1 00:00:00,734 --> 00:00:02,453 Wat voorafging: 2 00:00:02,861 --> 00:00:05,781 Dit is Reginald Payne. We hebben samen gediend. 3 00:00:05,899 --> 00:00:07,132 Blijf voor een paar dagen. 4 00:00:07,265 --> 00:00:08,967 Steel je nu van ons? 5 00:00:12,972 --> 00:00:16,041 Arnold Flass, je staat onder arrest voor de moord op Leon Winkler. 6 00:00:16,268 --> 00:00:19,745 Volgens IZ was het zelfmoord. - Arnold Flass, je staat onder arrest. 7 00:00:19,831 --> 00:00:21,413 Ik ben beschermd. 8 00:00:21,581 --> 00:00:24,482 Dus jij veroorzaakt al het gedoe. 9 00:00:24,654 --> 00:00:28,620 Je neemt niks van me. - Is dat zo? 10 00:00:33,890 --> 00:00:38,093 Hij heeft geen harde bewijzen. Nu moeten jullie achter dat kind aan gaan. 11 00:00:47,318 --> 00:00:49,304 De winkel had weinig keuze. 12 00:00:49,531 --> 00:00:51,607 Ik heb een bagel voor je. - Bedankt. 13 00:00:51,905 --> 00:00:54,038 Niets voor de invalide? 14 00:00:54,244 --> 00:00:56,745 Alleen ziekenhuisvoedsel. 15 00:00:56,985 --> 00:01:01,057 Bevel van de dokter. Hoe voel je je? - Prima. Ik had een klein gaatje. 16 00:01:01,184 --> 00:01:02,678 Ik lekte een beetje. 17 00:01:02,905 --> 00:01:07,166 Gisteravond is vast een waas, maar weet je wie dit heeft gedaan? 18 00:01:07,605 --> 00:01:10,146 Het was... - Het was erg donker. 19 00:01:11,027 --> 00:01:16,086 Een schaduw. En daarna zag ik mijn redder Bruce. 20 00:01:16,399 --> 00:01:19,385 Heb je 'm kunnen zien? - Nee. 21 00:01:23,004 --> 00:01:26,661 Mijn hoofdinspecteur blijft maar bellen. - Dat geeft niet, rechercheur. 22 00:01:26,831 --> 00:01:28,911 Ga maar. - Ik kan wel blijven. 23 00:01:29,212 --> 00:01:32,196 Ik waardeer het dat u meneer Bruce gezelschap hield... 24 00:01:32,341 --> 00:01:33,833 maar ik ben prima in orde. 25 00:01:34,258 --> 00:01:35,879 Ga maar. 26 00:01:36,513 --> 00:01:38,841 Ik probeer straks weer langs te komen. 27 00:01:39,591 --> 00:01:42,191 Nogmaals bedankt dat u langskwam, rechercheur. 28 00:01:48,899 --> 00:01:51,534 Waarom mag hij de waarheid niet weten? 29 00:01:52,626 --> 00:01:55,408 Geloof het of niet, maar Reggie is een maat. 30 00:01:55,572 --> 00:01:57,595 En je stuurt geen agenten op je maten af. 31 00:01:57,806 --> 00:02:00,276 Hij had je bijna vermoord. - Ik heb met hem gediend. 32 00:02:00,488 --> 00:02:03,746 Alleen ik reken met hem af. Zo hoort het. 33 00:02:04,918 --> 00:02:08,008 Waarom stak hij je neer? - Dat is een verdomd goede vraag. 34 00:02:08,207 --> 00:02:09,564 Waar... 35 00:02:10,454 --> 00:02:12,388 ik graag achter wil komen. 36 00:02:16,560 --> 00:02:20,229 Want hoe langer hij vrij rondloopt... 37 00:02:22,099 --> 00:02:25,168 hoe moeilijker het wordt om hem te vinden. 38 00:02:27,003 --> 00:02:29,038 Ga terug het bed in, Alfred. 39 00:02:29,449 --> 00:02:32,508 Geef me mijn jas. - Ga terug het bed in. 40 00:02:35,369 --> 00:02:37,113 Dat is een bevel. 41 00:02:51,475 --> 00:02:53,077 Je bent wakker. 42 00:02:53,263 --> 00:02:54,956 Fantastisch. 43 00:02:56,352 --> 00:03:00,860 Hoe lang heb ik... - Geslapen? Sinds gisteravond. 44 00:03:01,483 --> 00:03:03,520 Hoe voel je je? 45 00:03:03,834 --> 00:03:06,329 Mijn hoofd doet pijn. - Dat is normaal. 46 00:03:06,584 --> 00:03:08,707 Mag ik? 47 00:03:10,279 --> 00:03:11,914 Wie ben jij? 48 00:03:12,737 --> 00:03:17,319 Dr Francis Dulmacher. Oprichter van deze faciliteit. 49 00:03:17,991 --> 00:03:19,488 Aangenaam. 50 00:03:20,924 --> 00:03:23,779 Ik heb veel moeite gedaan om u te ontmoeten. 51 00:03:24,020 --> 00:03:25,428 Inderdaad. 52 00:03:26,733 --> 00:03:29,404 Je hebt een opmerkelijke lichaamsbouw. 