1 00:01:02,240 --> 00:01:04,000 -ওটা কী? -আমি এটা বানিয়েছি। 2 00:01:04,080 --> 00:01:05,200 -তুমি এটা বানিয়েছো? -হ্যাঁ। 3 00:01:05,200 --> 00:01:07,080 -তো এটা কী? -এটা একটি মুখোশ। 4 00:01:07,160 --> 00:01:09,360 ভাবলাম এটা, বোঝই তো, পুরো ব্যাপারটাকে একটু মশলাদার করার জন্য। 5 00:01:09,440 --> 00:01:10,760 কবে থেকে আমরা মুখোশ পরা শুরু করলাম? 6 00:01:10,760 --> 00:01:13,040 -আমরা শুরু করিনি। -আমার কি মুখোশ পরার কথা ছিল? 7 00:01:13,040 --> 00:01:14,240 না! 8 00:01:23,320 --> 00:01:25,600 -ভদ্রমহিলা... -আর ভদ্রলোকগণ। 9 00:01:25,600 --> 00:01:27,320 আমরা আপনাদের টাকার জন্য আসিনি। 10 00:01:27,320 --> 00:01:29,280 আমরা ব্যাংকের টাকার জন্য এসেছি! 11 00:01:29,320 --> 00:01:30,560 তো চুপচাপ থাকুন। 12 00:01:30,560 --> 00:01:31,920 তাহলে কারো কোনো ক্ষতি হবে না। 13 00:01:33,520 --> 00:01:34,760 সাহস দেখানোর দরকার নেই! 14 00:01:35,520 --> 00:01:36,760 ভয় পাবার দরকার নেই! 15 00:01:36,760 --> 00:01:38,160 যা বলা হয়েছে তা করুন। 16 00:01:38,160 --> 00:01:39,720 এ কাজ সেই রাতের চেয়েও দ্রুত হবে, 17 00:01:39,720 --> 00:01:42,040 যে রাতে আমি একটি চিয়ারলীডার জুটিয়ে ছিলাম! 18 00:01:43,240 --> 00:01:44,920 তুমি উপরে কী করছো? 19 00:01:44,920 --> 00:01:46,360 তাদেরকে উত্তেজিত করছি। 20 00:01:46,360 --> 00:01:47,560 ৯০ সেকেন্ড। 21 00:01:47,560 --> 00:01:49,880 ধীরে সুস্থে, ভদ্রমহিলা আর ভদ্রলোকেরা। 22 00:01:49,880 --> 00:01:51,920 জানেন, এই ব্যাংকের মতো ব্যাংকগুলো... 23 00:01:51,920 --> 00:01:54,560 যেগুলো সবকিছুর জন্য বীমা করা, সেগুলো... 24 00:01:54,560 --> 00:01:57,320 ...প্রত্যেকদিন আমাদের কাছ থেকে চুরি করে। 25 00:01:57,640 --> 00:02:00,160 আপনাদের কি মনে হয় না? আমাদের কয়েকজনের পাশার দান উল্টে দেবার সময় এসেছে? 26 00:02:00,920 --> 00:02:02,480 ৬০ সেকেন্ড। 27 00:02:02,480 --> 00:02:04,600 বন্ধুরা, আপনারা অসাধারণ ছিলেন! প্রায় শেষ! 28 00:02:08,800 --> 00:02:10,000 ৪০ সেকেন্ড। 29 00:02:16,120 --> 00:02:17,320 কিছুই না! 30 00:02:17,560 --> 00:02:19,040 একটি আঁচড় পর্যন্ত না! 31 00:02:21,960 --> 00:02:23,560 ৩০ সেকেন্ড। 32 00:02:23,560 --> 00:02:25,000 চলো এখান থেকে চলে যাই! 33 00:02:28,040 --> 00:02:30,960 আপনারা অসাধারণ ছিলেন, ভদ্রমহিলা আর ভদ্রলোকেরা। কিন্তু আমাদের যেতে হবে! 34 00:02:35,680 --> 00:02:36,840 দেখলে? 35 00:02:36,840 --> 00:02:38,240 লোকটি ছয়টি গুলি করেও লাগাতে পারেনি! 36 00:02:38,240 --> 00:02:39,480 সে বুড়ো ছিল, নার্ভাস হয়ে গিয়েছিল। 37 00:02:39,480 --> 00:02:41,360 না, না, না। তোমাকে বলে রাখলাম। এটা এই মুখোশধারীদেরই কাজ। 38 00:02:41,720 --> 00:02:43,680 ধ্যাত, ধরা খেয়ে গিয়েছি! 39 00:02:48,480 --> 00:02:50,720 গথামের জনগণ, আপনাদের দৃষ্টি আকর্ষণ করছি। 40 00:02:50,720 --> 00:02:52,040 কী করছো? 41 00:02:52,080 --> 00:02:53,720 এই নাও, সবাই নাও! 42 00:02:56,080 --> 00:02:57,840 যা তোমাদের তা ফিরিয়ে নাও! 43 00:03:03,800 --> 00:03:05,400 আমার সাথে এসো! আসো, আসো। 44 00:03:30,720 --> 00:03:33,240 আমরা কখনই জানবো না কত টাকা খোয়া গেছে, 45 00:03:33,240 --> 00:03:36,400 কিন্তু মাত্রই একটি অপদার্থকে আমি মেডেলিনে ঝিনুক খেতে দেখলাম। 46 00:03:37,480 --> 00:03:39,640 মুখোশ পরা আরেকটি ভাঁড়। খুবই ভালো। 47 00:03:41,560 --> 00:03:43,800 গার্ডটি কী অন্ধ না মাতাল? 48 00:03:43,800 --> 00:03:45,800 ক্লাইড চশমা পরতে চায়নি। 49 00:03:45,800 --> 00:03:47,440 বলতো যে ওকে বুড়ো দেখায়। 50 00:03:47,440 --> 00:03:50,400 গুলি করে ২০ ফিট দূরে দাঁড়িয়ে থাকা কারো গায়ে লাগাতে না পারলে, 51 00:03:50,400 --> 00:03:51,560 তোমাকে বুড়ো দেখায়। 52 00:03:51,560 --> 00:03:53,400 -অ্যালার্ম কে বাজিয়েছে? -আমি। 53 00:03:54,120 --> 00:03:56,240 আপনি কী করছেন, ডিটেক্টিভ? 54 00:03:56,240 --> 00:03:58,960 এই নির্লজ্জ স্পর্ধা সহ্য করা অসম্ভব। 55 00:03:59,320 --> 00:04:01,160 ব্যাংকের সিন্দুক তাদের উদ্দেশ্য ছিল না, 56 00:04:01,160 --> 00:04:03,000 শুধু রেজিস্টারে থাকা নগদে নজর ছিল। 57 00:04:03,000 --> 00:04:05,080 ওরা দুই মিনিটের ভেতর ঢুকে বেরিয়ে গিয়েছে। 58 00:04:05,840 --> 00:04:07,800 লাল মুখোশ পরা মানুষটিকে ভালো মনে হয়েছে। 59 00:04:07,800 --> 00:04:08,920 ভালো? 60 00:04:09,240 --> 00:04:12,480 সে আমাদের টাকা নিচ্ছিলো না... শুধু ব্যাংকের টাকা নিচ্ছিলো। 61 00:04:12,520 --> 00:04:15,440 আর সেই টাকার অনেকখানিই রাস্তায় জনগণকে ফিরিয়ে দিচ্ছিলো। অনেকখানি... 62 00:04:16,720 --> 00:04:17,960 রবিন হুডের মতো। 63 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 অসাধারণ। এই ব্যাংক তাহলে সমাজতান্ত্রিকদেরও চাকুরি দেয়। 64 00:04:21,000 --> 00:04:23,480 রবিন হুড বড়লোকদের কাছ থেকে নিয়ে গরীবদের কাছে বিলিয়ে দিতো। 65 00:04:23,800 --> 00:04:25,960 এই ডাকাতেরা টাকা বিলিয়েছে... 66 00:04:25,960 --> 00:04:27,520 নিজেদের পালানো নিশ্চিত করতে। 67 00:04:27,800 --> 00:04:29,200 এটা সম্পূর্ণ ভিন্ন, ম্যাডাম। 68 00:04:29,720 --> 00:04:32,000 পিছনের এই চোর, 69 00:04:32,000 --> 00:04:33,840 -ও কি সবসময় ঘড়ি দেখছিল? -হ্যাঁ। 70 00:04:33,840 --> 00:04:35,240 ও সময় হিসেব করছিল। 71 00:04:35,240 --> 00:04:36,920 ওরা জানতো আমাদের আসতে কতক্ষণ লাগবে। 72 00:04:36,920 --> 00:04:38,160 ওরা সব জেনে শুনেই এসেছে। 73 00:04:38,160 --> 00:04:40,240 শেষ কয়েকদিনের ভেতর কোনো কারণে কি অ্যালার্ম বেজেছে? 74 00:04:40,320 --> 00:04:41,480 না। 75 00:04:41,520 --> 00:04:44,720 ওই ধোঁয়ার বোমার সময় একবার। 76 00:04:44,720 --> 00:04:45,800 ধোঁয়ার বোমা? 77 00:04:45,800 --> 00:04:49,080 সপ্তাহখানেক আগে, একটি ছোট তুবড়ি বা আতশবাজি বা এধরণের কিছু, 78 00:04:49,080 --> 00:04:50,880 বন্ধকের ডেস্কের ওদিক থেকে জ্বলে উঠেছিল। 79 00:04:50,880 --> 00:04:52,000 ওটাই অ্যালার্ম বাজিয়ে দেয়। 80 00:04:52,000 --> 00:04:54,200 আমরা ভেবেছিলাম এটা কোনো বাচ্চাদের রসিকতা। 81 00:04:54,800 --> 00:04:56,520 আমাদের ওই দিনের ঘটনার... 82 00:04:56,560 --> 00:04:57,600 ...ভিডিও ফুটেজ লাগবে। 83 00:05:16,960 --> 00:05:18,760 হ্যাঁ, স্যার। কীভাবে সাহায্য করতে পারি? 84 00:05:22,880 --> 00:05:24,160 রেজি? 85 00:05:24,160 --> 00:05:26,040 এত পরে যোগাযোগের জন্য দুঃখিত। 