1
00:00:00,734 --> 00:00:02,453
Wat voorafging:
2
00:00:02,861 --> 00:00:05,781
Dit is Reginald Payne.
We hebben samen gediend.
3
00:00:05,899 --> 00:00:07,132
Blijf voor een paar dagen.
4
00:00:07,265 --> 00:00:08,967
Steel je nu van ons?
5
00:00:12,972 --> 00:00:16,041
Arnold Flass, je staat onder arrest
voor de moord op Leon Winkler.
6
00:00:16,268 --> 00:00:19,745
Volgens IZ was het zelfmoord.
- Arnold Flass, je staat onder arrest.
7
00:00:19,831 --> 00:00:21,413
Ik ben beschermd.
8
00:00:21,581 --> 00:00:24,482
Dus jij veroorzaakt al het gedoe.
9
00:00:24,654 --> 00:00:28,620
Je neemt niks van me.
- Is dat zo?
10
00:00:33,890 --> 00:00:38,093
Hij heeft geen harde bewijzen.
Nu moeten jullie achter dat kind aan gaan.
11
00:00:47,318 --> 00:00:49,304
De winkel had weinig keuze.
12
00:00:49,531 --> 00:00:51,607
Ik heb een bagel voor je.
- Bedankt.
13
00:00:51,905 --> 00:00:54,038
Niets voor de invalide?
14
00:00:54,244 --> 00:00:56,745
Alleen ziekenhuisvoedsel.
15
00:00:56,985 --> 00:01:01,057
Bevel van de dokter. Hoe voel je je?
- Prima. Ik had een klein gaatje.
16
00:01:01,184 --> 00:01:02,678
Ik lekte een beetje.
17
00:01:02,905 --> 00:01:07,166
Gisteravond is vast een waas,
maar weet je wie dit heeft gedaan?
18
00:01:07,605 --> 00:01:10,146
Het was...
- Het was erg donker.
19
00:01:11,027 --> 00:01:16,086
Een schaduw.
En daarna zag ik mijn redder Bruce.
20
00:01:16,399 --> 00:01:19,385
Heb je 'm kunnen zien?
- Nee.
21
00:01:23,004 --> 00:01:26,661
Mijn hoofdinspecteur blijft maar bellen.
- Dat geeft niet, rechercheur.
22
00:01:26,831 --> 00:01:28,911
Ga maar.
- Ik kan wel blijven.
23
00:01:29,212 --> 00:01:32,196
Ik waardeer het dat u
meneer Bruce gezelschap hield...
24
00:01:32,341 --> 00:01:33,833
maar ik ben prima in orde.
25
00:01:34,258 --> 00:01:35,879
Ga maar.
26
00:01:36,513 --> 00:01:38,841
Ik probeer straks weer langs te komen.
27
00:01:39,591 --> 00:01:42,191
Nogmaals bedankt dat u langskwam, rechercheur.
28
00:01:48,899 --> 00:01:51,534
Waarom mag hij de waarheid niet weten?
29
00:01:52,626 --> 00:01:55,408
Geloof het of niet,
maar Reggie is een maat.
30
00:01:55,572 --> 00:01:57,595
En je stuurt geen agenten
op je maten af.
31
00:01:57,806 --> 00:02:00,276
Hij had je bijna vermoord.
- Ik heb met hem gediend.
32
00:02:00,488 --> 00:02:03,746
Alleen ik reken met hem af.
Zo hoort het.
33
00:02:04,918 --> 00:02:08,008
Waarom stak hij je neer?
- Dat is een verdomd goede vraag.
34
00:02:08,207 --> 00:02:09,564
Waar...
35
00:02:10,454 --> 00:02:12,388
ik graag achter wil komen.
36
00:02:16,560 --> 00:02:20,229
Want hoe langer hij vrij rondloopt...
37
00:02:22,099 --> 00:02:25,168
hoe moeilijker het wordt om hem te vinden.
38
00:02:27,003 --> 00:02:29,038
Ga terug het bed in, Alfred.
39
00:02:29,449 --> 00:02:32,508
Geef me mijn jas.
- Ga terug het bed in.
40
00:02:35,369 --> 00:02:37,113
Dat is een bevel.
41
00:02:51,475 --> 00:02:53,077
Je bent wakker.
42
00:02:53,263 --> 00:02:54,956
Fantastisch.
43
00:02:56,352 --> 00:03:00,860
Hoe lang heb ik...
- Geslapen? Sinds gisteravond.
44
00:03:01,483 --> 00:03:03,520
Hoe voel je je?
45
00:03:03,834 --> 00:03:06,329
Mijn hoofd doet pijn.
- Dat is normaal.
46
00:03:06,584 --> 00:03:08,707
Mag ik?
47
00:03:10,279 --> 00:03:11,914
Wie ben jij?
48
00:03:12,737 --> 00:03:17,319
Dr Francis Dulmacher.
Oprichter van deze faciliteit.
49
00:03:17,991 --> 00:03:19,488
Aangenaam.
50
00:03:20,924 --> 00:03:23,779
Ik heb veel moeite gedaan
om u te ontmoeten.
51
00:03:24,020 --> 00:03:25,428
Inderdaad.
52
00:03:26,733 --> 00:03:29,404
Je hebt een opmerkelijke lichaamsbouw.
53
00:03:29,662 --> 00:03:32,016
Kon ik dat maar over al mijn patiënten zeggen.
54
00:03:32,830 --> 00:03:35,898
Dus ik ben nu een patiënt?
Geen gevangene meer?
55
00:03:36,101 --> 00:03:38,374
Ik weet eigenlijk niet wat je bent.
56
00:03:38,593 --> 00:03:41,010
Je nam de leiding in de kelder.
57
00:03:41,197 --> 00:03:43,596
Gijzelde een bewaker.
58
00:03:43,775 --> 00:03:46,974
En je lepelde je eigen oog eruit.
59
00:03:47,226 --> 00:03:52,202
Wat moet ik met jou doen?
- Simpel. Maak me je rechterhand.
60
00:03:53,757 --> 00:03:58,376
Gelukkig heb je je gevoel voor humor nog.
- Ik maak geen grapje.
61
00:03:58,629 --> 00:04:03,198
De afgelopen tien jaar was ik
Carmine Falcone's beste luitenant.
62
00:04:03,367 --> 00:04:06,199
Die naam komt me niet bekend voor.
63
00:04:07,304 --> 00:04:11,226
Ik werd hongerig en alleen wakker
in een ondergrondse cel.
64
00:04:11,453 --> 00:04:14,867
In minder dan een week
bracht ik deze plek tot stilstand.
65
00:04:15,104 --> 00:04:19,931
Je hebt me als vijand.
Wil je me niet liever hebben als vriend?
66
00:04:20,189 --> 00:04:21,851
Zulke kracht.
67
00:04:22,065 --> 00:04:24,420
Zulke zwier.
68
00:04:24,893 --> 00:04:26,527
Bravo.
69
00:04:27,514 --> 00:04:29,058
En nu moet je eten.
