1 00:01:06,840 --> 00:01:09,560 ওহ, তোমরা নিশ্চই দ্বিতীয় সারির দল। 2 00:01:09,600 --> 00:01:11,200 আমরা শুধু পরিবহনের কাজ করি। 3 00:01:11,240 --> 00:01:13,600 বব আপনার দায়িত্ব নিবে। 4 00:01:13,640 --> 00:01:14,840 বব। 5 00:01:14,880 --> 00:01:16,120 আমাদের সেরাদের একজন সে। 6 00:01:16,680 --> 00:01:18,160 ঠিক মানুষের হাতেই আছেন আপনি। 7 00:01:23,160 --> 00:01:24,200 শুভ সকাল। 8 00:01:27,120 --> 00:01:28,280 সকাল সকাল উঠে গিয়েছো দেখছি। 9 00:01:28,280 --> 00:01:29,840 ঘুমাতেই পারিনি এখনও। 10 00:01:30,160 --> 00:01:32,480 শুনলাম তোমাকে নাকি ডাক্তার থমকিন্সের সাথে... 11 00:01:32,480 --> 00:01:33,560 ...লকার রুমে দেখা গিয়েছে। 12 00:01:34,000 --> 00:01:35,160 ওটা আমাদের ব্যাপার। 13 00:01:35,720 --> 00:01:37,200 -ফিশের কোনো খবর পেলে? -না। 14 00:01:37,200 --> 00:01:40,200 ক্লাব পুরো বন্ধ, রক্তে ভেসে গিয়েছে, আর ফিশের কোন হদিস নেই। 15 00:01:40,200 --> 00:01:41,400 তার নিজেরই ভুলের ফল এসব। 16 00:01:41,680 --> 00:01:43,840 সে এই খেলায় জড়িয়েছে, ঝুঁকি জেনেই সে একাজ করেছে। 17 00:01:43,840 --> 00:01:45,680 দুঃখিত, হার্ব, আমি জানি তার প্রতি তোমার দুর্বলতা আছে। 18 00:01:45,720 --> 00:01:47,360 আমার কারও প্রতি কোনো দুর্বলতা নেই। 19 00:01:47,360 --> 00:01:48,800 আমার দুর্বলতা শুধু আমার নিজের প্রতি। 20 00:01:48,800 --> 00:01:50,400 এরকম ঝামেলা থেকে যদি কেউ বের হয়ে আসতে পারে, 21 00:01:50,400 --> 00:01:52,280 তবে তা একমাত্র ফিশের পক্ষেই সম্ভব। 22 00:01:52,680 --> 00:01:54,440 চলো, আমাদের কেসের কাজ আছে। 23 00:01:54,440 --> 00:01:56,320 -হ্যাঁ। -কী তথ্য আছে আমাদের কাছে? 24 00:01:56,320 --> 00:01:58,000 সাধারণ খুনের কেস। 25 00:01:58,000 --> 00:01:59,600 ভিকটিম নিজেও এক অপদার্থ। 26 00:01:59,640 --> 00:02:01,320 ফ্ল্যাস। এ হচ্ছে গর্ডন। 27 00:02:01,320 --> 00:02:02,440 গর্ডন। ও হচ্ছে ফ্ল্যাস। 28 00:02:02,440 --> 00:02:03,760 -এই। -এই। 29 00:02:03,800 --> 00:02:05,120 ফ্ল্যাস মাদক নিয়ন্ত্রণ বিভাগে আছে। 30 00:02:05,160 --> 00:02:08,000 এজন্যেই তার গায়ে দামে বেশি কিন্তু দেখতে সস্তা... 31 00:02:08,000 --> 00:02:09,560 ...মান্ধাতার আমলের... 32 00:02:09,640 --> 00:02:10,640 ...ইতালিয়ান স্যুট দেখছো। 33 00:02:10,640 --> 00:02:13,120 আর, বুলক, তুমি এখনো পাগলের মতো পোশাক পরো, 34 00:02:13,120 --> 00:02:15,320 আর তোমার গা থেকে সেই সস্তা পতিতার গন্ধ আসছে। 35 00:02:16,400 --> 00:02:17,720 ফ্ল্যাসের এক পরিচিত লোক... 36 00:02:17,720 --> 00:02:19,000 ...তাকে এই লাশের খবর দিয়েছে। 37 00:02:19,000 --> 00:02:20,800 তুমিই গর্ডনকে এই ছোকরা সম্পর্কে বলো। 38 00:02:20,800 --> 00:02:22,600 ওর নাম পিঙ্কি লিটলফিল্ড। 39 00:02:22,640 --> 00:02:25,400 "শহুরে খুনির দল" নামের এক গ্যাংয়ের দালাল সে। 40 00:02:25,680 --> 00:02:27,480 সে এই গলিতেই তার কাজ করে। মানে... 41 00:02:27,520 --> 00:02:28,640 কাজ করতো আরকি। 42 00:02:28,680 --> 00:02:29,760 সাথে কোন ড্রাগস পাওয়া গিয়েছে? 43 00:02:29,800 --> 00:02:30,880 না কিছুই পাওয়া যায়নি। 44 00:02:30,880 --> 00:02:33,280 আমার অনুমানঃ কেনাবেচার সময় কোনো ঝামেলা হয়েছিল। 45 00:02:33,760 --> 00:02:35,880 এরকম ছেলেদের সাথে, আগে বা পরে এরকমই হয়। 46 00:02:35,920 --> 00:02:37,960 যেমন আমি বলছি, সাধারণ মার্ডার কেস। 47 00:02:38,000 --> 00:02:40,760 তো, ভাইয়েরা, আমার আরেক কেসে হাজিরা দিতে হবে, 48 00:02:40,760 --> 00:02:43,400 তাই আর কোনো সাহায্য না লাগলে... 49 00:02:44,000 --> 00:02:45,440 ...চলো এগিয়ে দিয়ে আসি তোমাকে। 50 00:03:27,200 --> 00:03:29,920 এই, গার্ডরা বলছে তারা নাকি কোন এক সাক্ষী পেয়েছে। 51 00:03:29,920 --> 00:03:31,360 নাইট গার্ড। 52 00:03:31,360 --> 00:03:32,920 তারা ওকে এখানে নিয়ে আসছে। 53 00:03:39,280 --> 00:03:40,640 জিম, উনি মিস্টার উইঙ্কলার। 54 00:03:40,720 --> 00:03:43,840 -স্যার। -স্যার বলতে হবে না। 55 00:03:43,840 --> 00:03:46,000 -আমাকে লিয়ন নামেই ডাকুন। -আচ্ছা লিয়ন। 56 00:03:46,000 --> 00:03:47,920 আপনি আমাদের সাহায্য করতে এগিয়ে এসেছেন বলে সাধুবাদ জানাই। 57 00:03:47,920 --> 00:03:51,320 আমার স্ত্রী সবসময় বলে, যদি তুমি সামনে এগিয়ে না আসো, 58 00:03:51,320 --> 00:03:52,440 তাহলে তুমি পিছিয়ে যাবে। 59 00:03:52,520 --> 00:03:54,200 আপনার স্ত্রী নিশ্চই একজন জ্ঞানী মহিলা। 60 00:03:54,240 --> 00:03:55,920 হ্যাঁ, আসলেই তাই। 61 00:03:56,440 --> 00:03:59,320 তো, আমি কি জবানবন্দী দিবো এখন? 62 00:03:59,360 --> 00:04:00,920 খুনি দেখতে কেমন তা বলবো? 63 00:04:00,920 --> 00:04:02,760 আসলে জানি না কীভাবে একাজ করতে হয়। 64 00:04:02,800 --> 00:04:04,720 আপনি কি থানায় যেতে রাজী আছেন, 65 00:04:04,720 --> 00:04:06,480 সেখানে একজন আর্টিস্টের কাছে আপনার বর্ণনা দেবেন? 66 00:04:06,880 --> 00:04:09,160 ওটাই আসলে খুনিকে ধরার সব থেকে ভালো উপায়। 67 00:04:09,200 --> 00:04:11,040 অনেক বড় উপকার হবে তাহলে। 68 00:04:12,400 --> 00:04:13,480 অবশ্যই। 69 00:04:13,840 --> 00:04:15,120 ধন্যবাদ, স্যার। 70 00:04:19,240 --> 00:04:21,720 হ্যাঁ, জান, আমি এখনো থানায় আছি। 71 00:04:23,560 --> 00:04:24,960 আমি জানি। 72 00:04:25,520 --> 00:04:27,440 অবশ্যই, হ্যাঁ। 73 00:04:27,480 --> 00:04:29,880 আচ্ছা... ঠিক আছে। 74 00:04:29,880 --> 00:04:31,600 তারা কি স্কেচ আর্টিস্টকে পাঠিয়েছে? 75 00:04:31,640 --> 00:04:32,880 না, এখনও পাঠায়নি। 76 00:04:32,880 --> 00:04:34,600 লুইসা, ফোন রাখতে হবে এখন। 77 00:04:35,400 --> 00:04:37,000 টা, টা। 78 00:04:37,000 --> 00:04:39,480 আপনি খুনিকে দেখেছেন তাই না? 79 00:04:39,960 --> 00:04:43,360 হ্যাঁ, তাই তো ডিটেকটিভদের বলেছি আমি। 80 00:04:43,840 --> 00:04:45,760 মাফ করবেন, কে আপনি? 81 00:04:51,320 --> 00:04:52,880 কীভাবে হলো এটা? 82 00:04:52,880 --> 00:04:54,640 রুমের ভিতর আর বাহিরের সব সিকিউরিটি ক্যামেরা... 83 00:04:54,680 --> 00:04:55,720 ...বন্ধ করা ছিল। 84 00:04:55,760 --> 00:04:57,160 এড, খুনের অস্ত্র নিয়ে কিছু জানতে পারলে? 85 00:04:57,560 --> 00:04:59,240 কোন জিনিস বড় জাহাজকে ভাংতে পারে... 86 00:04:59,240 --> 00:05:00,320 ...কিন্তু সূর্যকে ভয় করে? 87 00:05:00,360 --> 00:05:01,760 তোমার ধাঁধা শোনার সময় নেই, এড। 