387
00:17:09,826 --> 00:17:12,360
Because now he's trying to talk,
but now I don't understand him
388
00:17:12,362 --> 00:17:13,828
'cause he's got no teeth, right?
(laughing)
389
00:17:13,830 --> 00:17:15,696
So I'm saying,
"Let him talk. Clean him out.
390
00:17:15,698 --> 00:17:17,298
He's gonna tell us something."
391
00:17:17,300 --> 00:17:20,968
Don Maroni, sir, forgive me.
392
00:17:20,970 --> 00:17:22,970
Such fun we're having.
393
00:17:22,972 --> 00:17:25,239
But I regret
that I must run away.
394
00:17:25,241 --> 00:17:27,308
If you'll let me.
395
00:17:27,310 --> 00:17:28,709
My mother is sick.
396
00:17:30,345 --> 00:17:32,079
Well, a sick mother's
a sick mother.
397
00:17:32,081 --> 00:17:34,148
Go.
398
00:17:47,262 --> 00:17:48,996
Hey...
399
00:17:48,998 --> 00:17:50,431
Penguin, you all right?
400
00:17:50,433 --> 00:17:52,099
Whoa.
401
00:17:52,101 --> 00:17:53,634
Hey, kid, what
are you...?
402
00:17:53,636 --> 00:17:55,002
What's going on here?
403
00:17:57,639 --> 00:17:58,906
Get down!
404
00:18:01,877 --> 00:18:03,945
(coughing)
405
00:18:15,658 --> 00:18:17,325
MARONI:
I don't know what happened.
406
00:18:17,327 --> 00:18:18,993
It was like a silent bomb.
407
00:18:18,995 --> 00:18:20,595
You know who
did this, right?
408
00:18:20,597 --> 00:18:22,263
Who?
409
00:18:22,265 --> 00:18:23,798
A few years ago,
Jack Buchinsky
410
00:18:23,800 --> 00:18:26,167
and partners unknown
knocked over four banks.
411
00:18:26,169 --> 00:18:28,036
Killed six people.
412
00:18:28,038 --> 00:18:29,537
Buchinsky went
down for life.
413
00:18:29,539 --> 00:18:32,874
His partners were
never caught.
414
00:18:32,876 --> 00:18:35,043
You're one of
those partners.
(chuckles)
415
00:18:35,045 --> 00:18:38,179
The one that took his share and
sold him up the river, I expect.
416
00:18:38,181 --> 00:18:40,548
What guy was this?
417
00:18:40,550 --> 00:18:42,217
Bu... uh...
418
00:18:42,219 --> 00:18:44,219
Who?
419
00:18:44,221 --> 00:18:46,554
While he's out there
looking to hurt you,
420
00:18:46,556 --> 00:18:49,557
he doesn't care
who else he hurts.
421
00:18:49,559 --> 00:18:51,559
Women, kids.
422
00:18:51,561 --> 00:18:52,727
Hey.
423
00:18:52,729 --> 00:18:54,229
That's not my fault.
424
00:18:56,198 --> 00:18:58,266
Help me do the right
thing here, Don Maroni.
425
00:19:00,202 --> 00:19:03,438
Let me place you in
protective custody.
426
00:19:03,440 --> 00:19:05,440
Protective custody?
427
00:19:05,442 --> 00:19:06,508
Yes.
428
00:19:06,510 --> 00:19:07,675
Bait, you mean.
429
00:19:09,311 --> 00:19:11,112
We catch our bad guy,
430
00:19:11,114 --> 00:19:12,614
you get rid of a
dangerous nuisance.
431
00:19:12,616 --> 00:19:13,781
We both come
out ahead.
432
00:19:13,783 --> 00:19:15,783
Excuse me.
433
00:19:15,785 --> 00:19:17,452
Hello?
434
00:19:17,454 --> 00:19:19,587
I... must be going.
435
00:19:19,589 --> 00:19:21,823
Very urgent business.
436
00:19:21,825 --> 00:19:23,892
W-W-With Falcone.
437
00:19:39,141 --> 00:19:41,709
All right, make
yourself at home.
438
00:19:49,751 --> 00:19:51,152
Hey, sweetheart.
439
00:19:51,154 --> 00:19:52,319
Get me a double espresso.
440
00:19:52,321 --> 00:19:53,321
Extra sugar.
441
00:19:53,322 --> 00:19:54,388
Nah.
442
00:20:18,278 --> 00:20:20,213
(rings doorbell)
443
00:20:25,519 --> 00:20:27,353
I'm Barbara.