53 00:03:29,662 --> 00:03:32,016 Kon ik dat maar over al mijn patiënten zeggen. 54 00:03:32,830 --> 00:03:35,898 Dus ik ben nu een patiënt? Geen gevangene meer? 55 00:03:36,101 --> 00:03:38,374 Ik weet eigenlijk niet wat je bent. 56 00:03:38,593 --> 00:03:41,010 Je nam de leiding in de kelder. 57 00:03:41,197 --> 00:03:43,596 Gijzelde een bewaker. 58 00:03:43,775 --> 00:03:46,974 En je lepelde je eigen oog eruit. 59 00:03:47,226 --> 00:03:52,202 Wat moet ik met jou doen? - Simpel. Maak me je rechterhand. 60 00:03:53,757 --> 00:03:58,376 Gelukkig heb je je gevoel voor humor nog. - Ik maak geen grapje. 61 00:03:58,629 --> 00:04:03,198 De afgelopen tien jaar was ik Carmine Falcone's beste luitenant. 62 00:04:03,367 --> 00:04:06,199 Die naam komt me niet bekend voor. 63 00:04:07,304 --> 00:04:11,226 Ik werd hongerig en alleen wakker in een ondergrondse cel. 64 00:04:11,453 --> 00:04:14,867 In minder dan een week bracht ik deze plek tot stilstand. 65 00:04:15,104 --> 00:04:19,931 Je hebt me als vijand. Wil je me niet liever hebben als vriend? 66 00:04:20,189 --> 00:04:21,851 Zulke kracht. 67 00:04:22,065 --> 00:04:24,420 Zulke zwier. 68 00:04:24,893 --> 00:04:26,527 Bravo. 69 00:04:27,514 --> 00:04:29,058 En nu moet je eten. 70 00:04:29,318 --> 00:04:32,961 Een zuster komt je zo eten brengen. We praten straks meer. 71 00:04:33,196 --> 00:04:35,665 Ogen zijn lastige dingen. 72 00:04:35,899 --> 00:04:38,581 Onze voorraad is angstig laag op het moment. 73 00:04:38,776 --> 00:04:40,644 Mijn excuses... 74 00:04:40,834 --> 00:04:43,756 We hadden je originele kleur niet meer. 75 00:04:44,177 --> 00:04:46,485 We praten snel weer. 76 00:05:14,880 --> 00:05:18,148 Quality over Quantity (QoQ) Releases Gotham S01E18 ~ Everyone Has a Cobblepot 77 00:05:18,198 --> 00:05:19,934 Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena 78 00:05:20,098 --> 00:05:21,744 NARCO-RECHERCHEUR ONSCHULDIG VERKLAARD 79 00:05:21,898 --> 00:05:23,212 Dit kan niet waar zijn. 80 00:05:23,464 --> 00:05:26,816 Ik was de zaak aan het voorbereiden toen ik het vanmorgen hoorde. 81 00:05:27,004 --> 00:05:28,686 De pers wist het gisteravond al. 82 00:05:28,897 --> 00:05:31,943 We hadden het moordwapen. Met Flass' vingerafdrukken. 83 00:05:32,022 --> 00:05:33,189 Dit kan niet. 84 00:05:33,272 --> 00:05:36,659 Blijkbaar vonden ze een getuige die zei dat Flass onschuldig is. 85 00:05:36,756 --> 00:05:38,427 Welke getuige? - Geen idee. 86 00:05:38,629 --> 00:05:43,266 Alleen de rechter en de hoofdadvocaten waren er. Ik werd buitengesloten. 87 00:05:43,480 --> 00:05:46,418 En een dagvaarding dan? - Dat gaat niet werken. 88 00:05:46,708 --> 00:05:49,096 Maar ik heb wat rondgekeken. - En? 89 00:05:49,323 --> 00:05:53,140 De getuige kwam van commissaris Loeb. 90 00:05:55,322 --> 00:05:56,484 Laat me raden. 91 00:05:56,630 --> 00:05:59,307 Loeb maakt Flass weer het hoofd van de narco-afdeling? 92 00:05:59,423 --> 00:06:04,741 Erger. Hij zal Flass steunen in de presidentsverkiezing voor de politievakbond. 93 00:06:04,944 --> 00:06:08,265 Dus een man waarvan we weten dat hij een drugsdealer en moordenaar is... 94 00:06:08,316 --> 00:06:10,780 zal een grote machtspositie krijgen binnen de GCPD? 95 00:06:10,983 --> 00:06:14,628 Loeb wil wat duidelijk maken. - Dit is onacceptabel. 96 00:06:14,865 --> 00:06:17,934 Ik ben net zo boos als jij, maar het is wel de commissaris. 97 00:06:18,152 --> 00:06:20,742 Daardoor is het veel erger. 98 00:06:29,713 --> 00:06:33,448 Jimbo, heb je het goede nieuws al gehoord? 99 00:06:34,218 --> 00:06:37,186 De jongens geven me een welkom-terug-feestje. 