1 00:01:24,600 --> 00:01:26,400 না। না, না। 2 00:01:26,400 --> 00:01:28,720 মালাপত্রগুলো সম্পূর্ণ আনকোরা হতে হবে। 3 00:01:28,720 --> 00:01:29,840 নয়তো এক পয়সাও পাবে না। 4 00:01:42,560 --> 00:01:43,560 ও খোদা! 5 00:01:45,520 --> 00:01:46,520 জ্যাক। 6 00:01:46,720 --> 00:01:47,720 হাই, অ্যারউইন। 7 00:01:49,320 --> 00:01:50,880 আমার জিনিসপত্র কোথায়? 8 00:01:53,520 --> 00:01:55,240 অ্যারন ড্যানজিং। 9 00:01:55,240 --> 00:01:57,600 ছয় ফুট চার ইঞ্চি, ২২৫ সেন্টিমিটার। 10 00:01:57,640 --> 00:01:59,960 বাচ্চাদের সমান মানসিক বয়স। 11 00:01:59,960 --> 00:02:02,320 আমাদের ধারণা এই লোক তাকে নিয়ন্ত্রণ করছে, 12 00:02:02,720 --> 00:02:04,520 জ্যাক গ্রুবার। 13 00:02:04,560 --> 00:02:06,680 ধর্ষণ / খুনের কারণে সে আরখামে। 14 00:02:06,680 --> 00:02:09,040 গ্রুবারের জেলে ঢোকার আগের... 15 00:02:09,080 --> 00:02:10,160 ...কোনো রেকর্ড পাচ্ছি না, 16 00:02:10,160 --> 00:02:12,160 তো আমরা ধরেই নিয়েছি গ্রুবার ছদ্মনাম। 17 00:02:12,360 --> 00:02:13,640 দেশজুড়ে তার ছবি পাঠিয়ে দিচ্ছি, 18 00:02:13,640 --> 00:02:15,680 দেখি কেউ তার আর কোনো নাম খুঁজে পায় কিনা। 19 00:02:15,960 --> 00:02:18,880 সে যেই হোক, সে খুব চালাক আর খেপে আছে, 20 00:02:18,880 --> 00:02:21,480 আর জনগণের বড় এক আতঙ্কের কারণ। 21 00:02:22,000 --> 00:02:24,400 কমিশনার খুবই উদ্বিগ্ন, 22 00:02:24,400 --> 00:02:25,640 আর তোমাদের সাথে কথা বলার জন্য... 23 00:02:25,640 --> 00:02:28,080 ...তিনি এখনই আসছেন। 24 00:02:28,120 --> 00:02:29,200 তোমরা জানো এর মানে কী। 25 00:02:29,200 --> 00:02:30,200 আর এটাও জানো... 26 00:02:32,960 --> 00:02:33,960 জিম? 27 00:02:34,400 --> 00:02:35,400 ক্যাপ্টেন। 28 00:02:35,800 --> 00:02:36,800 এই, সঙ্গী। 29 00:02:37,240 --> 00:02:38,840 তুমি তোমার এখতিয়ারের বাইরে আছো। 30 00:02:39,440 --> 00:02:40,720 ক্যাপ্টেন, এটা আমার কেস। 31 00:02:40,720 --> 00:02:42,560 জিম, তুমি এখনই এখান থেকে চলে যাও। 32 00:02:42,560 --> 00:02:44,520 -এটা আমার কেস। -না, না, না। 33 00:02:44,560 --> 00:02:45,760 ক্যাপ্টেন ঠিকই বলেছেন। 34 00:02:45,760 --> 00:02:48,080 কমিশনার এখানে আসার আগে চলে যাও। 35 00:02:48,120 --> 00:02:49,280 কেন? 36 00:02:49,320 --> 00:02:51,200 কারণ সবকিছুর জন্য তিনি তোমাকেই দোষী মনে করেন, 37 00:02:51,200 --> 00:02:53,960 এবং... ধ্যাত, তিনি চলে এসেছেন। 38 00:02:53,960 --> 00:02:55,360 পাশে সরো, এখানে লুকাও। 39 00:02:59,560 --> 00:03:00,600 ক্যাপ্টেন অ্যাসেন। 40 00:03:00,640 --> 00:03:01,880 সুপ্রভাত, কমিশনার। 41 00:03:01,880 --> 00:03:03,960 অফিসার গর্ডন, তাই তো? 42 00:03:08,800 --> 00:03:09,800 জ্বী, স্যার। 43 00:03:10,880 --> 00:03:11,960 তুমি এখানে কেন? 44 00:03:12,000 --> 00:03:13,480 আমার আরো ভালো একটি প্রশ্ন আছে। 45 00:03:14,600 --> 00:03:16,320 আপনি এখানে কেন, কমিশনার? 46 00:03:18,040 --> 00:03:19,600 -কী বলতে চাচ্ছো? -এই প্রথম আপনাকে... 47 00:03:19,600 --> 00:03:22,080 ...র‍্যাংক আর ফাইল নিয়ে এখানে আসতে দেখলাম। 48 00:03:23,600 --> 00:03:24,960 আপনি নিশ্চয়ই মরিয়া হয়ে আছেন। 49 00:03:26,320 --> 00:03:27,320 আমার সাথে এসো। 50 00:03:31,160 --> 00:03:32,440 ভালো থেকো। 51 00:03:32,440 --> 00:03:34,480 তোমার বন্ধু বুলককেও নিয়ে আসো। 52 00:03:34,720 --> 00:03:35,720 আমি তোমাকে ঘৃণা করি। 53 00:03:36,800 --> 00:03:37,800 আমি তোমাকে ঘৃণা করি। 54 00:03:41,200 --> 00:03:43,120 এটা মোটেও আমার বুদ্ধি ছিল না। আপনার বন্ধুর বুদ্ধি ছিল। 55 00:03:43,760 --> 00:03:44,960 সে এই বেইমানির বুদ্ধি বের করেছে। 56 00:03:44,960 --> 00:03:46,200 আমাকে মেনে নিতে বাধ্য করেছে। 57 00:03:46,240 --> 00:03:48,400 তোমার তো নিজের মাথা আছে, নাকি? 58 00:03:48,400 --> 00:03:49,400 আসুন। 59 00:03:52,480 --> 00:03:53,480 দেখছেন? 60 00:03:55,480 --> 00:03:57,040 আমি আপনার যন্ত্রগুলো নিরাপদে রেখেছি। 61 00:03:58,280 --> 00:04:01,880 আপনার সব পরীক্ষা, আমি জানি এগুলো আপনার কাছে কত মূল্যবান। 62 00:04:01,880 --> 00:04:03,760 ওহ, তোমাকে তার জন্য ধন্যবাদ জানাই। 63 00:04:06,520 --> 00:04:07,520 দয়া করুন। 64 00:04:08,400 --> 00:04:09,720 আপনার, আমাকে খুন করার কোনো দরকার নেই। 65 00:04:10,200 --> 00:04:11,200 আমার... 66 00:04:12,320 --> 00:04:14,920 কিছুই করার দরকার নেই। 67 00:04:16,240 --> 00:04:17,400 আমি মুক্ত। 68 00:04:19,080 --> 00:04:20,200 মজার বিষয় কি জানো? 69 00:04:20,200 --> 00:04:23,200 আমার ধারণা, আরখামে কাটানো সময়ই আমায় মুক্তি দিয়েছে। 70 00:04:24,200 --> 00:04:25,240 আমি বলতে চাচ্ছি, 71 00:04:26,040 --> 00:04:27,040 এখানে। 72 00:04:29,240 --> 00:04:31,880 এখন আমি জগতের সত্যিকার রূপ দেখতে পাই। 73 00:04:32,400 --> 00:04:35,840 যেন নষ্ট মেশিনে পরিপূর্ণ এক পরিত্যক্ত কারখানা। 74 00:04:36,120 --> 00:04:37,120 অল্প... 75 00:04:38,080 --> 00:04:39,200 খুবই অল্প কিছু... 76 00:04:40,680 --> 00:04:42,120 ঠিক করা যাবে। 77 00:04:43,080 --> 00:04:44,160 বেশিরভাগই... 78 00:04:45,720 --> 00:04:47,920 বেশিরভাগই ফেলে দিতে হবে। 79 00:04:49,240 --> 00:04:51,000 ড্যানজিং, দয়া করে ওকে ধরো। 80 00:04:54,320 --> 00:04:55,400 দোহাই লাগে। 81 00:04:56,080 --> 00:04:58,320 দোহাই লাগে, না, থামুন। দয়া করুন। 82 00:04:58,320 --> 00:05:01,160 দয়া করুন! দয়া করুন! 83 00:05:01,800 --> 00:05:02,920 দুইজন পাগল পালিয়েছে। 84 00:05:02,960 --> 00:05:05,800 যা আরখাম প্রকল্প নিয়ে প্রশ্ন তুলছে। তাই না? 85 00:05:06,040 --> 00:05:07,960 বাজী ধরে বলতে পারি, বিনিয়োগকারীরা দ্রুত কিছু দেখতে চাচ্ছে। 86 00:05:07,960 --> 00:05:09,400 তুমি আশ্চর্যরকম ধোয়া তুলসী পাতা। 87 00:05:09,400 --> 00:05:11,320 যেখানে তুমিই এদের পালাতে দিয়েছো। 88 00:05:11,320 --> 00:05:13,920 যত খুশি আমাকে দোষ দিন। আমার নামে ইতোমধ্যেই যথেষ্ট কাদা লেগেছে। 89 00:05:13,920 --> 00:05:15,760 ওই দুইজন এখনও মুক্ত আছে, 90 00:05:16,320 --> 00:05:17,720 আর তার অর্থ আমাকে আপনার দরকার। 91 00:05:17,720 --> 00:05:20,920 জেমস, তুমি পুলিশে যোগ দিয়েছো কেন? 92 00:05:21,360 --> 00:05:23,400 তোমার বাবা ছিলেন স্থানীয় আইনজীবী। 