70
00:04:29,318 --> 00:04:32,961
Een zuster komt je zo eten brengen.
We praten straks meer.
71
00:04:33,196 --> 00:04:35,665
Ogen zijn lastige dingen.
72
00:04:35,899 --> 00:04:38,581
Onze voorraad is angstig laag op het moment.
73
00:04:38,776 --> 00:04:40,644
Mijn excuses...
74
00:04:40,834 --> 00:04:43,756
We hadden je originele kleur niet meer.
75
00:04:44,177 --> 00:04:46,485
We praten snel weer.
76
00:05:14,880 --> 00:05:18,148
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Gotham S01E18 ~ Everyone Has a Cobblepot
77
00:05:18,198 --> 00:05:19,934
Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena
78
00:05:20,098 --> 00:05:21,744
NARCO-RECHERCHEUR ONSCHULDIG VERKLAARD
79
00:05:21,898 --> 00:05:23,212
Dit kan niet waar zijn.
80
00:05:23,464 --> 00:05:26,816
Ik was de zaak aan het voorbereiden
toen ik het vanmorgen hoorde.
81
00:05:27,004 --> 00:05:28,686
De pers wist het gisteravond al.
82
00:05:28,897 --> 00:05:31,943
We hadden het moordwapen.
Met Flass' vingerafdrukken.
83
00:05:32,022 --> 00:05:33,189
Dit kan niet.
84
00:05:33,272 --> 00:05:36,659
Blijkbaar vonden ze een getuige
die zei dat Flass onschuldig is.
85
00:05:36,756 --> 00:05:38,427
Welke getuige?
- Geen idee.
86
00:05:38,629 --> 00:05:43,266
Alleen de rechter en de hoofdadvocaten waren er.
Ik werd buitengesloten.
87
00:05:43,480 --> 00:05:46,418
En een dagvaarding dan?
- Dat gaat niet werken.
88
00:05:46,708 --> 00:05:49,096
Maar ik heb wat rondgekeken.
- En?
89
00:05:49,323 --> 00:05:53,140
De getuige kwam van commissaris Loeb.
90
00:05:55,322 --> 00:05:56,484
Laat me raden.
91
00:05:56,630 --> 00:05:59,307
Loeb maakt Flass weer het hoofd
van de narco-afdeling?
92
00:05:59,423 --> 00:06:04,741
Erger. Hij zal Flass steunen in
de presidentsverkiezing voor de politievakbond.
93
00:06:04,944 --> 00:06:08,265
Dus een man waarvan we weten
dat hij een drugsdealer en moordenaar is...
94
00:06:08,316 --> 00:06:10,780
zal een grote machtspositie krijgen
binnen de GCPD?
95
00:06:10,983 --> 00:06:14,628
Loeb wil wat duidelijk maken.
- Dit is onacceptabel.
96
00:06:14,865 --> 00:06:17,934
Ik ben net zo boos als jij,
maar het is wel de commissaris.
97
00:06:18,152 --> 00:06:20,742
Daardoor is het veel erger.
98
00:06:29,713 --> 00:06:33,448
Jimbo, heb je het goede nieuws al gehoord?
99
00:06:34,218 --> 00:06:37,186
De jongens geven me
een welkom-terug-feestje.
100
00:06:37,848 --> 00:06:39,689
Jij komt vast ook even langs.
101
00:06:40,049 --> 00:06:43,186
Om te laten zien dat je
je nieuwe president steunt.
102
00:06:43,427 --> 00:06:47,468
Vier het nog maar niet.
- Je leert het ook nooit.
103
00:06:47,995 --> 00:06:50,666
Je wilt me nog steeds neerhalen.
104
00:06:50,865 --> 00:06:52,902
Ik ben net een feniks.
105
00:06:53,101 --> 00:06:58,785
Ik herrijs gewoon weer
en weer en weer.
106
00:07:05,082 --> 00:07:10,023
Rechercheur Gordon.
Ik had al wel verwacht dat u langs zou komen.
107
00:07:10,220 --> 00:07:13,556
Arnold Flass is een moordenaar.
Hij hoort in de gevangenis thuis.
108
00:07:13,811 --> 00:07:18,736
Rechercheur Flass is vrijgepleit.
De zaak is gesloten.
109
00:07:20,898 --> 00:07:24,583
Je hebt je connecties gebruikt
om zijn vrijlating te regelen.
110
00:07:25,007 --> 00:07:27,204
Je hebt het systeem ontaard.
111
00:07:27,393 --> 00:07:30,116
Prikkelbaarheid en naïviteit
gaan niet goed samen.
112
00:07:30,335 --> 00:07:32,531
Accepteer je nederlaag.
113
00:07:32,850 --> 00:07:36,132
Ik zat tot over m'n oren in
het Flass-onderzoek.
114
00:07:36,359 --> 00:07:40,550
Niemand is geloofwaardig genoeg
om ons bewijs af te troeven.
115
00:07:41,819 --> 00:07:46,723
Ik houd er zo van als onwrikbare zekerheid
ondermijnd wordt door de waarheid.
116
00:07:49,183 --> 00:07:51,782
Kijk in de camera
en zeg waarom u hier bent.
117
00:07:51,975 --> 00:07:54,259
Mijn naam is rechercheur Harvey Bullock.
118
00:07:54,392 --> 00:07:59,608
En ik heb vals bewijs gebruikt
tegen Arnold Flass.
119
00:08:09,213 --> 00:08:11,131
Daar ben je.
120
00:08:11,436 --> 00:08:14,941
Het voelt net alsof een horde vee
in mijn hoofd heeft lopen feesten.
121
00:08:15,153 --> 00:08:17,328
Waarom heb je gelogen
om Flass vrij te pleiten?
122
00:08:19,761 --> 00:08:21,671
Ontken het niet.
Ik heb de band gezien.
123
00:08:21,857 --> 00:08:25,563
Ik ontken helemaal niets.
Ik deed wat ik moest doen.
124
00:08:25,976 --> 00:08:29,436
Als ik niet deed wat Loeb me vroeg,
was ik m'n baan kwijtgeraakt.
125
00:08:29,593 --> 00:08:32,196
En moest ik waarschijnlijk de gevangenis in.
126
00:08:32,611 --> 00:08:35,468
Wat heeft hij van jou?
127
00:08:35,689 --> 00:08:41,656
Denk je dat je als enige iemand naar de pier
moest brengen om 'm neer te schieten?
128
00:08:42,416 --> 00:08:46,807
Maar mijn Cobblepot kwam niet terug.
129
00:08:49,294 --> 00:08:53,370
Wie heb je vermoord?
- Een maffia-klootzak.
130
00:08:53,787 --> 00:08:55,406
Hij liep een club uit.
131
00:08:55,503 --> 00:08:58,378
Mijn brigadier gaf me een wapen
en richtte een ander op m'n hoofd.
132
00:08:58,480 --> 00:09:02,840
En zei: "Maak een keuze."
Ik koos ervoor om te blijven leven.