100 00:06:37,848 --> 00:06:39,689 Jij komt vast ook even langs. 101 00:06:40,049 --> 00:06:43,186 Om te laten zien dat je je nieuwe president steunt. 102 00:06:43,427 --> 00:06:47,468 Vier het nog maar niet. - Je leert het ook nooit. 103 00:06:47,995 --> 00:06:50,666 Je wilt me nog steeds neerhalen. 104 00:06:50,865 --> 00:06:52,902 Ik ben net een feniks. 105 00:06:53,101 --> 00:06:58,785 Ik herrijs gewoon weer en weer en weer. 106 00:07:05,082 --> 00:07:10,023 Rechercheur Gordon. Ik had al wel verwacht dat u langs zou komen. 107 00:07:10,220 --> 00:07:13,556 Arnold Flass is een moordenaar. Hij hoort in de gevangenis thuis. 108 00:07:13,811 --> 00:07:18,736 Rechercheur Flass is vrijgepleit. De zaak is gesloten. 109 00:07:20,898 --> 00:07:24,583 Je hebt je connecties gebruikt om zijn vrijlating te regelen. 110 00:07:25,007 --> 00:07:27,204 Je hebt het systeem ontaard. 111 00:07:27,393 --> 00:07:30,116 Prikkelbaarheid en naïviteit gaan niet goed samen. 112 00:07:30,335 --> 00:07:32,531 Accepteer je nederlaag. 113 00:07:32,850 --> 00:07:36,132 Ik zat tot over m'n oren in het Flass-onderzoek. 114 00:07:36,359 --> 00:07:40,550 Niemand is geloofwaardig genoeg om ons bewijs af te troeven. 115 00:07:41,819 --> 00:07:46,723 Ik houd er zo van als onwrikbare zekerheid ondermijnd wordt door de waarheid. 116 00:07:49,183 --> 00:07:51,782 Kijk in de camera en zeg waarom u hier bent. 117 00:07:51,975 --> 00:07:54,259 Mijn naam is rechercheur Harvey Bullock. 118 00:07:54,392 --> 00:07:59,608 En ik heb vals bewijs gebruikt tegen Arnold Flass. 119 00:08:09,213 --> 00:08:11,131 Daar ben je. 120 00:08:11,436 --> 00:08:14,941 Het voelt net alsof een horde vee in mijn hoofd heeft lopen feesten. 121 00:08:15,153 --> 00:08:17,328 Waarom heb je gelogen om Flass vrij te pleiten? 122 00:08:19,761 --> 00:08:21,671 Ontken het niet. Ik heb de band gezien. 123 00:08:21,857 --> 00:08:25,563 Ik ontken helemaal niets. Ik deed wat ik moest doen. 124 00:08:25,976 --> 00:08:29,436 Als ik niet deed wat Loeb me vroeg, was ik m'n baan kwijtgeraakt. 125 00:08:29,593 --> 00:08:32,196 En moest ik waarschijnlijk de gevangenis in. 126 00:08:32,611 --> 00:08:35,468 Wat heeft hij van jou? 127 00:08:35,689 --> 00:08:41,656 Denk je dat je als enige iemand naar de pier moest brengen om 'm neer te schieten? 128 00:08:42,416 --> 00:08:46,807 Maar mijn Cobblepot kwam niet terug. 129 00:08:49,294 --> 00:08:53,370 Wie heb je vermoord? - Een maffia-klootzak. 130 00:08:53,787 --> 00:08:55,406 Hij liep een club uit. 131 00:08:55,503 --> 00:08:58,378 Mijn brigadier gaf me een wapen en richtte een ander op m'n hoofd. 132 00:08:58,480 --> 00:09:02,840 En zei: "Maak een keuze." Ik koos ervoor om te blijven leven. 133 00:09:03,359 --> 00:09:06,016 Verdomme, Harvey. - En wat dan nog? 134 00:09:06,145 --> 00:09:09,486 Ga je me arresteren? Ga je gang. Maar ga dan verder. 135 00:09:09,659 --> 00:09:14,419 De halve GCPD heeft een Cobblepot. En Loeb weet precies welke. 136 00:09:14,653 --> 00:09:16,645 Dat is wat Loeb doet. 137 00:09:17,052 --> 00:09:19,051 Nou, dat stopt vandaag. 138 00:09:19,407 --> 00:09:25,675 Achter Flass aangaan was al erg genoeg. Achter Loeb aangaan is gewoon zelfmoord. 139 00:09:25,930 --> 00:09:29,664 En dan? Moet ik gewoon niks doen? Net als jullie? 140 00:09:29,812 --> 00:09:34,745 Goed idee. - Dat doe ik pas als ik geen agent meer ben. 141 00:09:48,092 --> 00:09:49,621 Leuk weetje. 142 00:09:49,827 --> 00:09:52,491 De mens voelt zich aangetrokken tot het andere sekse... 143 00:09:52,678 --> 00:09:55,662 door feromonen. Uitgescheiden via speeksel, zweet en urine. 