88 00:05:01,800 --> 00:05:04,280 আমার এত ধৈর্য্য নেই আর কোনো দিন ছিলও না। 89 00:05:04,320 --> 00:05:05,840 -বরফ। -ঠিক। 90 00:05:05,840 --> 00:05:08,160 আঘাতের ছোট্ট ক্ষতচিহ্ন মেপে অনুমান করছি... 91 00:05:08,160 --> 00:05:09,720 ...অস্ত্র ছিল বরফ কাটার একটি গজাল। 92 00:05:09,720 --> 00:05:12,080 কার্বনের স্টীল, ছয় ইঞ্চি লম্বা। 93 00:05:12,120 --> 00:05:14,360 পুরো এমনভাবে ঢুকিয়ে দেয়া হয়েছে ক্ষতের পার্শ্ববর্তী টিস্যুতেও... 94 00:05:14,400 --> 00:05:17,240 ...ষড়ভূজী হাতলের ছাপ বসে গিয়েছে। 95 00:05:17,280 --> 00:05:18,680 এটা নিছক রান্নাঘরের কোনো ছুরি নয়। 96 00:05:19,080 --> 00:05:20,560 মজার ব্যাপার কী জানেন? 97 00:05:20,880 --> 00:05:22,080 মি. উইঙ্কলারের ক্ষতচিহ্ন... 98 00:05:22,120 --> 00:05:25,240 একেবারে আজ সকালের খুন হওয়া ব্যক্তির মতোই। 99 00:05:25,240 --> 00:05:27,800 -সেই মাদক ব্যবসায়ী? লিটলফিল্ডের মতো? -হ্যাঁ। একই অস্ত্র। 100 00:05:27,800 --> 00:05:29,720 একই খুনি, আন্দাজ করা যায়। 101 00:05:33,480 --> 00:05:34,680 ধ্যাত। 102 00:05:35,000 --> 00:05:37,240 একেবারে আমাদের ঘরের মধ্যে এসে। 103 00:05:38,680 --> 00:05:40,360 ঠিক আছে। 104 00:05:41,040 --> 00:05:42,840 নাম কী আপনার? 105 00:05:42,880 --> 00:05:44,840 তুমি ঠিকই জানো আমি কে। 106 00:05:45,360 --> 00:05:47,720 শুধু আনুষ্ঠানিকতা আরকি। 107 00:05:48,080 --> 00:05:49,160 আমি... 108 00:05:49,160 --> 00:05:51,200 নিশ্চিত হতে পছন্দ করি। 109 00:05:52,280 --> 00:05:54,080 রব তোমার নাম, তাই না? 110 00:05:55,080 --> 00:05:56,960 রবার্টের সংক্ষেপ এটা? 111 00:05:57,560 --> 00:05:59,800 কে কে আছে তোমার পরিবারে, রবার্ট? 112 00:05:59,800 --> 00:06:01,280 আমার দুইটি মিষ্টি মেয়ে আছে। 113 00:06:01,320 --> 00:06:04,680 তোমার পরিচয় লিখে দিলাম মারিয়া মার্সিডিজ মুনি, ওরফে ফিশ। 114 00:06:04,720 --> 00:06:08,160 তোমার কাছ থেকে একটি আন্তরিক ক্ষমা প্রার্থনা লিখে নিবো আমরা। 115 00:06:08,680 --> 00:06:09,880 বেশি সময় লাগবে না। 116 00:06:10,280 --> 00:06:12,920 কত বয়স তোমার মেয়েদের, রবার্ট? 117 00:06:13,280 --> 00:06:16,840 বাজি ধরে বলতে পারি তারা খুব বাজে দেখতে। 118 00:06:23,520 --> 00:06:26,000 কী বলছো এসব, ফিশ। 119 00:06:26,040 --> 00:06:28,320 বাজে কথা বলার কী দরকার। 120 00:06:34,000 --> 00:06:37,680 শুধু আমার বন্ধুরাই আমাকে ফিশ ডাকতে পারে, সোনামণি। 121 00:06:37,840 --> 00:06:39,480 আর তুমি আর আমি, 122 00:06:39,520 --> 00:06:41,600 আমরা বন্ধু নই... 123 00:06:42,240 --> 00:06:43,680 এখন পর্যন্ত না। 124 00:07:10,240 --> 00:07:11,280 ওকে গিয়ে ধরো তুমি। 125 00:07:11,280 --> 00:07:13,440 আমি গিয়ে চুল্লীর চাবি খুঁজি। 126 00:07:31,760 --> 00:07:33,080 এই, মার্কো। 127 00:07:38,480 --> 00:07:42,600 ফিশ... মুনি... কোথায়? 128 00:07:43,160 --> 00:07:45,480 কেউ কীভাবে আমাদের বিশ্বাস করবে যে আমরা তাদের রক্ষা করতে পারি? 129 00:07:45,480 --> 00:07:47,400 আমাদের নিজের ঘরেই নিরাপত্তা দিতে পারি না। 130 00:07:47,440 --> 00:07:49,440 একটিই ভালো দিক যে এই জায়গা ক্রিমিনাল দিয়ে ভর্তি, 131 00:07:49,480 --> 00:07:51,640 তাই সন্দেহভাজনের তালিকা তৈরি করার জন্য যথেষ্ট লোক আছে। 132 00:07:51,680 --> 00:07:52,960 এটা ভালো দিক মনে হচ্ছে? 133 00:07:53,400 --> 00:07:55,240 সিকিউরিটি ক্যামেরাগুলো বন্ধ করা ছিল। 134 00:07:55,760 --> 00:07:57,120 কোনো পুলিশের কাজও হতে পারে। 135 00:07:57,160 --> 00:08:00,840 -তা হওয়ার সম্ভাবনাই বেশি। -এরকম চিন্তাও করবে না তুমি। 136 00:08:00,840 --> 00:08:02,560 যেইমাত্র বাহিরের সবাই... 137 00:08:02,560 --> 00:08:04,360 ...শুনবে যে তুমি পুলিশের কাউকে সন্দেহ করছো, 138 00:08:04,360 --> 00:08:06,080 সেইমাত্র তারা তোমার পিছনে লেগে যাবে। 139 00:08:06,080 --> 00:08:07,880 বুলক ঠিকই বলেছে; কারো দিকে সন্দেহের তীর ছুঁড়লে, 140 00:08:07,920 --> 00:08:09,720 পুরো তদন্তের বারোটা বেজে যেতে পারে। 141 00:08:09,720 --> 00:08:12,240 অন্য কোনো অফিসারের বিরুদ্ধে অভিযোগ করার আগে... 142 00:08:12,240 --> 00:08:14,280 ...অবশ্যই জোড়ালো প্রমাণ সংগ্রহ করতে হবে। 143 00:08:14,280 --> 00:08:15,680 তাহলে হাজিরা খাতা দিয়েই শুরু করি। 144 00:08:15,680 --> 00:08:17,760 -জিম... -উইঙ্কলার আমার সাক্ষী ছিল। 145 00:08:17,800 --> 00:08:19,280 কোনোভাবেই আমি এ ব্যাপার এড়িয়ে যেতে পারবো না। 146 00:08:19,280 --> 00:08:21,720 আমি তাকে এখানে আসতে বলেছিলাম; আমি তার খুনিকে বের করবোই। 147 00:08:23,120 --> 00:08:25,800 সে যেই হোক না কেন। 148 00:08:26,120 --> 00:08:27,960 খুব সাবধানে পদক্ষেপ নিবে। 149 00:08:28,320 --> 00:08:29,360 ঠিক আছে, ম্যাডাম। 150 00:08:29,360 --> 00:08:32,680 আমার অনুমতি ছাড়া বড় কোনো কাজ করবে না। 151 00:08:43,440 --> 00:08:44,600 আমার মনে হচ্ছে... 152 00:08:45,120 --> 00:08:46,760 ...এই নিয়ে দ্বিতীয় বারের মতো... 153 00:08:46,760 --> 00:08:48,480 ...আমরা এই এলাকায় আসলাম, মাস্টার ব্রুস। 154 00:08:48,480 --> 00:08:50,320 সেলিনা এ এলাকায় আসতে পছন্দ করে। 155 00:08:50,680 --> 00:08:51,720 এ জায়গায় দুইবার খোঁজ করাই যায়। 156 00:08:52,680 --> 00:08:54,240 তাছাড়া, আপনি তো এটাই চেয়েছিলেন। 157 00:08:54,680 --> 00:08:56,360 আমি শহরের বাহিরে এসেছি আপনার কথা মতো। 158 00:08:56,360 --> 00:08:57,680 যা আপনি কয়েক সপ্তাহ ধরেই চাচ্ছিলেন। 159 00:08:57,680 --> 00:08:59,840 হ্যাঁ, তা ঠিক... 160 00:08:59,880 --> 00:09:01,880 কিন্তু এই জায়গাতো নিরাপদ ছিল না, ছিল কি? 161 00:09:03,840 --> 00:09:05,600 খুনিরা তো আমার পিছনে ছিল না। 162 00:09:06,240 --> 00:09:07,880 তারা সেলিনাকে খুঁজছিল। 163 00:09:08,200 --> 00:09:10,680 হ্যাঁ, আর সামান্য কোনো বিপদের গন্ধ পেলেই 164 00:09:10,680 --> 00:09:13,960 প্লেনে করে সোজা চলে যাবো আল্পসে, বলে রাখলাম। 165 00:09:14,600 --> 00:09:15,800 মাস্টার ব্রুস। 166 00:09:15,840 --> 00:09:18,320 মাস্টার ব্রুস, এক্ষুণি গাড়িতে ফিরে আসুন। 167 00:09:18,360 --> 00:09:19,920 এই জায়গায় শুধু একবার একটু হেঁটে আসতে পারি আমরা? 168 00:09:20,120 --> 00:09:21,520 তারপরেই আমি গাড়িতে ফিরে আসবো। 169 00:09:21,520 --> 00:09:23,320 দোহাই, আলফ্রেড। 170 00:09:23,760 --> 00:09:27,400 -মাত্র একবার হেঁটে আসবো তারপর সোজা বাড়ি। -ধন্যবাদ। 