93 00:05:23,400 --> 00:05:25,080 একজন প্রভাবশালী মানুষের জন্য গর্বময় স্থান। 94 00:05:25,120 --> 00:05:28,080 যে কেউ ভাববে এই প্রতিপত্তি তাঁর ছেলেকে আইন অনুশীলনে উৎসাহিত করবে। 95 00:05:28,080 --> 00:05:29,280 আমি আইন কার্যকর করছি। 96 00:05:29,360 --> 00:05:30,720 আপনি কি আমার বাবাকে নিয়ে কথা বলতে চান? 97 00:05:30,720 --> 00:05:32,120 নাকি গ্রুবার আর ড্যানজিংকে ধরতে চান? 98 00:05:32,120 --> 00:05:35,200 তোমার রক্ত এত গরম কীভাবে? 99 00:05:35,200 --> 00:05:36,600 এই সুযোগে আমি বলে নেই, 100 00:05:36,640 --> 00:05:39,280 যে আমার রক্ত একটুও গরম না, বিন্দুমাত্র না। 101 00:05:39,280 --> 00:05:40,760 জ্যাক গ্রুবার এখনো মুক্ত, 102 00:05:41,040 --> 00:05:42,680 একটি ধ্বংসযজ্ঞ পরিকল্পনা করছে। 103 00:05:42,680 --> 00:05:43,680 আমি মানুষটিকে চিনি। 104 00:05:44,400 --> 00:05:45,840 আমি জানি সে কীভাবে চিন্তা করে। 105 00:05:45,920 --> 00:05:47,960 -আমি জানি সে কী করবে। -কী করবে? 106 00:05:49,240 --> 00:05:50,680 তা আমি নিজের মধ্যেই রাখবো। 107 00:05:51,280 --> 00:05:53,080 আমি নিশ্চয়তা দিলাম, এই দুইজনকে ধরে আনবো, 108 00:05:53,440 --> 00:05:55,200 কিন্তু আমি চাই, প্রথমে আপনি আমাকে... 109 00:05:55,200 --> 00:05:57,560 ...জি.সি.পি.ডির প্রথম শ্রেণীর ডিটেকটিভ হিসেবে পুনর্বহাল করুন। 110 00:05:57,560 --> 00:06:00,400 সুযোগের সদ্ব্যবহার, অফিসার গর্ডন। 111 00:06:01,000 --> 00:06:02,440 চব্বিশ ঘন্টা? 112 00:06:02,440 --> 00:06:05,280 -কী? -ওদের ধরার জন্য ২৪ঘন্টা সময় দিলাম। 113 00:06:05,320 --> 00:06:07,160 যদি না পারো, তবে তোমাদের দুঃখজনক কর্মজীবনের... 114 00:06:07,200 --> 00:06:08,680 ...বাকি সময় আরখামে কাটাতে হবে। 115 00:06:08,680 --> 00:06:10,320 আপাতত নির্দেশ এটাই। 116 00:06:15,440 --> 00:06:16,640 এইমাত্র কী হলো? 117 00:06:16,640 --> 00:06:17,960 সব ঠিক আছে, সব ঠিক আছে। 118 00:06:17,960 --> 00:06:19,280 -সব ঠিক হয়ে যাবে, হার্বি। -তাই? 119 00:06:19,320 --> 00:06:20,880 শুধু বদমাশগুলোকে ধরতে হবে এই যা। 120 00:06:20,880 --> 00:06:22,880 -আচ্ছা, কোথায় যাচ্ছি আমরা? -আমি জানি না। 121 00:06:22,880 --> 00:06:26,800 কী? এইমাত্র তুমি বললে গ্রুবার এর পরে কী কী করবে সব তুমি জানো। 122 00:06:27,880 --> 00:06:28,880 মিথ্যা বলেছি। 123 00:07:13,920 --> 00:07:18,040 দয়া করুন ডন ফ্যালকোন, দয়া করুন। 124 00:07:18,040 --> 00:07:19,320 আমরা পরিবার। 125 00:07:20,400 --> 00:07:21,440 ছেলে, আমি জানি। 126 00:07:22,160 --> 00:07:23,400 আমি জানি এটা কঠিন। 127 00:07:24,080 --> 00:07:25,680 তোমার মতো এক তরুণ, 128 00:07:26,520 --> 00:07:27,880 এটা ন্যায় মনে হয় না। 129 00:07:28,560 --> 00:07:29,560 দয়া করুন। 130 00:07:30,760 --> 00:07:33,280 ডন ফ্যালকোন, দয়া করুন। 131 00:07:42,420 --> 00:07:45,460 আমি যখন ছোট ছিলাম পুরো এলাকাটি বস্তি ছিল। 132 00:07:46,300 --> 00:07:47,580 আপনি অনেক পথ এসেছেন। 133 00:07:49,100 --> 00:07:51,420 আপনার কিছু লোক আপনাকে খুঁজছে। 134 00:07:52,260 --> 00:07:53,900 কিন্তু আমি তোমার সাথেই দেখা করতে চেয়েছি। 135 00:07:56,660 --> 00:07:59,820 এতদূর আসতে জীবনের অনেক লম্বা সময় ধরে অনেক কষ্ট করেছি আমি। 136 00:08:00,780 --> 00:08:03,900 এতই লম্বা সময় যে, আমি ভুলে গিয়েছি কেন এখানে আসতে চেয়েছি। 137 00:08:04,980 --> 00:08:06,660 আপনি চেয়েছেন, বিশেষ কেউ হতে। 138 00:08:06,660 --> 00:08:07,660 আর হয়েছেনও। 139 00:08:08,860 --> 00:08:10,580 দেখুন আপনার কত কিছু আছে। 140 00:08:15,260 --> 00:08:16,620 তুমি ভালো মেয়ে, লাইজা। 141 00:08:17,460 --> 00:08:20,340 তোমার একজন ভালো মানুষ খুঁজে বিয়ে করা উচিত, বাচ্চা নেওয়া উচিত। 142 00:08:20,860 --> 00:08:23,500 তোমাকে এখানে আটকে রেখে, 143 00:08:23,500 --> 00:08:25,060 আমার কাজ করানো অন্যায়। 144 00:08:25,100 --> 00:08:26,820 তুমি কখনই এখানে ভালো একজন স্বামী খুঁজে পাবে না। 145 00:08:28,020 --> 00:08:31,260 যদি কোনোভাবে তুমি বাইরের জগতে যেতে চাও, 146 00:08:31,260 --> 00:08:34,980 আমি ভাবছিলাম তোমাকে একটি বেকারি বা... 147 00:08:34,980 --> 00:08:36,660 ...এরকম কোনো ব্যবসার ব্যবস্থা করে দেবো। 148 00:08:38,420 --> 00:08:40,940 যেন তুমি স্বাধীন হতে পারো। 149 00:08:41,940 --> 00:08:44,220 খুবই চমৎকার, মিস্টার এফ। ধন্যবাদ। 150 00:08:44,660 --> 00:08:46,740 কিন্তু আমি বরং এখানে আপনার সাথে থাকতে চাই। 151 00:08:47,780 --> 00:08:48,780 সত্যি তুমি থাকতে চাও? 152 00:08:49,020 --> 00:08:50,140 আমার এখানে ভালো লাগে। 153 00:08:52,140 --> 00:08:53,500 আপনার কারণে আমি নিরাপদ বোধ করি। 154 00:08:54,780 --> 00:08:55,780 আচ্ছা, ভালো। 155 00:08:56,860 --> 00:08:58,220 তোমাকে এখানে রাখতে আমার ভালো লাগে। 156 00:08:59,140 --> 00:09:00,140 হ্যাঁ। 157 00:09:00,860 --> 00:09:03,260 রাতে খাবারের আগে আমি কিছু কাজ শেষ করার চেষ্টা করব। 158 00:09:05,140 --> 00:09:06,980 আজ রাতে বিশেষ কিছু বানাচ্ছি। 159 00:09:28,580 --> 00:09:29,660 হাসছো কেন? 160 00:09:29,660 --> 00:09:31,340 আহ! ফিরে এসে ভালো লাগছে। 161 00:09:31,340 --> 00:09:34,020 শুধু পাগলাগারদের কেউই একথা বলবে। 162 00:09:34,020 --> 00:09:35,260 তুমি যেন এক জীবন্ত রোলার কোস্টার, 163 00:09:35,260 --> 00:09:36,940 পার্থক্য হলো তুমি শুধু নিচেই যাও। 164 00:09:36,940 --> 00:09:38,660 তবে তো তাকে লিফট বললে আরো ভালো হয়। 165 00:09:38,660 --> 00:09:39,700 এড, তোমার কাছে কাজের কিছু আছে? 166 00:09:39,700 --> 00:09:42,380 মাত্র বিশ ঘন্টা থেকে কিছু সময় আছে, এর পরেই চাকরি হারাতে যাচ্ছি আমি। 167 00:09:42,380 --> 00:09:44,140 আমার কাছে কাজের কিছু আছে! 168 00:09:44,180 --> 00:09:45,220 আর তা কী? 169 00:09:45,220 --> 00:09:46,940 আঙ্গুলের ছাপ আবার পরীক্ষা করেছি আমি। 170 00:09:47,260 --> 00:09:50,180 আরখামের পাগল জ্যাক গ্রুবার সত্যিকার অর্থে... 171 00:09:50,180 --> 00:09:51,420 ...সংবাদপত্রের বানানো। 172 00:09:51,420 --> 00:09:53,220 লোকটির নাম জ্যাক বুকিন্সকি। 173 00:09:53,220 --> 00:09:55,340 সে একজন পেশাদার অপরাধী। 174 00:09:55,340 --> 00:09:56,500 এটা আদৌ কীভাবে সম্ভব? 175 00:09:56,500 --> 00:09:58,540 ঘুষ দিয়ে রেকর্ড পরিবর্তন করানোর মতোই সহজ। 