144 00:09:55,865 --> 00:09:58,061 Vies. - Maar... 145 00:09:58,436 --> 00:10:02,762 men kan niet op die methode vertrouwen om een geschikte partner te vinden. 146 00:10:03,046 --> 00:10:06,476 Wat wil je zeggen? - Arnold Flass is vrijgelaten. 147 00:10:06,951 --> 00:10:10,213 Jullie hadden een relatie, en de aantrekkingskracht was niet intellectueel. 148 00:10:10,304 --> 00:10:14,529 Dat kan ook niet met zo'n gorilla. Dus was het vast fysiek. 149 00:10:15,451 --> 00:10:20,306 Hij is gewoon zo slecht... - Ik waardeer je bezorgdheid. 150 00:10:20,659 --> 00:10:23,087 Maar dat is niet nodig. 151 00:10:23,439 --> 00:10:27,197 Ik realiseer me dat er veel betere mannen zijn dan Arnold Flass. 152 00:10:36,913 --> 00:10:39,576 Loeb verzamelt al jaren informatie over de agenten... 153 00:10:39,784 --> 00:10:41,511 om zo het departement te runnen. 154 00:10:41,842 --> 00:10:43,616 Meer dan alleen dat. 155 00:10:43,837 --> 00:10:47,602 Waarschijnlijk ook zakenmannen, politici. 156 00:10:48,829 --> 00:10:51,188 Hij heeft niets over mij. 157 00:10:51,376 --> 00:10:53,053 Gewoon even controleren. 158 00:10:53,309 --> 00:10:55,992 Maar ja, dat is de bron van z'n macht. 159 00:10:56,971 --> 00:10:59,262 En jij wil het goud van de draak stelen. 160 00:10:59,378 --> 00:11:03,767 Als we het vinden en vernietigen, kan hij niets meer. 161 00:11:04,866 --> 00:11:08,914 Ik ken Loeb. Hij heeft het goed verstopt. 162 00:11:09,140 --> 00:11:12,209 We kunnen hem volgen. - Zoveel tijd hebben we niet. 163 00:11:12,725 --> 00:11:15,847 Is er niet iemand die Loeb vertrouwde? 164 00:11:16,811 --> 00:11:19,733 Vroegere vrienden? Vervreemde echtgenote? 165 00:11:19,959 --> 00:11:23,509 Hij is getrouwd geweest. Ze stierf 20 jaar geleden. 166 00:11:23,801 --> 00:11:25,489 Ze viel van de trap af. 167 00:11:25,910 --> 00:11:30,494 Er waren geruchten dat Loeb haar had vermoord, maar die werden weggewuifd. 168 00:11:30,652 --> 00:11:33,020 Ongelooflijk van je partner. 169 00:11:33,802 --> 00:11:36,133 Waarom deed hij het? 170 00:11:36,909 --> 00:11:39,174 Geen idee. 171 00:11:39,537 --> 00:11:44,603 Het is vast zwaar. Ik weet hoe hecht agenten zijn met hun partner. 172 00:11:48,279 --> 00:11:49,546 Wat is er? 173 00:11:53,550 --> 00:11:57,102 Wat is er, Dent? Die Lambusta-zaak is toch afgehandeld? 174 00:11:57,342 --> 00:12:00,434 Waarom zijn we hier? - Dat zul je zo zien. 175 00:12:00,591 --> 00:12:04,144 Je kent Jim Gordon wel. - Wat is dit? 176 00:12:04,658 --> 00:12:06,430 Ga zitten. 177 00:12:08,823 --> 00:12:11,168 Voor Loeb commissaris was... 178 00:12:11,532 --> 00:12:15,105 toen hij nog een Moordzaken-eikel was, was jij z'n partner. 179 00:12:15,728 --> 00:12:17,324 Dat was 20 jaar geleden. 180 00:12:17,375 --> 00:12:20,710 Maar ik hoor altijd dat partnerschappen tussen agenten net huwelijken zijn. 181 00:12:20,745 --> 00:12:24,648 Je kent elkaar beter dan je je vrouw kent. Is dat niet zo, Jim? 182 00:12:25,282 --> 00:12:27,184 Dat klopt. 183 00:12:27,218 --> 00:12:30,487 Gaat dit weer over dat verhaal dat Loeb zijn vrouw heeft vermoord? 184 00:12:30,591 --> 00:12:35,862 Hij was bij mij toen ze stierf. - We weten van de geheime dossiers. 185 00:12:35,876 --> 00:12:38,911 Welke geheime dossiers? - Dat was goed. 186 00:12:38,996 --> 00:12:42,297 Ik geloofde hem bijna. Jij, Jim? 187 00:12:42,299 --> 00:12:47,837 Je zit er te diep in, jongen. Jullie allebei. Ga terug aan wal. 188 00:12:49,908 --> 00:12:52,776 Hij heeft ook iets over jou, hé? 189 00:12:57,014 --> 00:13:00,383 Hij liet je iets doen. Wat was het? 190 00:13:00,818 --> 00:13:05,724 Een overval? Iemand onder druk zetten? Moord? 