171 00:09:27,400 --> 00:09:29,440 মেয়েদের পাল্লায় পরে জীবন বর্বাদ করার জন্য... 172 00:09:29,440 --> 00:09:30,880 ...পুরো সময় পড়ে আছে সামনে। 173 00:09:30,920 --> 00:09:33,080 -বুঝতে পারছিনা কেন এখনই শুরু করতে চাচ্ছেন। -এমন ব্যাপার না। 174 00:09:33,200 --> 00:09:35,280 সরো সামনে থেকে। 175 00:09:36,240 --> 00:09:37,280 আইভি? 176 00:09:38,400 --> 00:09:41,240 সাবধান, মাস্টার ব্রুস। দেখে মনে হচ্ছে ওর ছোঁয়াচে কোনো রোগ আছে। 177 00:09:41,280 --> 00:09:42,840 আরে এ কাকে দেখছি আমি। 178 00:09:42,880 --> 00:09:44,920 কোটিপতি ব্রুস ওয়েইন। 179 00:09:45,320 --> 00:09:46,800 আপনি কে, ওর বডিগার্ড? 180 00:09:46,800 --> 00:09:48,320 যদি প্রয়োজন পড়ে, মিস, তবে আমি তাই। 181 00:09:48,360 --> 00:09:49,560 ব্যাগে কী আছে? 182 00:09:50,920 --> 00:09:52,480 এটি সেলিনার জন্য। 183 00:09:52,480 --> 00:09:54,400 -তুমি দেখেছো তাকে? -অবশ্যই। 184 00:09:54,400 --> 00:09:55,880 তুমি চাইলে আমি ওটা তাকে দিতে পারি। 185 00:09:56,880 --> 00:09:58,920 বা তার কাছে একটি মেসেজ দিয়ে আসতে পারো আমার। 186 00:10:00,640 --> 00:10:03,240 -তাকে গিয়ে বলো আমি খুঁজছি তাকে। -২০ ডলার দাও। 187 00:10:03,800 --> 00:10:05,280 আলফ্রেড। 188 00:10:10,320 --> 00:10:11,880 ২০ ডলার। 189 00:10:12,400 --> 00:10:14,040 এই যে নাও, মিস। 190 00:10:17,520 --> 00:10:19,920 আপনার বন্ধুরা তো দেখি খুবই অমায়িক, মাস্টার ব্রুস। 191 00:10:21,560 --> 00:10:23,240 বাড়ি যাওয়া যাক। 192 00:10:36,320 --> 00:10:37,760 ব্যস, এটুকুই? 193 00:10:37,760 --> 00:10:41,120 তুমি তো আমাকে বিরক্ত করেই মেরে ফেলবে, বাছা। 194 00:10:41,400 --> 00:10:43,440 তোমার প্রশংসা করতেই হয়। 195 00:10:43,520 --> 00:10:45,080 যেমন কুকুর, তেমন মুগুর, তাই তো? 196 00:10:45,400 --> 00:10:46,720 জানো, আমি, 197 00:10:46,760 --> 00:10:48,240 আমি ঝাল একদমই খেতে পারি না, 198 00:10:48,280 --> 00:10:50,400 কিন্তু আমার স্ত্রী, সে আবার ঝাল খুব ভালোবাসে। 199 00:10:50,480 --> 00:10:52,880 যত বেশি ঝাল, তার তত বেশি ভালো লাগে। 200 00:10:53,040 --> 00:10:55,600 তাহলে এখন, কোথা থেকে শুরু করতে পারি? 201 00:11:01,600 --> 00:11:04,200 এখন, একটি হাত কেটে নিলে, তা খুব মর্মান্তিক হবে। 202 00:11:07,120 --> 00:11:08,800 কিন্তু আমি দেখেছি, 203 00:11:09,920 --> 00:11:11,960 যে হাঁটু ফাটিয়ে দিলে... 204 00:11:30,400 --> 00:11:31,720 ঠিক আছো তুমি, ফিশ? 205 00:11:40,520 --> 00:11:43,000 এই হাজিরা খাতায় একটি পৃষ্ঠা নেই। 206 00:11:43,000 --> 00:11:45,240 এখন, এই একটি মাত্র কারণেই... 207 00:11:45,240 --> 00:11:48,000 ...আপনাকে চাকরি থেকে বরখাস্ত করা হতে পারে। 208 00:11:48,040 --> 00:11:49,720 তাই আমার একটি প্রশ্নের জবাব দিন। 209 00:11:49,720 --> 00:11:50,840 আজ সকালে তদন্তের বাহিরে... 210 00:11:50,840 --> 00:11:52,840 ...কোন গার্ড ডিউটিতে ছিল? 211 00:11:55,520 --> 00:11:56,800 কোন ধারণাই নেই, ভাই। 212 00:11:58,480 --> 00:11:59,560 কেউ কিছু বলছে না। 213 00:11:59,720 --> 00:12:01,520 তারা একে অপরকে রক্ষা করছে। 214 00:12:01,520 --> 00:12:04,600 -অথবা তারা কেউ তোমাকে পছন্দ করে না। -মেনে নাও, হার্বি। 215 00:12:04,640 --> 00:12:07,400 লিয়ন উইঙ্কলারের খুনি একজন পুলিশ। 216 00:12:07,840 --> 00:12:09,360 তা এখনও প্রমাণ হয়নি। 217 00:12:09,360 --> 00:12:10,760 অনেক হয়েছে, তুমি এদেরকে চেনো। 218 00:12:10,800 --> 00:12:12,160 অনেক আগে থেকেই তাদের চেনো তুমি। 219 00:12:12,160 --> 00:12:14,360 কিছু তো বলো আমাকে। শুধু বলো কোথায় নজর দিতে হবে। 220 00:12:16,080 --> 00:12:18,160 তুমি আসলেই একজন খুনির সাথে কাজ করতে চাও? 221 00:12:21,880 --> 00:12:24,280 জি.সি.পি.ডির কেউ একজন ঝামেলা পাকিয়েছে। 222 00:12:24,320 --> 00:12:25,960 কেউ একজন তো চাকরি হারাবেই। 223 00:12:25,960 --> 00:12:29,360 -আমি কিছু করিনি, ভাই। -গ্রুবার। 224 00:12:31,360 --> 00:12:33,360 একজন বিশ্বস্ত লোক... 225 00:12:33,360 --> 00:12:34,960 ...আমাদের জানিয়েছে তুমিই হাজিরা খাতা থেকে... 226 00:12:34,960 --> 00:12:36,240 ...একটি পৃষ্ঠা ছিঁড়ে নিয়েছো। 227 00:12:36,240 --> 00:12:38,840 একদম না। কীভাবে মনে হলো এমন? 228 00:12:38,880 --> 00:12:41,000 -কে বলেছে এ কথা? -আলভারেজ। 229 00:12:41,040 --> 00:12:43,840 সে যদি বলে থাকে, তাহলে সে একজন ডাহা মিথ্যুক। 230 00:12:43,880 --> 00:12:45,240 সে কেন মিথ্যা বলবে? 231 00:12:45,960 --> 00:12:48,280 দেখুন, ছয় বছর আগে আমি তার বউয়ের সাথে একটু কাহিনী করেছিলাম, ঠিক আছে? 232 00:12:48,280 --> 00:12:49,400 ছয় বছর আগের কথা। 233 00:12:49,400 --> 00:12:51,600 ও আসলে একটি হিংসুটে শয়তান। 234 00:12:51,600 --> 00:12:54,080 আসলে, দেখো, ওটা আমাদের সমস্যা না? 235 00:12:55,400 --> 00:12:57,760 আমাদের দিক দিয়ে চিন্তা করে দেখো। 236 00:12:59,000 --> 00:13:00,680 আমরা দোষীকে ধরতে এসেছি। 237 00:13:00,880 --> 00:13:03,760 -ব্রাস চায় আমরা তাকে ধরে আনি। -কিন্তু আমি দোষী না। 238 00:13:03,800 --> 00:13:05,760 তাহলে কে? 239 00:13:11,880 --> 00:13:15,160 ডেলাওয়ের? কেউ ডেলাওয়েরকে দেখেছো? 240 00:13:15,160 --> 00:13:16,800 তাকে গ্যারেজের দিকে যেতে দেখলাম। 241 00:13:19,600 --> 00:13:22,600 এই। ডেলাওয়ের। এই! 242 00:13:28,160 --> 00:13:29,560 এই! 243 00:13:33,800 --> 00:13:34,880 আপনাদের পস্তাতে হবে এর জন্য। 244 00:13:34,880 --> 00:13:36,560 আজ সকালে তদন্ত তুমিই পাহারা দিচ্ছিলে না? 245 00:13:36,600 --> 00:13:37,920 দূরে গিয়ে মরো। 246 00:14:36,280 --> 00:14:37,320 জিম। 247 00:14:38,000 --> 00:14:39,120 কী করছো তুমি? 248 00:14:39,160 --> 00:14:40,800 ওকে লুকিয়ে নিয়ে আসতে পারলে না, 249 00:14:40,840 --> 00:14:42,640 পিছনের কোনো ঘরে রাখতে পারতে না? 250 00:14:42,640 --> 00:14:44,440 সবাইকে জানাতে চাচ্ছো? 251 00:14:46,120 --> 00:14:47,920 হ্যাঁ তাই করতে চাচ্ছি আমি। 252 00:14:59,640 --> 00:15:03,480 -তোমাকে আগেই বলেছিলাম, তুমি শুনলে না। -আমার কাছে প্রমাণ আছে। 253 00:15:03,480 --> 00:15:05,800 এই একই ধরণের ড্রাগ আমি গতকাল... 254 00:15:05,800 --> 00:15:07,320 ...লিটলফিল্ডের জুতার তলায় পেয়েছি। 255 00:15:07,320 --> 00:15:09,520 যাকে তুমি প্রমাণ বলছো... 256 00:15:09,600 --> 00:15:11,240 ...