133
00:09:03,359 --> 00:09:06,016
Verdomme, Harvey.
- En wat dan nog?
134
00:09:06,145 --> 00:09:09,486
Ga je me arresteren? Ga je gang.
Maar ga dan verder.
135
00:09:09,659 --> 00:09:14,419
De halve GCPD heeft een Cobblepot.
En Loeb weet precies welke.
136
00:09:14,653 --> 00:09:16,645
Dat is wat Loeb doet.
137
00:09:17,052 --> 00:09:19,051
Nou, dat stopt vandaag.
138
00:09:19,407 --> 00:09:25,675
Achter Flass aangaan was al erg genoeg.
Achter Loeb aangaan is gewoon zelfmoord.
139
00:09:25,930 --> 00:09:29,664
En dan? Moet ik gewoon niks doen?
Net als jullie?
140
00:09:29,812 --> 00:09:34,745
Goed idee.
- Dat doe ik pas als ik geen agent meer ben.
141
00:09:48,092 --> 00:09:49,621
Leuk weetje.
142
00:09:49,827 --> 00:09:52,491
De mens voelt zich aangetrokken
tot het andere sekse...
143
00:09:52,678 --> 00:09:55,662
door feromonen.
Uitgescheiden via speeksel, zweet en urine.
144
00:09:55,865 --> 00:09:58,061
Vies.
- Maar...
145
00:09:58,436 --> 00:10:02,762
men kan niet op die methode vertrouwen
om een geschikte partner te vinden.
146
00:10:03,046 --> 00:10:06,476
Wat wil je zeggen?
- Arnold Flass is vrijgelaten.
147
00:10:06,951 --> 00:10:10,213
Jullie hadden een relatie, en
de aantrekkingskracht was niet intellectueel.
148
00:10:10,304 --> 00:10:14,529
Dat kan ook niet met zo'n gorilla.
Dus was het vast fysiek.
149
00:10:15,451 --> 00:10:20,306
Hij is gewoon zo slecht...
- Ik waardeer je bezorgdheid.
150
00:10:20,659 --> 00:10:23,087
Maar dat is niet nodig.
151
00:10:23,439 --> 00:10:27,197
Ik realiseer me dat er veel betere mannen
zijn dan Arnold Flass.
152
00:10:36,913 --> 00:10:39,576
Loeb verzamelt al jaren informatie
over de agenten...
153
00:10:39,784 --> 00:10:41,511
om zo het departement te runnen.
154
00:10:41,842 --> 00:10:43,616
Meer dan alleen dat.
155
00:10:43,837 --> 00:10:47,602
Waarschijnlijk ook zakenmannen, politici.
156
00:10:48,829 --> 00:10:51,188
Hij heeft niets over mij.
157
00:10:51,376 --> 00:10:53,053
Gewoon even controleren.
158
00:10:53,309 --> 00:10:55,992
Maar ja, dat is de bron van z'n macht.
159
00:10:56,971 --> 00:10:59,262
En jij wil het goud van de draak stelen.
160
00:10:59,378 --> 00:11:03,767
Als we het vinden en vernietigen,
kan hij niets meer.
161
00:11:04,866 --> 00:11:08,914
Ik ken Loeb.
Hij heeft het goed verstopt.
162
00:11:09,140 --> 00:11:12,209
We kunnen hem volgen.
- Zoveel tijd hebben we niet.
163
00:11:12,725 --> 00:11:15,847
Is er niet iemand die Loeb vertrouwde?
164
00:11:16,811 --> 00:11:19,733
Vroegere vrienden?
Vervreemde echtgenote?
165
00:11:19,959 --> 00:11:23,509
Hij is getrouwd geweest.
Ze stierf 20 jaar geleden.
166
00:11:23,801 --> 00:11:25,489
Ze viel van de trap af.
167
00:11:25,910 --> 00:11:30,494
Er waren geruchten dat Loeb haar
had vermoord, maar die werden weggewuifd.
168
00:11:30,652 --> 00:11:33,020
Ongelooflijk van je partner.
169
00:11:33,802 --> 00:11:36,133
Waarom deed hij het?
170
00:11:36,909 --> 00:11:39,174
Geen idee.
171
00:11:39,537 --> 00:11:44,603
Het is vast zwaar. Ik weet hoe hecht
agenten zijn met hun partner.
172
00:11:48,279 --> 00:11:49,546
Wat is er?
173
00:11:53,550 --> 00:11:57,102
Wat is er, Dent?
Die Lambusta-zaak is toch afgehandeld?
174
00:11:57,342 --> 00:12:00,434
Waarom zijn we hier?
- Dat zul je zo zien.
175
00:12:00,591 --> 00:12:04,144
Je kent Jim Gordon wel.
- Wat is dit?
176
00:12:04,658 --> 00:12:06,430
Ga zitten.
177
00:12:08,823 --> 00:12:11,168
Voor Loeb commissaris was...
178
00:12:11,532 --> 00:12:15,105
toen hij nog een Moordzaken-eikel was,
was jij z'n partner.
179
00:12:15,728 --> 00:12:17,324
Dat was 20 jaar geleden.
180
00:12:17,375 --> 00:12:20,710
Maar ik hoor altijd dat partnerschappen
tussen agenten net huwelijken zijn.
181
00:12:20,745 --> 00:12:24,648
Je kent elkaar beter dan je je vrouw kent.
Is dat niet zo, Jim?
182
00:12:25,282 --> 00:12:27,184
Dat klopt.
183
00:12:27,218 --> 00:12:30,487
Gaat dit weer over dat verhaal dat Loeb
zijn vrouw heeft vermoord?
184
00:12:30,591 --> 00:12:35,862
Hij was bij mij toen ze stierf.
- We weten van de geheime dossiers.
185
00:12:35,876 --> 00:12:38,911
Welke geheime dossiers?
- Dat was goed.
186
00:12:38,996 --> 00:12:42,297
Ik geloofde hem bijna. Jij, Jim?
187
00:12:42,299 --> 00:12:47,837
Je zit er te diep in, jongen. Jullie allebei.
Ga terug aan wal.
188
00:12:49,908 --> 00:12:52,776
Hij heeft ook iets over jou, hé?
189
00:12:57,014 --> 00:13:00,383
Hij liet je iets doen. Wat was het?
190
00:13:00,818 --> 00:13:05,724
Een overval? Iemand onder druk zetten?
Moord?
191
00:13:07,458 --> 00:13:11,862
En hij gebruikt het al de hele tijd
om je onder de duim te houden.
192
00:13:12,597 --> 00:13:15,932
Dit is je kans om weer normaal te kunnen ademen.
193
00:13:16,467 --> 00:13:22,239
Neem het aan, Griggs.
- Ik weet niet waar jullie het over hebben.
194
00:13:22,273 --> 00:13:27,621
Anders zou ik zeggen, praat met Xi Lu.
Chinese boekhouder bij Huron Street.
195
00:13:27,908 --> 00:13:34,138
Loeb zei altijd als je iets veilig wilt
houden, je het aan Xi Lu moest geven.