191 00:13:07,458 --> 00:13:11,862 En hij gebruikt het al de hele tijd om je onder de duim te houden. 192 00:13:12,597 --> 00:13:15,932 Dit is je kans om weer normaal te kunnen ademen. 193 00:13:16,467 --> 00:13:22,239 Neem het aan, Griggs. - Ik weet niet waar jullie het over hebben. 194 00:13:22,273 --> 00:13:27,621 Anders zou ik zeggen, praat met Xi Lu. Chinese boekhouder bij Huron Street. 195 00:13:27,908 --> 00:13:34,138 Loeb zei altijd als je iets veilig wilt houden, je het aan Xi Lu moest geven. 196 00:13:38,356 --> 00:13:41,926 Wil je Bullock erbij halen? We hebben hem misschien nodig. 197 00:13:42,611 --> 00:13:43,976 Nee. 198 00:13:46,197 --> 00:13:47,998 Bedankt, Joe. 199 00:13:52,837 --> 00:13:56,039 Ik meen het. Ik vind de blauwe mooi. 200 00:13:56,074 --> 00:14:00,243 Dat maakt me blij. Een gelukkige patiënt betekent een gelukkige dokter. 201 00:14:00,877 --> 00:14:03,814 Mevrouw Harris. - Hallo, dokter. 202 00:14:03,848 --> 00:14:06,617 Vergeet niet: om 18:00 uur jazz op de veranda... 203 00:14:06,751 --> 00:14:12,123 maar geen martini's tot het verband eraf is, goed? Brave meid. 204 00:14:15,960 --> 00:14:21,198 Niertransplantatie. We hebben het gezicht gratis gedaan en niets te vroeg. 205 00:14:21,399 --> 00:14:24,266 Maar je hebt een constante aanvoer van organen nodig. 206 00:14:24,602 --> 00:14:28,706 Wat door jou ineens een probleem is. - Maar ik ben ook de oplossing. 207 00:14:28,840 --> 00:14:33,397 De mensen in de kelder vertrouwen me. Geef mij de leiding... 208 00:14:33,411 --> 00:14:37,100 en ik beloof je een betrouwbare stroom van gezonde organen. 209 00:14:37,115 --> 00:14:41,451 Of ik bespaar mezelf de moeite en vermoord jou en iedereen daarbeneden. 210 00:14:42,920 --> 00:14:46,189 Als dat een optie was, had je het al gedaan... 211 00:14:46,331 --> 00:14:51,164 en dan had je dit mooie oog niet aan mij verspild. 212 00:14:51,328 --> 00:14:53,897 Ik wil je iets laten zien. 213 00:14:55,033 --> 00:14:59,169 Mensen vinden zichzelf unieke, op zichzelf staande systemen... 214 00:14:59,203 --> 00:15:02,645 maar eigenlijk zijn we maar een verzameling van onderdelen. 215 00:15:02,864 --> 00:15:07,144 Wat gebeurt er als ik je ogen vervang, je gezicht of je hart? 216 00:15:07,178 --> 00:15:10,580 Wanneer ben je jezelf niet meer en word je iemand anders? 217 00:15:10,715 --> 00:15:15,552 Dat fascineert me. - Mooi praatje. 218 00:15:15,686 --> 00:15:21,025 Hebben we een deal? - Een voorwaardelijke. 219 00:15:21,159 --> 00:15:23,527 Ik stuur je terug naar de kelder... 220 00:15:23,561 --> 00:15:28,032 je haalt mijn bewaker terug en bewijst me dan dat je de lichamen kunt leveren. 221 00:15:28,566 --> 00:15:30,867 Een test. 222 00:15:31,770 --> 00:15:34,338 En als ik faal? 223 00:15:35,273 --> 00:15:39,609 Degene die falen hebben altijd nog wel nut. 224 00:15:41,246 --> 00:15:45,248 Je herinnert je mijn voormalige manager misschien nog wel... 225 00:16:08,172 --> 00:16:10,740 Amusant, toch? 226 00:16:19,234 --> 00:16:23,273 "En toen keek ik naar de sterren en overwoog hoe erg het moest zijn... 227 00:16:23,287 --> 00:16:26,189 "om ernaar te kijken, terwijl je doodvriest... 228 00:16:26,193 --> 00:16:29,962 "en geen hulp of medelijden in de glinsterende massa ziet..." 229 00:16:31,782 --> 00:16:34,216 Dat is vrolijk. 230 00:16:35,381 --> 00:16:37,182 Wat doe jij hier? 231 00:16:37,286 --> 00:16:41,458 Ivy glipt hier af en toe naar binnen. Ze steelt eten van de zieken. 232 00:16:42,621 --> 00:16:47,058 Ze zag jou. Gaat alles goed met hem? 233 00:16:55,434 --> 00:16:57,535 Het spijt me. 234 00:17:02,875 --> 00:17:04,876 Bedankt. 