444
00:20:27,355 --> 00:20:30,356
Barbara Kean.
445
00:20:30,358 --> 00:20:32,291
My parents, they live here.
446
00:20:42,669 --> 00:20:45,671
It's very nice to
see you, Barbara.
447
00:20:45,673 --> 00:20:47,673
Isn't it, Everett?
448
00:20:47,675 --> 00:20:48,675
(sighs)
449
00:20:48,676 --> 00:20:50,676
Yes, very nice.
450
00:20:50,678 --> 00:20:53,813
It's nice
to see you, too.
451
00:20:53,815 --> 00:20:56,749
You've been well, I hope?
452
00:20:56,751 --> 00:20:59,085
Yes.
453
00:20:59,087 --> 00:21:00,353
And you?
454
00:21:00,355 --> 00:21:01,988
Splendid.
455
00:21:03,457 --> 00:21:05,024
Are you staying the night?
456
00:21:06,326 --> 00:21:08,494
Uh, if that's
all right.
457
00:21:08,496 --> 00:21:10,830
In fact, um...
458
00:21:10,832 --> 00:21:12,865
I-I thought maybe
I could stay a few days.
459
00:21:12,867 --> 00:21:14,934
If that's...
460
00:21:16,870 --> 00:21:19,005
Oh, I see.
461
00:21:19,007 --> 00:21:21,007
Yes, of course.
462
00:21:21,009 --> 00:21:24,343
I'm sure you're going
to be frightfully bored.
463
00:21:24,345 --> 00:21:26,679
But stay until
the weekend.
464
00:21:26,681 --> 00:21:28,848
By all means.
465
00:21:28,850 --> 00:21:30,850
Thank you.
466
00:21:30,852 --> 00:21:33,452
How's that young
man of yours?
467
00:21:33,454 --> 00:21:35,121
James?
468
00:21:35,123 --> 00:21:37,123
The policeman?
469
00:21:37,125 --> 00:21:38,557
All well, I hope?
470
00:21:38,559 --> 00:21:41,560
Yes.
471
00:21:41,562 --> 00:21:44,196
He's well, thank you.
472
00:21:44,198 --> 00:21:47,099
Good.
473
00:21:47,101 --> 00:21:50,303
We're very happy.
474
00:21:50,305 --> 00:21:52,371
Very happy.
475
00:21:58,765 --> 00:21:59,998
(men laughing)
476
00:22:00,000 --> 00:22:01,433
You guys are, like,
hungry for this.
477
00:22:01,435 --> 00:22:03,101
What do you guys do here
for excitement?
478
00:22:03,103 --> 00:22:05,037
Remember that joke
about the, uh, what is it?
479
00:22:05,039 --> 00:22:07,572
The two cops and the undertaker
that go on a fishing boat.
480
00:22:07,574 --> 00:22:09,441
When you use
a tethered goat as bait,
481
00:22:09,443 --> 00:22:12,711
shouldn't the goat be out in
the jungle and not in the house?
482
00:22:12,713 --> 00:22:16,348
This house is the
best-defended spot in Gotham.
483
00:22:16,350 --> 00:22:20,118
Buchinsky is crazy and
arrogant and resourceful.
484
00:22:20,120 --> 00:22:22,854
Wherever Maroni is,
he'll come after him.
485
00:22:22,856 --> 00:22:24,990
He'll enjoy the challenge.
486
00:22:24,992 --> 00:22:27,926
(indistinct chatter)
487
00:22:27,928 --> 00:22:29,594
(gasps)
488
00:22:29,596 --> 00:22:31,463
Hey, there.
489
00:22:31,465 --> 00:22:33,298
Hi... hi, boss.
490
00:22:33,300 --> 00:22:35,033
How long have I
been unconscious?
491
00:22:35,035 --> 00:22:36,335
Couple of hours.
492
00:22:36,337 --> 00:22:38,003
Oh, my gosh.
493
00:22:38,005 --> 00:22:39,371
I-I must go.
494
00:22:39,373 --> 00:22:40,772
My-my poor mother...
495
00:22:41,741 --> 00:22:43,742
Your mother can wait.
496
00:22:43,744 --> 00:22:45,744
(quiet gasp)
497
00:22:45,746 --> 00:22:48,013
It's her heart, poor thing.
498
00:22:48,015 --> 00:22:49,448
Valves.
499
00:22:49,450 --> 00:22:52,851
She-she might be
taken at any moment...
500
00:22:54,988 --> 00:22:57,222
But... but,
by all means,
501
00:22:57,224 --> 00:22:59,891
of course, she can wait.