86 00:05:26,920 --> 00:05:28,160 মাফ করে দাও। 87 00:05:28,600 --> 00:05:30,640 ওহ খোদা, বন্ধু, কতদিন হয়েছে? 88 00:05:32,560 --> 00:05:33,720 ২০ বছর। 89 00:05:35,480 --> 00:05:38,040 গতরাতে জি.সি.পি.ডি. আমায় ওয়েস্টবেরি ব্রিজের নিচে ঘুমানোর চেষ্টায়... 90 00:05:38,040 --> 00:05:40,400 ...ধরে নিয়ে গিয়েছিল। 91 00:05:41,720 --> 00:05:43,200 -এই নাও, বন্ধু। -চিয়ার্স, বন্ধু। 92 00:05:44,000 --> 00:05:47,560 ওদের একজন অফিসার আগে মেরিনে ছিল। 93 00:05:47,960 --> 00:05:48,960 তো আমাদের আলাপ হলো। 94 00:05:48,960 --> 00:05:52,480 তাকে বললাম, আমি আগে রাণীর বিশেষ বিমান বাহিনীতে ছিলাম। 95 00:05:52,520 --> 00:05:54,720 তো আমার উপর তার দয়া হলো। 96 00:05:55,400 --> 00:05:58,040 সে বলল, "তোমার পুরোনো রেজিমেন্টের কাউকে খুঁজে বের করার চেষ্টা করো।" 97 00:05:58,040 --> 00:06:00,960 দেখো, কেউ কোনো সাহায্য করতে পারে কিনা। 98 00:06:01,040 --> 00:06:02,280 সে যাই হোক... 99 00:06:05,560 --> 00:06:07,280 রেজ, আমি খুবই খুশি যে তুমি আমাকে খুঁজে বের করেছো। 100 00:06:07,280 --> 00:06:09,080 যদি কেউ আমায় বলতো... 101 00:06:09,080 --> 00:06:11,720 ...তোমাকে আমি এখানে খুঁজে পাবো, তাকে আমি বিশ্বাস করতাম না। 102 00:06:12,280 --> 00:06:13,480 আমার এখানে ভালো লাগে। 103 00:06:15,960 --> 00:06:17,000 এটা আমার জন্য ভালো। 104 00:06:18,480 --> 00:06:19,600 দেখতে পাচ্ছি, 105 00:06:20,560 --> 00:06:21,640 বন্ধু, তোমাকে মিস করেছি। 106 00:06:22,760 --> 00:06:24,160 তোমার বিচ্ছিরি মগকে মিস করেছি। 107 00:06:25,960 --> 00:06:27,080 চিয়ার্স। 108 00:06:29,200 --> 00:06:30,600 কী হয়েছে, রেজি? 109 00:06:33,480 --> 00:06:34,800 ভেনেসা মারা গিয়েছে। 110 00:06:35,880 --> 00:06:37,600 আজ থেকে এগারো বছর আগে। 111 00:06:39,120 --> 00:06:40,720 এই ঘটনার পর আমি আর, 112 00:06:40,720 --> 00:06:42,840 জীবন গুছিয়ে নেওয়ার শক্তি পাইনি। 113 00:06:45,040 --> 00:06:46,960 এক বছর পর, বাড়ি হারালাম। 114 00:06:47,240 --> 00:06:48,600 গথামে ফিরে এলাম। 115 00:06:49,880 --> 00:06:51,320 কয়েকটি কাজ করেছি। 116 00:06:52,720 --> 00:06:54,040 একটিও গর্ব করার মতো না। 117 00:06:57,560 --> 00:06:59,040 মদের নেশা, অ্যালফি। 118 00:07:02,080 --> 00:07:03,120 মদের নেশা। 119 00:07:04,000 --> 00:07:05,160 আলফ্রেড? 120 00:07:07,480 --> 00:07:09,120 উম, মাস্টার ব্রুস। 121 00:07:10,160 --> 00:07:12,600 ইনি রেজিনাল্ড পেইন। 122 00:07:13,320 --> 00:07:14,680 আমরা মিলিটারিতে একসাথে ছিলাম। 123 00:07:17,080 --> 00:07:18,400 স্যার, আপনার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 124 00:07:18,880 --> 00:07:20,040 ঝড়ে আটকা পড়েছেন? 125 00:07:20,320 --> 00:07:22,800 মাস্টার ব্রুস, রেজির টানা দুর্ভাগ্য গিয়েছে। 126 00:07:22,800 --> 00:07:24,760 আমি ঝামেলা বাড়াতে চাই না। আমি শুধু্‌... 127 00:07:25,320 --> 00:07:28,000 অনেকদিন ধরে অ্যালফিকে দেখিনি। 128 00:07:29,520 --> 00:07:31,960 না, আমি খুবই খুশি যে আপনি এখানে এসেছেন, মিস্টার পেইন। 129 00:07:32,640 --> 00:07:34,640 দয়া করে আমাদের সাথে কয়েক দিন থাকুন। 130 00:07:35,760 --> 00:07:37,440 আপনার অনেক দয়া। কিন্তু... 131 00:07:37,480 --> 00:07:38,600 আমি চাই আপনি থাকুন। 132 00:07:39,840 --> 00:07:40,880 প্লিজ। 133 00:07:45,640 --> 00:07:47,360 আমাকে কোথায় নিচ্ছো? 134 00:07:47,800 --> 00:07:49,440 এদিকে, মিস মুনি। 135 00:08:19,840 --> 00:08:21,000 এই মানুষদের কে পছন্দ করেছে? 136 00:08:21,000 --> 00:08:22,480 এদের কোথা থেকে পেয়েছো? 137 00:08:39,400 --> 00:08:40,480 দয়া করে বসুন। 138 00:08:46,480 --> 00:08:47,560 বসো। 139 00:08:57,160 --> 00:08:59,560 এইযে, মিস্টার লাল মুখোশধারী। 140 00:08:59,880 --> 00:09:01,720 গত দশ বছরের সশস্ত্র ডাকাতদের লিস্ট। 141 00:09:01,720 --> 00:09:04,160 মৃত আর জেলে থাকাদের বাদ দিয়েছি। 142 00:09:04,160 --> 00:09:05,360 বদমাশদের চেনার সহজ তালিকা। 143 00:09:05,360 --> 00:09:07,760 তারা ডাকাতি করার সপ্তাহখানেক আগে জায়গাটি নিয়ে অনুসন্ধান করে নিয়েছে। 144 00:09:07,760 --> 00:09:10,560 অ্যালার্ম বাজিয়ে পুলিশ আসার সময় হিসেব করেছে। 145 00:09:10,600 --> 00:09:12,760 ওকে অনেক কমবয়স্ক দেখাচ্ছে। ও মনে হয় না এখানে আছে। 146 00:09:19,400 --> 00:09:20,480 দেখতে পাচ্ছো? 147 00:09:20,480 --> 00:09:22,600 না, কারণ আমার চশমা তোমার কাছে। 148 00:09:22,640 --> 00:09:24,520 ওই যে, ওর কোটের নিচে। 149 00:09:24,520 --> 00:09:26,000 সে কাজের শার্ট পরে আছে। 150 00:09:26,960 --> 00:09:28,120 "ক্লেগ'স অটো"। 151 00:09:31,720 --> 00:09:32,800 গাধা। 152 00:09:41,320 --> 00:09:42,640 "লাল মুখোশধারী দল"! 153 00:09:43,320 --> 00:09:44,640 নামে একটি জাদু আছে! 154 00:09:44,640 --> 00:09:46,520 -না, নেই। -মানুষগুলোকে দেখেছো? 155 00:09:46,600 --> 00:09:47,720 তারা আমাকে পছন্দ করেছে। 156 00:09:47,720 --> 00:09:49,400 তোমার ছোঁড়া টাকা এরা পছন্দ করেছে। 157 00:09:49,400 --> 00:09:50,960 তার জন্য, যদিও ধন্যবাদ। 158 00:09:50,960 --> 00:09:52,360 টাকা কি তোমার ভাগ থেকে নেবো? 159 00:09:52,880 --> 00:09:54,200 তোমরা ব্যাপারটি বুঝতে পারছো না। 160 00:09:54,200 --> 00:09:56,880 আমরা আর শটগানওয়ালা পাঁচ গুন্ডা নই। 161 00:09:56,880 --> 00:09:58,360 আমরা "লাল মুখোশধারী দল"। 162 00:09:58,640 --> 00:10:01,520 ধনীদের কাছ থেকে লুটে নেই, গরীবদের ফিরিয়ে দেই। 163 00:10:01,560 --> 00:10:02,640 মনে রেখো যা বলছি, 164 00:10:02,640 --> 00:10:05,440 একদিন এই শহরের মানুষেরা আমাকে বুঝতে পারবে। 165 00:10:06,520 --> 00:10:08,240 -আমাদের বুঝতে পারবে। -চুপ করবে? 166 00:10:08,240 --> 00:10:10,040 অত সব নাটক করতে গিয়ে আমরা মারা যেতাম। 167 00:10:10,040 --> 00:10:12,400 ভুল। গার্ডটি বিশ ফুট দূরে ছিল। 168 00:10:12,400 --> 00:10:13,600 একটি গুলিও ধারে কাছ দিয়ে যায়নি। 169 00:10:13,600 --> 00:10:14,640 ভাগ্য! 170 00:10:15,080 --> 00:10:16,920 ওকে সত্যিকারে চিন্তিত দেখাচ্ছিলো। 171 00:10:17,000 --> 00:10:18,080 এটা মুখোশের ক্ষমতা! 172 00:10:18,080 --> 00:10:19,800 এটা সৌভাগ্য। বললাম আমি। 173 00:10:19,840 --> 00:10:21,680 এটা পরলে আমার নিজেকে অন্য মানুষ মনে হয়। 174 00:10:21,720 --> 00:10:22,920 এহ, দয়া করে বসবে? 175 00:10:22,960 --> 00:10:24,440 পরেরদিনের কাজ নিয়ে আমাদের আলোচনা করতে হবে। 