235 00:17:07,174 --> 00:17:11,512 Alfred is neergestoken door een legervriend. 236 00:17:13,001 --> 00:17:17,151 Dat is klote. - Ik denk dat hij daar was door mij. 237 00:17:17,377 --> 00:17:19,082 Waar heb je het over? 238 00:17:19,133 --> 00:17:21,693 Ik had een vergadering met de directie van Wayne Enterprises. 239 00:17:21,744 --> 00:17:24,736 Vertellen dat ik ze onderzocht, dus stuurden ze iemand... 240 00:17:24,762 --> 00:17:27,263 die we vertrouwden om ons te bespioneren. - Wat zocht hij? 241 00:17:27,288 --> 00:17:31,256 Ik mis wat dossiers. De rest stal hij als dekmantel. 242 00:17:31,800 --> 00:17:37,205 Als ik hem kan vinden kan ik erachter komen wie hem inhuurde. Hij is de sleutel tot alles. 243 00:17:37,219 --> 00:17:42,423 Je gaat hem zoeken? Serieus? Jij? - Ik moet wel. 244 00:17:43,078 --> 00:17:46,947 Dit is mijn schuld. - Jongen, je bent gek. 245 00:17:47,582 --> 00:17:50,216 Kijk naar hem. Wil je zo eindigen? 246 00:17:52,763 --> 00:17:57,258 Ik verwacht niet dat je het begrijpt. - Ik zal je helpen. 247 00:17:57,372 --> 00:18:00,608 Ik kan niet riskeren dat er nog iemand iets overkomt door mij. 248 00:18:00,962 --> 00:18:03,463 Je weet me te vinden. 249 00:18:54,249 --> 00:18:59,720 Rechercheur Gordon, GCPD. We willen je wat vragen stellen. 250 00:18:59,754 --> 00:19:01,988 Kunnen we ergens privé praten? 251 00:19:03,191 --> 00:19:08,629 Stel je vragen, rechercheur. - Het gaat over commissaris Loeb. 252 00:19:08,864 --> 00:19:12,132 We begrijpen dat jullie een zakelijke relatie hebben? 253 00:19:12,267 --> 00:19:14,636 Ik ken commissaris Loeb niet. 254 00:19:14,670 --> 00:19:19,874 Luister, oude man. Binnen 10 minuten kan het hier vol staan met agenten. 255 00:19:20,008 --> 00:19:24,744 Ze zullen iedere dollar hier in beslag nemen en jij gaat de gevangenis in. 256 00:19:42,063 --> 00:19:44,231 Jij bent Gordon. 257 00:19:44,488 --> 00:19:48,702 Dat klopt. - En jij Dent. 258 00:19:50,105 --> 00:19:52,606 Wacht hier. 259 00:19:58,481 --> 00:20:02,208 Dit is niet goed. - GCPD. Leg jullie wapens neer. 260 00:20:02,310 --> 00:20:04,878 Gordon... - Ja, rennen. 261 00:20:39,483 --> 00:20:40,913 Stap in. 262 00:21:02,404 --> 00:21:05,072 We moeten terug. 263 00:21:05,086 --> 00:21:07,262 Vergeet het. Binnen vijf minuten is het leeggehaald. 264 00:21:07,279 --> 00:21:09,603 Bedankt dat je kwam. - Ik heb al genoeg op mijn geweten. 265 00:21:09,618 --> 00:21:12,920 Griggs luisde ons erin. Nu weet Loeb dat we zijn dossiers willen hebben. 266 00:21:12,924 --> 00:21:17,551 Griggs? Hij verraad iedereen om zichzelf te redden. Je moet hem alleen bang genoeg maken. 267 00:21:17,586 --> 00:21:19,186 Dat probeerden we. - Laat mij het doen. 268 00:21:19,335 --> 00:21:22,470 Raadsman, deze wil je liever uitzitten. 269 00:21:25,694 --> 00:21:27,228 Ik wil een naam. 270 00:21:27,262 --> 00:21:29,097 Falcone. - Wat? 271 00:21:29,231 --> 00:21:33,968 De enige die weet waar Loebs opbergplaats is. Falcone. 272 00:21:34,303 --> 00:21:39,440 Ze zitten er samen in. Loeb en Falcone. 273 00:21:40,718 --> 00:21:45,146 Jullie zijn dood. Je neemt het op tegen Loeb en Falcone? Je bent dood. 274 00:21:45,180 --> 00:21:48,027 Ga. Voor ik mijn fatsoen verlies. Ga. 275 00:21:49,684 --> 00:21:52,353 Hij heeft een punt. 276 00:21:54,723 --> 00:21:56,824 Dus wat nu? 277 00:21:58,160 --> 00:22:02,363 Neem even aan dat Loeb en Falcone de enige zijn die weten waar zijn opbergplaats is. 278 00:22:02,498 --> 00:22:06,027 We hebben iemand nodig die dicht bij ze staat, iemand die zal praten. 