502
00:22:59,893 --> 00:23:01,760
When you woke up before,
503
00:23:01,762 --> 00:23:04,997
you said you had
urgent business...
504
00:23:07,000 --> 00:23:09,001
...with Falcone.
505
00:23:09,003 --> 00:23:11,570
I did?
506
00:23:11,572 --> 00:23:13,572
I said that?
507
00:23:13,574 --> 00:23:16,074
Did I?
508
00:23:16,189 --> 00:23:18,256
(phone ringing)
509
00:23:28,000 --> 00:23:30,168
MOONEY:
Carmine?
510
00:23:30,170 --> 00:23:33,905
Some people have called me
about your girl Liza.
511
00:23:33,907 --> 00:23:36,274
They want me
to help make a deal.
512
00:23:38,911 --> 00:23:41,312
I didn't think
it was going to be you.
513
00:23:41,314 --> 00:23:42,981
I'm sorry.
514
00:23:42,983 --> 00:23:45,650
I'm just an intermediary.
515
00:23:45,652 --> 00:23:47,318
I just want to help.
516
00:23:47,320 --> 00:23:48,553
Please, my dear.
517
00:23:48,555 --> 00:23:49,954
Stop.
518
00:23:49,956 --> 00:23:51,756
I know this is you.
519
00:23:51,758 --> 00:23:54,292
Be honest.
520
00:23:54,294 --> 00:23:55,760
It's me.
521
00:23:55,762 --> 00:23:57,762
Of course it is.
522
00:23:57,764 --> 00:24:00,765
How long have I known you?
523
00:24:00,767 --> 00:24:02,734
You're the smart one
in the family.
524
00:24:02,736 --> 00:24:04,435
Didn't I always say so?
525
00:24:04,437 --> 00:24:06,437
She won't be hurt.
526
00:24:06,439 --> 00:24:07,772
Leave Gotham.
527
00:24:07,774 --> 00:24:09,674
That's all... leave Gotham,
528
00:24:09,676 --> 00:24:10,808
never come back.
529
00:24:10,810 --> 00:24:12,477
You can take her with you.
530
00:24:18,217 --> 00:24:20,018
Agreed.
531
00:24:20,020 --> 00:24:21,085
That's the right decision.
532
00:24:21,087 --> 00:24:23,988
I'll make the arrangements.
533
00:24:23,990 --> 00:24:26,925
You were always my favorite.
534
00:24:26,927 --> 00:24:30,295
Wait for my call.
535
00:24:30,297 --> 00:24:31,930
GILZEAN:
He's leaving?
536
00:24:31,932 --> 00:24:33,998
You did it?
537
00:24:34,000 --> 00:24:36,434
(laughing)
538
00:24:36,436 --> 00:24:37,902
Boss?
539
00:24:37,904 --> 00:24:40,505
The genius! The-the vision!
540
00:24:40,507 --> 00:24:44,309
You brought down
the old man... finally.
541
00:24:45,277 --> 00:24:46,811
Let's celebrate.
542
00:24:48,948 --> 00:24:51,149
Butch, this is not
the time to celebrate.
543
00:24:52,384 --> 00:24:54,686
He was a great man once.
544
00:24:54,688 --> 00:24:57,589
You don't think somebody would
take him out if he stayed on?
545
00:24:57,591 --> 00:25:01,125
I am doing him a favor
and giving him an easy way out.
546
00:25:03,529 --> 00:25:07,398
I owe him at least that.
547
00:25:07,400 --> 00:25:09,067
Of course.
548
00:25:09,069 --> 00:25:10,969
You're right.
549
00:25:10,971 --> 00:25:12,804
It's best for everyone.
550
00:25:14,073 --> 00:25:16,174
LIZA:
How did he sound?
551
00:25:19,411 --> 00:25:21,679
Sad.
552
00:25:23,015 --> 00:25:25,116
Look at me.
553
00:25:25,118 --> 00:25:27,986
Is there something
you're not telling me?
554
00:25:27,988 --> 00:25:29,821
No.
555
00:25:31,523 --> 00:25:33,391
You're going to have
to leave town with him,
556
00:25:33,393 --> 00:25:34,959
string him along for a while.
557
00:25:34,961 --> 00:25:36,527
Do you think
you can do that?
558
00:25:36,529 --> 00:25:37,962
Sure.
559
00:25:37,964 --> 00:25:39,163
Sure.
560
00:25:40,232 --> 00:25:42,533
But you like him, though,
don't you?