196
00:13:38,356 --> 00:13:41,926
Wil je Bullock erbij halen?
We hebben hem misschien nodig.
197
00:13:42,611 --> 00:13:43,976
Nee.
198
00:13:46,197 --> 00:13:47,998
Bedankt, Joe.
199
00:13:52,837 --> 00:13:56,039
Ik meen het. Ik vind de blauwe mooi.
200
00:13:56,074 --> 00:14:00,243
Dat maakt me blij. Een gelukkige patiënt
betekent een gelukkige dokter.
201
00:14:00,877 --> 00:14:03,814
Mevrouw Harris.
- Hallo, dokter.
202
00:14:03,848 --> 00:14:06,617
Vergeet niet:
om 18:00 uur jazz op de veranda...
203
00:14:06,751 --> 00:14:12,123
maar geen martini's tot het verband
eraf is, goed? Brave meid.
204
00:14:15,960 --> 00:14:21,198
Niertransplantatie. We hebben het gezicht
gratis gedaan en niets te vroeg.
205
00:14:21,399 --> 00:14:24,266
Maar je hebt een constante aanvoer
van organen nodig.
206
00:14:24,602 --> 00:14:28,706
Wat door jou ineens een probleem is.
- Maar ik ben ook de oplossing.
207
00:14:28,840 --> 00:14:33,397
De mensen in de kelder vertrouwen me.
Geef mij de leiding...
208
00:14:33,411 --> 00:14:37,100
en ik beloof je een betrouwbare stroom
van gezonde organen.
209
00:14:37,115 --> 00:14:41,451
Of ik bespaar mezelf de moeite
en vermoord jou en iedereen daarbeneden.
210
00:14:42,920 --> 00:14:46,189
Als dat een optie was, had je het al gedaan...
211
00:14:46,331 --> 00:14:51,164
en dan had je dit mooie oog
niet aan mij verspild.
212
00:14:51,328 --> 00:14:53,897
Ik wil je iets laten zien.
213
00:14:55,033 --> 00:14:59,169
Mensen vinden zichzelf
unieke, op zichzelf staande systemen...
214
00:14:59,203 --> 00:15:02,645
maar eigenlijk zijn we maar een verzameling
van onderdelen.
215
00:15:02,864 --> 00:15:07,144
Wat gebeurt er als ik je ogen vervang,
je gezicht of je hart?
216
00:15:07,178 --> 00:15:10,580
Wanneer ben je jezelf niet meer
en word je iemand anders?
217
00:15:10,715 --> 00:15:15,552
Dat fascineert me.
- Mooi praatje.
218
00:15:15,686 --> 00:15:21,025
Hebben we een deal?
- Een voorwaardelijke.
219
00:15:21,159 --> 00:15:23,527
Ik stuur je terug naar de kelder...
220
00:15:23,561 --> 00:15:28,032
je haalt mijn bewaker terug en bewijst me dan
dat je de lichamen kunt leveren.
221
00:15:28,566 --> 00:15:30,867
Een test.
222
00:15:31,770 --> 00:15:34,338
En als ik faal?
223
00:15:35,273 --> 00:15:39,609
Degene die falen hebben altijd nog wel nut.
224
00:15:41,246 --> 00:15:45,248
Je herinnert je mijn voormalige manager
misschien nog wel...
225
00:16:08,172 --> 00:16:10,740
Amusant, toch?
226
00:16:19,234 --> 00:16:23,273
"En toen keek ik naar de sterren en overwoog
hoe erg het moest zijn...
227
00:16:23,287 --> 00:16:26,189
"om ernaar te kijken, terwijl je doodvriest...
228
00:16:26,193 --> 00:16:29,962
"en geen hulp of medelijden
in de glinsterende massa ziet..."
229
00:16:31,782 --> 00:16:34,216
Dat is vrolijk.
230
00:16:35,381 --> 00:16:37,182
Wat doe jij hier?
231
00:16:37,286 --> 00:16:41,458
Ivy glipt hier af en toe naar binnen.
Ze steelt eten van de zieken.
232
00:16:42,621 --> 00:16:47,058
Ze zag jou. Gaat alles goed met hem?
233
00:16:55,434 --> 00:16:57,535
Het spijt me.
234
00:17:02,875 --> 00:17:04,876
Bedankt.
235
00:17:07,174 --> 00:17:11,512
Alfred is neergestoken door een legervriend.
236
00:17:13,001 --> 00:17:17,151
Dat is klote.
- Ik denk dat hij daar was door mij.
237
00:17:17,377 --> 00:17:19,082
Waar heb je het over?
238
00:17:19,133 --> 00:17:21,693
Ik had een vergadering met de directie
van Wayne Enterprises.
239
00:17:21,744 --> 00:17:24,736
Vertellen dat ik ze onderzocht,
dus stuurden ze iemand...
240
00:17:24,762 --> 00:17:27,263
die we vertrouwden om ons te bespioneren.
- Wat zocht hij?
241
00:17:27,288 --> 00:17:31,256
Ik mis wat dossiers.
De rest stal hij als dekmantel.
242
00:17:31,800 --> 00:17:37,205
Als ik hem kan vinden kan ik erachter komen
wie hem inhuurde. Hij is de sleutel tot alles.
243
00:17:37,219 --> 00:17:42,423
Je gaat hem zoeken? Serieus? Jij?
- Ik moet wel.
244
00:17:43,078 --> 00:17:46,947
Dit is mijn schuld.
- Jongen, je bent gek.
245
00:17:47,582 --> 00:17:50,216
Kijk naar hem. Wil je zo eindigen?
246
00:17:52,763 --> 00:17:57,258
Ik verwacht niet dat je het begrijpt.
- Ik zal je helpen.
247
00:17:57,372 --> 00:18:00,608
Ik kan niet riskeren dat er nog iemand
iets overkomt door mij.
248
00:18:00,962 --> 00:18:03,463
Je weet me te vinden.
249
00:18:54,249 --> 00:18:59,720
Rechercheur Gordon, GCPD.
We willen je wat vragen stellen.
250
00:18:59,754 --> 00:19:01,988
Kunnen we ergens privé praten?
251
00:19:03,191 --> 00:19:08,629
Stel je vragen, rechercheur.
- Het gaat over commissaris Loeb.
252
00:19:08,864 --> 00:19:12,132
We begrijpen dat jullie
een zakelijke relatie hebben?
253
00:19:12,267 --> 00:19:14,636
Ik ken commissaris Loeb niet.
254
00:19:14,670 --> 00:19:19,874
Luister, oude man. Binnen 10 minuten
kan het hier vol staan met agenten.
255
00:19:20,008 --> 00:19:24,744
Ze zullen iedere dollar hier in beslag nemen
en jij gaat de gevangenis in.
256
00:19:42,063 --> 00:19:44,231
Jij bent Gordon.
257
00:19:44,488 --> 00:19:48,702
Dat klopt.
- En jij Dent.
258
00:19:50,105 --> 00:19:52,606
Wacht hier.