176 00:09:58,540 --> 00:10:01,060 হ্যাঁ, দেখে মনে হচ্ছে, সে ইচ্ছে করেই আরখামে আসতে চেয়েছে। 177 00:10:01,060 --> 00:10:03,180 অসাধারণ কাজ করেছো, এড। 178 00:10:03,180 --> 00:10:04,900 এই বুটিন্সকির ব্যাপারটি কী? 179 00:10:05,660 --> 00:10:07,700 আহ, ওর নাম বুকিন্সকি। 180 00:10:07,740 --> 00:10:08,820 ফাইলে সবই আছে। 181 00:10:10,940 --> 00:10:12,580 বের হবার আগে অবশ্যই লিখিয়ে নিয়ে যেও। 182 00:10:12,580 --> 00:10:14,380 এগুলো গোপন তথ্য, তাই সতর্ক থাকবে। 183 00:10:14,380 --> 00:10:15,380 মিস ক্রিঙ্গেল। 184 00:10:18,420 --> 00:10:20,660 তুমি এটা আমার ডেস্কে রেখে গিয়েছো। 185 00:10:20,900 --> 00:10:21,900 এটা একটি ধাঁধা। 186 00:10:23,780 --> 00:10:26,780 এটা একটি কাপকেক যার সাথে আস্ত একটি বুলেট আটকে আছে। 187 00:10:26,780 --> 00:10:28,020 এটা একটি ধাঁধা। 188 00:10:28,500 --> 00:10:31,140 এটা আতঙ্কজনক, বিদঘুটে আর অখাদ্য। 189 00:10:34,780 --> 00:10:36,300 আপনার ফাইলের জন্য ধন্যবাদ, মিস ক্রিঙ্গেল। 190 00:10:38,140 --> 00:10:39,740 বুকিন্সকি আর তার সহযোগীরা, 191 00:10:39,740 --> 00:10:41,420 চারটি সফল ব্যাংক ডাকাতি করেছে, 192 00:10:41,420 --> 00:10:44,700 জি.সি.পি.ডি. তাদের ধরতে পারার আগেই ছয়জনকে খুন করেছে। 193 00:10:44,700 --> 00:10:45,740 তারা ধরা পড়েছে একটি ভুলে। 194 00:10:45,740 --> 00:10:47,060 সে কখনই তার কোনো সহযোগীর নাম বলেনি। 195 00:10:47,060 --> 00:10:48,100 জেলে বসে, 196 00:10:48,100 --> 00:10:49,700 সে শুনলো আরখামে যাবার সুযোগ রয়েছে, 197 00:10:49,700 --> 00:10:51,700 তো সে তার পরিচিত ক্ষমতাবানদের কাজে লাগালো, 198 00:10:51,700 --> 00:10:53,740 আর নিজের জন্য মানসিক রোগী গ্রুবার নামে... 199 00:10:53,740 --> 00:10:54,860 ...এক নতুন পরিচয়ের ব্যবস্থা করলো। 200 00:10:54,860 --> 00:10:56,260 তবে তো নিশ্চয়ই তার খুবই ভালো সংযোগ আছে। 201 00:10:56,260 --> 00:10:58,460 ঠিক, আর যখনই অন্য পাগলরা আরখামে বদলি হলো... 202 00:10:58,460 --> 00:10:59,460 কিস্তিমাত! 203 00:10:59,700 --> 00:11:01,780 তো তার সহযোগী ছিল, তাই না? 204 00:11:01,780 --> 00:11:03,580 হ্যাঁ, জি.সি.পি.ডি তাদের খুঁজে পায়নি। 205 00:11:03,580 --> 00:11:04,700 তারা এখনও মুক্ত। 206 00:11:04,700 --> 00:11:07,140 তাদেরকে বের করতে পারলেই, আমরা ওকে খুঁজে পাবো। 207 00:11:07,180 --> 00:11:08,380 খুব সহজ, তাই না? 208 00:11:10,260 --> 00:11:11,420 ডিটেকটিভ। 209 00:11:13,340 --> 00:11:14,340 একটি নতুন খোঁজ পেয়েছি। 210 00:11:18,460 --> 00:11:19,460 এখানে কী কী পাওয়া গিয়েছে? 211 00:11:19,460 --> 00:11:21,980 ডিটেকটিভরা দুই জোড়া হাতের আঙ্গুলের ছাপ পেয়েছে। 212 00:11:21,980 --> 00:11:23,700 যা ভেবেছিলাম, গ্রুবার আর ড্যানজিং। 213 00:11:23,700 --> 00:11:25,660 আচ্ছা, ঠিক আছে, ধন্যবাদ। 214 00:11:28,020 --> 00:11:30,220 ভ্যানও প্রমাণ করে, ওরাই ছিল এখানে। 215 00:11:32,100 --> 00:11:34,020 ওর যন্ত্রের খুব নেশা, তাই না? 216 00:11:34,020 --> 00:11:35,020 হ্যাঁ। 217 00:11:38,860 --> 00:11:40,260 কী ধারণা করছো? সে কেনাকাটা করতে গিয়েছে? 218 00:12:00,420 --> 00:12:02,980 সে মৃত, পুড়ে কাবাব। 219 00:12:15,980 --> 00:12:17,260 জি.সি.পি.ডি... 220 00:12:18,100 --> 00:12:20,140 ধীরে ধীরে ঘুরে দাঁড়াও, আমি যেন হাত দেখতে পাই। 221 00:12:26,180 --> 00:12:27,580 এই, বন্ধু। 222 00:12:55,620 --> 00:12:56,660 দয়া করো, বাঁচাও, বাঁচাও। 223 00:12:56,660 --> 00:12:58,260 দোকানের ভেতর ফিরে যাও। 224 00:12:58,260 --> 00:13:00,060 আচ্ছা, কিছুই হয়নি, সহজভাবে নাও। 225 00:13:03,060 --> 00:13:04,660 দোহাই লাগে, মারাত্মক ভুল হয়েছে কোথাও। 226 00:13:04,660 --> 00:13:06,700 আমি ফ্যালকোনের বাসার কাজের লোক। 227 00:13:08,180 --> 00:13:10,260 ফিশ? খোদা, ধন্যবাদ। 228 00:13:11,660 --> 00:13:13,020 আমাকে এভাবে নিয়ে আসার কি দরকার ছিল? 229 00:13:13,020 --> 00:13:14,340 ভয়ে আমার জীবন বেরিয়ে গিয়েছে। 230 00:13:14,340 --> 00:13:15,580 লাইজা, সময় হয়েছে। 231 00:13:16,140 --> 00:13:18,340 ফ্যালকোনের উপর আমার চাল আমি চালবো। 232 00:13:18,340 --> 00:13:20,220 আর ভয় পেয়ো না, সোনা। 233 00:13:20,580 --> 00:13:21,940 এটা আমি পারবো। 234 00:13:29,740 --> 00:13:32,500 মিস্টার ফ্যালকোন, আপনার লাইজা আমাদের কাছে। 235 00:13:33,060 --> 00:13:34,940 তাকে কি আপনি আবার দেখতে চান? 236 00:13:34,940 --> 00:13:36,020 হ্যাঁ, আমি চাই। 237 00:13:36,500 --> 00:13:38,580 সে শুনে খুশি হবে। 238 00:13:38,580 --> 00:13:41,740 একজন সবল তরুণী হিসেবে, ওর যন্ত্রণা সহ্যক্ষমতা অনেক কম। 239 00:13:42,940 --> 00:13:44,980 দয়া করো! না! থামো! 240 00:13:45,940 --> 00:13:49,420 একজন দালাল শীঘ্রই আপনার সাথে যোগাযোগ করবে। 241 00:13:49,420 --> 00:13:51,620 ওকে কষ্ট দিও না, ও সাধারণ একজন মানুষ। 242 00:13:52,700 --> 00:13:53,700 হ্যালো। 243 00:14:03,780 --> 00:14:04,780 এখন কী? 244 00:14:04,940 --> 00:14:08,100 এখন তাকে আমরা কিছুক্ষণ সময় দেবো তার পুরো জীবন নিয়ে চিন্তাভাবনা করার জন্য। 245 00:14:24,560 --> 00:14:27,360 ইলেক্ট্রোকিউশনার, সুন্দর। 246 00:14:27,480 --> 00:14:28,520 কোনো চাপ নেই। 247 00:14:28,520 --> 00:14:29,720 চিন্তা নেই, ওকে ধরে ফেলবো আমরা। 248 00:14:29,800 --> 00:14:31,560 হ্যাঁ, মাত্র ১৭ ঘন্টা আছে। 249 00:14:31,560 --> 00:14:32,600 নাম পছন্দ হয়েছে আমার। 250 00:14:32,600 --> 00:14:34,280 মাথায় গেঁথে যায়, নামে নাটকীয়তা আছে। 251 00:14:34,280 --> 00:14:36,280 ইলেক্ট্রো-কিউশনার। 252 00:14:36,560 --> 00:14:38,480 আক্রমণের সাধারণ ধরণের কথা বিবেচনা করে বলছি, 253 00:14:38,480 --> 00:14:41,600 তোমরা দুইজনই ডিপার্টমেন্টের দেওয়া, 254 00:14:41,640 --> 00:14:43,520 রাবারের জুতা পরে যাবে। 255 00:14:43,520 --> 00:14:44,520 রাবারের জুতা? 256 00:14:44,520 --> 00:14:47,400 বৈদ্যুতিক দুর্ঘটনা এড়াতে, 257 00:14:47,560 --> 00:14:49,120 তোমাদের জুতা বিদ্যুৎ নিরোধক হওয়া দরকার। 258 00:14:49,120 --> 00:14:52,440 না, মা, আমি এই কেসে রাবার পরবো না। 259 00:14:52,440 --> 00:14:53,880 নিগমা, ওগুলো দাও। 260 00:14:55,680 --> 00:14:56,680 এটা কোনো কথা? 261 00:15:02,160 --> 00:15:04,080 আচ্ছা, আচ্ছা। নতুন খবর কী? 