561
00:25:42,535 --> 00:25:45,236
Well, I can like him, can't I?
562
00:25:46,272 --> 00:25:48,973
He's been
a perfect gentleman.
563
00:25:48,975 --> 00:25:51,209
He could've done anything,
564
00:25:51,211 --> 00:25:53,945
and he never laid a hand on me.
565
00:25:53,947 --> 00:25:56,814
Liza, you can like
him all you want.
566
00:25:56,816 --> 00:26:00,518
But you can never
tell him the truth.
567
00:26:00,520 --> 00:26:03,121
I know that.
568
00:26:11,131 --> 00:26:13,465
Sir?
569
00:26:13,467 --> 00:26:15,801
Let me go to work.
570
00:26:17,003 --> 00:26:19,071
No.
571
00:26:20,073 --> 00:26:21,874
"No"?
572
00:26:21,876 --> 00:26:23,609
If Fish and the others...
573
00:26:23,611 --> 00:26:27,079
and there must be others...
574
00:26:27,081 --> 00:26:29,315
if they all want me
to step away so badly,
575
00:26:29,317 --> 00:26:31,317
maybe it's time.
576
00:26:31,319 --> 00:26:34,887
Why not?
577
00:26:34,889 --> 00:26:38,557
Why am I still here fighting?
578
00:26:38,559 --> 00:26:41,660
For what?
579
00:26:41,662 --> 00:26:44,697
For respect.
580
00:26:44,699 --> 00:26:48,467
You're Don Carmine Falcone.
581
00:26:48,469 --> 00:26:49,735
"Respect"?
582
00:26:49,737 --> 00:26:53,672
Who cares?
583
00:26:53,674 --> 00:26:55,207
They all want me
584
00:26:55,209 --> 00:26:58,143
to go live in the country
with Liza.
585
00:26:58,145 --> 00:27:00,379
I would like that.
586
00:27:00,381 --> 00:27:03,482
That's what I want, too.
587
00:27:03,484 --> 00:27:05,918
So, why not do it?
588
00:27:07,587 --> 00:27:10,122
Please...
589
00:27:10,124 --> 00:27:12,391
don't talk that way, sir.
590
00:27:12,393 --> 00:27:15,060
(laughs)
591
00:27:15,062 --> 00:27:17,496
And just me on my own?
592
00:27:17,498 --> 00:27:20,299
I can take out Fish's crew easy.
593
00:27:20,301 --> 00:27:22,001
You're not
listening, Victor.
594
00:27:22,969 --> 00:27:27,373
Your job is to keep
me and Liza safe
595
00:27:27,375 --> 00:27:29,475
through the coming transaction.
596
00:27:29,477 --> 00:27:31,477
That's all.
597
00:27:31,479 --> 00:27:33,545
Yes, sir.
598
00:27:46,326 --> 00:27:47,593
Miss Kringle?
(gasps)
599
00:27:47,595 --> 00:27:50,262
What?! What?
600
00:27:50,264 --> 00:27:53,432
The cupcake is sweet,
the bullet is deadly.
601
00:27:53,434 --> 00:27:55,901
A beautiful woman's
a dangerous thing.
602
00:27:58,838 --> 00:28:01,273
Um, uh, listen, I, uh...
603
00:28:01,275 --> 00:28:03,876
That is so...
604
00:28:03,878 --> 00:28:05,577
I don't...
605
00:28:05,579 --> 00:28:07,446
I don't even know
what to say to that.
606
00:28:07,448 --> 00:28:09,515
Nygma, you perv, back off.
607
00:28:09,517 --> 00:28:11,483
Can't you see the lady
doesn't want you bugging her?
608
00:28:11,485 --> 00:28:13,185
NYGMA:
I, um...
609
00:28:13,187 --> 00:28:15,054
Hey, there. Hey, now.
Who's bugging who?
610
00:28:15,056 --> 00:28:16,889
I'm just, I'm just...
611
00:28:16,891 --> 00:28:18,424
What's green and then red?
612
00:28:18,426 --> 00:28:19,858
Frogs in a blender.
(laughs)
613
00:28:19,860 --> 00:28:22,261
Walk away, Nygma.
614
00:28:22,263 --> 00:28:24,463
Walk away.
615
00:28:26,166 --> 00:28:28,200
I'm very sorry if I've
offended you, Miss Kringle.
616
00:28:28,202 --> 00:28:30,335
That was not my intention.
617
00:28:32,405 --> 00:28:34,473
(rumbling nearby)
618
00:28:34,475 --> 00:28:36,275
Do you hear that?