259
00:19:58,481 --> 00:20:02,208
Dit is niet goed.
- GCPD. Leg jullie wapens neer.
260
00:20:02,310 --> 00:20:04,878
Gordon...
- Ja, rennen.
261
00:20:39,483 --> 00:20:40,913
Stap in.
262
00:21:02,404 --> 00:21:05,072
We moeten terug.
263
00:21:05,086 --> 00:21:07,262
Vergeet het.
Binnen vijf minuten is het leeggehaald.
264
00:21:07,279 --> 00:21:09,603
Bedankt dat je kwam.
- Ik heb al genoeg op mijn geweten.
265
00:21:09,618 --> 00:21:12,920
Griggs luisde ons erin. Nu weet Loeb
dat we zijn dossiers willen hebben.
266
00:21:12,924 --> 00:21:17,551
Griggs? Hij verraad iedereen om zichzelf
te redden. Je moet hem alleen bang genoeg maken.
267
00:21:17,586 --> 00:21:19,186
Dat probeerden we.
- Laat mij het doen.
268
00:21:19,335 --> 00:21:22,470
Raadsman, deze wil je liever uitzitten.
269
00:21:25,694 --> 00:21:27,228
Ik wil een naam.
270
00:21:27,262 --> 00:21:29,097
Falcone.
- Wat?
271
00:21:29,231 --> 00:21:33,968
De enige die weet waar Loebs opbergplaats is.
Falcone.
272
00:21:34,303 --> 00:21:39,440
Ze zitten er samen in. Loeb en Falcone.
273
00:21:40,718 --> 00:21:45,146
Jullie zijn dood. Je neemt het op tegen Loeb
en Falcone? Je bent dood.
274
00:21:45,180 --> 00:21:48,027
Ga. Voor ik mijn fatsoen verlies. Ga.
275
00:21:49,684 --> 00:21:52,353
Hij heeft een punt.
276
00:21:54,723 --> 00:21:56,824
Dus wat nu?
277
00:21:58,160 --> 00:22:02,363
Neem even aan dat Loeb en Falcone de enige zijn
die weten waar zijn opbergplaats is.
278
00:22:02,498 --> 00:22:06,027
We hebben iemand nodig die dicht bij ze staat,
iemand die zal praten.
279
00:22:06,503 --> 00:22:10,738
Die persoon bestaat niet.
- Jawel.
280
00:22:22,665 --> 00:22:26,787
Heren. Wat leuk om jullie te zien.
281
00:22:29,024 --> 00:22:30,958
Wat kan ik voor jullie doen?
282
00:22:35,422 --> 00:22:40,035
Realiseer je je wat je vraagt?
Als Don Falcone samenwerkt met...
283
00:22:40,070 --> 00:22:43,105
commissaris Loeb om deze geheimen
verborgen te houden...
284
00:22:43,139 --> 00:22:47,976
en ik je help ze te vinden,
dan verraad ik mijn beschermheer.
285
00:22:48,047 --> 00:22:50,825
Dat klopt.
- Als hij erachter komt, zal hij...
286
00:22:51,266 --> 00:22:54,502
heel erg kwaad zijn. Op zijn zachtst gezegd.
287
00:22:54,511 --> 00:22:58,347
Genoeg met je geaarzel. Help je ons of niet?
288
00:22:59,890 --> 00:23:04,727
Laten we even zeggen dat ik je zou kunnen helpen.
Wat levert het mij op?
289
00:23:05,361 --> 00:23:10,265
Dan ben ik je een gunst verschuldigd.
- Zonder vragen erbij te stellen?
290
00:23:12,223 --> 00:23:13,786
Ja.
291
00:23:14,200 --> 00:23:18,873
Weet je wat dit is? Madre Di Dios.
292
00:23:19,188 --> 00:23:23,192
Eens per jaar worden er honderd flessen gemaakt
door monniken van het Italiaanse platteland.
293
00:23:23,196 --> 00:23:26,397
Het is de favoriet van Don Maroni.
- Wat is je punt?
294
00:23:26,616 --> 00:23:30,416
Het is informatie die ooit nuttig kan zijn.
295
00:23:31,142 --> 00:23:37,059
Ik houd van informatie. Als ik je help uitzoeken
waar Loeb zijn dossiers houdt...
296
00:23:37,593 --> 00:23:42,431
krijg ik tien minuten alleen met de dossiers.
Ik pak wat ik wil.
297
00:23:43,533 --> 00:23:46,769
Dit is geen goed idee.
- Vijf minuten.
298
00:23:47,184 --> 00:23:50,139
En je raakt niets aan dat politiegerelateerd is.
299
00:23:50,190 --> 00:23:56,111
Vijf minuten met de dossiers
en een gunst van Jim Gordon? Deal.
300
00:23:57,948 --> 00:24:00,149
Wie heeft er zin in een reisje?
301
00:24:00,183 --> 00:24:04,620
We moeten Fish meer tijd geven.
Ze krijgt ons hier wel weg, dat beloofde ze.
302
00:24:04,654 --> 00:24:06,489
Zie je niet dat ze ons in de steek liet?
303
00:24:06,493 --> 00:24:09,195
Ze kreeg zichzelf hier weg
en laat ons wegrotten.
304
00:24:09,199 --> 00:24:12,958
Ik vind dat we hem moeten vermoorden
om te laten zien dat het menens is.
305
00:24:12,962 --> 00:24:17,700
Fish zei...
- Fish, Fish. Waar is Fish nu?
306
00:24:22,639 --> 00:24:26,175
Ik ben teleurgesteld. Ik zei dat ik terugkwam.
307
00:24:26,443 --> 00:24:32,005
Geloofde je me niet? Familie is gebaseerd
op vertrouwen en dat zijn we.
308
00:24:33,249 --> 00:24:38,187
Een familie.
- Fish, ik heb het geprobeerd.
309
00:24:38,355 --> 00:24:40,157
Dat weet ik.
310
00:24:43,259 --> 00:24:45,828
Dus waar is alles dat je beloofde?
311
00:24:45,862 --> 00:24:48,897
Wanneer komen wij vrij?
- Eerst dit.
312
00:24:48,932 --> 00:24:54,770
Ik sprak boven met de man over onze eisen
voor betere omstandigheden en beter voedsel.
313
00:24:54,774 --> 00:25:00,576
Hij vroeg om een bewijs van goed vertrouwen.
We geven hem zijn bewaker terug.
314
00:25:02,245 --> 00:25:06,148
Laat hem nu gaan.
315
00:25:19,296 --> 00:25:21,596
Het volgende punt...
316
00:25:24,635 --> 00:25:29,238
Wat? Wat doe je?
- Sorry, lieverd.
317
00:25:29,272 --> 00:25:31,939
Je staat op de lijst. Doktersvoorschrift.
318
00:25:33,610 --> 00:25:36,913
Ik zei het, toch? Nu werkt ze voor hen.
319
00:25:36,947 --> 00:25:42,318
Ik waarschuwde dat niet iedereen het overleefde.