176 00:10:24,440 --> 00:10:26,680 নাহ, এটা আমাদের আলাদা করে। 177 00:10:26,720 --> 00:10:28,160 এটা দুইটি গর্ত কাটা... 178 00:10:28,160 --> 00:10:29,800 ...একটি কাপড়ের টুকরা। 179 00:10:31,880 --> 00:10:33,080 এটা একটি প্রতীক! 180 00:10:33,520 --> 00:10:36,160 যে এই মুখোশটি পরবে তারই নেতৃত্ব দেয়া উচিত! 181 00:10:50,640 --> 00:10:51,760 তা ঠিক! 182 00:10:53,240 --> 00:10:54,800 কারও অন্য কোনো মত আছে? 183 00:11:06,580 --> 00:11:07,820 তো... 184 00:11:07,820 --> 00:11:10,980 তুমিই সব ঝামেলার সৃষ্টি করছো। 185 00:11:12,460 --> 00:11:14,220 নাটের গুরু। 186 00:11:14,220 --> 00:11:15,740 এই জায়গা কি তোমার? 187 00:11:16,020 --> 00:11:17,580 আমি এটা চালাই, হ্যাঁ। 188 00:11:17,580 --> 00:11:19,220 কিন্তু তুমি কি এটার মালিক? 189 00:11:19,220 --> 00:11:20,860 ডাক্তার এটার মালিক। 190 00:11:23,500 --> 00:11:24,500 কোথায় যাচ্ছো? 191 00:11:24,500 --> 00:11:27,740 বেজমেন্টে, এখানে আমাদের কাজ শেষ। 192 00:11:27,740 --> 00:11:28,860 মিস মুনি... 193 00:11:34,540 --> 00:11:35,580 বসুন। 194 00:11:36,060 --> 00:11:38,660 আমি শুধু ডাক্তারের সাথেই কথা বলবো। 195 00:11:38,660 --> 00:11:41,660 তিনি গথামে এক আলোচনায় গিয়েছেন। 196 00:11:41,660 --> 00:11:43,300 তো সে ফিরে আসলে আমাকে ডাকবেন। 197 00:11:43,340 --> 00:11:46,300 তিনি বিশেষভাবে বলেছেন, 198 00:11:46,300 --> 00:11:47,860 আপনার দাবী-দাওয়া দেখতে। 199 00:11:50,500 --> 00:11:51,860 তার নাম। 200 00:11:51,860 --> 00:11:53,220 বুঝলাম না? 201 00:11:53,260 --> 00:11:55,980 ডাক্তার, তার নাম কী? 202 00:11:58,740 --> 00:11:59,980 ডালমাকার। 203 00:12:03,580 --> 00:12:06,380 তুমি ডাক্তার ডালমাকারকে বলবে... 204 00:12:07,100 --> 00:12:09,540 ...বেজমেন্ট আমার। 205 00:12:09,540 --> 00:12:12,660 আমি না বললে কেউ যাবে না। 206 00:12:12,660 --> 00:12:16,740 আর সে আমার সাথে আলোচনায় না বসলে... 207 00:12:16,740 --> 00:12:18,540 ...সবকিছু এভাবেই চলবে। 208 00:12:26,540 --> 00:12:27,580 হয়তো... 209 00:12:29,100 --> 00:12:31,860 আমরা খুব বাজেভাবে শুরু করেছি, মিস মুনি। 210 00:12:32,660 --> 00:12:34,100 শেষ কবে আপনি গোসল করেছেন? 211 00:12:34,100 --> 00:12:35,340 বা নতুন কাপড় পরেছেন? 212 00:12:40,260 --> 00:12:42,620 মিস মুনিকে আমার ব্যক্তিগত বাথরুমে নিয়ে যাও, 213 00:12:42,620 --> 00:12:46,420 আর কিছু পরিষ্কার কাপড় দাও তাকে। 214 00:12:46,460 --> 00:12:47,500 পরিষ্কার হয়ে, 215 00:12:48,300 --> 00:12:49,420 আমার কাছে ফিরে এসো। 216 00:12:50,420 --> 00:12:52,220 তখন হয়তো আমরা আরও কিছু কথা বলবো। 217 00:12:56,260 --> 00:12:58,620 তো সৎকারের লোক ওয়েট্রেসকে বললো... 218 00:12:58,620 --> 00:13:00,940 না, ওয়েট্রেস সৎকারের লোককে বললো, 219 00:13:02,380 --> 00:13:04,060 "ওর সবসময়ই জড়তা ছিল"। 220 00:13:04,140 --> 00:13:05,620 অনেক হয়েছে। চলো যাই। 221 00:13:05,620 --> 00:13:06,860 দাঁড়ান, না। 222 00:13:07,580 --> 00:13:10,180 শুভরাত্রি স্যার, পরের সপ্তাহে দেখা হবে, স্যার। 223 00:13:11,540 --> 00:13:12,740 সমস্যা নেই, আমাদের... 224 00:13:12,740 --> 00:13:13,780 দয়া করে দেখো। আমাদের কী আছে? 225 00:13:13,820 --> 00:13:15,140 উম, আমাদের আছে... 226 00:13:16,380 --> 00:13:17,420 তাস! 227 00:13:18,820 --> 00:13:19,860 কী হয়েছে? 228 00:13:19,860 --> 00:13:22,540 ওহ, মিস্টার পেঙ্গুঈন। মানে দ্য পেঙ্গুঈন, মানে... 229 00:13:22,580 --> 00:13:24,740 -আমি... -কী হয়েছে? 230 00:13:25,340 --> 00:13:27,060 আমাদের মদ শেষ। 231 00:13:27,060 --> 00:13:30,340 কী? হ্যালো? তোমার পিছনে মদভর্তি দেয়াল আছে। 232 00:13:30,340 --> 00:13:33,100 এগুলো রঙ মেশানো পানি, স্যার। সারাজীবনই ছিল। 233 00:13:33,500 --> 00:13:37,300 আমরা আসল জিনিস নিচে এখানে রাখি কিন্তু শেষ হয়ে গিয়েছে। 234 00:13:37,340 --> 00:13:40,100 -তো আরো কেনার ব্যবস্থা করো। -আমরা করছি। 235 00:13:40,180 --> 00:13:41,300 কিন্তু সমস্যা হলো... 236 00:13:41,300 --> 00:13:42,860 এগুলো মারোনির মদ। 237 00:13:44,380 --> 00:13:47,100 আর সে কয়দিন ধরে তোমার উপর অনেকখানি রেগে আছে। 238 00:13:50,060 --> 00:13:52,220 সে ফিশকেও দেখতে পারতো না। 239 00:13:53,300 --> 00:13:54,900 ফিশের কাছে মদ বিক্রি করতো কেন? 240 00:13:54,900 --> 00:13:56,220 ব্যবসা ব্যবসাই। 241 00:13:56,940 --> 00:13:58,820 কিন্তু সে তোমাকে বিশেষভাবে ঘৃণা করে। 242 00:13:59,220 --> 00:14:02,340 -কিন্তু সে... -এটা... 243 00:14:02,340 --> 00:14:05,220 এর কোনো মানেই হয় না। হাজারো জায়গা আছে মদ কেনার। 244 00:14:05,220 --> 00:14:06,780 ঝামেলা এখানেই। 245 00:14:06,820 --> 00:14:10,100 শহরের পুরো এই অংশে মারোনি মদের সরবরাহ করে। 246 00:14:10,540 --> 00:14:13,340 তোমাকে সাহায্য করার জন্য কেউ তার সাথে ঝামেলা করার চেষ্টাও করবে না। 247 00:14:14,340 --> 00:14:15,380 বাঁচাও... 248 00:14:15,460 --> 00:14:16,660 ভাগো এখান থেকে! 249 00:14:16,980 --> 00:14:18,820 ধন্যবাদ। বিদায়। দুঃখিত। 250 00:14:18,900 --> 00:14:19,940 তুমি একটুও মজার না। 251 00:14:21,020 --> 00:14:23,460 আমাকে ব্যর্থ হতে দেখে তোমার খুব আনন্দ হচ্ছে। 252 00:14:23,980 --> 00:14:25,100 বরং উল্টো। 253 00:14:25,980 --> 00:14:27,100 ফিশের সাথে আমি... 254 00:14:27,300 --> 00:14:30,380 ...নয় বছর আগে এক চাইনিজ জুয়ারির থেকে জায়গাটি নিয়েছিলাম। 255 00:14:31,380 --> 00:14:32,980 জায়গাটিতে মোরগ লড়াই হতো। 256 00:14:33,260 --> 00:14:34,980 গন্ধ দূর করতেই অনেক অনেক সময় লেগেছে। 257 00:14:36,740 --> 00:14:39,060 আমার রক্ত, ঘাম, কান্না মিশে আছে জায়গাটির সাথে। 258 00:14:41,860 --> 00:14:44,180 আচ্ছা, যদি এখন আমায় যেতে দাও, 259 00:14:44,780 --> 00:14:47,300 মনে হচ্ছে আমার কমে আসা ক্রেতাদের জন্য... 260 00:14:47,300 --> 00:14:49,460 ...কিছু মদের ব্যবস্থা করতে হবে। 261 00:14:51,980 --> 00:14:53,060 সাবধান। 262 00:14:54,180 --> 00:14:56,580 তুমি দেখেছো, মারোনির সাথে ঝামেলা করলে কী হয়। 263 00:15:07,580 --> 00:15:08,980 জি.সি.পি.ডি. 264 00:15:16,740 --> 00:15:18,540 মনে হচ্ছে ওরা এখানে গতরাতে ছিল। 265 00:15:20,660 --> 00:15:22,380 তোমার সুন্দরী ডাক্তার বান্ধবী, থমকিন্স... 266 00:15:22,380 --> 00:15:24,260 -লেজলী। -যাই হোক। 