262 00:15:04,080 --> 00:15:05,880 গ্রুবার আরউইনকে নিয়ে খুব একটি খুশি ছিল না। 263 00:15:06,400 --> 00:15:09,080 হয়তো তারা একসাথে অপরাধ করেছে, আরউইন ওর সাথে বেইমানি করেছে, 264 00:15:09,080 --> 00:15:10,160 গ্রুবার ধরা পড়েছে। 265 00:15:10,160 --> 00:15:11,240 ডিটেকটিভ গর্ডন। 266 00:15:12,640 --> 00:15:13,880 ডাক্তার থমকিন্স। 267 00:15:13,880 --> 00:15:15,120 বন্ধুরা আমাকে লী বলে ডাকে। 268 00:15:15,800 --> 00:15:17,600 অভিনন্দন, আপনি আপনার কাজ ফিরে পেয়েছেন। 269 00:15:17,640 --> 00:15:19,280 বা না, ঝুলে আছে। 270 00:15:19,280 --> 00:15:20,320 আপনাকে দেখে ভালো লাগলো। 271 00:15:20,320 --> 00:15:21,320 সত্যিই? 272 00:15:22,320 --> 00:15:24,160 আমি জানি আপনি পালানোর কেস নিয়ে ব্যস্ত। 273 00:15:24,200 --> 00:15:25,320 সেজন্যই আমি এখানে এসেছি। 274 00:15:25,320 --> 00:15:26,320 সবকিছু কি ঠিক আছে? 275 00:15:26,320 --> 00:15:28,000 ওদিকে নিশ্চয়ই অনেক ঝামেলা? 276 00:15:28,000 --> 00:15:29,960 আমাদের ভালোই কেটে যাচ্ছে। জিজ্ঞেস করার জন্য ধন্যবাদ। 277 00:15:32,480 --> 00:15:34,760 ওহ আচ্ছা, ইনি আমার পার্টনার, হার্বি বুলক। 278 00:15:34,760 --> 00:15:35,840 হ্যালো, 279 00:15:35,880 --> 00:15:37,120 ডিটেকটিভ বুলক। 280 00:15:37,440 --> 00:15:38,840 তোমার ওই ছোট্ট বন্ধুটি কে? 281 00:15:38,840 --> 00:15:40,440 ওহ, এজন্যই আমি এখানে এসেছি। 282 00:15:40,440 --> 00:15:42,520 আমার বিভাগের এক মহিলা, প্যাগান ডাইনি। 283 00:15:42,560 --> 00:15:43,600 অবশ্যই। 284 00:15:43,680 --> 00:15:45,080 সে খুবই জনপ্রিয়। 285 00:15:45,080 --> 00:15:47,880 বন্দীরা যাদের জাদুটোনা করতে চায়, তাদের মতো দেখতে পুতুল বানায়। 286 00:15:47,880 --> 00:15:49,840 তারপর অতিরিক্ত কোক, চকলেটের বিনিময়ে, 287 00:15:49,880 --> 00:15:51,840 ডাইনিকে পুতুলগুলো দেয় জাদুটোনার অভিশাপ দেয়ার জন্য। 288 00:15:51,840 --> 00:15:54,120 আমি তোমাকে সবসময়ই অভিশাপ দেই। তুমি তো আমাকে চকোলেট দাও না। 289 00:15:54,120 --> 00:15:56,640 আমি জিজ্ঞেস করেছি গ্রুবার তাকে কখনও অভিশাপ দেয়ার জন্য কোনো পুতুল দিয়েছে কিনা, 290 00:15:56,640 --> 00:15:57,800 আর সে হ্যাঁ বলেছে। 291 00:15:58,080 --> 00:16:00,520 এটাই সেই পুতুল। এর নাম মিস্টার এম। 292 00:16:01,280 --> 00:16:03,880 তুমি এখন আমার কাছে ডাবল রুট বিয়ারের আধ ডজন প্যাক দেনা। 293 00:16:03,880 --> 00:16:05,120 মিস্টার এম? 294 00:16:05,120 --> 00:16:07,240 মিস্টার এম। 295 00:16:09,200 --> 00:16:10,640 এটা দেখে কার মতো মনে হয়? 296 00:16:10,680 --> 00:16:12,320 আমি লোকটিকে বললাম, "মরিস..." 297 00:16:12,320 --> 00:16:14,000 আমরা তোমার অর্ধেকটি দাঁত তুলে এনেছি। 298 00:16:14,040 --> 00:16:15,200 তুমি অপেক্ষা করছো কেন? 299 00:16:15,200 --> 00:16:16,600 "দাঁত-পরীর জন্য?" ঠিক? 300 00:16:24,960 --> 00:16:26,000 তো, সে যা করলো... 301 00:16:26,040 --> 00:16:27,960 জানো মরিস কী করলো? সে আমার দিকে তাকিয়ে হাসলো। 302 00:16:27,960 --> 00:16:29,160 আমি বললাম, "আরও একটি বের করে আনবো।" 303 00:16:29,160 --> 00:16:30,240 আমি ওর মাড়ির দিকে গেলাম। 304 00:16:30,280 --> 00:16:33,000 দাঁতটি তুলে ফেলার জন্য মারিও আর জেবের সাহায্য নিতে হয়েছিল আমার। 305 00:16:33,000 --> 00:16:34,160 মাফ করবেন। 306 00:16:34,160 --> 00:16:36,080 তো আমরা এটা টানছিলাম, 307 00:16:36,080 --> 00:16:37,240 আমরা এটা টানছিলাম, ঠিক? 308 00:16:37,280 --> 00:16:38,360 আর অবশেষে ওটা বের করে আনলাম। 309 00:16:38,360 --> 00:16:39,560 জিনিসটি এত্ত বড় ছিল... 310 00:16:40,120 --> 00:16:41,160 হ্যাঁ। 311 00:16:41,160 --> 00:16:42,880 আমার সাথে দেখা করো, তোমাকে দরকার। 312 00:16:43,160 --> 00:16:45,560 আমি পথে, কী হয়েছে? 313 00:16:45,880 --> 00:16:48,400 তাড়াতাড়ি এসো, কেউ লাইজাকে তুলে নিয়ে গিয়েছে। 314 00:16:56,200 --> 00:16:57,320 চালাক শয়তান। 315 00:16:58,800 --> 00:16:59,880 তুমি ওকে নিয়েছো। 316 00:17:01,720 --> 00:17:03,320 তুমি এখন আমার। 317 00:17:06,440 --> 00:17:08,400 তো আমি লোকটিকে বলছিলাম, "ওকে বলতে দাও", 318 00:17:08,400 --> 00:17:10,760 কারণ সে কথা বলার চেষ্টা করছে, কিন্তু আমি এখন তার কথা বুঝতে পারছি না। 319 00:17:10,800 --> 00:17:12,960 কারণ, ওর কোনো দাঁত নেই, ঠিক? 320 00:17:12,960 --> 00:17:14,680 তো আমি বললাম, "ওকে বলতে দাও. ওকে পরিষ্কার করো।" 321 00:17:14,680 --> 00:17:16,000 "ও আমাদের কিছু বলতে চায়।" 322 00:17:17,240 --> 00:17:19,720 ডন মারোনি স্যার, দয়া করে মাফ করবেন আমাকে। 323 00:17:20,320 --> 00:17:21,680 কত মজাই না আমরা করছি। 324 00:17:22,200 --> 00:17:24,240 কিন্তু আফসোস, আমাকে যেতে হবে। 325 00:17:24,240 --> 00:17:25,440 যদি আপনি আমায় যেতে দেন। 326 00:17:26,680 --> 00:17:28,080 মা অসুস্থ। 327 00:17:29,600 --> 00:17:31,480 মা অসুস্থ হলে আর কী করার আছে? 328 00:17:31,480 --> 00:17:32,480 যাও। 329 00:17:48,200 --> 00:17:49,600 পেঙ্গুঈন, তুমি ঠিক আছো? 330 00:17:51,240 --> 00:17:52,400 এই, তুমি কী করছো...? 331 00:17:53,320 --> 00:17:54,560 এখানে কী হচ্ছে? 332 00:17:57,160 --> 00:17:58,160 শুয়ে পড়ো। 333 00:18:16,000 --> 00:18:17,040 আমি জানি না কী হয়েছে। 334 00:18:17,040 --> 00:18:18,680 এটা যেন একটি নীরব বোমা ছিল। 335 00:18:18,800 --> 00:18:20,120 তুমি জানো কে এটা করেছে, ঠিক? 336 00:18:20,200 --> 00:18:21,240 কে? 337 00:18:21,320 --> 00:18:23,160 কয়েক বছর আগে, জ্যাক বুকিন্সকি, 338 00:18:23,400 --> 00:18:26,240 আর তার সহযোগীরা চারটি ব্যাংকে গিয়েছিল। 339 00:18:26,480 --> 00:18:27,640 ছয়জন মানুষকে খুন করে। 340 00:18:27,840 --> 00:18:29,320 বুকিন্সকিকে আজীবনের জন্য হাজতবাস দেওয়া হয়। 341 00:18:29,320 --> 00:18:30,840 তার সহযোগীরা কখনই ধরা পড়েনি। 342 00:18:32,680 --> 00:18:34,120 তুমি ওই সহযোগীদের একজন। 343 00:18:34,840 --> 00:18:37,680 তুমি তার ভাগও নিয়ে নেওবার উদ্দেশ্যে তাকে ধরিয়ে দিয়েছিলে। 344 00:18:38,960 --> 00:18:40,200 লোকটি কে ছিল? 345 00:18:40,640 --> 00:18:42,200 বু...উ... 346 00:18:42,240 --> 00:18:43,240 কে? 347 00:18:44,440 --> 00:18:46,480 সে তোমার ক্ষতি করার চেষ্টায় আছে। 