Hun opoffering zorgt dat jij blijft leven.
320
00:25:42,664 --> 00:25:45,195
En mijn belofte blijft hetzelfde.
321
00:26:01,471 --> 00:26:03,772
Weet je dit zeker, Penguin?
322
00:26:03,970 --> 00:26:09,391
Je wilt zeggen dat Loeb hier 20 jaar lang
zijn geheimen verborg? Het voelt niet goed.
323
00:26:09,674 --> 00:26:14,383
Misschien is dat het idee. Niemand verwacht het.
- Wat heb je liever, rechercheur Bullock?
324
00:26:14,388 --> 00:26:17,456
Een bord met 'Super geheim hol'?
325
00:26:17,459 --> 00:26:23,085
Weet je, de laatste keer dat wij rondreden
zat jij in de kofferbak. Dat vond ik fijner.
326
00:26:24,133 --> 00:26:28,397
Ik zei dat ik Falcone met Loeb
over de telefoon hoorde praten.
327
00:26:28,399 --> 00:26:33,503
Hij zei dat de boerderij veilig was.
Ik zal hier wachten en als jullie klaar zijn...
328
00:26:33,870 --> 00:26:37,473
schijn dan maar met een zaklantaarn of zo.
- Je gaat mee.
329
00:26:37,497 --> 00:26:40,832
Maar als iemand me daarbinnen ziet
en het rapporteert aan Falcone...
330
00:26:40,877 --> 00:26:46,482
Dan zit je diep in de stront. Wat dacht je dan?
Dat wij het vuile werk opknapten...
331
00:26:46,496 --> 00:26:51,301
en dat jij daarna door alles heen kon snuffelen?
Toon wat respect.
332
00:26:54,224 --> 00:26:57,260
Zijn jullie verdwaald?
- Goedenavond, meneer.
333
00:26:57,294 --> 00:27:03,166
We zijn gestuurd door commissaris Loeb.
Kunnen we even praten? Ergens binnen?
334
00:27:04,100 --> 00:27:07,336
Marge maakt thee.
335
00:27:12,642 --> 00:27:15,996
Ik vind uw huis prachtig. Zo knus.
- Bedankt.
336
00:27:16,079 --> 00:27:17,713
Hoe lang zijn jullie hier al?
337
00:27:17,747 --> 00:27:23,359
Ongeveer 20 jaar.
Sinds Mr Loeb deze plek kocht.
338
00:27:24,005 --> 00:27:27,289
Het is moeilijk te geloven.
De tijd vliegt.
339
00:27:27,324 --> 00:27:30,393
Je had Margie toen moeten zien.
Een jong lekker ding.
340
00:27:33,063 --> 00:27:34,444
Wat deden jullie daarvoor?
341
00:27:34,465 --> 00:27:37,733
Niet veel.
Margie was een verpleegster bij Arkham.
342
00:27:37,768 --> 00:27:40,136
Ik werkte aan het spoor.
343
00:27:43,774 --> 00:27:45,674
Waarom zijn jullie hier?
344
00:27:47,782 --> 00:27:49,245
Inspectie.
345
00:27:49,279 --> 00:27:52,229
Commissaris Loeb heeft zorgen
omtrent de veiligheid.
346
00:27:52,279 --> 00:27:54,250
Daar hebben wij niets over gehoord.
347
00:27:57,788 --> 00:28:00,589
Heeft u geen bericht gekregen?
- Nee.
348
00:28:01,365 --> 00:28:04,727
Dat is vreemd.
U had bericht moeten krijgen.
349
00:28:04,761 --> 00:28:08,270
Hebben jullie een ID?
- Dat is vast niet nodig.
350
00:28:08,332 --> 00:28:09,775
Nee, het is goed.
351
00:28:10,567 --> 00:28:14,537
Jim Gordon, GCPD.
Dit is rechercheur Bullock.
352
00:28:14,571 --> 00:28:19,275
We horen bij de beveiliging van de commissaris.
- Hij lijkt niet op een agent.
353
00:28:19,309 --> 00:28:21,077
Ik ben undercover.
354
00:28:23,914 --> 00:28:25,776
Verdomde wasberen.
355
00:28:27,184 --> 00:28:29,719
Jim, zullen we aan de inspectie beginnen?
356
00:28:30,053 --> 00:28:33,989
Misschien wilt u ons een rondleiding geven?
- Absoluut.
357
00:28:34,024 --> 00:28:37,359
Marge, kun je mijn sleutels even pakken?
- Natuurlijk.
358
00:28:37,394 --> 00:28:42,465
Voordat we gaan, waarom nemen jullie
niet een stukje van Marge's taart?
359
00:28:42,499 --> 00:28:46,544
Ze maakt het met zure room.
Smaakt als een warme zondagmorgen.
360
00:28:48,672 --> 00:28:51,040
Dat is wel een grote wasbeer.
361
00:28:51,074 --> 00:28:55,133
Misschien moeten we naar boven gaan.
- Wacht even op de sleutels.
362
00:28:55,479 --> 00:28:58,581
Marge, dat was snel.
- Mevrouw, doe dat...
363
00:29:11,094 --> 00:29:12,762
Verroer je niet.
364
00:29:16,933 --> 00:29:18,901
Bedankt, Jim.
365
00:29:18,935 --> 00:29:20,936
Je redde...
- Let op ze.
366
00:29:27,811 --> 00:29:31,324
Je hebt geluk dat ik een zwakke plek
voor oude dametjes heb.
367
00:30:08,752 --> 00:30:13,861
Het is zo stil beneden.
Is het feest voorbij?
368
00:30:14,758 --> 00:30:16,959
Ik heb een liedje geoefend.
369
00:30:16,993 --> 00:30:20,496
Er hoort een dansje bij.
370
00:30:20,530 --> 00:30:22,064
Wie ben jij?
371
00:30:22,099 --> 00:30:28,070
Ik ben Miriam Loeb.
Heeft mijn vader jullie gestuurd?
372
00:30:43,414 --> 00:30:44,881
Ms Kringle.
373
00:30:44,916 --> 00:30:46,383
O, Mr Nygma.
374
00:30:46,417 --> 00:30:49,386
Ms Kringle, ik vroeg me af
of je al plannen voor het eten had.
375
00:30:51,447 --> 00:30:55,325
Eigenlijk wel.
Met Tom.
376
00:30:55,359 --> 00:30:58,595
Ken je Tom?
- Jij bent degene die van raadsels houdt.
377
00:30:58,629 --> 00:31:02,571
Wat heeft handen en kan niet klappen?
378
00:31:03,045 --> 00:31:04,734
Een klok.
- Correct.
379
00:31:04,769 --> 00:31:07,671
Hij is goed.
Jij bent goed.
380
00:31:09,040 --> 00:31:14,110
Heb ik het goed als ik denk
dat dit je nieuwe vriend is?
381
00:31:14,145 --> 00:31:16,947
Ik denk het.
- Zeker weten.
382
00:31:18,683 --> 00:31:22,852
Gefeliciteerd, meneer.