267 00:15:24,660 --> 00:15:25,980 আমাকে "ডাবল ডি" দাও... 268 00:15:25,980 --> 00:15:27,460 "ডার্টি ডিটেইলস"। 269 00:15:28,020 --> 00:15:29,700 কিচ্ছু বাদ দিও না। 270 00:15:30,900 --> 00:15:32,540 তোমার হাতে তুলে দিতে হবে, পার্টনার। 271 00:15:32,540 --> 00:15:33,580 হতাশ হয়ে বসে থাকলে তো চলবে না। 272 00:15:33,660 --> 00:15:36,060 ওর "সখের ঘোড়া"-তে চড়তে হবে। 273 00:15:36,140 --> 00:15:38,020 শুধু আশা করছি ঘোড়ায় চড়ে, 274 00:15:38,180 --> 00:15:39,380 মাথা ঠিক রাখতে পারবে। 275 00:15:39,900 --> 00:15:40,980 তোমার ছিল কপাল, 276 00:15:40,980 --> 00:15:42,780 তা দিয়ে জুটিয়েছো এক মাল! 277 00:15:45,420 --> 00:15:49,220 মনে হচ্ছে আমাদের বন্ধু ফ্লয়েডকে খুঁজে পেয়েছি। 278 00:15:55,300 --> 00:15:57,260 কী? আমি না খেলে ফরেনসিকরা খাবে। 279 00:16:00,940 --> 00:16:02,580 ঠিক আছে। এই সেই মুখোশ পরা লোক ছিল। 280 00:16:02,580 --> 00:16:03,980 সে একই কোট পরে আছে। 281 00:16:04,380 --> 00:16:06,780 ভাবছি, দলের অন্যদের রাগানোর মতো সে কী করেছে? 282 00:16:07,860 --> 00:16:09,660 হয়তো তারা জানতো আমরা ওকে খুঁজে বের করতে পারবো। 283 00:16:09,660 --> 00:16:10,700 সে-ই নেতা ছিল। 284 00:16:10,740 --> 00:16:14,060 মনে হচ্ছে আমরা শেষবারের মতো লাল মুখোশধারী দলকে দেখে ফেলেছি। 285 00:16:19,220 --> 00:16:21,660 সবাইকে শুভসকাল! 286 00:16:26,500 --> 00:16:28,340 ছাড়ো আমাকে! সমস্যা নেই। 287 00:16:28,380 --> 00:16:30,980 -আচ্ছা। -আমরা এখানে আপনাদের টাকার জন্য আসিনি, 288 00:16:31,460 --> 00:16:33,820 এসেছি বীমার জন্য। 289 00:16:34,460 --> 00:16:36,540 মানে, ব্যাংকের বীমা করা টাকার জন্য। 290 00:16:36,580 --> 00:16:37,820 ৬০ সেকেন্ড। 291 00:16:38,700 --> 00:16:41,380 হেই মুখোশধারী, কিছু টাকা কি আমাদের দেবে না? 292 00:16:42,820 --> 00:16:44,380 ৩০ সেকেন্ড। 293 00:16:46,540 --> 00:16:48,700 আমাদের অনেকেরই এখানে অনেক সমস্যা। 294 00:16:49,980 --> 00:16:51,100 ১০ সেকেন্ড, চলো... 295 00:16:51,100 --> 00:16:52,660 চল যাই! 296 00:16:53,420 --> 00:16:54,500 ভালো। 297 00:17:01,700 --> 00:17:03,460 ভালো থেকো, গথাম! 298 00:17:03,460 --> 00:17:05,180 বিদায়! 299 00:17:13,780 --> 00:17:15,140 ওখানে চারজন ছিল। 300 00:17:15,260 --> 00:17:18,420 মানুষজন এই গাধাগুলোর কাছ থেকে টাকার আশায় ব্যাংকে ঘোরাঘুরি করবে। 301 00:17:18,460 --> 00:17:20,860 যাদের কেউ ধরতে চায় না, ঐ গুন্ডাদের আমরা কোনোদিনই ধরতে পারবো না। 302 00:17:20,900 --> 00:17:22,500 আমাকে পুরোনো চিন্তা ভাবনার বলো, আর যাই বলো। 303 00:17:22,500 --> 00:17:24,180 গুন্ডারা পুলিশের চাইতে জনপ্রিয় হয়ে যাওয়া... 304 00:17:24,220 --> 00:17:26,260 -পুরোই অরাজকতা। -ভাবো একবার। 305 00:17:26,260 --> 00:17:28,580 যতদিন কেউ ঐ লাল মুখোশ পরতে রাজী হবে, 306 00:17:28,740 --> 00:17:30,380 এই দল সারাজীবন ধরে চলতে পারবে। 307 00:17:30,580 --> 00:17:31,740 এই। 308 00:17:31,740 --> 00:17:33,860 একজনকে পেয়েছি, যে তোমাদের কাজে আসবে। 309 00:17:33,860 --> 00:17:35,540 -ইনি মিস্টার... -চ্যাং। 310 00:17:35,540 --> 00:17:37,740 চ্যাং, ঠিক। উনি প্রত্যক্ষদর্শী। 311 00:17:37,740 --> 00:17:38,900 ব্যাংকের ঘটনার? 312 00:17:38,940 --> 00:17:40,780 আমি এক ব্লক দূরে এক রেস্তোরাঁতে কাজ করি। 313 00:17:40,860 --> 00:17:43,220 লাল মুখোশধারী দল ওখানেই তাদের ভ্যান রেখেছিল। 314 00:17:43,220 --> 00:17:46,180 যখন তারা ওটায় দৌড়ে ফিরছিল, আমি ময়লা ফেলছিলাম। 315 00:17:46,180 --> 00:17:47,260 ওদের মুখ দেখেছেন? 316 00:17:47,260 --> 00:17:49,780 শুধু একজনের...যে মুখোশ পরেছিল। 317 00:17:49,860 --> 00:17:51,220 সে-ই গাড়ি চালিয়ে নিয়ে গেলো। 318 00:17:52,100 --> 00:17:54,140 -আমি স্কেচ আর্টিস্টকে নিয়ে আসছি। -আচ্ছা, এক মিনিট দাঁড়াও। 319 00:17:54,900 --> 00:17:57,340 সশস্ত্র ডাকাতির ফাইল খোলাই আছে। 320 00:17:57,500 --> 00:17:59,820 হয়তো এটা দেখে সে কাউকে চিনে থাকবে। 321 00:17:59,820 --> 00:18:02,540 হয়তো সে গাস ফ্লয়েডের জানাশোনা কোনো সহযোগী হবে। 322 00:18:02,580 --> 00:18:04,020 একমাত্র সমস্যা, রেকর্ডগুলো একটু পুরোনো... 323 00:18:04,060 --> 00:18:05,180 তারা এখন দেখতে অন্যরকমও হতে পারে। 324 00:18:05,260 --> 00:18:07,580 আমরা চ্যাং-এর বর্ণনা অনুযায়ী কয়েকজনকে ধরে আনবো, 325 00:18:07,740 --> 00:18:09,980 সবসময়ের মতো এক লাইনে দাঁড় করাবো। 326 00:18:10,020 --> 00:18:12,740 এক সেকেন্ড দাঁড়াও, এখানে আমার লাভ কী? 327 00:18:14,220 --> 00:18:15,580 আমার আগের বউ ছিল একটি পাগলা কুকুর, 328 00:18:15,580 --> 00:18:17,820 সেই কারণে আমি এতগুলো পার্কিং টিকেট পেয়েছি। 329 00:18:18,820 --> 00:18:20,180 আমরা দেখবো কী করা যায়। 330 00:18:32,060 --> 00:18:33,340 লড়াইয়ের জন্য প্রশিক্ষণ? 331 00:18:37,900 --> 00:18:38,980 এমনি প্রশিক্ষণ... 332 00:18:39,260 --> 00:18:40,340 ...কে শেখাচ্ছে? 333 00:18:41,260 --> 00:18:42,300 আলফ্রেড। 334 00:18:42,820 --> 00:18:44,060 ভালো পছন্দ। 335 00:18:45,100 --> 00:18:46,460 তোমার দাঁড়ানোর পজিশন দেখাও। 336 00:18:54,460 --> 00:18:55,500 ভালো। 337 00:18:56,060 --> 00:18:57,100 আঘাত করো। 338 00:18:59,380 --> 00:19:00,460 আবার। 339 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 আর পুরোটি দিয়ে চেষ্টা করো। 340 00:19:05,500 --> 00:19:07,100 ছেলে, আমার উপর তোমাকে ঝাঁপিয়ে পড়তে হবে। 341 00:19:11,660 --> 00:19:14,380 আসো, তোমাকে খেপিয়ে তোলার জন্য অন্তত এর চেয়ে বেশি কিছুর দরকার হওয়া উচিত। 342 00:19:14,420 --> 00:19:15,460 আসো। 343 00:19:15,740 --> 00:19:16,780 আবার। 344 00:19:17,020 --> 00:19:18,100 আসো। 345 00:19:24,740 --> 00:19:26,660 দাঁড়াও, দাঁড়াও। কখনো মাথা গরম করবে না। 346 00:19:26,820 --> 00:19:28,060 এর মূল্য দিতে হবে জীবন দিয়ে। 347 00:19:28,140 --> 00:19:30,820 তুমি আঘাত করতে চাও, ঠিক? তুমি আমাকে আঘাত করতে চাও, ঠিক? 348 00:19:30,820 --> 00:19:33,020 আচ্ছা, মারো। 349 00:19:33,660 --> 00:19:35,300 মারো। নাও, মারো। 350 00:19:37,740 --> 00:19:39,100 কেউ তোমাকে যখন এমনিই মারতে দেবে... 351 00:19:39,100 --> 00:19:40,460 ...তখন মার যেন হিসেবে আসে। 352 00:19:40,460 --> 00:19:42,340 যত জোরে পারো আমাকে মারো। 353 00:19:42,740 --> 00:19:43,820 আগের চেয়ে ভালো। 