279 00:22:06,503 --> 00:22:10,738 Die persoon bestaat niet. - Jawel. 280 00:22:22,665 --> 00:22:26,787 Heren. Wat leuk om jullie te zien. 281 00:22:29,024 --> 00:22:30,958 Wat kan ik voor jullie doen? 282 00:22:35,422 --> 00:22:40,035 Realiseer je je wat je vraagt? Als Don Falcone samenwerkt met... 283 00:22:40,070 --> 00:22:43,105 commissaris Loeb om deze geheimen verborgen te houden... 284 00:22:43,139 --> 00:22:47,976 en ik je help ze te vinden, dan verraad ik mijn beschermheer. 285 00:22:48,047 --> 00:22:50,825 Dat klopt. - Als hij erachter komt, zal hij... 286 00:22:51,266 --> 00:22:54,502 heel erg kwaad zijn. Op zijn zachtst gezegd. 287 00:22:54,511 --> 00:22:58,347 Genoeg met je geaarzel. Help je ons of niet? 288 00:22:59,890 --> 00:23:04,727 Laten we even zeggen dat ik je zou kunnen helpen. Wat levert het mij op? 289 00:23:05,361 --> 00:23:10,265 Dan ben ik je een gunst verschuldigd. - Zonder vragen erbij te stellen? 290 00:23:12,223 --> 00:23:13,786 Ja. 291 00:23:14,200 --> 00:23:18,873 Weet je wat dit is? Madre Di Dios. 292 00:23:19,188 --> 00:23:23,192 Eens per jaar worden er honderd flessen gemaakt door monniken van het Italiaanse platteland. 293 00:23:23,196 --> 00:23:26,397 Het is de favoriet van Don Maroni. - Wat is je punt? 294 00:23:26,616 --> 00:23:30,416 Het is informatie die ooit nuttig kan zijn. 295 00:23:31,142 --> 00:23:37,059 Ik houd van informatie. Als ik je help uitzoeken waar Loeb zijn dossiers houdt... 296 00:23:37,593 --> 00:23:42,431 krijg ik tien minuten alleen met de dossiers. Ik pak wat ik wil. 297 00:23:43,533 --> 00:23:46,769 Dit is geen goed idee. - Vijf minuten. 298 00:23:47,184 --> 00:23:50,139 En je raakt niets aan dat politiegerelateerd is. 299 00:23:50,190 --> 00:23:56,111 Vijf minuten met de dossiers en een gunst van Jim Gordon? Deal. 300 00:23:57,948 --> 00:24:00,149 Wie heeft er zin in een reisje? 301 00:24:00,183 --> 00:24:04,620 We moeten Fish meer tijd geven. Ze krijgt ons hier wel weg, dat beloofde ze. 302 00:24:04,654 --> 00:24:06,489 Zie je niet dat ze ons in de steek liet? 303 00:24:06,493 --> 00:24:09,195 Ze kreeg zichzelf hier weg en laat ons wegrotten. 304 00:24:09,199 --> 00:24:12,958 Ik vind dat we hem moeten vermoorden om te laten zien dat het menens is. 305 00:24:12,962 --> 00:24:17,700 Fish zei... - Fish, Fish. Waar is Fish nu? 306 00:24:22,639 --> 00:24:26,175 Ik ben teleurgesteld. Ik zei dat ik terugkwam. 307 00:24:26,443 --> 00:24:32,005 Geloofde je me niet? Familie is gebaseerd op vertrouwen en dat zijn we. 308 00:24:33,249 --> 00:24:38,187 Een familie. - Fish, ik heb het geprobeerd. 309 00:24:38,355 --> 00:24:40,157 Dat weet ik. 310 00:24:43,259 --> 00:24:45,828 Dus waar is alles dat je beloofde? 311 00:24:45,862 --> 00:24:48,897 Wanneer komen wij vrij? - Eerst dit. 312 00:24:48,932 --> 00:24:54,770 Ik sprak boven met de man over onze eisen voor betere omstandigheden en beter voedsel. 313 00:24:54,774 --> 00:25:00,576 Hij vroeg om een bewijs van goed vertrouwen. We geven hem zijn bewaker terug. 314 00:25:02,245 --> 00:25:06,148 Laat hem nu gaan. 315 00:25:19,296 --> 00:25:21,596 Het volgende punt... 316 00:25:24,635 --> 00:25:29,238 Wat? Wat doe je? - Sorry, lieverd. 317 00:25:29,272 --> 00:25:31,939 Je staat op de lijst. Doktersvoorschrift. 318 00:25:33,610 --> 00:25:36,913 Ik zei het, toch? Nu werkt ze voor hen. 319 00:25:36,947 --> 00:25:42,318 Ik waarschuwde dat niet iedereen het overleefde. Hun opoffering zorgt dat jij blijft leven. 320 00:25:42,664 --> 00:25:45,195 En mijn belofte blijft hetzelfde. 321 00:26:01,471 --> 00:26:03,772 Weet je dit zeker, Penguin? 