348 00:18:46,560 --> 00:18:48,240 আর অন্য কারো যদি সাথে ক্ষতি হয়, তা সে হিসাব করে না। 349 00:18:49,400 --> 00:18:51,200 নারী, শিশু। 350 00:18:52,280 --> 00:18:53,520 তা আমার দোষ না। 351 00:18:56,120 --> 00:18:58,080 ডন মারোনি, ঠিক কাজটি করতে আমাকে সাহায্য করুন। 352 00:18:59,920 --> 00:19:01,720 আপনাকে নিরাপদ হেফাজতে রাখতে দিন। 353 00:19:03,680 --> 00:19:04,720 নিরাপদ হেফাজত? 354 00:19:04,800 --> 00:19:05,800 হ্যাঁ। 355 00:19:06,080 --> 00:19:07,360 তার মানে, টোপ? 356 00:19:08,880 --> 00:19:10,280 আমাদের যাকে ধরার দরকার আমরা ধরতে পারবো, 357 00:19:10,280 --> 00:19:11,960 আপনিও একটি বিপজ্জনক ঝামেলা থেকে মুক্তি পাবেন। 358 00:19:12,160 --> 00:19:13,360 আমাদের দুইজনেরই লাভ। 359 00:19:13,400 --> 00:19:14,400 মাফ করুন। 360 00:19:15,480 --> 00:19:16,480 হ্যালো? 361 00:19:17,160 --> 00:19:19,000 আমার যেতে হবে। 362 00:19:19,800 --> 00:19:21,440 ফ্যালকোনের কাছে। 363 00:19:21,880 --> 00:19:23,600 অনেক জরুরি কাজ। 364 00:19:38,400 --> 00:19:39,400 আচ্ছা। 365 00:19:40,080 --> 00:19:41,080 আরাম করে বসো। 366 00:19:49,600 --> 00:19:50,600 এই, সোনামণি। 367 00:19:50,640 --> 00:19:51,800 আমাকে একটি ডাবল এসপ্রেসো দাও। 368 00:19:51,840 --> 00:19:52,840 চিনি বেশি। 369 00:20:25,260 --> 00:20:26,260 আমি বারবারা। 370 00:20:26,900 --> 00:20:28,020 বারবারা কিন। 371 00:20:29,380 --> 00:20:31,060 আমার বাবা-মা, তারা এখানে থাকেন। 372 00:20:42,180 --> 00:20:44,340 তোমাকে দেখে খুবই ভালো লাগলো, বারবারা। 373 00:20:45,300 --> 00:20:46,300 তাই না এভরেট? 374 00:20:47,020 --> 00:20:48,740 হ্যাঁ, খুবই ভালো। 375 00:20:50,500 --> 00:20:51,900 তোমাদের দেখেও খুব ভালো লাগলো। 376 00:20:53,340 --> 00:20:55,620 আশা করি ভালো ছিলে? 377 00:20:56,460 --> 00:20:57,460 হ্যাঁ। 378 00:20:58,260 --> 00:20:59,260 আর তোমরা? 379 00:20:59,660 --> 00:21:00,780 অসাধারণ। 380 00:21:01,900 --> 00:21:03,820 রাতে থাকবে? 381 00:21:05,500 --> 00:21:07,300 হ্যাঁ, যদি কোনো সমস্যা না হয়। 382 00:21:07,740 --> 00:21:08,900 সত্যি বলতে, উম... 383 00:21:09,140 --> 00:21:12,300 আমি ভাবছিলাম কয়েক দিন থাকবো। 384 00:21:12,340 --> 00:21:13,380 যদি কোনো... 385 00:21:16,060 --> 00:21:17,100 ও, আচ্ছা। 386 00:21:18,660 --> 00:21:20,140 হ্যাঁ, অবশ্যই। 387 00:21:20,380 --> 00:21:22,940 আমি নিশ্চিত তুমি ভয়াবহভাবে বিরক্ত হবে। 388 00:21:23,660 --> 00:21:25,380 কিন্তু সপ্তাহের শেষ পর্যন্ত থেকো। 389 00:21:25,820 --> 00:21:27,300 কোনো সমস্যা নেই। 390 00:21:27,980 --> 00:21:28,980 ধন্যবাদ। 391 00:21:30,860 --> 00:21:32,620 তোমার ওই ছেলেটি কেমন আছে? 392 00:21:32,620 --> 00:21:33,620 জেমস? 393 00:21:34,220 --> 00:21:35,460 পুলিশ? 394 00:21:36,380 --> 00:21:37,700 আশা করছি সব ঠিক আছে? 395 00:21:39,140 --> 00:21:40,140 হ্যাঁ। 396 00:21:41,180 --> 00:21:42,860 সে ভালো আছে, ধন্যবাদ। 397 00:21:43,700 --> 00:21:44,700 ভালো। 398 00:21:46,700 --> 00:21:47,780 আমরা খুবই খুশি। 399 00:21:50,340 --> 00:21:51,340 খুবই খুশি। 400 00:21:59,780 --> 00:22:01,580 তোমরা যেন, এর জন্য, ক্ষুধার্ত হয়ে আছো। 401 00:22:01,620 --> 00:22:02,940 তোমরা এখানে মজার জন্য কী করো? 402 00:22:02,940 --> 00:22:04,940 ওই কৌতুকের কথা মনে আছে? কী যেন... 403 00:22:04,940 --> 00:22:07,460 ওই যে একটি ডোম আর দুইজন পুলিশ একটি জেলে নৌকায় যাচ্ছিল। 404 00:22:07,500 --> 00:22:08,940 যখন তুমি গলায় দড়ি বাঁধা ছাগলকে টোপ বানাও, 405 00:22:08,940 --> 00:22:11,380 তখন ছাগলকে ঘরে না রেখে জঙ্গলে রাখলে ভালো হয় না? 406 00:22:11,940 --> 00:22:14,580 এই ঘরই গথামের সবচেয়ে সুরক্ষিত স্থান। 407 00:22:15,940 --> 00:22:19,500 বুকিন্সকি পাগল, দাম্ভিক আর বেশ কাজের লোক। 408 00:22:19,860 --> 00:22:21,980 মারোনি যেখানেই থাকুক, সে আসবেই। 409 00:22:22,700 --> 00:22:24,020 সে প্রতিযোগিতাটি উপভোগ করবে। 410 00:22:29,940 --> 00:22:30,940 এই। 411 00:22:31,860 --> 00:22:32,860 হাই... হাই বস। 412 00:22:32,900 --> 00:22:34,660 কতক্ষণ ধরে আমি অজ্ঞান ছিলাম? 413 00:22:34,660 --> 00:22:35,900 কয়েক ঘন্টা। 414 00:22:35,940 --> 00:22:37,020 ও খোদা। 415 00:22:37,540 --> 00:22:38,940 আমার... আমার যেতে হবে। 416 00:22:38,940 --> 00:22:40,300 আমার... আমার বেচারি মা... 417 00:22:41,780 --> 00:22:43,060 তোমার মায়ের ব্যাপার পরে দেখা যাবে। 418 00:22:45,100 --> 00:22:47,580 বেচারির হৃৎপিণ্ড। 419 00:22:47,860 --> 00:22:48,860 ভাল্ব। 420 00:22:49,300 --> 00:22:51,460 সে... সে যে কোনো মুহূর্তে মারা যাবে। 421 00:22:54,420 --> 00:22:56,620 কিন্তু...কিন্তু অবশ্যই, 422 00:22:56,620 --> 00:22:58,620 অবশ্যই, তার বিষয়টি পরে দেখা যাবে। 423 00:22:59,860 --> 00:23:01,020 তুমি যখন আগেরবার জেগে উঠেছিলে, 424 00:23:01,020 --> 00:23:03,820 তুমি বলেছিলে তোমার জরুরি কাজ আছে... 425 00:23:06,660 --> 00:23:08,020 ...ফ্যালকোনের সাথে। 426 00:23:09,580 --> 00:23:10,580 আমি বলেছি? 427 00:23:11,660 --> 00:23:12,940 আমি এই কথা বলেছি? 428 00:23:13,420 --> 00:23:14,420 সত্যি বলেছি? 429 00:23:28,180 --> 00:23:29,180 কারমাইন? 430 00:23:29,420 --> 00:23:32,060 তোমার লাইজাকে নিয়ে কিছু মানুষ আমাকে ফোন দিয়েছে। 431 00:23:33,300 --> 00:23:35,060 তারা চায় আমি একটি চুক্তি করতে সাহায্য করি। 432 00:23:38,340 --> 00:23:40,500 আমি ভাবিনি এটা তুমিই হবে। 433 00:23:41,100 --> 00:23:42,100 আমি দুঃখিত। 434 00:23:42,420 --> 00:23:44,660 আমি শুধু একজন মধ্যস্থতাকারী। 435 00:23:45,220 --> 00:23:46,300 আমি শুধু সাহায্য করতে চাই। 436 00:23:46,380 --> 00:23:47,460 দয়া করুন। 437 00:23:48,100 --> 00:23:49,100 থামুন। 438 00:23:49,420 --> 00:23:50,660 আমি জানি এটা তুমিই। 439 00:23:51,140 --> 00:23:52,140 সত্যি কথা বলো। 440 00:23:54,100 --> 00:23:55,100 হ্যাঁ, এটা আমিই। 441 00:23:55,380 --> 00:23:56,380 অবশ্যই তুমি। 442 00:23:57,260 --> 00:23:58,900 কতদিন ধরে আমি তোমাকে চিনি? 443 00:24:00,700 --> 00:24:02,060 তুমি পরিবারের সবচেয়ে বুদ্ধিমান। 444 00:24:02,100 --> 00:24:03,460 আমি সবসময় বলতাম না? 