354 00:19:43,820 --> 00:19:44,980 তোমার কাঁধের শক্তি দাও। 355 00:19:44,980 --> 00:19:46,420 তোমার পুরো শরীরের ভর ব্যবহার করো। 356 00:19:46,420 --> 00:19:48,020 করো। 357 00:19:48,940 --> 00:19:50,820 আরো জোরে, আবার। 358 00:19:55,020 --> 00:19:56,060 আবার। 359 00:19:56,060 --> 00:19:57,420 চলো, আবার। 360 00:19:57,420 --> 00:19:59,620 আমাকে শুইয়ে ফেলো, ছেলে। তুমি পারবে। 361 00:19:59,620 --> 00:20:00,780 চলো, আবার। 362 00:20:00,820 --> 00:20:01,980 তুমি আমার চেয়ে অনেক বড়! 363 00:20:01,980 --> 00:20:03,620 তো এটাকে কাজে লাগাও! 364 00:20:03,660 --> 00:20:04,700 নিচের দিকে আঘাত করো। 365 00:20:04,700 --> 00:20:06,860 হাঁটুতে মারো, গোড়ালিতে মারো। 366 00:20:06,860 --> 00:20:08,020 হাতের এই দস্তানার কথা ভুলে যাও। 367 00:20:08,020 --> 00:20:09,540 তোমার আসে পাশে যা আছে, ব্যবহার করো। 368 00:20:09,540 --> 00:20:11,700 এই যে, এই নাও। 369 00:20:13,900 --> 00:20:15,180 -মারো। -হ্যাঁ। 370 00:20:15,380 --> 00:20:16,740 যথেষ্ট হয়েছে। 371 00:20:20,340 --> 00:20:22,300 মাস্টার ব্রুস, হয়তো এখন গোসল করতে হবে। 372 00:20:24,260 --> 00:20:26,900 মিস্টার পেইন আমাকে কিছু বিকল্প পদ্ধতি দেখাচ্ছিলেন। 373 00:20:26,940 --> 00:20:28,460 সেটা তো আমি দেখতেই পাচ্ছি, নাকি? 374 00:20:29,740 --> 00:20:32,700 যেগুলো আমাদের পাঠ্যসূচির সাথে যায় না, ওরকম পদ্ধতি? 375 00:20:33,340 --> 00:20:34,820 না যায় না, কিন্তু এগুলো কার্যকর। 376 00:20:34,820 --> 00:20:36,900 শৃঙ্খলা, দক্ষতা, 377 00:20:36,940 --> 00:20:39,420 আর কঠোর পরিশ্রম কার্যকর। 378 00:20:43,740 --> 00:20:45,860 স্যার, আপনার গোসলের ব্যবস্থা আমি করি? 379 00:20:48,420 --> 00:20:49,500 না। 380 00:20:58,060 --> 00:21:00,100 রেজ, কখনো বাচ্চা লালন-পালন করেছো? 381 00:21:02,580 --> 00:21:03,620 না। 382 00:21:04,140 --> 00:21:05,300 আমিও না। 383 00:21:06,100 --> 00:21:08,580 আমার জীবনের সবচেয়ে কঠিন কাজ। 384 00:21:10,220 --> 00:21:11,980 কোনোকিছুই তোমাকে এর জন্য প্রস্তুত করতে পারবে না। 385 00:21:12,500 --> 00:21:14,540 শোনো, আমি দুঃখিত যদি আমি মাত্রা ছাড়িয়ে গিয়ে থাকি। 386 00:21:14,540 --> 00:21:15,660 আমি শুধু... 387 00:21:15,980 --> 00:21:17,820 এটা নিশ্চিত যে তুমি ওকে কত সাহায্য... 388 00:21:17,820 --> 00:21:19,820 না, সে আমাকে সাহায্য করেছে। 389 00:21:22,260 --> 00:21:24,580 তাকে চিনেছি বলেই আমি আগের চেয়ে ভালো একজন মানুষ। 390 00:21:29,540 --> 00:21:31,740 আমাদের অতীতের যেখানে থাকার কথা, সেখানেই থাকুক? 391 00:21:33,220 --> 00:21:34,380 অতীতে। 392 00:21:53,020 --> 00:21:55,900 এই? মাত্র দুইজন কর্মচারী? 393 00:21:57,580 --> 00:21:58,740 খুবই সহজ হবে। 394 00:21:59,220 --> 00:22:00,660 সবাই দ্রুত করো। 395 00:22:08,460 --> 00:22:10,300 এটা একটি সমস্যা। 396 00:22:10,380 --> 00:22:11,460 অফিসার। 397 00:22:11,740 --> 00:22:12,900 এখানে কিছুই হচ্ছে না। 398 00:22:12,900 --> 00:22:14,060 তাই? 399 00:22:14,980 --> 00:22:16,820 তোমাদের মদের লাইসেন্সের মেয়াদ শেষ। 400 00:22:16,820 --> 00:22:18,460 এই চালান আমরা বাজেয়াপ্ত করবো। 401 00:22:18,460 --> 00:22:19,940 ডন মারোনি কি জানেন যে তোমরা এখানে? 402 00:22:19,980 --> 00:22:23,540 তোমাকে ধরে নেবার আগেই দূর হও। 403 00:22:26,300 --> 00:22:28,660 শহরটি সত্যিই গোল্লায় যাচ্ছে। 404 00:22:28,740 --> 00:22:29,940 শুভসন্ধ্যা, বন্ধুরা। 405 00:22:34,860 --> 00:22:36,540 হাসছো কেন, বুচ? 406 00:22:36,900 --> 00:22:38,420 প্রথমে মারোনি আমাদের মদ বন্ধ করে দিলো, 407 00:22:38,420 --> 00:22:39,580 আর এখন পুলিশ? 408 00:22:39,580 --> 00:22:40,620 ওহ, কারা? ওরা? 409 00:22:41,180 --> 00:22:42,260 ওরা আমার সাথের লোক। 410 00:22:42,740 --> 00:22:44,820 আমি সবসময় কিছু ইউনিফর্ম ম্যানেজ করে রাখি। 411 00:22:45,220 --> 00:22:47,980 বন্দুকের চেয়ে অনেক পরিষ্কার, কি বলো? 412 00:22:50,260 --> 00:22:51,660 তোমাকেও ধন্যবাদ, অজওয়াল্ড। 413 00:22:56,420 --> 00:22:57,500 অসাধারণ ছিল। 414 00:22:57,740 --> 00:22:58,940 কেমন আছেন, মিস্টার গিলজিয়ান? 415 00:22:59,180 --> 00:23:00,700 এই যে এটা, এটা... 416 00:23:00,740 --> 00:23:01,940 চিন্তার কিছু নেই। 417 00:23:27,620 --> 00:23:28,620 ঠিক আছো? 418 00:23:33,220 --> 00:23:34,260 অবশ্যই। 419 00:23:35,100 --> 00:23:36,860 আমাদের থাকতে দেবার জন্য ধন্যবাদ। 420 00:23:37,500 --> 00:23:38,900 দুঃখিত, জায়গাটি একটু অগোছালো হয়ে গিয়েছে। 421 00:23:38,940 --> 00:23:40,260 আমি এখনই চলে যেতাম। 422 00:23:40,740 --> 00:23:43,020 তোমরা এখানে থাকলে ভালো লাগে আমার। 423 00:23:48,100 --> 00:23:49,140 সেলিনা... 424 00:23:50,460 --> 00:23:51,460 এদিকে এসো। 425 00:23:55,060 --> 00:23:57,380 তুমি কি জানো, তুমি অনেক সুন্দরী মেয়েতে পরিণত হচ্ছো? 426 00:23:59,340 --> 00:24:00,380 না, মোটেই না। 427 00:24:01,060 --> 00:24:02,180 এই নোংরাগুলো বাদ দিলে... 428 00:24:03,860 --> 00:24:04,940 ওই পুরানো মুখোশটি... 429 00:24:05,660 --> 00:24:07,020 আর এই বাজে কাপড়... 430 00:24:09,860 --> 00:24:11,900 আমি নিশ্চিত এক রাজকন্যা খুঁজে পাবো... 431 00:24:15,220 --> 00:24:16,260 একটি বুদ্ধি পেয়েছি। 432 00:24:21,300 --> 00:24:23,460 খোদা! 433 00:24:23,980 --> 00:24:25,980 গায়ে যা লাগে সব নিয়ে নাও। 434 00:24:26,020 --> 00:24:28,220 এই সব ড্রেসই তুমি পরেছো? 435 00:24:29,340 --> 00:24:30,380 বেশিরভাগই। 436 00:24:30,780 --> 00:24:32,700 তুমি নিশচয়ই অনেক বাইরে যাও। 437 00:24:33,020 --> 00:24:34,140 যেতাম। 438 00:24:43,460 --> 00:24:44,500 আমার সাথে এসো। 439 00:24:59,180 --> 00:25:00,940 তুমি সত্যিকারের সুন্দরী। 440 00:25:03,100 --> 00:25:05,460 এটা তুমি কাজে লাগাতে পারো। 441 00:25:06,260 --> 00:25:09,420 তোমার সৌন্দর্য্য যে কোনো বন্দুক বা ছুরির মতোই... 442 00:25:10,860 --> 00:25:14,060 ...কাজের হতে পারে। 443 00:25:18,580 --> 00:25:19,580 তাই? 444 00:25:24,620 --> 00:25:26,260 এই ক্ষমতা তোমার কী ভালো করেছে? 445 00:25:41,060 --> 00:25:42,500 আচ্ছা, দেয়ালে পিঠ লাগাও। 446 00:25:42,500 --> 00:25:43,980 তোমাদের সংখ্যাগুলো তুলে ধরো। 447 00:25:44,060 --> 00:25:45,140 কোনো কথা না। 448 00:25:48,780 --> 00:25:50,900 আমি ভেবেছিলাম তারা একই ধরণের হবে। 