তা এক গোপন তদন্তের অংশ। 257 00:15:11,240 --> 00:15:12,960 আপনি এটা আমাদের বিশ্বাস করতে বলছেন? 258 00:15:12,960 --> 00:15:17,000 জিম, ড্রাগ ডিপার্টমেন্ট কয়েক মাস ধরে এই তদন্তের গভীরে অবস্থান করছে। 259 00:15:17,000 --> 00:15:19,360 আমার অনেক লোক এই তদন্তের খাতিরে... 260 00:15:19,360 --> 00:15:21,080 ...তাদের জীবন বাজী রেখে কাজ করে যাচ্ছে। 261 00:15:21,080 --> 00:15:24,200 তোমার এই কাজের কথা বাইরে গেলেই, পুরো অপারেশন ধূলিসাৎ হয়ে যাবে। 262 00:15:24,200 --> 00:15:26,480 আর এটা যে বেআইনি ছিল তা না হয় না বললাম। 263 00:15:26,480 --> 00:15:29,120 তাহলে আমরা উইঙ্কলারের মৃত্যুতে ডেলাওয়েরের সম্পৃক্ততা এড়িয়ে যাবো? 264 00:15:29,120 --> 00:15:31,040 -আমরা কী এখন তাই করবো, ক্যাপ্টেন? -না। 265 00:15:31,040 --> 00:15:33,200 কিন্তু এ কাজ এভাবে করা যাবে না, জিম। 266 00:15:33,240 --> 00:15:35,200 আমি এই কেস অভ্যন্তরীণ তদন্তকারীদের দিচ্ছি। 267 00:15:35,200 --> 00:15:36,280 আই.এ.? 268 00:15:36,880 --> 00:15:38,600 ওই দুইজন মাতালকে দিবেন এই কেস। 269 00:15:38,640 --> 00:15:39,840 তোমাকে আর বুলককে... 270 00:15:39,840 --> 00:15:42,520 উইঙ্কলারের খুনের কেস থেকে অব্যাহতি দেয়া হলো। 271 00:15:42,520 --> 00:15:43,960 আর লিটলফিল্ডের খুনের কী হলো? 272 00:15:43,960 --> 00:15:47,880 নাকি, ওটাও কোনো গোপন ড্রাগ তদন্তের অংশ? 273 00:15:47,880 --> 00:15:51,440 তুমি যা মনে করো তাই, ভাই। কোনো সাহায্য লাগলে এসো আমার কাছে। 274 00:15:53,080 --> 00:15:55,240 ভুল বোঝাবুঝির জন্য দুঃখিত। 275 00:16:08,560 --> 00:16:09,880 কোনো সাহায্য করতে পারি আপনাকে? 276 00:16:09,880 --> 00:16:11,680 মিস ক্রিঙ্গল, আপনি কি জানেন, 277 00:16:11,680 --> 00:16:15,400 যে সবচেয়ে পুরনো কার্ড ছাপানো হয়েছিল ১৪০০ সালের দিকে জার্মানিতে? 278 00:16:15,400 --> 00:16:17,240 আমার অনেক কাজ আছে। 279 00:16:17,240 --> 00:16:18,520 এটি আপনার জন্য। 280 00:16:19,840 --> 00:16:21,960 কোনো আজে বাজে কথা লেখা নেই তো এতে? 281 00:16:21,960 --> 00:16:23,080 না, ম্যাডাম। 282 00:16:51,360 --> 00:16:53,000 এই, এই, এই, এই। 283 00:16:53,000 --> 00:16:55,800 খেয়াল করে। খেয়াল করে। 284 00:16:55,800 --> 00:16:57,000 আমি ঠিক আছি, বুচ। 285 00:16:58,280 --> 00:17:00,800 এই যে, এটা নিন। 286 00:17:05,280 --> 00:17:06,400 ঠিক আছেন আপনি? 287 00:17:06,400 --> 00:17:07,760 প্রচন্ড ক্ষুধা পেয়েছে। 288 00:17:12,800 --> 00:17:14,880 আপনি আসলেই অনেক শক্ত মহিলা। 289 00:17:20,360 --> 00:17:22,080 ধন্যবাদ, বুচ। 290 00:17:25,480 --> 00:17:26,680 শুনুন, আমাদের এখন রওনা দেয়া উচিত। 291 00:17:26,720 --> 00:17:28,600 ফ্যালকোন আমাদের খুঁজে পাবার আগে হাতে এক ঘন্টা সময় আছে... 292 00:17:28,680 --> 00:17:32,160 ওহ, কিন্তু আমি পেঙ্গুঈনকে খুঁজে পাবার আগে কোথাও যাচ্ছি না। 293 00:17:32,200 --> 00:17:34,200 সেই ফ্যালকোনকে লাইযার ব্যাপারে জানিয়েছে। 294 00:17:34,200 --> 00:17:36,280 না, না, বস, আপনার মনে আছে কিনা জানি না। 295 00:17:36,320 --> 00:17:38,640 কিন্তু বর্তমানে আমাদের কাছে কোনো লোক নেই। 296 00:17:38,640 --> 00:17:40,920 ফ্যালকোন পুরো শহর তন্নতন্ন করে আমাদের খুঁজবে। 297 00:17:40,920 --> 00:17:46,720 পেঙ্গুঈনের গলা কাটার আগ পর্যন্ত কোথাও যাবো না আমি। 298 00:17:48,680 --> 00:17:53,720 এক... দুই... তিন। 299 00:17:57,840 --> 00:18:00,800 কেমন লাগছে, মা? 300 00:18:01,200 --> 00:18:04,520 ওহ, অসম্ভব সুন্দর। 301 00:18:05,160 --> 00:18:07,040 অনেক অভিজাত। 302 00:18:09,040 --> 00:18:11,320 ঠিক যেন এক রাজবাড়ি। 303 00:18:11,640 --> 00:18:12,680 ওহ। 304 00:18:22,800 --> 00:18:25,440 ঝাড়বাতি। 305 00:18:25,840 --> 00:18:27,360 ঠিক বাড়ির মতো। 306 00:18:31,080 --> 00:18:35,400 কেউ একজন এই ওড়না রেখে গিয়েছে। 307 00:18:36,800 --> 00:18:39,440 আমার জামার সাথে অনেক মানিয়েছে। 308 00:18:40,280 --> 00:18:41,960 এখন ওটা তোমারই। 309 00:18:42,000 --> 00:18:46,720 আর তুমি এখন এই ক্লাবের মালিক? 310 00:18:49,040 --> 00:18:51,080 চমকটিই মাটি হয়ে গেলো। 311 00:18:51,120 --> 00:18:53,480 ওহ, না, না, না, সোনা আমার। 312 00:18:53,480 --> 00:18:55,400 না, রাগ কোরোনা, বাবু। 313 00:18:55,400 --> 00:18:57,560 এতো অনেক খুশির খবর। 314 00:18:58,080 --> 00:18:59,960 আমার ছেলে এক ক্লাবের মালিক। 315 00:19:01,000 --> 00:19:02,680 ক্লাবের মালিক হতে যাচ্ছি। 316 00:19:02,680 --> 00:19:05,600 এখনো ছোটখাটো কিছু কাজ বাকি আছে, কিন্তু... 317 00:19:05,880 --> 00:19:07,640 খুব শীঘ্রই এই ক্লাব আমার হয়ে যাবে। 318 00:19:08,240 --> 00:19:12,200 আমি আজ এত গর্বিত তোমার জন্য... 319 00:19:12,280 --> 00:19:15,000 ...যে খুশিতে পাগল হয়ে যেতে পারি। 320 00:19:18,560 --> 00:19:21,000 শোনো, জিম। তোমাকে একটা কথা বলতে চাই। 321 00:19:21,000 --> 00:19:23,120 কয়েক বছর আগে, ফ্ল্যাস আর তার লোকজন মিলে... 322 00:19:23,120 --> 00:19:25,400 ...মাদক ব্যাবসায়ীদের ধরা শুরু করে, 323 00:19:25,960 --> 00:19:27,640 তাদের গুদামঘর বাজেয়াপ্ত করে, 324 00:19:27,640 --> 00:19:29,480 তারা নিজেরাই এই ব্যবসা চালানো শুরু করে। 325 00:19:31,480 --> 00:19:32,480 এখন? 326 00:19:32,840 --> 00:19:34,280 এই কথা তুমি আমাকে এখন বলছো? 327 00:19:34,280 --> 00:19:36,840 দেখো, আমি সমস্যায় না পড়লে কিছু করি না। 328 00:19:36,840 --> 00:19:39,000 আমি তোমার মতো আগে থেকেই এতো কিছু ভাবি না। আমি তোমাকে আগে বলিনি... 329 00:19:39,000 --> 00:19:40,520 ...কারণ আমি চাইনি এসবের মধ্যে তুমি জড়িয়ে পড়ো, 330 00:19:40,520 --> 00:19:42,000 কিন্তু এখন আমি তোমাকে বলছি, 331 00:19:42,000 --> 00:19:43,520 কারণ আমি চাই তুমি বাদ দাও এসব। 332 00:19:45,200 --> 00:19:48,160 ফ্ল্যাসকে কড়া নিরাপত্তা দেওয়া আছে। 333 00:19:50,200 --> 00:19:51,640 কে দিচ্ছে? 334 00:19:51,960 --> 00:19:53,520 হোমরাচোমরা কিছু মানুষ। 335 00:19:53,760 --> 00:19:56,120 অনেক উঁচু পদের লোকজন। অনেক টাকার কারবার। 336 00:19:56,120 --> 00:19:58,480 আমি যতদূর জানি, কমিশনারও টাকা খায় এদের থেকে। 337 00:19:58,480 --> 00:20:01,320 ফ্ল্যাসের সাথে ঝামেলা করলে, কোনোভাবেই আরখামে যেতে পারবে না। 338 00:20:01,320 --> 00:20:03,120 এরা ছেলেখেলা করে না। 