445 00:24:03,900 --> 00:24:05,300 তাকে কষ্ট দেয়া হবে না। 446 00:24:05,860 --> 00:24:07,060 গথাম ছেড়ে চলে যান। 447 00:24:07,060 --> 00:24:09,060 আর কিছু চাই না... গথাম ছেড়ে চলে যান। 448 00:24:09,060 --> 00:24:10,140 কোনোদিন ফিরে আসবেন না। 449 00:24:10,140 --> 00:24:11,540 আপনি ওকে সাথে নিতে পারেন। 450 00:24:17,900 --> 00:24:18,900 আমি রাজী। 451 00:24:19,660 --> 00:24:21,980 এটাই সঠিক সিদ্ধান্ত, আমি সমস্ত ব্যবস্থা করছি। 452 00:24:23,740 --> 00:24:25,540 তুমি সবসময়ই আমার পছন্দের। 453 00:24:26,580 --> 00:24:27,700 আমার ফোনের জন্য অপেক্ষা করবেন। 454 00:24:30,180 --> 00:24:31,180 তিনি চলে যাচ্ছে? 455 00:24:31,860 --> 00:24:32,900 আপনি সত্যিই এটা করে দেখালেন? 456 00:24:35,860 --> 00:24:36,860 বস? 457 00:24:37,500 --> 00:24:39,340 কি বুদ্ধি! কি দৃষ্টি! 458 00:24:40,180 --> 00:24:42,860 আপনি শেষ পর্যন্ত বুড়োকে হারালেন! অবশেষে। 459 00:24:45,100 --> 00:24:46,260 চলুন উদযাপন করি। 460 00:24:48,300 --> 00:24:50,540 বুচ, এটা মোটেও আনন্দ করার সময় নয়। 461 00:24:51,580 --> 00:24:53,460 তিনি একসময় অসাধারণ একজন ছিলেন। 462 00:24:53,940 --> 00:24:56,820 তোমার কি মনে হয় না অন্য কেউ তাকে খুন করতো যদি তিনি চালিয়ে যেতেন? 463 00:24:56,900 --> 00:25:00,660 আমি তার একটি উপকার করছি, তাকে বেরিয়ে যাবার এক সহজ পথ দিচ্ছি। 464 00:25:02,180 --> 00:25:05,660 তিনি আমার কাছে অন্তত এটা পান। 465 00:25:07,020 --> 00:25:08,020 অবশ্যই। 466 00:25:08,660 --> 00:25:09,660 আপনিই ঠিক। 467 00:25:10,460 --> 00:25:11,740 এটা সবার জন্যই ভালো। 468 00:25:13,140 --> 00:25:14,300 তাকে কেমন শোনাচ্ছিল? 469 00:25:18,580 --> 00:25:19,580 কষ্ট পেয়েছেন। 470 00:25:22,220 --> 00:25:23,260 আমার দিকে তাকান। 471 00:25:24,660 --> 00:25:26,820 কিছু কি আছে যা আপনি আমাকে বলছেন না? 472 00:25:27,780 --> 00:25:28,780 না। 473 00:25:31,420 --> 00:25:32,860 তোমাকে তার সাথে শহর ছেড়ে যেতে হবে। 474 00:25:32,860 --> 00:25:34,180 বেশ কিছুদিন তার সাথে ঝুলে থাকতে হবে। 475 00:25:34,180 --> 00:25:35,780 তোমার কি মনে হয় তুমি তা করতে পারবে? 476 00:25:36,180 --> 00:25:37,300 অবশ্যই। 477 00:25:37,340 --> 00:25:38,340 অবশ্যই। 478 00:25:39,340 --> 00:25:41,460 কিন্তু, যদিও তুমি তাকে পছন্দ করো, তাই না? 479 00:25:42,180 --> 00:25:44,180 কেন? তাকে আমি পছন্দ করতে পারবো না নাকি? 480 00:25:45,220 --> 00:25:47,620 তিনি একজন নিখাদ ভদ্রলোক হয়ে ছিলেন। 481 00:25:47,620 --> 00:25:49,620 তিনি যে কোনো কিছুই করতে পারতেন। 482 00:25:51,180 --> 00:25:52,900 কিন্তু তিনি কোনোদিন আমার দিকে হাত বাড়াননি। 483 00:25:53,660 --> 00:25:55,580 লাইজা, তুমি তাকে যত খুশি পছন্দ করতে পারো। 484 00:25:56,420 --> 00:25:59,380 কিন্তু তুমি কখনই তাকে সত্যি বলতে পারবে না। 485 00:26:00,700 --> 00:26:01,700 আমি তা জানি। 486 00:26:10,620 --> 00:26:11,620 স্যার? 487 00:26:12,820 --> 00:26:13,940 আমাকে কাজটি করতে দিন। 488 00:26:15,740 --> 00:26:16,740 না। 489 00:26:19,460 --> 00:26:20,460 "না"? 490 00:26:21,140 --> 00:26:22,700 ফিশ আর অন্যরা যদি... 491 00:26:23,500 --> 00:26:24,740 নিশ্চয়ই অন্যরাও থেকে থাকবে... 492 00:26:26,180 --> 00:26:28,380 ওরা সবাই যদি এত করে চায়, আমি চলে যাই, 493 00:26:28,380 --> 00:26:29,540 তবে হয়তো সময় এসেছে। 494 00:26:30,740 --> 00:26:31,740 কেন না? 495 00:26:34,020 --> 00:26:36,300 কেন আমি এখনও লড়ছি? 496 00:26:37,420 --> 00:26:38,420 কিসের জন্য? 497 00:26:41,220 --> 00:26:42,820 সম্মানের জন্য। 498 00:26:44,140 --> 00:26:46,500 আপনি হলেন ডন কারমাইন ফ্যালকোন। 499 00:26:47,260 --> 00:26:48,260 "সম্মান"? 500 00:26:48,900 --> 00:26:50,060 কী যায় আসে? 501 00:26:53,180 --> 00:26:56,140 ওরা সবাই চায়, আমি লাইজার সাথে গ্রামে গিয়ে থাকি। 502 00:26:57,340 --> 00:26:58,500 আমারও তা ভালো লাগবে। 503 00:26:59,620 --> 00:27:01,100 আমিও তাই চাই। 504 00:27:02,740 --> 00:27:04,340 তো, কেন করবো না? 505 00:27:06,260 --> 00:27:07,860 দোহাই লাগে... 506 00:27:08,700 --> 00:27:11,020 ...স্যার, এভাবে বলবেন না। 507 00:27:14,180 --> 00:27:15,820 আর আমি? নিজের উপরে কোনো ছায়া থাকবে না। 508 00:27:16,580 --> 00:27:19,180 খুব সহজেই আমি ফিশের লোকজনকে শেষ করে দিতে পারি। 509 00:27:19,180 --> 00:27:20,780 ভিক্টর, তুমি শুনছো না। 510 00:27:21,580 --> 00:27:25,500 সামনের এই লেনদেনে তোমার কাজ হলো, 511 00:27:26,100 --> 00:27:27,940 লাইজা আর আমাকে নিরাপদে রাখা। 512 00:27:28,980 --> 00:27:29,980 এটাই। 513 00:27:30,700 --> 00:27:31,700 জ্বী, স্যার। 514 00:27:44,980 --> 00:27:46,020 মিস ক্রিঙ্গেল? 515 00:27:46,140 --> 00:27:48,660 কী? কী? 516 00:27:50,020 --> 00:27:52,140 কাপকেক মধুর, কিন্তু বুলেট ভয়ংকর। 517 00:27:52,140 --> 00:27:53,780 সুন্দরী মেয়েমানুষ ভয়ংকর জিনিস। 518 00:27:57,660 --> 00:27:59,820 উম, আ, শোনো আম... 519 00:28:00,660 --> 00:28:01,900 এটা খুবই... 520 00:28:03,580 --> 00:28:04,580 আমি জানিনা... 521 00:28:04,780 --> 00:28:06,180 আমি জানিও না তার উত্তরে কী বলতে হবে। 522 00:28:06,220 --> 00:28:08,260 নিগমা, দুঃশ্চরিত্র, ভাগো। 523 00:28:08,500 --> 00:28:10,380 দেখতে পাচ্ছো না ভদ্রমহিলা চান না তুমি তাকে বিরক্ত করো? 524 00:28:10,380 --> 00:28:11,540 আমি, উম... 525 00:28:11,700 --> 00:28:14,060 এই, দাঁড়াও, কে কাকে বিরক্ত করছে? 526 00:28:14,260 --> 00:28:15,580 আমি শুধু, আমি শুধু... 527 00:28:16,620 --> 00:28:17,620 কী প্রথমে সবুজ আর পরে লাল? 528 00:28:17,660 --> 00:28:18,700 ব্লেন্ডারে ব্যাঙ। 529 00:28:19,460 --> 00:28:20,780 দূর হও, নিগমা। 530 00:28:21,700 --> 00:28:22,700 দূর হও। 531 00:28:25,500 --> 00:28:27,420 মিস ক্রিঙ্গেল, আপনাকে যদি বিব্রত করে থাকি তবে দুঃখিত। 532 00:28:27,420 --> 00:28:28,660 আমার উদ্দেশ্য ছিল না। 533 00:28:33,980 --> 00:28:34,980 শুনেছো? 534 00:28:35,060 --> 00:28:36,060 যাও। 535 00:28:40,580 --> 00:28:41,580 ধন্যবাদ। 536 00:28:42,300 --> 00:28:44,260 সে যেন কেমন অদ্ভুত। 537 00:29:13,220 --> 00:29:16,060 ফ্যালকোনের সাথে আমার কোনো কাজ নেই। 