619
00:28:36,277 --> 00:28:37,676
Go.
620
00:28:41,514 --> 00:28:43,048
Thank you.
621
00:28:43,050 --> 00:28:45,851
He is so weird.
622
00:29:13,880 --> 00:29:17,016
OSWALD:
I have no business with Falcone!
623
00:29:17,018 --> 00:29:18,684
I swear on my mother's life!
624
00:29:18,686 --> 00:29:21,320
May God strike her dead
with horrible torment
625
00:29:21,322 --> 00:29:22,922
if I'm lying!
626
00:29:22,924 --> 00:29:24,857
Okay, then, my friend.
627
00:29:24,859 --> 00:29:27,593
I'm sorry I doubted you.
628
00:29:27,595 --> 00:29:29,228
Go see your mom.
629
00:29:29,230 --> 00:29:31,163
Give her a kiss for me.
630
00:29:31,165 --> 00:29:33,232
(shuddering):
Thank you.
631
00:29:36,503 --> 00:29:38,571
(men and women clamoring)
632
00:30:05,065 --> 00:30:07,500
(all yelling, clamoring)
633
00:30:52,244 --> 00:30:53,811
Ah.
634
00:30:53,813 --> 00:30:55,479
There's the one.
635
00:30:55,481 --> 00:30:58,015
Under that funny-looking
fellow there.
636
00:30:58,017 --> 00:30:59,283
(grunts)
637
00:30:59,285 --> 00:31:02,119
Take him to the truck.
638
00:31:04,723 --> 00:31:05,823
They didn't cook.
639
00:31:05,825 --> 00:31:07,725
Just stunned.
640
00:31:07,727 --> 00:31:10,127
I expected more...
641
00:31:10,129 --> 00:31:11,996
oomph!
642
00:31:13,265 --> 00:31:16,200
You want "oomph," Jack?
643
00:31:16,202 --> 00:31:18,402
Ah.
644
00:31:18,404 --> 00:31:21,873
Officer Gordon.
645
00:31:21,875 --> 00:31:24,075
Nice shoes.
646
00:31:24,077 --> 00:31:27,211
Detective Gordon.
647
00:31:27,213 --> 00:31:29,080
Hands up, both of you.
648
00:31:29,082 --> 00:31:32,516
Uh, you might want to drop that.
649
00:31:36,788 --> 00:31:39,557
Aah!
650
00:31:41,360 --> 00:31:43,227
(grunting)
651
00:31:46,632 --> 00:31:49,000
Why fight me, Gordon?
652
00:31:49,002 --> 00:31:50,735
Who here
653
00:31:50,737 --> 00:31:53,204
deserves your protection?
654
00:31:53,206 --> 00:31:54,672
Any of them?
All of them.
655
00:31:54,674 --> 00:31:56,407
Even Maroni?! Please!
656
00:31:56,409 --> 00:31:59,844
Just let me kill
this false friend
657
00:31:59,846 --> 00:32:02,580
and get on with my life.
658
00:32:02,582 --> 00:32:05,082
(both grunting)
659
00:32:11,056 --> 00:32:12,823
All this fight.
660
00:32:12,825 --> 00:32:14,892
And for what?
661
00:32:19,331 --> 00:32:22,033
I'm putting you
back in Arkham, Jack.
662
00:32:22,035 --> 00:32:24,068
That's closer to the mark,
now, isn't it, Jim?
663
00:32:24,070 --> 00:32:25,770
You need to win.
664
00:32:25,772 --> 00:32:28,339
Don't you? You pretend
to care about the law,
665
00:32:28,341 --> 00:32:30,908
but in your heart,
it's all primitive ego.
666
00:32:30,910 --> 00:32:34,645
And you lust
for blood and power.
667
00:32:34,647 --> 00:32:38,516
You just hate to lose.
668
00:32:38,518 --> 00:32:39,750
You know what?
669
00:32:39,752 --> 00:32:40,818
You're right.
670
00:32:43,355 --> 00:32:45,423
(sputters, whirrs)
671
00:32:47,826 --> 00:32:50,161
I do hate to lose.
672
00:32:50,163 --> 00:32:51,829
(cup clatters on ground)
673
00:32:52,898 --> 00:32:54,932
Hmm.
674
00:32:54,934 --> 00:32:57,902
(reporters clamoring)
675
00:33:05,444 --> 00:33:08,212
Congratulations,
young man.
676
00:33:08,214 --> 00:33:10,281
A new day.