339 00:20:06,080 --> 00:20:07,800 যে গুদামঘরগুলোর কথা বললে, 340 00:20:08,320 --> 00:20:10,040 আমাকে কোনোটির ঠিকানা দিতে পারবে? 341 00:20:10,040 --> 00:20:11,880 এতক্ষণ যা বললাম কানে যায়নি তোমার? 342 00:20:11,880 --> 00:20:14,160 গুদামঘরগুলোতে গেলে আমরা ফ্ল্যাসের লিটলফিল্ডের খুনের সাথে... 343 00:20:14,200 --> 00:20:15,320 ...জড়িত থাকার প্রমাণ পেতে পারি। 344 00:20:15,320 --> 00:20:17,800 তাকে লিটলফিল্ডের খুনে ফাঁসাতে পারলে উইঙ্কলারের খুনের জন্যেও জেরা করা যাবে। 345 00:20:17,880 --> 00:20:19,520 এত সহজে তাকে ছাড় দিতে পারি না, হার্বি। 346 00:20:20,760 --> 00:20:22,800 তোমার এতদিনে তা জানার কথা। 347 00:20:34,920 --> 00:20:36,320 মিক, আমি হার্বি। 348 00:20:36,880 --> 00:20:38,880 মনে আছে তুমি আর ডনি যে বিষয়ে কাজ করছিলে? 349 00:20:38,880 --> 00:20:40,040 ওই যে ফ্ল্যাসের ব্যাপারে? 350 00:20:41,520 --> 00:20:42,560 আমার একটু সাহায্য দরকার। 351 00:20:55,560 --> 00:20:57,560 গুদামঘরের জন্য আদর্শ জায়গা। 352 00:20:57,840 --> 00:20:59,360 ঠিক। 353 00:21:13,920 --> 00:21:15,400 ডেলাওয়ের, 354 00:21:16,560 --> 00:21:17,680 বাক্সগুলো এদিকে দিয়ে দাও। 355 00:21:19,720 --> 00:21:21,800 তোমার শিক্ষা হয়নি, তাই না? 356 00:21:21,800 --> 00:21:23,200 চোখের সামনে থেকে সরো। 357 00:21:30,800 --> 00:21:32,760 এই যে। থামো সবাই! 358 00:21:33,600 --> 00:21:36,120 নিজেদের মধ্যে মারামারির কোনো দরকার নেই, ভাইসব। 359 00:21:36,120 --> 00:21:37,800 আমার কাছে সনদ আছে। 360 00:21:37,800 --> 00:21:40,480 যেখানে আমাদেরকে এই গুদামঘর ইচ্ছে মতো ব্যবহারের অনুমতি দেয়া আছে। 361 00:21:40,480 --> 00:21:43,120 দেখা গিয়েছে এই গুদামটি "শহুরে খুনির দল"... 362 00:21:43,120 --> 00:21:45,240 ...তাদের সদর দপ্তর হিসেবে ব্যবহার করতো। 363 00:21:45,240 --> 00:21:47,240 তুমি আমাদের বিশ্বাস করতে বলো যে তোমার কাছে এই গুদাম... 364 00:21:47,240 --> 00:21:48,920 ...ইচ্ছে মতো ব্যবহারের অনুমতি আছে? 365 00:21:49,400 --> 00:21:51,160 কমিশনারের অনুরোধসহ। 366 00:21:52,320 --> 00:21:54,960 জজ "ব্যাম-ব্যাম"-এর স্বাক্ষরও আছে। 367 00:21:58,120 --> 00:22:00,480 দেখা যাচ্ছে তোমারই দাঁড়ানোর মতো কোনো সহায় নেই... 368 00:22:00,480 --> 00:22:01,920 "হমিসাইড"। 369 00:22:15,960 --> 00:22:17,880 -তো আমাদের পরবর্তী পদক্ষেপ কী হবে? -পরবর্তী পদক্ষেপ? 370 00:22:17,880 --> 00:22:21,160 ফ্ল্যাসের মাদক বা খুন দুইটির সাথে জড়িত থাকার কোনোই প্রমাণ নেই। 371 00:22:21,520 --> 00:22:22,880 দুইটি খুন না। 372 00:22:23,240 --> 00:22:24,560 শুধু একটি। 373 00:22:24,600 --> 00:22:28,360 অভ্যন্তরীণ তদন্ত এইমাত্র উইঙ্কলারের মৃত্যুকে আত্মহত্যা বলে ঘোষণা দিয়েছে। 374 00:22:29,320 --> 00:22:31,440 তারা এখন তার স্ত্রীর কাছে লাশ হস্তান্তর করছে। 375 00:22:33,120 --> 00:22:36,080 লিয়ন সবসময় খুব হাসিখুশি থাকতো। 376 00:22:36,480 --> 00:22:39,720 এ হতে পারে না। এ হতে পারে না... 377 00:22:43,600 --> 00:22:44,720 আত্মহত্যা? 378 00:22:45,040 --> 00:22:47,120 সে নিজেই নিজের পিঠে "বরফের ছুরি" দিয়ে আঘাত করেছে? 379 00:22:47,200 --> 00:22:48,200 এটা বানোয়াট। 380 00:22:48,280 --> 00:22:50,800 এতো জলদি ঘোষণা দেয়ার অর্থ হচ্ছে কমিশনারও এর সাথে জড়িত। 381 00:22:50,880 --> 00:22:51,920 কমিশনার গোল্লায় যাক। 382 00:22:51,960 --> 00:22:55,400 এই বিষয় নিয়ে আরো এগোলে আমাদের সবার চাকরি নিয়ে টানাটানি পড়ে যাবে। 383 00:22:55,800 --> 00:22:58,520 দেখো, আমি তোমাকে সাহায্য করতে চাই, জিম। 384 00:22:58,520 --> 00:23:00,840 জি.সি.পি.ডিতে অনেকেই আছে যারা তোমাকে সাহায্য করতে চায়। 385 00:23:00,880 --> 00:23:03,240 -তাহলে কেন কেউ সাহায্য করছে না? -তারা করছে। 386 00:23:03,520 --> 00:23:04,800 আমিও করছি। 387 00:23:04,800 --> 00:23:07,040 আর আমরা ঠেকায় পড়ে শিখেছি। 388 00:23:07,480 --> 00:23:09,360 ফ্ল্যাসের মতো লোকের বিরুদ্ধে, শুধু মুখের কথায় কাজ হবে না। 389 00:23:09,360 --> 00:23:10,760 তোমার শক্ত প্রমাণ দরকার। 390 00:23:10,800 --> 00:23:12,280 আর তা এ মুহুর্তে সম্ভব না। 391 00:23:12,280 --> 00:23:13,960 তাই আমাদের সবাইকে একটু রেহাই দাও। 392 00:23:13,960 --> 00:23:16,000 পরের কেসে চলে যাও। 393 00:23:16,720 --> 00:23:17,760 হাত জোড় করছি। 394 00:23:39,440 --> 00:23:40,520 কোথায় চললে আবার? 395 00:23:41,120 --> 00:23:42,120 এক ঘন্টার মধ্যে আসছি। 396 00:23:46,320 --> 00:23:48,280 শোনো সবাই। পুরোই মহাকাব্য। 397 00:23:48,280 --> 00:23:49,280 বাদ দিন না। থাক। 398 00:23:49,960 --> 00:23:50,960 আরে কিছু হবে না। 399 00:23:51,200 --> 00:23:52,800 "প্রিয় মিস ক্রিঙ্গেল," 400 00:23:53,280 --> 00:23:56,000 "তোমার চোখ ঘাসের মতো সবুজ।" 401 00:23:56,880 --> 00:23:59,880 "তোমার হাসি সূর্যের মতোই উজ্জ্বল।" 402 00:23:59,880 --> 00:24:02,640 "তোমার ত্বক বরফের মতো শুভ্র।" 403 00:24:02,640 --> 00:24:05,480 "তোমার জীবন কতোই না আনন্দময়।" 404 00:24:08,200 --> 00:24:09,680 -আসলেই? -ওহ, এই যে! 405 00:24:10,040 --> 00:24:11,920 কবি নিজেই হাজির। বাহ। 406 00:24:14,520 --> 00:24:16,760 দারুণ একটি কবিতা লিখেছো, মজনু। 407 00:24:16,760 --> 00:24:18,600 তাই বলে চাকরি ছেড়ে দিয়ে কবি হতে যেও না আবার। 408 00:24:18,920 --> 00:24:20,040 জো হুকুম, জনাব। 409 00:24:21,040 --> 00:24:23,080 -জো হুকুম, জনাব? -থামুন এখন। 410 00:24:24,440 --> 00:24:25,440 কী পাগলরে বাবা। 411 00:24:33,040 --> 00:24:36,640 এক, দুই, তিন। এক, দুই, তিন। 412 00:24:36,640 --> 00:24:39,000 এক, দুই, তিন। এক... 413 00:24:39,720 --> 00:24:42,600 এই যে... এখন হচ্ছে তোমার। 414 00:24:42,600 --> 00:24:47,240 তুমি অনেক শক্ত হলেও খুব দয়ালু। 415 00:24:47,600 --> 00:24:50,080 ও খুব দয়ালু, তাই না অজওয়াল্ড? 416 00:24:50,120 --> 00:24:51,600 জ্বি, মা। 417 00:24:55,440 --> 00:24:56,520 জিম। 418 00:24:57,720 --> 00:24:58,800 স্বাগতম। 419 00:25:00,080 --> 00:25:01,120 ভিতরে আসুন। 420 00:25:05,440 --> 00:25:09,040 পার্টিতে আরেকজন সুদর্শন পুরুষ এলো দেখি। 421 00:25:09,040 --> 00:25:10,880 কী সৌভাগ্য আমার। 422 00:25:11,080 --> 00:25:13,240 ও হচ্ছে জিম গর্ডন, 423 00:25:13,240 --> 00:25:15,520 এই সেই ডিটেকটিভ যার কথা বলেছিলাম। 424 00:25:16,840 --> 00:25:21,080 ওহ। অজওয়াল্ডের বন্ধুদের দেখলে আমার খুব ভালো লাগে। 