538 00:29:16,100 --> 00:29:18,260 আমার মায়ের কসম! 539 00:29:18,260 --> 00:29:20,860 যদি আমি মিথ্যা বলে থাকি, 540 00:29:20,900 --> 00:29:22,260 খোদা তাকে ভয়ংকর যন্ত্রণা দিয়ে মরণ দেবেন! 541 00:29:22,380 --> 00:29:23,620 আচ্ছা, বন্ধু। 542 00:29:24,460 --> 00:29:25,820 আমি দুঃখিত যে তোমাকে সন্দেহ করেছি। 543 00:29:27,100 --> 00:29:28,180 যাও তোমার মাকে দেখে আসো। 544 00:29:29,140 --> 00:29:30,380 আমার পক্ষ থেকে তাকে ভালোবাসা দিও। 545 00:29:31,140 --> 00:29:32,140 ধন্যবাদ। 546 00:30:53,620 --> 00:30:54,900 ওই যে ওই লোকটি। 547 00:30:55,300 --> 00:30:57,900 ওই যে অদ্ভুত দেখতে লোকটির নিচে। 548 00:30:59,820 --> 00:31:01,540 ওকে ট্রাকে নিয়ে যাও। 549 00:31:04,700 --> 00:31:05,740 তারা পুড়ে যায়নি। 550 00:31:05,740 --> 00:31:07,380 শুধু অজ্ঞান হয়েছে। 551 00:31:07,820 --> 00:31:09,900 আমি চেয়েছি আরও... 552 00:31:10,620 --> 00:31:11,940 উম্ফ! 553 00:31:12,660 --> 00:31:14,260 তোমার "উম্ফ" দরকার জ্যাক? 554 00:31:18,220 --> 00:31:20,900 অফিসার গর্ডন। 555 00:31:22,140 --> 00:31:23,540 সুন্দর জুতা। 556 00:31:24,300 --> 00:31:25,780 ডিটেকটিভ গর্ডন। 557 00:31:27,060 --> 00:31:28,420 দুইজনই, হাত তোলো। 558 00:31:29,700 --> 00:31:31,780 ওটা ফেলে দিলেই মনে হয় ভালো হতো। 559 00:31:46,420 --> 00:31:48,540 কেন লড়ছ আমার সাথে, গর্ডন? 560 00:31:48,580 --> 00:31:49,580 এখানে কার... 561 00:31:50,300 --> 00:31:52,500 ...তোমার নিরাপত্তা দরকার? 562 00:31:52,500 --> 00:31:53,780 -একজনও কি আছে? -সবার দরকার। 563 00:31:53,820 --> 00:31:55,700 এমনকি মারোনিরও? 564 00:31:55,940 --> 00:31:59,300 শুধু এই বেইমান দুধের মাছিকে মারতে দাও, 565 00:31:59,300 --> 00:32:01,260 আর আমাকে আমার মতো থাকতে দাও। 566 00:32:11,500 --> 00:32:12,940 এত লড়াই। 567 00:32:12,940 --> 00:32:14,020 কী জন্য? 568 00:32:19,500 --> 00:32:21,220 আমি তোমাকে আরখামে ফেরত পাঠাবো, জ্যাক। 569 00:32:21,220 --> 00:32:24,020 তুমি তোমার চাওয়ার প্রায় কাছে চলে এসেছো, তাই না জিম? 570 00:32:24,180 --> 00:32:25,980 তোমাকে জিততেই হবে, তাই না? 571 00:32:26,220 --> 00:32:27,860 তুমি ভান করো যেন তুমি আইনের খুব তোয়াক্কা করো, 572 00:32:27,900 --> 00:32:30,700 কিন্তু তোমার মনে, পুরোই আদিম অহংকার। 573 00:32:31,340 --> 00:32:34,860 তুমি রক্ত আর ক্ষমতার লোভ করো। 574 00:32:35,140 --> 00:32:37,900 তুমি হারতে ঘৃণা করো। 575 00:32:37,900 --> 00:32:38,900 সত্যি বলতে, 576 00:32:39,500 --> 00:32:40,540 তুমিই ঠিক। 577 00:32:47,660 --> 00:32:48,980 আমি সত্যিই হারতে ঘৃণা করি। 578 00:33:05,780 --> 00:33:07,380 অভিনন্দন, ছেলে। 579 00:33:07,980 --> 00:33:09,020 এক নতুন দিন। 580 00:33:10,660 --> 00:33:11,740 এক নতুন দিন। 581 00:33:13,700 --> 00:33:16,140 পরেরবার যে আমার এই প্রতীক নেয়ার চেষ্টা করবে... 582 00:33:16,660 --> 00:33:17,780 যেভাবেই হোক, 583 00:33:18,340 --> 00:33:19,820 আমি তাকে এটা গিলিয়ে ছাড়বো। 584 00:33:21,740 --> 00:33:22,740 আবার বলো? 585 00:33:23,540 --> 00:33:25,060 নতুন দিন, কমিশনার। 586 00:33:37,260 --> 00:33:40,540 আশা করছি তোমার কাছে ওর বেশ কিছু মশলাদায়ক ছবি আছে, 587 00:33:40,540 --> 00:33:43,700 কারণ বাজি ধরে বলতে পারি, যা বলেছো তা খুবই অভদ্র ছিল। 588 00:33:44,260 --> 00:33:45,740 আমার সতর্ক থাকার দিন শেষ। 589 00:33:46,620 --> 00:33:48,300 তোমার ধারণা, এতদিন সতর্ক ছিলে? 590 00:33:48,300 --> 00:33:50,260 কমিশনার লোবের মত মানুষ কোনোদিনই আমাকে বিশ্বাস করবে না। 591 00:33:50,300 --> 00:33:52,260 তোমার ধারণা, এতদিন সতর্ক ছিলে? 592 00:33:52,260 --> 00:33:53,380 তো কেন আঙ্গুল বাঁকা করবো না? 593 00:33:53,380 --> 00:33:54,500 তোমার ধারণা... 594 00:33:54,580 --> 00:33:56,220 তোমার ধারণা, এতদিন সতর্ক ছিলে? 595 00:33:56,300 --> 00:33:57,540 চিন্তা করো না। 596 00:33:57,660 --> 00:33:58,780 আমি জানি কী করছি আমি। 597 00:33:58,860 --> 00:33:59,980 চলো বিয়ার খাই। 598 00:34:00,300 --> 00:34:02,020 এখন তুমি আমার মাথা নিয়ে খেলে যাচ্ছ। 599 00:34:02,260 --> 00:34:04,100 বিয়ারের চেয়েও শক্ত কিছু দরকার। 600 00:34:14,740 --> 00:34:16,140 আস্তে, ছেলে। 601 00:34:16,300 --> 00:34:18,220 তোমার দীর্ঘশ্বাস শুনতে পাচ্ছি আমি। 602 00:34:20,580 --> 00:34:21,820 মাফ করবেন, স্যার। 603 00:34:31,540 --> 00:34:32,620 ওকে ছেড়ে দাও। 604 00:34:42,300 --> 00:34:43,740 তোমাকে দেখে ভালো লাগলো। 605 00:34:44,860 --> 00:34:47,660 আমি খুবই দুঃখিত, আমার এখানে আসতে এতো সময় লাগলো। 606 00:34:48,460 --> 00:34:49,900 এমনই একদিন গিয়েছে... 607 00:34:50,700 --> 00:34:51,940 আমি এটা সম্পর্কে আপনাকে বলবোও না। 608 00:34:53,060 --> 00:34:54,060 কিন্তু আমি চলে এসেছি। 609 00:34:54,820 --> 00:34:56,500 তুমি ফিশ সম্পর্কে সঠিক ছিলে। 610 00:34:57,140 --> 00:34:58,940 সে-ই লাইজাকে তুলে নিয়েছে। 611 00:34:59,180 --> 00:35:01,500 স্যার, আমাকে... 612 00:35:02,660 --> 00:35:04,540 আপনাকে অবশ্যই বলা উচিত আমি কী বের করেছি। 613 00:35:05,740 --> 00:35:07,420 আপনি এটা শুনে খুশি হবেন না। 614 00:35:08,060 --> 00:35:09,140 বলো। 615 00:35:09,860 --> 00:35:12,180 লাইজাকে আপনার সাথে জুটিয়েছে ফিশ। 616 00:35:13,620 --> 00:35:15,380 সে ফিশের লোক। 617 00:35:16,260 --> 00:35:18,380 শুরু থেকেই এটা সাজানো ছিল। 618 00:35:19,460 --> 00:35:21,820 সে আপনার মায়ের মতো দেখতে একটি মেয়ে খুঁজে বের করেছে, 619 00:35:21,820 --> 00:35:23,740 তাকে শিখিয়েছে... 620 00:35:25,580 --> 00:35:26,580 না। 621 00:35:28,220 --> 00:35:29,300 আমি দুঃখিত। 622 00:35:29,660 --> 00:35:31,300 -প্রমাণ করো। -কীভাবে? 623 00:35:31,860 --> 00:35:33,260 আমি... আমি পারবো না। 624 00:35:34,060 --> 00:35:35,340 আমি এমনিই জানি। 625 00:35:37,740 --> 00:35:38,900 তুমি ভুল করছো। 626 00:35:39,660 --> 00:35:41,260 কবে আমি ভুল ছিলাম? 627 00:35:53,140 --> 00:35:54,220 হ্যালো, ফিশ। 628 00:35:54,420 --> 00:35:55,780 ডন ফ্যালকোন। 629 00:35:56,220 --> 00:35:58,100 আমার জায়গায় দেখা করবো। 630 00:35:58,100 --> 00:35:59,220 রাজী? 631 00:35:59,660 --> 00:36:00,660 হ্যাঁ। 632 00:36:01,460 --> 00:36:03,340 সে কি আছে? লাইজা কি ওখানে আছে? 