677
00:33:11,249 --> 00:33:12,683
New day.
678
00:33:13,852 --> 00:33:17,054
Next man that tries to
take away my shield...
679
00:33:17,056 --> 00:33:18,656
one way or another,
680
00:33:18,658 --> 00:33:20,725
I'm gonna make him eat it.
681
00:33:22,361 --> 00:33:23,961
Say again?
682
00:33:23,963 --> 00:33:26,030
New day, Commissioner.
683
00:33:37,976 --> 00:33:40,578
I hope you have some
nasty pictures of him,
684
00:33:40,580 --> 00:33:41,779
because I bet
685
00:33:41,781 --> 00:33:44,115
what you said was very,
very rude.
686
00:33:44,117 --> 00:33:46,717
I'm done being careful.
687
00:33:46,719 --> 00:33:48,786
You think you've
been careful so far?
688
00:33:48,788 --> 00:33:51,055
Men like Commissioner Loeb
are never gonna trust me.
689
00:33:51,057 --> 00:33:52,790
You think you've been careful
so far?
690
00:33:52,792 --> 00:33:54,058
So why play nice?
691
00:33:54,060 --> 00:33:55,226
You think...
692
00:33:55,228 --> 00:33:57,094
you've been careful so far?
693
00:33:57,096 --> 00:33:58,229
Don't worry.
694
00:33:58,231 --> 00:33:59,430
I know what I'm doing.
695
00:33:59,432 --> 00:34:00,898
Let's go grab
a beer.
696
00:34:00,900 --> 00:34:02,566
Now you're messing with my mind.
697
00:34:02,568 --> 00:34:05,469
I need something
stronger than a beer.
698
00:34:08,373 --> 00:34:10,441
♪ ♪
699
00:34:12,978 --> 00:34:14,812
(sighs)
700
00:34:14,814 --> 00:34:16,647
Hush, young man.
701
00:34:16,649 --> 00:34:19,250
I can hear you sigh.
702
00:34:21,053 --> 00:34:22,920
Sorry, sir.
703
00:34:31,763 --> 00:34:33,197
Let him be.
704
00:34:43,308 --> 00:34:44,909
It's good to see you,
old friend.
705
00:34:44,911 --> 00:34:48,880
I am so sorry it took me
so long to get here.
706
00:34:48,882 --> 00:34:50,815
Such a day I've had...
707
00:34:50,817 --> 00:34:52,583
I won't even tell you.
708
00:34:52,585 --> 00:34:54,886
But I'm here.
709
00:34:54,888 --> 00:34:57,555
You were right about Fish.
710
00:34:57,557 --> 00:34:59,490
It's her that's taken Liza.
711
00:34:59,492 --> 00:35:03,060
Sir, allow me...
712
00:35:03,062 --> 00:35:04,929
I must tell you
what I've discovered.
713
00:35:05,898 --> 00:35:08,399
You're not gonna
want to hear this.
714
00:35:08,401 --> 00:35:09,734
Speak.
715
00:35:09,736 --> 00:35:12,637
Liza was planted on you by Fish.
716
00:35:14,139 --> 00:35:16,774
She belongs to Fish.
717
00:35:16,776 --> 00:35:19,710
This was a setup from the start.
718
00:35:19,712 --> 00:35:22,113
She found a girl that looked
just like your mother,
719
00:35:22,115 --> 00:35:23,681
and trained her up...
720
00:35:23,683 --> 00:35:24,949
(grunts)
721
00:35:25,918 --> 00:35:27,785
No.
722
00:35:27,787 --> 00:35:29,587
I'm sorry.
723
00:35:29,589 --> 00:35:31,422
Prove that.
How?
724
00:35:31,424 --> 00:35:34,558
I-I can't.
725
00:35:34,560 --> 00:35:35,927
I just know.
726
00:35:38,130 --> 00:35:39,363
You're wrong.
727
00:35:39,365 --> 00:35:42,500
When have I been wrong?
728
00:35:42,502 --> 00:35:44,568
(phone ringing)
729
00:35:53,278 --> 00:35:55,046
FALCONE:
Hello, Fish.
730
00:35:55,048 --> 00:35:56,747
Don Falcone.
731
00:35:56,749 --> 00:35:58,616
We will meet at my place.
732
00:35:58,618 --> 00:36:00,084
Acceptable?
733
00:36:00,086 --> 00:36:02,086
Yes.
734
00:36:02,088 --> 00:36:03,854
Is she there? Is Liza there now?
735
00:36:03,856 --> 00:36:04,989
Can I speak to her?