425 00:25:21,080 --> 00:25:23,880 আমি গারট্রুড কাপেলপুট। 426 00:25:23,880 --> 00:25:25,920 আপনার সাথে পরিচিত হয়ে খুশি হলাম, মিসেস কাপেলপুট। 427 00:25:29,200 --> 00:25:32,240 মা, জিম আর আমার জরুরী কথা আছে। 428 00:25:32,280 --> 00:25:35,640 ওহ, না। কী দুঃখের কথা। 429 00:25:37,120 --> 00:25:39,320 অনেক আগেভাগেই উদযাপন করা হচ্ছে না, মনে হয়? 430 00:25:40,280 --> 00:25:42,280 আরে, দাঁড়িয়ে আছেন কেন। বসুন। 431 00:25:42,360 --> 00:25:43,600 আমি বেশি সময় নিবো না। 432 00:25:44,040 --> 00:25:46,280 তবুও আমার অনুরোধ, বসুন। 433 00:25:51,000 --> 00:25:53,120 আপনার ফোন পেয়ে আমি খুশি হয়েছি, জিম গর্ডন। 434 00:25:53,120 --> 00:25:55,240 অনেক দিন আমাদের কোনো দেখা সাক্ষাৎ নেই। 435 00:25:55,240 --> 00:25:57,800 আমি তো ভেবে নিয়েছি আপনি আমাকে ভুলেই গিয়েছেন। 436 00:25:58,880 --> 00:25:59,920 আমার একটি উপকার করতে হবে। 437 00:26:00,760 --> 00:26:02,480 তুমি কি ড্রাগ ডিটেকটিভ আর্নল্ড ফ্ল্যাস... 438 00:26:02,520 --> 00:26:04,000 ...সম্পর্কে কিছু জানো? 439 00:26:04,320 --> 00:26:05,560 আমি তার নাম শুনেছি। 440 00:26:05,560 --> 00:26:07,880 আমি তাকে আর তার লোকজনের বিরুদ্ধে খুনের তদন্ত করছি, 441 00:26:08,480 --> 00:26:09,640 কিন্তু আমি এক জায়গায় আটকে গিয়েছি। 442 00:26:09,960 --> 00:26:11,200 সে অনেক সাবধানী। 443 00:26:11,200 --> 00:26:13,360 ভেবে দেখলাম মারোনি যেহেতু ড্রাগ ব্যবসা চালায়, 444 00:26:14,400 --> 00:26:17,120 সেহেতু তুমি হয়তো কাউকে খুঁজে বের করতে পারো যে ফ্ল্যাসের সম্পর্কে তথ্য দিতে পারবে? 445 00:26:17,840 --> 00:26:20,640 -কিন্তু... -শশশ। আর কিচ্ছু বলবেন না। 446 00:26:22,160 --> 00:26:23,280 মনে করেন কাজ হয়ে গিয়েছে। 447 00:26:23,960 --> 00:26:25,160 আমি কিছু ফোন দিয়ে দেখবো। 448 00:26:26,280 --> 00:26:28,000 আর কীভাবে তোমার উপকারের প্রতিদান দিতে পারি? 449 00:26:28,400 --> 00:26:30,560 বন্ধুরা বন্ধুকে প্রতিদান দেয়না, বোকা। 450 00:26:30,880 --> 00:26:33,760 তারা একে অপরকে নিজের ইচ্ছাতেই উপকার করে। 451 00:26:34,600 --> 00:26:35,960 কারণ তারা বন্ধু। 452 00:26:36,880 --> 00:26:38,840 -কারও কোনো ক্ষতি করবে না। -অবশ্যই। 453 00:26:38,840 --> 00:26:40,080 কারও কোনো ক্ষতি হবে না। 454 00:26:44,640 --> 00:26:45,720 শ্যাম্পেন। 455 00:27:09,120 --> 00:27:10,440 ওহ, এ কী অবস্থা। 456 00:27:11,680 --> 00:27:13,000 কী হয়ছে এখানে? 457 00:27:13,480 --> 00:27:14,920 ফ্যালকোনকে খবর দাও। 458 00:27:15,880 --> 00:27:17,040 অবশ্যই। 459 00:27:22,560 --> 00:27:23,600 ধন্যবাদ। 460 00:27:23,600 --> 00:27:24,880 ধন্যবাদ, সবাইকে। অনেক সুন্দর হয়েছে। 461 00:27:24,880 --> 00:27:28,120 না। আমার... আমার নাচ এখনো শেষ হয়নি। চুপ। 462 00:27:28,120 --> 00:27:31,600 -আপনারা যেতে পারেন। -না, কেন তাদের যেতে বললে? 463 00:27:31,600 --> 00:27:33,000 গেব, 464 00:27:33,000 --> 00:27:35,360 জিমকে সাহায্য করার পথে, 465 00:27:36,080 --> 00:27:39,520 তুমি কি ভালো মানুষের মতো আমার মাকে বাড়ি পৌঁছে দিতে পারবে? 466 00:27:39,520 --> 00:27:40,840 অবশ্যই, বস। 467 00:27:41,520 --> 00:27:43,120 চলুন, মিসেস কে। 468 00:27:43,120 --> 00:27:44,480 রাজপ্রাসাদ। 469 00:27:44,880 --> 00:27:47,320 আমার ছেলের রাজপ্রাসাদ আছে। 470 00:27:48,040 --> 00:27:50,640 কতো ভালো ছেলে আমার। 471 00:27:51,880 --> 00:27:53,400 চিন্তা কোরো না। 472 00:27:53,400 --> 00:27:54,920 আমি আবার আসবো। 473 00:28:44,160 --> 00:28:47,480 ভদ্রলোক এবং ভদ্রমহিলাগণ, বন্ধুরা, 474 00:28:48,080 --> 00:28:50,200 সারা পৃথিবীর গুণীজনেরা, 475 00:28:51,080 --> 00:28:53,560 আমার নাম অজওয়াল্ড কাবলপট। 476 00:28:55,440 --> 00:28:57,160 অবশেষে আমরা এখানে। 477 00:28:57,600 --> 00:29:00,360 আমি আমার অন্তরের অন্তঃস্থল থেকে, 478 00:29:00,360 --> 00:29:03,920 আপনাদের স্বাগতম জানাই আমার নতুন নৈশ ক্লাবের... 479 00:29:03,920 --> 00:29:06,640 ...আনুষ্ঠানিক উদ্বোধনে। 480 00:29:11,040 --> 00:29:12,360 খারাপ না। 481 00:29:12,800 --> 00:29:15,000 তবে আমার মনে হয় আরো জমকালো ভাবে করা উচিত। 482 00:29:15,000 --> 00:29:18,800 শ্রোতাদের মাঝে আরেকটু আলোড়ন তৈরি করার জন্য। 483 00:29:19,320 --> 00:29:21,360 ভদ্রলোক আর ভদ্রমহিলাগণ, 484 00:29:21,680 --> 00:29:26,440 ফিশ মুনির ক্লাবে স্বাগতম! 485 00:29:28,640 --> 00:29:29,920 এইভাবে। 486 00:29:52,500 --> 00:29:55,660 কোন পাগল একা একা দাবা খেলে? 487 00:29:58,260 --> 00:30:00,700 তোমার না এক বাটলার আছে যার সাথে খেলতে পারো? 488 00:30:01,860 --> 00:30:03,020 উনি দুপুরের খাবার তৈরি করছেন। 489 00:30:03,460 --> 00:30:04,620 তোমার মেসেজ পেয়েছি আমি। 490 00:30:05,180 --> 00:30:06,500 তুমি ঠিক আছো জেনে ভালো লাগলো। 491 00:30:07,300 --> 00:30:09,060 আলফ্রেড আমাকে শহরের বাইরে নিয়ে গিয়েছিল। 492 00:30:09,940 --> 00:30:13,060 সুইজারল্যান্ডে। ওখানে আমাদের একটি বাড়ি আছে। 493 00:30:13,060 --> 00:30:14,340 বাংলো, আসলে। 494 00:30:14,380 --> 00:30:15,420 বাংলো? 495 00:30:15,540 --> 00:30:16,900 বাড়িই বলা চলে। 496 00:30:17,660 --> 00:30:19,060 আমার সাথে কেন দেখা করতে চাও? 497 00:30:19,180 --> 00:30:20,500 আমরা তো বন্ধু, তাই না? 498 00:30:20,500 --> 00:30:23,660 তুমি এদিক সেদিক ঘুরে আমাকে খুঁজে বেড়িয়েছো, 499 00:30:23,660 --> 00:30:25,380 মেসেজ পাঠিয়েছো। কী হয়েছে? 500 00:30:33,540 --> 00:30:34,820 তোমার জন্য একটি উপহার এনেছি। 501 00:30:46,460 --> 00:30:48,140 যে শহরে ছিলাম এটি দেখতে সে রকম। 502 00:30:51,860 --> 00:30:52,900 ধন্যবাদ। 503 00:30:53,020 --> 00:30:55,780 আর, আমি এটাও জানতে চাচ্ছিলাম, 504 00:30:55,780 --> 00:30:56,940 তুমি এখানে থাকতে চাও কিনা, 505 00:30:56,940 --> 00:30:58,020 আমার বাড়িতে। 506 00:30:58,940 --> 00:30:59,980 কেন? 507 00:31:00,020 --> 00:31:01,700 ভেবে দেখলাম আমরা একে অপরকে সাহায্য করতে পারি। 508 00:31:02,780 --> 00:31:05,700 তুমি আমাকে আমার বাবা-মায়ের খুনিকে খুঁজে পেতে সাহায্য করতে পারো, 509 00:31:05,700 --> 00:31:07,860 আর আমি তোমাকে থাকার জন্য ভালো জায়গা দিতে পারি। 510 00:31:07,900 --> 00:31:09,460 কোন দিক দিয়ে এই জায়গা ভালো? 511 00:31:14,620 --> 00:31:17,380 শোনো ছেলে... ক্ষান্ত হও। 