633 00:36:03,340 --> 00:36:04,420 আমি কি ওর সাথে কথা বলতে পারি? 634 00:36:04,580 --> 00:36:05,580 না। 635 00:36:06,300 --> 00:36:07,300 কখন? 636 00:36:08,300 --> 00:36:09,420 এক ঘন্টা পর। 637 00:36:11,940 --> 00:36:13,180 আমি থাকবো। 638 00:36:36,460 --> 00:36:37,460 ফিশ। 639 00:36:38,300 --> 00:36:39,540 ডন ফ্যালকোন। 640 00:36:42,380 --> 00:36:43,500 কীভাবে কী হবে? 641 00:36:44,020 --> 00:36:45,660 লাইজা কাছেই আছে। 642 00:36:45,820 --> 00:36:48,380 আমি শুধু চাই আপনি কিছু কাগজে স্বাক্ষর করবেন... 643 00:36:48,380 --> 00:36:50,660 পরিবারের নিয়ন্ত্রণ ছেড়ে দেবেন... 644 00:36:50,980 --> 00:36:53,020 আর তবেই আপনারা দুইজন চলে যাবার জন্য মুক্ত। 645 00:36:53,340 --> 00:36:54,340 কাগজ? 646 00:36:54,740 --> 00:36:56,580 তোমার ধারণা ডন হতে কাগজপত্র দরকার? 647 00:36:58,060 --> 00:37:00,220 আমি আপনাকে বেরিয়ে যাবার একটি সুযোগ দিচ্ছি, কারমাইন। 648 00:37:00,220 --> 00:37:01,380 আমি তার কদর করছি। 649 00:37:01,380 --> 00:37:02,380 ধন্যবাদ। 650 00:37:03,460 --> 00:37:05,260 কিছু স্বাক্ষর করার আগে, 651 00:37:05,300 --> 00:37:06,820 আমি ওকে দেখতে চাই। 652 00:37:06,940 --> 00:37:08,580 আমি জানতে চাই, সে ঠিক আছে। 653 00:37:08,580 --> 00:37:09,660 সে ভালো আছে। 654 00:37:11,180 --> 00:37:12,620 আমি ওকে দেখতে চাই। 655 00:37:13,020 --> 00:37:14,220 বা কোনো চুক্তি হবে না। 656 00:37:35,980 --> 00:37:37,020 তুমি ঠিক আছো? 657 00:37:37,660 --> 00:37:38,700 ঠিক আছি আমি। 658 00:37:40,300 --> 00:37:42,020 ফিশ মুনিকে কতদিন ধরে চেনো? 659 00:37:45,740 --> 00:37:46,740 আমি চিনি না। 660 00:37:47,340 --> 00:37:48,620 মাত্রই আমি ওকে প্রথম দেখলাম। 661 00:37:51,540 --> 00:37:52,540 না। 662 00:37:53,300 --> 00:37:54,740 একটি ছোট্ট পাখি আমায় বলে গিয়েছে, 663 00:37:54,780 --> 00:37:56,340 তুমি আর ও অনেকদিন ধরেই বন্ধু। 664 00:37:57,860 --> 00:37:58,860 না। 665 00:37:59,340 --> 00:38:01,940 বলেছে যে, ও তোমাকে আমার মা নিয়ে বলেছে 666 00:38:01,940 --> 00:38:03,860 যেন আমি তোমার মায়ায় আটকে যাই। 667 00:38:05,820 --> 00:38:07,300 কারণ, 668 00:38:07,460 --> 00:38:08,860 ফিশ আমার মা সম্পর্কে জানে। 669 00:38:10,180 --> 00:38:12,100 তুমি জানো, আমি মাকে কত ভালোবাসি। 670 00:38:13,140 --> 00:38:14,820 কারণ তুমি ও আমি, 671 00:38:15,060 --> 00:38:16,940 সবসময়ই মাকে নিয়ে কথা বলতাম। 672 00:38:16,940 --> 00:38:18,740 মনে পড়ে ফিশ? আগের কথা? 673 00:38:19,060 --> 00:38:20,060 হ্যাঁ। 674 00:38:20,340 --> 00:38:23,620 মনে হচ্ছে একটি ছোট্ট পাখি অনেক বেশিই ঝামেলা করছে। 675 00:38:23,620 --> 00:38:24,620 হ্যাঁ। 676 00:38:25,220 --> 00:38:26,820 আমিও তাই আশা করেছিলাম। 677 00:38:27,820 --> 00:38:29,580 কিন্তু সত্য দেখা খুবই সহজ। 678 00:38:30,100 --> 00:38:33,140 আমি আমার নিজের বোকামিতে হতাশ। 679 00:38:50,740 --> 00:38:51,980 মাফ করো, লাইজা। 680 00:38:52,300 --> 00:38:53,300 এটাই কি তোমার নাম? 681 00:38:55,300 --> 00:38:57,380 আমি দুঃখিত তোমাকে এই ঝামেলায় ফেলেছি আমি। 682 00:38:58,740 --> 00:39:00,340 কারণ আমি জানি, তুমি একজন... 683 00:39:00,900 --> 00:39:03,460 ভালো, সৎ মেয়ে। সত্যিই। 684 00:39:17,300 --> 00:39:18,300 না। 685 00:39:51,740 --> 00:39:53,500 আপাতত এই দুজনকে আমি জীবিত চাই। 686 00:39:54,140 --> 00:39:55,540 এদেরকে আটকে রাখো। 687 00:39:56,820 --> 00:39:58,140 সাহায্যের জন্য চিৎকার করে লাভ নেই। 688 00:39:58,140 --> 00:39:59,740 তোমার সব লোক মারা গিয়েছে। 689 00:39:59,980 --> 00:40:01,020 কারমাইন... 690 00:40:01,020 --> 00:40:02,100 আপনাকে বুঝতে... 691 00:40:04,340 --> 00:40:07,780 আমি সব ধরণের বেইমানি, প্রতারণা মানতে পারি। 692 00:40:09,580 --> 00:40:10,780 কিন্তু আমার মা? 693 00:40:11,500 --> 00:40:14,740 কোন সাহসে তুমি, আমার ফেরেশতার মতো মাকে ব্যবহার করলে? 694 00:40:15,060 --> 00:40:16,460 এটা অন্যায়! 695 00:40:16,900 --> 00:40:18,660 -তোমাকে এর ফল ভোগ করতে হবে। -বুঝতে চেষ্টা করুন... 696 00:40:21,820 --> 00:40:22,940 ধন্যবাদ ফিশ। 697 00:40:23,820 --> 00:40:25,980 অনেকদিন পর প্রথমবারের মতো, 698 00:40:25,980 --> 00:40:27,740 নিজেকে জীবিত মনে হচ্ছে। 699 00:40:28,620 --> 00:40:30,540 আমার মনে পড়েছে আমি কে। 700 00:40:31,060 --> 00:40:32,620 আমার মনে পড়েছে কেন আমি এখানে আছি। 701 00:40:33,580 --> 00:40:35,540 -শুধু... -তুমি আসতে পারো। 702 00:40:47,140 --> 00:40:49,020 বরাবরের মতোই সঠিক, বন্ধু। 703 00:40:52,100 --> 00:40:53,820 দ্রুত বিদায় নাও। 704 00:40:54,820 --> 00:40:56,820 মিস মুনির অনেক জায়গায় যেতে হবে। 705 00:41:08,940 --> 00:41:11,100 হ্যালো, ফিশ। 706 00:41:40,340 --> 00:41:41,580 ডাক্তার থমকিন্স। 707 00:41:42,340 --> 00:41:43,340 লী। 708 00:41:46,060 --> 00:41:47,060 লী। 709 00:41:49,300 --> 00:41:51,940 ডেস্কের সার্জেন্ট বলেছেন এখানে আসলে কোনো সমস্যা নেই। 710 00:41:52,060 --> 00:41:53,460 আপনাকে বিরক্ত করতে চাইনি। 711 00:41:53,460 --> 00:41:55,260 না, না। ঠিক আছে। কোনো সমস্যা? 712 00:41:55,340 --> 00:41:56,380 না। 713 00:41:56,460 --> 00:41:57,540 আমি এদিকেই ছিলাম। 714 00:41:57,780 --> 00:42:01,020 আর... আমার ডাইনি তার পুতুল ফেরত চায়। 715 00:42:01,060 --> 00:42:02,180 ঠিক, হ্যাঁ। 716 00:42:03,660 --> 00:42:04,700 তুমি কি সেজন্যই এখানে এসেছো? 717 00:42:06,580 --> 00:42:07,580 হ্যাঁ। 718 00:42:11,420 --> 00:42:12,420 না। 719 00:42:12,820 --> 00:42:15,060 সে তার পুতুল ফেরত চায় না, কিন্তু, উম... 720 00:42:16,460 --> 00:42:18,500 পুরোপুরি না। 721 00:42:24,220 --> 00:42:25,220 তুমি এদিকে থাকো? 722 00:42:26,740 --> 00:42:28,500 অনেকখানি ভাসমান অবস্থায় আছি। 723 00:42:30,660 --> 00:42:32,820 আমি জানি না কেন এখানে এসেছি। 724 00:42:33,100 --> 00:42:34,100 দুঃখিত। 725 00:42:34,740 --> 00:42:35,740 হঠাৎ মনের ভুল। 726 00:42:38,940 --> 00:42:39,940 দাঁড়াও। 727 00:43:08,900 --> 00:43:10,260 এই, গর্ডন, শুনেছো? 728 00:43:12,860 --> 00:43:15,580 ফিশ মুনির জায়গায় বেশ বড় ধরণের গোলাগুলি হয়েছে।