736
00:36:04,991 --> 00:36:06,557
No.
737
00:36:06,559 --> 00:36:08,759
What time?
738
00:36:08,761 --> 00:36:10,828
In an hour.
739
00:36:12,497 --> 00:36:14,165
I'll be there.
740
00:36:30,914 --> 00:36:32,982
(door opens)
741
00:36:36,353 --> 00:36:37,520
Fish.
742
00:36:37,522 --> 00:36:39,989
Don Falcone.
743
00:36:42,926 --> 00:36:44,627
How's this work?
744
00:36:44,629 --> 00:36:46,128
Liza is close by.
745
00:36:46,130 --> 00:36:48,931
All I need for you to do
is sign papers...
746
00:36:48,933 --> 00:36:51,367
relinquish all control
of the family...
747
00:36:51,369 --> 00:36:53,636
and then you're both
free to leave.
748
00:36:53,638 --> 00:36:55,437
Papers?
749
00:36:55,439 --> 00:36:57,406
You think papers make a don?
750
00:36:58,708 --> 00:37:00,709
I'm offering you a way out,
Carmine.
751
00:37:00,711 --> 00:37:02,144
I appreciate that.
752
00:37:02,146 --> 00:37:03,813
Thank you.
753
00:37:03,815 --> 00:37:05,714
But I need to see her first.
754
00:37:05,716 --> 00:37:07,516
Before I sign anything,
755
00:37:07,518 --> 00:37:09,185
I need to know
she's all right.
756
00:37:09,187 --> 00:37:10,352
She's fine.
757
00:37:11,721 --> 00:37:13,556
I need to see her.
758
00:37:13,558 --> 00:37:15,424
Or no deal.
759
00:37:15,426 --> 00:37:16,725
(clicks tongue)
760
00:37:16,727 --> 00:37:18,194
(door opens)
761
00:37:18,196 --> 00:37:19,628
(footsteps approach)
762
00:37:36,213 --> 00:37:37,913
Are you all right?
763
00:37:37,915 --> 00:37:39,615
I'm okay.
764
00:37:41,051 --> 00:37:43,819
How long have you known
Fish Mooney?
765
00:37:43,821 --> 00:37:46,422
Huh?
766
00:37:46,424 --> 00:37:47,623
I don't.
767
00:37:47,625 --> 00:37:50,559
I just met her now.
768
00:37:52,028 --> 00:37:53,028
No.
769
00:37:53,030 --> 00:37:55,431
A little bird
told me you and she
770
00:37:55,433 --> 00:37:57,633
have been friends for a while.
771
00:37:57,635 --> 00:38:00,035
No.
772
00:38:00,037 --> 00:38:02,638
Told me that she told you
stuff about my mother
773
00:38:02,640 --> 00:38:05,507
so that I'd get
all caught up in you.
774
00:38:05,509 --> 00:38:07,810
Because
Fish knows.
775
00:38:07,812 --> 00:38:09,511
You know,
about my mother.
776
00:38:10,814 --> 00:38:13,916
You know how much
I loved my mother,
777
00:38:13,918 --> 00:38:15,284
because we talked about her
778
00:38:15,286 --> 00:38:17,353
all the time,
you and me.
779
00:38:17,355 --> 00:38:19,388
Remember, Fish?
Back in the day?
780
00:38:19,390 --> 00:38:20,990
I do.
781
00:38:20,992 --> 00:38:22,591
It seems as though a little bird
782
00:38:22,593 --> 00:38:24,126
has been making
a bit of mischief.
783
00:38:24,128 --> 00:38:25,995
Yes.
784
00:38:25,997 --> 00:38:28,564
That's what I had hoped.
785
00:38:28,566 --> 00:38:30,633
But the truth is plain to see.
786
00:38:30,635 --> 00:38:33,435
I am very disappointed
at my own stupidity.
787
00:38:33,437 --> 00:38:34,837
(door opens)
788
00:38:43,713 --> 00:38:44,780
(whistles)
789
00:38:51,554 --> 00:38:52,755
I'm sorry, Liza.
790
00:38:52,757 --> 00:38:54,089
Is that your name?
791
00:38:55,825 --> 00:38:57,092
I'm sorry
you had to get
792
00:38:57,094 --> 00:38:59,495
mixed up in this,
793
00:38:59,497 --> 00:39:01,330
because I'm sure you're a...
794
00:39:01,332 --> 00:39:04,600
good, honest girl,
really.