512 00:31:18,420 --> 00:31:20,660 আমি এখানে এটা বলতে এসেছি যে আমাকে বিরক্ত করা বন্ধ করো। 513 00:31:25,500 --> 00:31:26,700 আমি বিরক্ত করছি তোমাকে? 514 00:31:27,180 --> 00:31:28,260 হ্যাঁ। 515 00:31:29,220 --> 00:31:30,740 তুমি এখন উত্যক্ত করা শুরু করেছো আমাকে। 516 00:31:32,780 --> 00:31:34,140 আমি ভেবেছিলাম আমরা বন্ধু। 517 00:31:36,820 --> 00:31:39,020 শোনো, আমি মিথ্যা বলেছিলাম। 518 00:31:40,060 --> 00:31:42,740 আমি... আমি দেখিনি কে তোমার বাবা-মাকে মেরেছে। 519 00:31:42,780 --> 00:31:44,220 আমি তার মুখ দেখতে পারিনি। 520 00:31:45,140 --> 00:31:46,340 বুঝলাম না। 521 00:31:46,340 --> 00:31:48,380 আমি কিশোর উন্নয়ন কেন্দ্রে না যাওয়ার জন্যে মিথ্যা বলেছি। 522 00:31:48,380 --> 00:31:50,060 তাই এত উপহার কিনে... 523 00:31:50,060 --> 00:31:52,260 আর মেসেজ পাঠিয়ে আর আমার সাথে ঘুরতে চেয়ে... 524 00:31:52,300 --> 00:31:53,380 ...কোনো লাভ নেই। 525 00:31:53,380 --> 00:31:55,820 কারণ আমি তোমার কোনো উপকার করতে পারবো না। 526 00:32:07,860 --> 00:32:09,940 পিঙ্কি লিটলফিল্ড দুই সপ্তাহ ধরে ঠিক মতো চাঁদা দিতে পারছিল না। 527 00:32:09,940 --> 00:32:11,740 চাঁদা না দিলে, এর ফল ভোগ করতে হয়। 528 00:32:11,740 --> 00:32:13,460 ফ্ল্যাস তাকে খুন করে এই বার্তা পৌঁছাতে চেয়েছিল। 529 00:32:13,460 --> 00:32:15,660 কিন্তু দোহাই লাগে, দয়া করো! কসম আমি আর কিছু জানি না। 530 00:32:15,660 --> 00:32:16,700 তুমি নিশ্চিত? 531 00:32:16,740 --> 00:32:18,580 কসম, ভাই, খোদার কসম! 532 00:32:19,540 --> 00:32:20,900 বিশ্বাস করলাম তোমাকে। 533 00:32:23,180 --> 00:32:25,900 কিন্তু আমার মনে হয় আমার আরো শক্ত কিছু প্রমাণ দরকার। 534 00:32:25,900 --> 00:32:27,580 না, না, না! দোহাই লাগে, না! 535 00:32:27,580 --> 00:32:29,620 না! না! দয়া করো, না! 536 00:32:30,460 --> 00:32:32,260 সত্যি বলছি আমি! কসম! 537 00:32:35,380 --> 00:32:38,140 এখন কেমন লাগছে অনুষ্ঠান তোমার কাছে? 538 00:32:38,140 --> 00:32:39,300 দয়া করুন, মিস মুনি। 539 00:32:39,820 --> 00:32:41,260 আপনি ভুল করছেন। 540 00:32:42,860 --> 00:32:45,580 আমি... আমি হাতজোড় করছি, আমার কথা শুনুন। 541 00:32:45,860 --> 00:32:48,100 আমি জানি আমাদের মধ্যে সমস্যা ছিল। 542 00:32:48,100 --> 00:32:50,100 কিন্তু আমরা আমাদের দল এক করতে পারি। 543 00:32:52,100 --> 00:32:54,100 আমরা সবাইকে বোকা বানাতে পারবো তাহলে। 544 00:32:54,300 --> 00:32:56,820 আমি... কাজ করবো তোমার সাথে? 545 00:32:57,940 --> 00:32:59,820 আমি তোমাকে খুঁজে এনেছি। 546 00:33:00,100 --> 00:33:02,500 আমি তোমাকে এই জায়গায় এনেছি। 547 00:33:04,020 --> 00:33:08,300 যখন তুমি আমার কাছে এসেছিলে, তখন তুমি এক হতভাগা ছিলে। 548 00:33:08,300 --> 00:33:09,780 মনে আছে, বুচ? 549 00:33:10,340 --> 00:33:12,180 কত ভয় পাচ্ছিলে তুমি। 550 00:33:12,380 --> 00:33:14,620 ভয়ে পাতার মতো কাঁপছিলে। 551 00:33:15,460 --> 00:33:17,420 তুমি একটি চাকর। 552 00:33:17,740 --> 00:33:19,940 ছাতা ধরার ছেলে তুমি। 553 00:33:20,020 --> 00:33:21,580 তুমি... 554 00:33:21,580 --> 00:33:23,100 কিছুই না। 555 00:33:25,100 --> 00:33:29,340 এই কিছুই না ছেলেই তোমাকে পদে পদে বোকা বানিয়েছে। 556 00:33:30,380 --> 00:33:33,220 পুরো সময় আমি ফ্যালকোনের হয়ে কাজ করেছি। 557 00:33:34,260 --> 00:33:37,260 আর আপনি তা একটুও বুঝতে পারেননি! 558 00:33:41,900 --> 00:33:43,020 হ্যালো। 559 00:33:43,020 --> 00:33:46,300 মনে হচ্ছে সবাই আজ মুনির ক্লাবে চলে এসেছে। 560 00:34:00,860 --> 00:34:01,940 চলুন, চলুন! 561 00:34:01,940 --> 00:34:03,420 -না! -উঠুন! 562 00:34:25,700 --> 00:34:26,740 যান, যান, যান! 563 00:34:44,020 --> 00:34:45,300 এদিকে। 564 00:34:53,620 --> 00:34:54,740 আপনার যেতেই হবে! 565 00:34:55,180 --> 00:34:56,220 আমি তাদের আটকাচ্ছি। 566 00:34:56,500 --> 00:34:58,060 -না, না! -যান আপনি! 567 00:35:09,060 --> 00:35:10,100 আবার হ্যালো। 568 00:35:19,700 --> 00:35:20,740 কোথায় সে? 569 00:35:26,300 --> 00:35:27,740 মেয়েরা, কী বলো তোমরা? 570 00:35:28,340 --> 00:35:29,420 ওকে কি মেরে ফেলবো... 571 00:35:30,740 --> 00:35:33,300 নাকি আমাদের সাথে নিয়ে গিয়ে একটু মজা করবো? 572 00:36:01,100 --> 00:36:02,260 মিস্টার নিগমা? 573 00:36:04,340 --> 00:36:05,420 মিস ক্রিঙ্গেল। 574 00:36:05,420 --> 00:36:06,740 আমি কি কাজে বিঘ্ন ঘটালাম? 575 00:36:06,740 --> 00:36:09,660 হ্যাঁ। আমি আমার খাবার থেকে খুব যত্ন সহকারে পেঁয়াজ আলাদা করছি, 576 00:36:09,660 --> 00:36:10,900 তাই, কিছু মনে না করলে... 577 00:36:10,900 --> 00:36:14,180 মিস্টার নিগমা, আমি ক্ষমা চাইতে এসেছি। 578 00:36:15,100 --> 00:36:17,340 আর্নল্ডকে আমি কার্ডটি দেইনি। 579 00:36:18,580 --> 00:36:20,420 সে আমার টেবিল থেকে ওটা পেয়েছে। 580 00:36:20,900 --> 00:36:23,860 সব কিছুতেই অদ্ভুত রকমের মজা করেন তিনি। 581 00:36:24,380 --> 00:36:26,100 আমার কাছে কার্ডটি... 582 00:36:26,580 --> 00:36:27,700 খুবই... 583 00:36:31,420 --> 00:36:32,500 ...সুচিন্তিত লেগেছে। 584 00:36:32,620 --> 00:36:33,620 আসলেই। 585 00:36:34,060 --> 00:36:35,900 যাই হোক, আমি দুঃখিত। 586 00:36:39,300 --> 00:36:40,340 মিস ক্রিঙ্গেল, আপনি কি... 587 00:36:40,340 --> 00:36:41,460 না, না, না, না, না। 588 00:36:41,500 --> 00:36:42,940 দয়া করে, আর কিছু বলবেন না। 589 00:36:42,940 --> 00:36:43,980 দোহাই লাগে। 590 00:36:50,340 --> 00:36:51,380 এখনো আশা আছে। 591 00:36:57,860 --> 00:36:58,900 কী এটা? 592 00:36:59,180 --> 00:37:02,220 ডেলাওয়েরের কাছ থেকে পাওয়া ফ্ল্যাসের খুনের অস্ত্র আর টেপ। 593 00:37:02,220 --> 00:37:03,660 বুদ্ধি আছে, লোকটির। 594 00:37:03,660 --> 00:37:06,020 ফ্ল্যাস তাকে বরফ কাটার গজালটি ফেলে দিতে বলেছিল। 595 00:37:06,140 --> 00:37:08,900 ডেলাওয়ের নিজের কাছে রেখে দিয়েছিল যদি কোনো কাজে লাগে এই ভেবে। 596 00:37:10,260 --> 00:37:11,300 ধন্যবাদ। 597 00:37:11,860 --> 00:37:12,900 ঠিক আছে। 598 00:37:45,580 --> 00:37:46,660 মাস্টার ব্রুস? 599 00:37:48,180 --> 00:37:49,460 সে মিথ্যা বলেছিল। 600 00:37:53,540 --> 00:37:54,740 তাই নাকি। 601 00:37:57,700 --> 00:37:59,060 ঝাড়ু নিয়ে আসবো একটি, তাহলে? 