- Dank je.
383
00:31:22,887 --> 00:31:26,256
We moeten gaan.
- Oké.
384
00:31:26,290 --> 00:31:27,958
Het was leuk je te ontmoeten.
385
00:31:27,992 --> 00:31:32,529
Raadselman, de volgende keer
versla ik je.
386
00:31:33,233 --> 00:31:36,032
Ja, de volgende keer.
387
00:31:54,385 --> 00:31:58,455
Dus Miriam, woon je hier altijd boven?
- Altijd.
388
00:31:58,489 --> 00:32:00,848
Sinds...
389
00:32:02,736 --> 00:32:05,395
Maar ik ben niet alleen.
390
00:32:06,110 --> 00:32:08,832
Vader komt op zondags op bezoek.
391
00:32:08,866 --> 00:32:12,791
We luisteren dan naar de radio en dammen.
392
00:32:12,953 --> 00:32:14,905
Hij laat me altijd winnen.
393
00:32:15,522 --> 00:32:18,174
Mijn vader deed dat ook altijd.
394
00:32:18,778 --> 00:32:23,246
Echt waar?
Vaders zijn wel grappig, vind je ook niet?
395
00:32:23,281 --> 00:32:26,988
Je vader is heel grappig.
Bewaart hij hier nog meer spullen?
396
00:32:27,085 --> 00:32:32,436
Zoals belangrijke papieren of dossiers,
misschien een kamer vol dozen?
397
00:32:32,523 --> 00:32:36,092
Nee, waarom zou hij dat doen?
398
00:32:37,795 --> 00:32:39,696
Dit is tijdverspilling.
399
00:32:43,996 --> 00:32:45,101
Miriam...
400
00:32:49,240 --> 00:32:51,708
Wat is er met je moeder gebeurd?
401
00:32:51,742 --> 00:32:53,479
Ze...
402
00:32:54,345 --> 00:32:56,179
stierf.
403
00:32:57,259 --> 00:33:00,668
Ik heb een nieuwe hobby.
404
00:33:00,756 --> 00:33:03,520
Willen jullie het zien?
- Natuurlijk.
405
00:33:03,554 --> 00:33:05,555
Geweldig.
406
00:33:07,625 --> 00:33:09,593
Wat ben je aan het doen?
407
00:33:09,627 --> 00:33:15,012
Loebs vrouw stierf 20 jaar geleden.
Schedelbreuk door een val van de trap.
408
00:33:15,833 --> 00:33:17,444
Miriam moest nog een tiener zijn.
409
00:33:17,468 --> 00:33:20,136
Denk je dat Loeb haar vermoordde?
Dat ze een getuige is?
410
00:33:20,171 --> 00:33:21,905
Houdt hij haar daarom hier opgesloten?
411
00:33:21,939 --> 00:33:24,908
Je zei dat ik niet de enige
met een Cobblepot was.
412
00:33:24,942 --> 00:33:26,743
Misschien is dit die van hem.
413
00:33:26,777 --> 00:33:29,773
Ik maak juwelen.
414
00:33:36,759 --> 00:33:38,822
Waar is het van gemaakt?
415
00:33:39,832 --> 00:33:41,825
Botten.
416
00:33:42,672 --> 00:33:44,327
Spreeuwen.
417
00:33:45,388 --> 00:33:48,832
Ze landen op mijn vensterbank...
418
00:33:49,409 --> 00:33:52,602
en dan kun je ze vangen...
419
00:33:52,749 --> 00:33:56,506
als je heel erg stil bent.
420
00:33:57,398 --> 00:34:01,211
En ik kan heel goed stil zijn.
421
00:34:02,947 --> 00:34:06,116
Zo stil als een muis.
422
00:34:07,151 --> 00:34:09,853
En wat doe je dan?
423
00:34:12,747 --> 00:34:16,293
Ik verbrijzel hun kop.
424
00:34:16,999 --> 00:34:19,966
Ik druk er gewoon met mijn duim op.
425
00:34:20,998 --> 00:34:24,801
Het maakt een kraakgeluid.
426
00:34:26,537 --> 00:34:28,138
Kraak.
427
00:34:34,979 --> 00:34:37,349
Miriam...
428
00:34:40,184 --> 00:34:43,053
Kun je ons iets vertellen over je moeders dood?
429
00:34:46,557 --> 00:34:49,893
Ik ben een goed mens.
430
00:34:51,829 --> 00:34:54,498
Soms maken goede mensen fouten.
431
00:34:55,530 --> 00:34:58,044
Dat is wat vader zei.
432
00:34:58,619 --> 00:35:01,449
Heb je een fout met je moeder gemaakt?
433
00:35:02,445 --> 00:35:04,508
Was het net zoals bij de vogels?
434
00:35:05,711 --> 00:35:10,031
Nee, niet zoals bij de vogels.
435
00:35:10,381 --> 00:35:12,349
Gekkie.
436
00:35:14,252 --> 00:35:17,187
Ik gebruikte bij haar een kandelaar.
437
00:35:19,190 --> 00:35:21,716
Ze wilde ook niet stoppen met zingen.
438
00:35:23,161 --> 00:35:25,874
Ze wist dat het mijn avond was.
439
00:35:26,764 --> 00:35:29,308
Ik zou optreden bij het eten.
440
00:35:30,234 --> 00:35:32,068
Zij niet.
441
00:35:32,103 --> 00:35:34,337
Dus je sloeg haar en ze stopte?
442
00:35:34,372 --> 00:35:36,840
En je vader heeft het verdoezeld?
443
00:35:36,874 --> 00:35:40,245
Hij wist dat het mijn avond was.
444
00:35:53,391 --> 00:35:56,059
Sorry, Jim. Ze kwamen op me af en...
445
00:36:01,063 --> 00:36:04,626
Heb je gevonden wat Loeb verbergt?
Is het hier?
446
00:36:04,902 --> 00:36:08,305
Ja.
- Afspraak is afspraak.
447
00:36:08,339 --> 00:36:10,707
Je moet me daar binnen laten.
448
00:36:10,741 --> 00:36:14,778
Wie is hij?
Hij lijkt op een vogel.
449
00:36:17,114 --> 00:36:19,716
Ik houd van vogels.
450
00:36:32,841 --> 00:36:37,051
Ik zie dat je nog steeds niet hebt
geleerd om te kloppen, rechercheur Gordon.
451
00:36:50,892 --> 00:36:53,294
Miriam is ziek.
452
00:36:56,665 --> 00:36:58,633
Ze wilde haar moeder geen pijn doen.
453
00:36:58,667 --> 00:37:03,607
Ze heeft alleen last van die buien.
454
00:37:04,362 --> 00:37:07,942
Hang het maar aan de klok.
Denk je dat ik geen schandaal aankan?
455
00:37:07,976 --> 00:37:09,944
Ik weet zeker van wel.
456
00:37:10,953 --> 00:37:13,390
Maar daarom heb je haar
niet 20 jaar opgesloten.
457
00:37:13,427 --> 00:37:15,116
Vertel het.