449 00:25:50,900 --> 00:25:51,980 তারা একই ধরণের। 450 00:25:53,940 --> 00:25:55,460 ভালো করে দেখুন, মিস্টার চ্যাং। 451 00:25:55,460 --> 00:25:56,980 আমি জানি কীভাবে কী হয়। 452 00:25:58,660 --> 00:26:02,260 ওই যে, চার নম্বর... খাটো, মোটা লোকটি। 453 00:26:02,380 --> 00:26:04,580 -তুমি নিশ্চিত? -হ্যাঁ, সেই লাল মুখোশধারী। 454 00:26:04,580 --> 00:26:07,340 টাকাগুলো ছুঁড়ে ফেলেছে, একটি পয়সাও পাইনি আমি। 455 00:26:07,500 --> 00:26:09,180 ক্লাইড ডেস্ট্রো। বয়স ৪৭, 456 00:26:09,180 --> 00:26:11,620 শারীরিক হামলা, আর দোকানে সশস্ত্র ডাকাতির দোষে অভিযুক্ত। 457 00:26:11,660 --> 00:26:12,740 তিন বছর আগে। 458 00:26:12,980 --> 00:26:14,500 -ওকে আটকাই। -এক মিনিট দাঁড়াও। 459 00:26:14,500 --> 00:26:16,620 আমাদের আছেই মাত্র একজন সাক্ষী, তাও ক্রাইম সিনের বাইরে। 460 00:26:16,660 --> 00:26:17,660 এটাই সব। 461 00:26:17,700 --> 00:26:18,780 ফ্লয়েডকে খুন করা হয়েছে। 462 00:26:18,860 --> 00:26:20,700 তো আমরা জানি, এরা একে অপরের সাথে ঝামেলায় জড়িয়ে গিয়েছে। 463 00:26:20,780 --> 00:26:22,020 ডেস্ট্রোকে ছেড়ে দেবো? 464 00:26:22,020 --> 00:26:23,180 আর পিছু নেবো। 465 00:26:23,180 --> 00:26:24,620 ওর দলের অন্যদের কাছে সে আমাদের নিয়ে যাবে। 466 00:26:24,660 --> 00:26:26,140 তাদের সবাইকে একে অপরের বিরুদ্ধে ব্যবহার করবো। 467 00:26:26,140 --> 00:26:28,140 লাল মুখোশধারী দলকে হাতেনাতে ধরবো। 468 00:26:28,140 --> 00:26:29,180 ঠিক। 469 00:26:29,580 --> 00:26:30,980 আমাকে কি বাড়ি পৌঁছে দেয়া সম্ভব? 470 00:26:31,780 --> 00:26:33,020 আমি যদি পুলিশের গাড়িতে ফিরি, 471 00:26:33,020 --> 00:26:34,860 আমার বান্ধবীর চোখ ছানাবড়া হয়ে যাবে। 472 00:26:42,260 --> 00:26:44,900 তোমাকে কতই সুন্দর লাগছে, তাই না? 473 00:26:46,380 --> 00:26:48,660 এখনও কাজের কথা আলোচনা করতে হবে। 474 00:26:48,740 --> 00:26:49,780 অবশ্যই। 475 00:26:50,580 --> 00:26:51,620 নীচতলা। 476 00:26:52,020 --> 00:26:54,660 কীভাবে আমি অপারেশন চালু করতে পারি? 477 00:26:54,660 --> 00:26:56,420 একটি ব্যবসা চালাতে হবে। 478 00:26:56,420 --> 00:26:59,900 হ্যাঁ, দেহের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ চুরি করছো। 479 00:27:00,260 --> 00:27:01,260 কার জন্য? 480 00:27:02,340 --> 00:27:03,820 আমাদের সারা পৃথিবীতে... 481 00:27:04,380 --> 00:27:07,100 ...ক্রেতা আছে। যাদের এগুলো প্রয়োজন। 482 00:27:07,500 --> 00:27:11,060 এছাড়াও, ডাক্তারের... 483 00:27:11,700 --> 00:27:13,460 ...ব্যক্তিগত পরীক্ষা আছে। 484 00:27:18,940 --> 00:27:21,180 তোমার এত অসাধারণ উপস্থিতি, 485 00:27:21,580 --> 00:27:22,580 মিস মুনি। 486 00:27:24,580 --> 00:27:25,940 এরকম দৃষ্টি। 487 00:27:28,660 --> 00:27:29,980 তোমার চোখ... 488 00:27:30,500 --> 00:27:32,300 বেশ দামী হবে। 489 00:27:33,020 --> 00:27:37,140 তুমি আমার থেকে কিছুই নিতে পারবে না। 490 00:27:37,140 --> 00:27:38,180 সত্যি? 491 00:27:38,740 --> 00:27:39,780 কারণ আমি যা দেখছি, 492 00:27:39,780 --> 00:27:41,860 দুটোই উপায় আছে- 493 00:27:41,980 --> 00:27:44,700 নীচতলায় তোমার বন্ধুদের মেরে ফেলবো। 494 00:27:44,700 --> 00:27:48,140 এটা অসুবিধার হবে, কিন্তু বেশ কাজের। 495 00:27:49,260 --> 00:27:50,580 অথবা, দুই নম্বর উপায়- 496 00:27:51,860 --> 00:27:53,620 এখন তোমার চোখ নিয়ে নেবো। 497 00:27:54,500 --> 00:27:58,140 তারপর দেখবো, একটি অন্ধ মেয়ে নীচতলায় কীভাবে টিকে থাকে। 498 00:28:02,380 --> 00:28:04,220 তিন নম্বর উপায়ের কথা ভুলে গিয়েছো। 499 00:28:05,900 --> 00:28:07,060 ওকে থামাও। 500 00:28:16,780 --> 00:28:18,220 না! 501 00:28:27,740 --> 00:28:29,580 আমি একটি বোতল নিয়ে এসেছি। 502 00:28:30,460 --> 00:28:31,500 আশা করি এটা ঠিক আছে। 503 00:28:32,540 --> 00:28:34,140 আচ্ছা, এটা, আপনার খুবই দয়া, 504 00:28:34,180 --> 00:28:36,260 কিন্তু মাস্টার ব্রুস, আমরা... 505 00:28:38,340 --> 00:28:39,860 আমরা এই সন্ধ্যায় পান করব না। 506 00:28:39,980 --> 00:28:41,540 আলফ্রেড আমি সম্পূর্ণ নিশ্চিত, মাঝেমধ্যে... 507 00:28:41,540 --> 00:28:43,820 ...এক গ্লাস ওয়াইন খেলে কিছুই হবে না। 508 00:28:44,180 --> 00:28:45,460 পুরোনো একটি বেছে নিয়েছি। 509 00:28:45,980 --> 00:28:48,180 মনে হলো এগুলোর চারদিকে ধুলো জমতে দেয়া অন্যায়। 510 00:28:49,380 --> 00:28:52,620 ডোমেইন ডে লা রোমানি-কন্টি। 511 00:28:57,020 --> 00:28:59,860 এটা খুবই সুন্দর বারগেন্ডি! আসলে এটা ১৯৬৬ সালের। 512 00:29:01,940 --> 00:29:02,980 হ্যাঁ। 513 00:29:03,060 --> 00:29:04,700 এটা আপনার বাবার পছন্দের একটি। 514 00:29:10,060 --> 00:29:11,100 কেন না? 515 00:29:11,620 --> 00:29:12,740 বসে পড়ুন। 516 00:29:16,340 --> 00:29:17,460 তোমার সত্যিই অনেক দয়া। 517 00:29:17,460 --> 00:29:18,460 এই নাও। 518 00:29:18,580 --> 00:29:19,660 চিয়ার্স, বন্ধু। 519 00:29:24,700 --> 00:29:26,220 এখন এটাকে, 520 00:29:26,220 --> 00:29:29,860 ঘন্টাখানেক বাতাসে রাখতে হবে। 521 00:29:33,860 --> 00:29:34,980 অথবা না। 522 00:29:39,020 --> 00:29:40,100 সুস্বাদু। 523 00:29:41,620 --> 00:29:43,540 তো সে তার পিঠের ব্যাগ খুললো, 524 00:29:43,540 --> 00:29:44,980 আর সাপটি খুঁজে পেল। 525 00:29:44,980 --> 00:29:46,380 আমরা সারারাত ধরে এর অপেক্ষা করেছি। 526 00:29:47,180 --> 00:29:48,580 সে চোখের পাতাও ফেলেনি। 527 00:29:49,100 --> 00:29:50,540 -তুমি কী করেছিলে? -ওহ, মানে। 528 00:29:50,540 --> 00:29:53,700 ওটার মাথা কেটে ফেলেছিলাম, আর সাপটি খেয়েছিলাম। 529 00:29:54,460 --> 00:29:55,460 সে আসলেই খেয়েছে। 530 00:29:55,460 --> 00:29:56,660 স্বাদ কেমন ছিল? 531 00:29:56,700 --> 00:29:58,100 অনেকখানি, 532 00:29:58,420 --> 00:29:59,500 ফাস্ট ফুডের মতো। 533 00:30:01,020 --> 00:30:02,860 জঘন্য ছিল। 534 00:30:03,260 --> 00:30:04,660 খুবই বাজে ছিল। 535 00:30:05,100 --> 00:30:06,140 তো, ইম... 536 00:30:06,140 --> 00:30:08,300 মিস্টার পেইন, আপনি বিমান বাহিনীতে ছিলেন? 537 00:30:08,300 --> 00:30:11,100 বিশেষ বিমান বাহিনী... এস.এ.এস. 538 00:30:11,260 --> 00:30:12,900 যদি সত্যি বলি তবে, 539 00:30:13,700 --> 00:30:14,860 বিশ্বের শ্রেষ্ঠ সৈনিক। 540 00:30:14,860 --> 00:30:16,980 তার মানে গোপন মিশন? 541 00:30:17,060 --> 00:30:18,100 ঠিক তাই। 