602 00:38:00,020 --> 00:38:01,780 নাকি আপনি আপনার... 603 00:38:01,780 --> 00:38:04,220 কৈশোর স্বপ্নভঙ্গের ব্যাথায়... 604 00:38:04,900 --> 00:38:06,460 ...কাঁদতেই থাকবেন? 605 00:38:14,020 --> 00:38:15,220 হ্যাঁ, আলফ্রেড। 606 00:38:16,260 --> 00:38:17,260 একটি ঝাড়ুই আনুন। 607 00:38:17,660 --> 00:38:19,100 ভালো কথা, মাস্টার ব্রুস। 608 00:38:26,380 --> 00:38:27,900 আমি অন্যদিকে চেষ্টা করবো। 609 00:38:28,780 --> 00:38:29,900 অবশ্যই। 610 00:38:35,660 --> 00:38:37,180 আমি আগেই জানতাম মেয়েটি ধোঁকাবাজ ছিল। 611 00:38:44,380 --> 00:38:45,540 আর্নল্ড ফ্ল্যাস। 612 00:38:48,020 --> 00:38:50,740 লিয়ন উইঙ্কলারের খুনের অভিযোগে আপনাকে গ্রেফতার করা হলো। 613 00:38:51,020 --> 00:38:53,780 সরে পড়ো এখান থেকে, বাছা। কোনো প্রমাণ নেই তোমার কাছে। 614 00:39:01,980 --> 00:39:04,020 এটা দিয়েই ২০ বছরের জন্য জেলে পাঠানো সম্ভব তোমাকে। 615 00:39:05,220 --> 00:39:06,380 ডেলাওয়ের তোমার সব ফাঁস করে দিয়েছে। 616 00:39:06,980 --> 00:39:08,100 জিম্বো... 617 00:39:09,060 --> 00:39:11,820 তোমার আসলেই মনে হয় এরা তোমাকে আমায় গ্রেফতার করতে দিবে? 618 00:39:13,260 --> 00:39:14,620 এরা সবাই আমার বন্ধু। 619 00:39:15,580 --> 00:39:16,980 আর এই জায়গাটি হচ্ছে আমার ঘর। 620 00:39:16,980 --> 00:39:18,340 এটা তোমার ঘর না। 621 00:39:19,260 --> 00:39:20,740 তুমি একটি মাদক ব্যবসায়ী আর একজন খুনি। 622 00:39:20,740 --> 00:39:22,100 এখানে তোমার কোনো জায়গা নেই। 623 00:39:22,340 --> 00:39:23,900 ওই ব্যাজ পরার কোনো যোগ্যতা তোমার নেই। 624 00:39:25,860 --> 00:39:27,260 কেউ বিশ্বাস করতে পারো? 625 00:39:27,540 --> 00:39:28,940 কতদিন হলো এখানে এসেছো তুমি? 626 00:39:28,980 --> 00:39:30,180 কয়েক মাস? 627 00:39:30,740 --> 00:39:33,260 এক কাজ করো না কেন, পাঁচ বছর পরে আমার কাছে এসো? 628 00:39:40,020 --> 00:39:41,980 এই লোক লিয়ন উইঙ্কলারকে খুন করেছে, 629 00:39:42,660 --> 00:39:45,820 এক নিরাপরাধ মানুষ যে আমাদের উপর ভরসা করেছিল! 630 00:39:47,380 --> 00:39:48,540 এই জিনিসকে ভরসা করেছিল। 631 00:39:54,580 --> 00:39:57,340 আমাদের ভরসাতেই সে সাহায্য করতে এসেছিল আমাদের কেস সমাধান করতে। 632 00:39:58,220 --> 00:40:01,900 একজন মানুষ যে খুন হয়েছে শুধুমাত্র এই কারণে যাতে ডিটেকটিভ ফ্ল্যাস নিজেকে বাঁচাতে পারে। 633 00:40:02,620 --> 00:40:05,100 আই.এ. তো বলেই দিয়েছে সে আত্মহত্যা করেছে। 634 00:40:07,140 --> 00:40:08,660 আমি এই লোককে গ্রেফতার করবোই। 635 00:40:08,700 --> 00:40:10,940 বাস্তবতায় ফিরে আসো, গাধা কোথাকার। আমাকে বাঁচানোর লোক আছে। 636 00:40:10,940 --> 00:40:12,980 আপনারা আমাকে সাহায্য করতে পারেন অথবা আমাকে বাঁধা দিতে পারেন। 637 00:40:12,980 --> 00:40:14,020 যেই হোক না কেন, 638 00:40:14,340 --> 00:40:15,500 আমি আমার দায়িত্ব পালন করবোই। 639 00:40:15,500 --> 00:40:16,820 এই, পিছু হটো, ঠিক আছে?! 640 00:40:16,820 --> 00:40:18,300 আমার কিচ্ছু করতে পারবে না! চলে যাও এখান থেকে। 641 00:40:18,380 --> 00:40:19,700 চুপ করো, ফ্ল্যাস। 642 00:40:26,220 --> 00:40:28,660 আর্নল্ড ফ্ল্যাস, তোমাকে খুনের অভিযোগে গ্রেফতার করা হলো। 643 00:40:33,300 --> 00:40:35,820 আপনাদের কোনো ধারণা আছে কী করছেন আপনারা? মাথা খারাপ হয়ে গিয়েছে নাকি সবার? 644 00:40:35,820 --> 00:40:37,460 ওকে ওর অধিকার পড়ে শোনাও। 645 00:40:37,820 --> 00:40:39,540 আপনার চুপ করে থাকার অধিকার আছে। 646 00:40:39,540 --> 00:40:41,660 আপনি যা বলবেন তা আপনার বিরুদ্ধে ব্যবহার করা যাবে এবং করা হবে... 647 00:40:41,700 --> 00:40:43,180 আমাকে আটকে রাখতে পারবে না! 648 00:40:44,060 --> 00:40:45,460 জানো কতো লোক আছে আমার? 649 00:40:51,020 --> 00:40:52,140 ধন্যবাদ, ক্যাপ্টেন। 650 00:41:17,980 --> 00:41:19,020 এখানে। 651 00:41:23,100 --> 00:41:24,220 তো, কী করবে এখন? 652 00:41:26,060 --> 00:41:28,940 শহর ছেড়ে যাবো আমি, কিছুদিন গা ঢাকা দিয়ে থাকবো। 653 00:41:29,580 --> 00:41:32,820 তারপর ফিরে এসে পেঙ্গুঈনকে শেষ করে দিবো। 654 00:41:33,020 --> 00:41:34,340 যখন সুযোগ পাবো। 655 00:41:34,780 --> 00:41:35,820 শোনো, 656 00:41:36,180 --> 00:41:38,700 তুমি জানো আমি তোমার ভালোই চাই। 657 00:41:39,420 --> 00:41:40,580 আর ফিরে এসোনা এখানে। 658 00:41:40,580 --> 00:41:43,420 না। আমাকে আবার দেখতে পাবে তুমি। 659 00:41:44,740 --> 00:41:47,460 আর ততদিনে, আমার একটি উপকার করো। 660 00:41:48,260 --> 00:41:49,500 বুচকে খুঁজে বের করো। 661 00:41:51,780 --> 00:41:53,500 আর সে যদি জীবিত থাকে, সাহায্য করো তাকে। 662 00:41:54,460 --> 00:41:55,540 ঠিক আছে। 663 00:41:57,780 --> 00:41:58,900 দেখা হবে তাহলে। 664 00:42:00,780 --> 00:42:01,820 ভালো থেকো। 665 00:42:09,580 --> 00:42:11,140 সবসময়। 666 00:42:40,900 --> 00:42:41,980 শুভরাত্রি। 667 00:42:42,020 --> 00:42:43,260 শুভরাত্রি, ডিটেকটিভ। 668 00:42:47,020 --> 00:42:48,260 ওই দামড়া লোক দেখা করেছে আপনার সাথে? 669 00:42:48,660 --> 00:42:50,020 আমার পাঠানো জিনিস দিয়েছে আপনাকে? 670 00:42:50,420 --> 00:42:52,420 হ্যাঁ। ধন্যবাদ। সেটা আসলেই... 671 00:42:52,420 --> 00:42:54,500 আচ্ছা, তারমানে... তারমানে আমাদের মাঝে আর কোনো ঝামেলা নেই? 672 00:42:54,500 --> 00:42:56,340 আমি আপনার কথামতো ফ্ল্যাসকে ধরিয়ে দিয়েছি। 673 00:42:56,340 --> 00:42:58,100 এখন তো আপনি আমার পিছনে লাগবেন না আর? 674 00:42:58,860 --> 00:43:00,420 আমার স্ত্রীর আর কোনো ক্ষতি হবে না তো আর? 675 00:43:00,420 --> 00:43:01,660 সে এখন নিরাপদ? আমার পরিবার নিরাপদ কি? 676 00:43:01,660 --> 00:43:03,420 এসব কী বলছেন কিছুই তো বুঝতে পারছি না। 677 00:43:03,420 --> 00:43:05,740 আচ্ছা, আচ্ছা, কোনো চিন্তা করবেন না। 678 00:43:05,860 --> 00:43:08,540 দেখুন, আমার কথায় কিছু মনে করবেন না। 679 00:43:08,580 --> 00:43:10,660 আমি কাউকে কিছু বলবো না। 680 00:43:10,740 --> 00:43:13,220 আমি... আমি এমন ভাবে থাকবো যেন আমাদের মাঝে এরকম কোনো কথাই হয়নি। 681 00:43:13,220 --> 00:43:14,940 ঠিক আছে? শুধু... 682 00:43:16,020 --> 00:43:18,220 আমার স্ত্রী আর বাচ্চাদের এসবের বাইরে রাখবেন। 683 00:43:18,620 --> 00:43:20,300 আমি... আমি হাতজোড় করছি আপনার কাছে। 684 00:43:26,020 --> 00:43:27,140 দোহাই লাগে! 685 00:43:27,500 --> 00:43:30,580 দয়া করুন! দোহাই লাগে!