458
00:37:16,151 --> 00:37:18,452
Ik denk dat je van haar houdt.
459
00:37:19,428 --> 00:37:23,819
Ik denk dat je er alles aan gedaan hebt
om haar uit Arkham te houden.
460
00:37:24,493 --> 00:37:26,961
En dat zul je blijven doen.
461
00:37:27,308 --> 00:37:30,598
Wil je mijn dochter gijzelen
om je doel te bereiken?
462
00:37:30,632 --> 00:37:33,034
Je bent veel kouder dan ik dacht.
463
00:37:34,330 --> 00:37:36,237
Dat blijkt.
464
00:37:37,409 --> 00:37:40,608
Ik lever vandaag nog mijn ontslag in.
Houd Miriam er buiten.
465
00:37:40,642 --> 00:37:42,777
Nee, je neemt geen ontslag.
466
00:37:42,811 --> 00:37:46,180
Als jij weg bent,
heb ik met iemand anders te maken.
467
00:37:46,215 --> 00:37:50,051
En de kans is dat hij ook Falcone's slaafje wordt.
468
00:37:50,085 --> 00:37:54,689
Met jou heb ik een pressiemiddel.
469
00:37:57,693 --> 00:37:59,560
Wat wil je?
470
00:38:00,189 --> 00:38:04,098
Flass wordt eerlijk berecht.
471
00:38:04,132 --> 00:38:10,571
En al het bewijs dat je over iedereen
in de GCPD hebt, stuur je naar Harvey Dent.
472
00:38:10,806 --> 00:38:14,019
Hij besluit wie we aanklagen.
- Nee.
473
00:38:14,676 --> 00:38:18,091
Als ik dat doe, ben ik dood.
474
00:38:18,981 --> 00:38:22,250
Ik houd van Miriam, maar ook van het leven.
475
00:38:24,253 --> 00:38:29,145
Je mag Bullocks dossier hebben.
Maar niet de rest.
476
00:38:34,196 --> 00:38:36,233
Goed.
477
00:38:36,594 --> 00:38:39,667
En Miriam blijft waar ze is.
478
00:38:40,897 --> 00:38:42,670
Is dat alles?
479
00:38:43,408 --> 00:38:46,018
Er is nog één ding.
480
00:38:46,575 --> 00:38:48,856
Het wordt een beetje een gewoonte...
481
00:38:48,974 --> 00:38:52,567
om hier met rechercheur Gordon te staan,
maar met de aankomende verkiezingen...
482
00:38:52,700 --> 00:38:58,886
voor de president van de politievakbond
is er geen man die ik liever zou steunen.
483
00:39:03,992 --> 00:39:06,949
Dank u, commissaris Loeb.
484
00:39:07,563 --> 00:39:11,065
Het is een nieuwe dag in de GCPD.
485
00:39:20,409 --> 00:39:22,810
Sorry dat ik je grote moment miste.
486
00:39:23,201 --> 00:39:27,515
Ik dacht dat ik de volgende keer wel zou komen.
- Je dossier.
487
00:39:31,887 --> 00:39:35,101
Het is alles wat Loeb over je had.
488
00:39:35,591 --> 00:39:38,089
Ik haatte die foto altijd al.
489
00:39:44,549 --> 00:39:46,783
Je zegt tegen jezelf:
490
00:39:47,736 --> 00:39:54,082
"Ik doe één slecht ding,
maar al de goede dingen maken dat weer goed."
491
00:39:55,511 --> 00:40:01,616
Maar dat is niet zo.
Die slechte daad blijft.
492
00:40:03,619 --> 00:40:07,021
Penguin zal om die gunst vragen.
493
00:40:07,818 --> 00:40:10,258
Wees voorzichtig.
494
00:40:19,601 --> 00:40:21,969
Ik weet dat we een deal hadden.
495
00:40:22,004 --> 00:40:25,473
Ik laat jullie gaan
en jullie ontkomen aan de straf...
496
00:40:25,507 --> 00:40:29,440
die jullie krijgen
als commissaris Loeb hoort over jullie falen.
497
00:40:30,190 --> 00:40:36,050
Helaas kon ik maar één kaartje
naar Arizona regelen.
498
00:40:37,194 --> 00:40:39,032
Dus wie wordt het?
499
00:40:40,789 --> 00:40:43,658
Margie en ik zijn al 20 jaar bij elkaar.
500
00:40:43,692 --> 00:40:45,293
We gaan niet uit elkaar.
501
00:40:46,996 --> 00:40:49,163
Het leven kan soms wreed zijn.
502
00:40:51,200 --> 00:40:53,801
Hoe besluiten we wie er gaat?
503
00:40:55,831 --> 00:40:58,339
Dat laat ik aan jullie over.
504
00:41:00,376 --> 00:41:02,343
Wacht even.
505
00:41:02,378 --> 00:41:04,303
Margie.
506
00:41:20,362 --> 00:41:22,993
Daar gaan we.
507
00:41:35,277 --> 00:41:38,635
Hoe laat gaat de trein?
- Er is geen trein.
508
00:41:39,748 --> 00:41:41,950
Ik had alleen je hulp nodig.
- Wat?
509
00:41:43,123 --> 00:41:44,886
Ik kwam een kogel te kort.
510
00:41:47,985 --> 00:41:51,021
Ik denk eraan om een salsa-avond te introduceren.
511
00:41:51,222 --> 00:41:54,262
Denk je dat de gasten dat leuk zullen vinden?
512
00:41:56,298 --> 00:41:57,865
Nee.
513
00:41:58,039 --> 00:42:00,710
Eerlijk. Goed.
514
00:42:00,903 --> 00:42:06,307
Maar ik houd van salsa.
Dinsdag wordt het.
515
00:42:06,952 --> 00:42:09,811
Je hebt je taak voltooid...
516
00:42:09,845 --> 00:42:13,280
en we kunnen weer leveren.
517
00:42:13,782 --> 00:42:16,351
Ik ben best onder de indruk.
518
00:42:17,353 --> 00:42:22,257
Hoop is een wortel die je bungelt
voor de wanhopige, dokter.
519
00:42:23,292 --> 00:42:27,255
En jij hebt je wortel verdiend.
520
00:42:28,264 --> 00:42:30,524
Welkom bij het management.
521
00:42:31,300 --> 00:42:35,044
Ik denk dat het uitzicht je beter bevalt
als in de kelder.
522
00:42:35,214 --> 00:42:36,437
Eigenlijk...
523
00:42:38,707 --> 00:42:41,709
Je kunt zien waarom ik je kan vertrouwen.
524
00:42:41,946 --> 00:42:46,577
Waarom ik niet bang ben dat jij mij verraadt
en probeert te ontsnappen.
525
00:42:48,117 --> 00:42:51,452
Ja, ik zie het.
526
00:43:04,005 --> 00:43:07,326
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena
527
00:43:07,498 --> 00:43:09,630
Controle: SwagBoy
528
00:43:11,498 --> 00:43:15,630
ropo64