542 00:30:19,380 --> 00:30:22,620 ঝামেলার আগে আগে তারা আমাদের শত্রুর কাছে ফেলে আসতো। 543 00:30:23,300 --> 00:30:24,340 আমরা নিঃশব্দ ছিলাম, 544 00:30:24,380 --> 00:30:27,220 নির্ভুল আর প্রাণঘাতী। 545 00:30:28,020 --> 00:30:29,180 কোনোদিন আমরা আমাদের একজনও হারাইনি, 546 00:30:29,180 --> 00:30:31,300 আর সবসময়ই মিশন শেষ করেছি। 547 00:30:33,460 --> 00:30:35,180 একবার বাদে। 548 00:30:35,180 --> 00:30:38,420 রেজ, পুরোনো যুদ্ধের গল্প অনেক হয়েছে। 549 00:30:38,540 --> 00:30:40,420 কোনো একবার? 550 00:30:41,300 --> 00:30:42,700 একবার ধূলিঝড় হয়েছিল। 551 00:30:43,700 --> 00:30:45,060 আমরা আলাদা হয়ে গিয়েছিলাম। 552 00:30:45,660 --> 00:30:47,220 আমাদের দুইজন ধরা পড়েছিলাম। 553 00:30:49,180 --> 00:30:50,220 তুমি? 554 00:30:51,580 --> 00:30:54,500 তারা তাকে শুইয়ে ফেলার আগে সে ১২ জনকে হারায়। 555 00:30:55,620 --> 00:30:56,660 তাই না, অ্যালফ? 556 00:30:59,700 --> 00:31:01,420 আমি তো বেঁচে আছি, তাই না? 557 00:31:01,460 --> 00:31:02,580 আর সেটাই একমাত্র ব্যাপার। 558 00:31:04,180 --> 00:31:05,740 তো, ভদ্রলোকেরা, 559 00:31:05,740 --> 00:31:07,180 এই সন্ধ্যা অসাধারণ ছিল। 560 00:31:07,180 --> 00:31:08,260 আমি চাচ্ছি, 561 00:31:08,780 --> 00:31:10,300 ঘুমাতে যাবার আগে পরিপাটি হয়ে নেবো। 562 00:31:10,300 --> 00:31:12,860 পরিপাটি? 563 00:31:13,180 --> 00:31:15,060 মিস্টার হ্যাঁ-স্যার, না-স্যার। 564 00:31:15,540 --> 00:31:17,500 খাতা কলমের নিয়ম কানুন। 565 00:31:17,540 --> 00:31:18,900 ধন্যবাদ, যথেষ্ট হয়েছে। 566 00:31:22,060 --> 00:31:23,100 আলফ্রেড ঠিক বলেছে। 567 00:31:23,820 --> 00:31:25,180 ঘুমানোর সময় হয়েছে। 568 00:31:27,180 --> 00:31:28,300 শুভরাত্রি, মাস্টার ব্রুস। 569 00:31:28,300 --> 00:31:29,740 শুভরাত্রি। শুভরাত্রি। 570 00:31:29,780 --> 00:31:30,780 ভালোভাবে ঘুমিও, বাবা। 571 00:31:33,540 --> 00:31:35,940 তুমি তোমার থেকে লুকাচ্ছো কেন? 572 00:31:35,940 --> 00:31:37,380 সত্যিকারের তোমার থেকে? 573 00:31:40,180 --> 00:31:42,260 অ্যালফি, তুমি একজন যোদ্ধা। 574 00:31:43,860 --> 00:31:45,220 ঠান্ডা রক্তের, 575 00:31:45,220 --> 00:31:48,380 জীবনঘাতি, যোদ্ধা তুমি। 576 00:31:53,300 --> 00:31:55,300 রেজ, তোমার জন্য কিছু পরিষ্কার কাপড়ের ব্যবস্থা করেছি। 577 00:31:55,300 --> 00:31:57,220 ওগুলোকে ভাঁজ করে তোমার বিছানায় রেখেছি। 578 00:31:57,820 --> 00:31:59,700 আর নিজ থেকেই তোমার কালকের ভ্রমণের জন্য... 579 00:31:59,700 --> 00:32:01,860 ...দুপুরের খাবার প্রস্তুত করে দেবার স্বাধীনতা নিয়েছি। 580 00:32:03,340 --> 00:32:05,220 তোমাকে দেখে খুবই ভালো লাগলো, রেজি। 581 00:32:07,060 --> 00:32:09,260 আমি রাতে ওদের দেখি... 582 00:32:09,260 --> 00:32:10,380 যখন আমি একা থাকি। 583 00:32:11,820 --> 00:32:12,900 ওই মুখগুলো... 584 00:32:14,340 --> 00:32:16,260 তাদের মুখ যাদের আমরা খুন করেছিলাম। 585 00:32:16,780 --> 00:32:17,780 তুমিও দেখো? 586 00:32:19,060 --> 00:32:20,980 ওদের খুঁজতে হয় না আমার। 587 00:32:23,300 --> 00:32:24,460 তারাই আমায় খুঁজে নেয়। 588 00:33:00,860 --> 00:33:02,500 ও খোদা। 589 00:33:02,740 --> 00:33:03,820 ভয়ে আমার সর্দি বেরিয়ে যাচ্ছিলো। 590 00:33:03,940 --> 00:33:05,340 তো... তোমার সাথে দেখা করা দরকার ছিল। 591 00:33:05,380 --> 00:33:06,700 অপেক্ষা করতে পারিনি। 592 00:33:06,860 --> 00:33:07,980 কোথায় ছিলে? 593 00:33:08,060 --> 00:33:09,100 বাইরে। 594 00:33:09,380 --> 00:33:11,060 শুধুই বাইরে? 595 00:33:12,340 --> 00:33:13,340 তাতে তোমার কী? 596 00:33:14,460 --> 00:33:15,620 আমার মুখোশটি দরকার। 597 00:33:15,740 --> 00:33:16,780 কী? 598 00:33:17,180 --> 00:33:18,260 না। 599 00:33:18,260 --> 00:33:20,620 আমার প্রেমিকা, ও... ও... ও চলে যেতে চায়। 600 00:33:20,660 --> 00:33:23,780 সে... সে বলে, আমি একটি অভাগা। 601 00:33:23,900 --> 00:33:26,380 ওর আগের প্রেমিক শহরে ফিরে এসেছে সে একটি ষন্ডা! 602 00:33:26,380 --> 00:33:28,380 ভাবলাম, সে যদি আমাকে ওই মুখোশে দেখে, 603 00:33:28,380 --> 00:33:30,980 তখন ও আমাকে ঠিকভাবে নেবে। 604 00:33:30,980 --> 00:33:33,220 তুমি কি ওটা খুঁজতে গিয়ে আমার ঘর ওলট পালোট করেছো? 605 00:33:33,220 --> 00:33:35,260 ডেস্ট্রো, ওটা আমার দরকার। 606 00:33:35,460 --> 00:33:38,340 খবরে, রাস্তায়, সবাই এটা নিয়ে কথা বলছে। 607 00:33:38,340 --> 00:33:40,340 -সে আমাকে এটাতে দেখলেই আমি... -না! 608 00:33:40,940 --> 00:33:44,100 আমাদের আলাদা হয়ে শহর ছেড়ে যাবার আগে একটিই কাজ আছে। 609 00:33:51,260 --> 00:33:52,700 ওটা তোমার সাথে আছে, তাই না? 610 00:33:54,380 --> 00:33:55,980 ওটা তোমাকে গেলানোর আগে... 611 00:33:56,700 --> 00:33:58,340 ...ব্যবহার করো। 612 00:34:12,100 --> 00:34:13,180 ও জীবিত। 613 00:34:15,740 --> 00:34:16,780 কে গুলি করেছে, ডেস্ট্রো? 614 00:34:16,820 --> 00:34:19,060 -লোকটির নাম বলো। -আমার অ্যাম্বুলেন্স দরকার। 615 00:34:19,060 --> 00:34:21,540 তা আমরা দেখব। তোমার দলের অন্যদের নাম বলো। 616 00:34:21,540 --> 00:34:23,020 আমার সব রক্ত বেরিয়ে যাচ্ছে। 617 00:34:23,020 --> 00:34:24,300 হ্যাঁ, তুমি মারা যাচ্ছো। 618 00:34:24,300 --> 00:34:27,020 আর, দুর্ভাগ্য যে আমি ফোনে সিগনাল পাচ্ছি না। 619 00:34:27,100 --> 00:34:29,740 জানো, কীভাবে পাবো? তোমার দলের সবার নাম বললে। 620 00:34:29,780 --> 00:34:31,420 আমার একটি অ্যাম্বুলেন্স দরকার। 621 00:34:31,580 --> 00:34:33,940 জাভা হাইটস অ্যান্ড হোমউড, ৪৬৬ নম্বর অ্যাপার্টমেন্ট। 622 00:34:33,940 --> 00:34:36,380 এই আমার এই আঘাতে একটু চাপ দরকার। 623 00:34:36,380 --> 00:34:38,060 নিজেই দিয়ে নাও। 624 00:34:41,140 --> 00:34:42,460 সঙ্গী, কী পেয়েছো? 625 00:34:43,300 --> 00:34:46,500 যেসকল ব্যাংক ডাকাতি হয়েছে, সেসব ব্যাংক থেকে ঋণ বাতিল করা চিঠি। 626 00:34:46,700 --> 00:34:48,740 মিস্টার ডেস্ট্রো, আফসোসের সাথে জানাচ্ছি, 627 00:34:48,740 --> 00:34:51,020 আপনার ঋণের আবেদন গ্রহণযোগ্য নয়। 628 00:34:51,420 --> 00:34:53,740 মিস্টার ডেস্ট্রো, পর্যাপ্ত বন্ধকের অভাবে, 629 00:34:53,740 --> 00:34:55,380 আপনার ঋণের আবেদন, আবারো বাতিল করা হলো। 630 00:34:55,380 --> 00:34:57,020 তোমার ঋণ দরকার কেন? 631 00:34:57,020 --> 00:34:58,580 কেকের দোকান। 