795
00:39:09,339 --> 00:39:10,406
(gasps)
796
00:39:10,408 --> 00:39:11,573
(choking)
797
00:39:11,575 --> 00:39:14,009
(crunching)
798
00:39:17,347 --> 00:39:19,415
No.
799
00:39:27,590 --> 00:39:29,658
♪ ♪
800
00:39:52,182 --> 00:39:54,616
FALCONE:
I want these two
alive for now.
801
00:39:54,618 --> 00:39:56,185
Lock them up someplace.
802
00:39:56,187 --> 00:39:58,721
Don't bother
yelling for help.
803
00:39:58,723 --> 00:40:00,189
All your people are dead.
804
00:40:00,191 --> 00:40:01,523
Carmine...
805
00:40:01,525 --> 00:40:02,925
you have
to under...
806
00:40:03,860 --> 00:40:06,061
I can forgive
807
00:40:06,063 --> 00:40:07,563
all kinds of betrayal
808
00:40:07,565 --> 00:40:09,965
and dishonesty.
809
00:40:09,967 --> 00:40:11,300
But my mother?
810
00:40:11,302 --> 00:40:13,402
How dare you use
811
00:40:13,404 --> 00:40:15,404
my sainted mother
against me?
812
00:40:15,406 --> 00:40:17,172
That's wrong!
813
00:40:17,174 --> 00:40:19,241
You'll suffer
for that.
I need you to...
814
00:40:21,678 --> 00:40:24,413
Thank you, Fish.
815
00:40:24,415 --> 00:40:25,581
For the first time
816
00:40:25,583 --> 00:40:26,915
in a long time,
817
00:40:26,917 --> 00:40:29,018
I feel alive.
818
00:40:29,020 --> 00:40:31,420
I remember who I am.
819
00:40:31,422 --> 00:40:34,390
I remember
why I'm here.
820
00:40:34,392 --> 00:40:36,892
Just...
You can come out now.
821
00:40:36,894 --> 00:40:38,961
(door opens)
822
00:40:47,904 --> 00:40:50,105
Right, as usual,
my friend.
823
00:40:52,342 --> 00:40:55,277
Say your good-byes quickly.
824
00:40:55,279 --> 00:40:57,346
Ms. Mooney has
places to go.
825
00:41:09,592 --> 00:41:12,061
Hello, Fish.
826
00:41:12,063 --> 00:41:13,997
(laughing)
827
00:41:13,998 --> 00:41:16,065
(shower running)
828
00:41:26,176 --> 00:41:28,243
(shower shuts off)
829
00:41:38,955 --> 00:41:40,189
Hi.
830
00:41:40,191 --> 00:41:42,524
Dr. Thompkins.
831
00:41:42,526 --> 00:41:44,159
Lee.
832
00:41:46,496 --> 00:41:47,997
Lee.
833
00:41:49,265 --> 00:41:52,167
The desk sergeant said
it was okay to come back here.
834
00:41:52,169 --> 00:41:53,602
I didn't mean to disturb you.
835
00:41:53,604 --> 00:41:54,703
No, no.
836
00:41:54,705 --> 00:41:55,771
It's okay.
Something wrong?
837
00:41:55,773 --> 00:41:56,773
No.
838
00:41:56,774 --> 00:41:58,640
Um, I was in the area,
839
00:41:58,642 --> 00:42:01,610
and, um... my sorceress
wants her doll back.
840
00:42:01,612 --> 00:42:04,413
Right, yeah.
841
00:42:04,415 --> 00:42:06,281
Is that why you're here?
842
00:42:06,283 --> 00:42:08,817
Yes.
843
00:42:12,022 --> 00:42:13,355
No.
844
00:42:13,357 --> 00:42:16,158
She does want her
doll back, but, um...
845
00:42:16,160 --> 00:42:18,360
Not entirely.
846
00:42:18,362 --> 00:42:19,661
No.
847
00:42:24,434 --> 00:42:25,901
You live here?
848
00:42:26,870 --> 00:42:29,405
Sort of between places
right now.
849
00:42:29,407 --> 00:42:31,240
(laughs)
850
00:42:31,242 --> 00:42:34,009
I don't know why I'm here.
851
00:42:34,011 --> 00:42:35,177
Sorry.
852
00:42:35,179 --> 00:42:37,579
A whim.
853
00:42:39,382 --> 00:42:40,816
Wait.
854
00:43:09,512 --> 00:43:11,647
OFFICER:
Hey, Gordon,
did you hear?
855
00:43:13,683 --> 00:43:16,251
There's been a big shootout
at Fish Mooney's place.