632 00:34:58,940 --> 00:35:00,700 সত্যি? তুমি কেকওয়ালা? 633 00:35:00,940 --> 00:35:02,540 অসাধারণ একজন। 634 00:35:02,740 --> 00:35:04,060 আর সবাই তোমাকে ফিরিয়ে দিয়েছে। 635 00:35:04,260 --> 00:35:05,900 তো এসবই প্রতিশোধের ডাকাতি? 636 00:35:05,940 --> 00:35:08,260 আমার মতো মানুষদের ব্যাপারে ব্যাংকের কিছু যায় আসে না। 637 00:35:08,580 --> 00:35:10,180 হয়তো তোমার জন্যও না। 638 00:35:10,900 --> 00:35:12,820 তোমাকে দেখার জন্য মানুষকে বাধ্য করতে হবে। 639 00:35:13,100 --> 00:35:14,820 না হয়, তুমি কিছুই না। 640 00:35:14,820 --> 00:35:16,180 তিন নম্বর চিঠি আছে একটি। 641 00:35:16,700 --> 00:35:19,700 গথাম আন্তর্জাতিক সঞ্চয়ী ব্যাংক... এটাতেই পরের ডাকাতি হবে। 642 00:35:19,700 --> 00:35:21,740 আমার অ্যাম্বুলেন্স কোথায়? 643 00:35:35,740 --> 00:35:37,020 আমাদের নতুন শুরুর উদ্দেশ্যে। 644 00:35:39,900 --> 00:35:41,380 ছেলে, তোমাকে বিষ খাওয়াচ্ছি না। 645 00:35:41,380 --> 00:35:43,620 যদি আমাকে সাবধান দেখায়, তবে মাফ করে দাও। 646 00:35:43,980 --> 00:35:45,300 ক্লাব যদি না চলে, 647 00:35:45,660 --> 00:35:47,820 ফ্যালকোন কোনোদিন আমাদের আর বিশ্বাস করবে না। 648 00:35:48,860 --> 00:35:49,980 তোমার কথা জানিনা, 649 00:35:50,460 --> 00:35:53,020 আমার সহকারী হয়ে থাকার দিন শেষ। 650 00:35:55,860 --> 00:35:58,020 সহকারী না হবার উদ্দেশ্যে- 651 00:36:14,860 --> 00:36:15,860 ওকে কি মিস করো? 652 00:36:17,940 --> 00:36:19,100 আমি করি। 653 00:36:20,820 --> 00:36:22,500 আমার সাথে এতকিছু করার পরেও। 654 00:36:24,100 --> 00:36:26,100 হয়তো আমাদের সত্যিকার পরিচয়, বন্ধুরা না, 655 00:36:26,980 --> 00:36:28,940 বরং আমাদের শত্রুরাই আমার পরিচয় বহন করে। 656 00:36:32,060 --> 00:36:33,180 ফিশের উদ্দেশ্য। 657 00:36:36,260 --> 00:36:37,780 তার যা প্রাপ্য, সে পেয়েছে। 658 00:37:06,740 --> 00:37:08,300 তুমি আমাদের থেকে চুরি করছো? 659 00:37:10,340 --> 00:37:12,500 রেজ, তোমার টাকার দরকার তা আমাকে বললেই পারতে। 660 00:37:13,540 --> 00:37:16,820 অ্যালফি তুমি বুঝতে পারছো না, এটা কত কঠিন, তাই না? 661 00:37:17,780 --> 00:37:19,340 তোমাকে ঘুমানোর জায়গা দিয়েছি। 662 00:37:20,460 --> 00:37:22,060 তোমার পেটে খাবার দিয়েছি আমরা। 663 00:37:23,220 --> 00:37:24,500 আমি সমস্যায় আছি। 664 00:37:25,580 --> 00:37:26,780 সত্যিকারের সমস্যায়। 665 00:37:27,100 --> 00:37:28,900 আমার এখন উপদেশের দরকার নেই। 666 00:37:34,700 --> 00:37:35,940 কোন ধরণের সমস্যা? 667 00:37:36,540 --> 00:37:37,780 তোমার জানার দরকার নেই। 668 00:37:38,380 --> 00:37:40,380 আচ্ছা, ভালো। ব্যাগ রাখো... 669 00:37:41,860 --> 00:37:43,060 ...আর চলে যাও। 670 00:37:43,140 --> 00:37:44,180 এখনই। 671 00:37:46,620 --> 00:37:49,060 অ্যালফি, বন্দুক এনেছো? 672 00:37:49,900 --> 00:37:50,980 না। 673 00:37:53,700 --> 00:37:55,340 যদি অন্য কোনো উপায় থাকে... 674 00:37:55,460 --> 00:37:57,620 কী বলছো... বন্ধু... সবসময়ই অন্য উপায় থাকে। 675 00:38:00,820 --> 00:38:01,820 আমি দুঃখিত। 676 00:38:02,260 --> 00:38:03,340 দুঃখিত এফ... 677 00:38:08,380 --> 00:38:09,620 আমি খুবই দুঃখিত। 678 00:38:34,340 --> 00:38:35,420 আমি ব্রুস ওয়েইন বলছি। 679 00:38:35,420 --> 00:38:36,700 ওয়েইন ম্যানরে জরুরি সাহায্য দরকার! 680 00:38:36,700 --> 00:38:37,940 আমার বন্ধুকে ছুরির আঘাত করা হয়েছে। 681 00:38:40,580 --> 00:38:41,860 আলফ্রেড... আলফ্রেড, আলফ্রেড, 682 00:38:41,860 --> 00:38:43,460 আমার দিকে তাকাও... তুমি ঠিক হয়ে যাবে। 683 00:38:44,620 --> 00:38:46,540 আলফ্রেড, আমার সাথে থাকো। 684 00:38:47,420 --> 00:38:48,500 প্লিজ। 685 00:38:52,460 --> 00:38:53,580 আলফ্রেড! 686 00:39:06,380 --> 00:39:07,900 আমরা মাত্র তিনজন। 687 00:39:08,660 --> 00:39:10,180 আমার ভয় লাগছে। যদি ভেতরের কেউ কিছু করে? 688 00:39:10,180 --> 00:39:11,220 ভয় পেয়ো না। 689 00:39:15,940 --> 00:39:17,180 ব্যাপারটি আমার নিয়ন্ত্রণেই আছে। 690 00:39:28,620 --> 00:39:29,980 জি.সি.পি.ডি. 691 00:39:30,700 --> 00:39:32,260 আমরা তোমাদের ঘিরে ফেলেছি! 692 00:39:33,940 --> 00:39:35,540 এটা খারাপভাবে শেষ করার দরকার নেই! 693 00:39:35,580 --> 00:39:37,260 বন্দুক ফেলে দাও! 694 00:39:37,260 --> 00:39:38,820 মরো তোমরা! 695 00:39:48,380 --> 00:39:50,180 একজন আহত! একজন আহত! 696 00:39:56,940 --> 00:39:58,100 গুলি থামাও! 697 00:39:58,860 --> 00:40:00,300 গুলি থামাও! 698 00:40:00,780 --> 00:40:01,900 ফেলে দাও! 699 00:40:04,940 --> 00:40:06,020 শেষ! 700 00:40:07,820 --> 00:40:08,860 সত্যি? 701 00:40:09,980 --> 00:40:11,420 এত নিশ্চিত হয়ো না। 702 00:40:41,980 --> 00:40:43,340 আমার একটি ড্যানিশ দরকার। 703 00:40:51,700 --> 00:40:52,740 হ্যাঁ। 704 00:40:55,940 --> 00:40:57,020 কোন হাসপাতাল? 705 00:41:17,900 --> 00:41:19,460 আমি ওকে হারাতে পারবো না। 706 00:41:21,780 --> 00:41:23,260 আমার আর কেউ নেই। 707 00:41:45,180 --> 00:41:46,660 শক্ত কিছু নেই তার হাতে। 708 00:41:46,660 --> 00:41:50,580 কয়েকটি মুখ, কয়েকটি তারিখ, 709 00:41:51,100 --> 00:41:53,060 কয়েকটি পত্রিকার লেখা। 710 00:41:53,260 --> 00:41:55,620 অনুসন্ধান শুরু করার জন্য পর্যাপ্ত নয়। 711 00:41:56,260 --> 00:41:58,300 কিছু... সন্দেহ... 712 00:41:58,300 --> 00:42:00,820 কয়েকটি জোড়া তালি দেয়া ধারণা। 713 00:42:02,380 --> 00:42:03,460 কিছুই না। 714 00:42:04,740 --> 00:42:06,460 সে কি বাইরে থেকে সাহায্য পেয়েছে? 715 00:42:07,140 --> 00:42:08,380 আমার মনে হয় না। 716 00:42:08,940 --> 00:42:11,540 আর তার পরিচারক, মিস্টার পেনিওর্থ? 717 00:42:12,580 --> 00:42:13,860 সে হাসপাতালে। 718 00:42:15,100 --> 00:42:16,140 কত দিনের জন্য? 719 00:42:17,660 --> 00:42:18,900 যদি সে বাঁচে, 720 00:42:19,020 --> 00:42:20,900 কয়েক সপ্তাহ, 721 00:42:23,180 --> 00:42:25,900 ছেলেটির উপর যা করার তা এখনই করতে হবে। 722 00:42:41,300 --> 00:42:43,380 আপনার কাজের জন্য ধন্যবাদ, মিস্টার পেইন। 723 00:42:43,660 --> 00:42:45,140 আমার মনে হয় না আপনার সাথে আর কোনোদিন দেখা হবে। 724 00:42:47,060 --> 00:42:48,500 সে একটি বাচ্চা। 725 00:42:50,620 --> 00:42:51,740 একটি ভালো ছেলে। 726 00:42:54,700 --> 00:42:56,140 বিদায়, মিস্টার পেইন।