322 00:26:03,970 --> 00:26:09,391 Je wilt zeggen dat Loeb hier 20 jaar lang zijn geheimen verborg? Het voelt niet goed. 323 00:26:09,674 --> 00:26:14,383 Misschien is dat het idee. Niemand verwacht het. - Wat heb je liever, rechercheur Bullock? 324 00:26:14,388 --> 00:26:17,456 Een bord met 'Super geheim hol'? 325 00:26:17,459 --> 00:26:23,085 Weet je, de laatste keer dat wij rondreden zat jij in de kofferbak. Dat vond ik fijner. 326 00:26:24,133 --> 00:26:28,397 Ik zei dat ik Falcone met Loeb over de telefoon hoorde praten. 327 00:26:28,399 --> 00:26:33,503 Hij zei dat de boerderij veilig was. Ik zal hier wachten en als jullie klaar zijn... 328 00:26:33,870 --> 00:26:37,473 schijn dan maar met een zaklantaarn of zo. - Je gaat mee. 329 00:26:37,497 --> 00:26:40,832 Maar als iemand me daarbinnen ziet en het rapporteert aan Falcone... 330 00:26:40,877 --> 00:26:46,482 Dan zit je diep in de stront. Wat dacht je dan? Dat wij het vuile werk opknapten... 331 00:26:46,496 --> 00:26:51,301 en dat jij daarna door alles heen kon snuffelen? Toon wat respect. 332 00:26:54,224 --> 00:26:57,260 Zijn jullie verdwaald? - Goedenavond, meneer. 333 00:26:57,294 --> 00:27:03,166 We zijn gestuurd door commissaris Loeb. Kunnen we even praten? Ergens binnen? 334 00:27:04,100 --> 00:27:07,336 Marge maakt thee. 335 00:27:12,642 --> 00:27:15,996 Ik vind uw huis prachtig. Zo knus. - Bedankt. 336 00:27:16,079 --> 00:27:17,713 Hoe lang zijn jullie hier al? 337 00:27:17,747 --> 00:27:23,359 Ongeveer 20 jaar. Sinds Mr Loeb deze plek kocht. 338 00:27:24,005 --> 00:27:27,289 Het is moeilijk te geloven. De tijd vliegt. 339 00:27:27,324 --> 00:27:30,393 Je had Margie toen moeten zien. Een jong lekker ding. 340 00:27:33,063 --> 00:27:34,444 Wat deden jullie daarvoor? 341 00:27:34,465 --> 00:27:37,733 Niet veel. Margie was een verpleegster bij Arkham. 342 00:27:37,768 --> 00:27:40,136 Ik werkte aan het spoor. 343 00:27:43,774 --> 00:27:45,674 Waarom zijn jullie hier? 344 00:27:47,782 --> 00:27:49,245 Inspectie. 345 00:27:49,279 --> 00:27:52,229 Commissaris Loeb heeft zorgen omtrent de veiligheid. 346 00:27:52,279 --> 00:27:54,250 Daar hebben wij niets over gehoord. 347 00:27:57,788 --> 00:28:00,589 Heeft u geen bericht gekregen? - Nee. 348 00:28:01,365 --> 00:28:04,727 Dat is vreemd. U had bericht moeten krijgen. 349 00:28:04,761 --> 00:28:08,270 Hebben jullie een ID? - Dat is vast niet nodig. 350 00:28:08,332 --> 00:28:09,775 Nee, het is goed. 351 00:28:10,567 --> 00:28:14,537 Jim Gordon, GCPD. Dit is rechercheur Bullock. 352 00:28:14,571 --> 00:28:19,275 We horen bij de beveiliging van de commissaris. - Hij lijkt niet op een agent. 353 00:28:19,309 --> 00:28:21,077 Ik ben undercover. 354 00:28:23,914 --> 00:28:25,776 Verdomde wasberen. 355 00:28:27,184 --> 00:28:29,719 Jim, zullen we aan de inspectie beginnen? 356 00:28:30,053 --> 00:28:33,989 Misschien wilt u ons een rondleiding geven? - Absoluut. 357 00:28:34,024 --> 00:28:37,359 Marge, kun je mijn sleutels even pakken? - Natuurlijk. 358 00:28:37,394 --> 00:28:42,465 Voordat we gaan, waarom nemen jullie niet een stukje van Marge's taart? 359 00:28:42,499 --> 00:28:46,544 Ze maakt het met zure room. Smaakt als een warme zondagmorgen. 360 00:28:48,672 --> 00:28:51,040 Dat is wel een grote wasbeer. 361 00:28:51,074 --> 00:28:55,133 Misschien moeten we naar boven gaan. - Wacht even op de sleutels. 362 00:28:55,479 --> 00:28:58,581 Marge, dat was snel. - Mevrouw, doe dat... 363 00:29:11,094 --> 00:29:12,762 Verroer je niet. 364 00:29:16,933 --> 00:29:18,901 Bedankt, Jim. 365 00:29:18,935 --> 00:29:20,936 Je redde... - Let op ze. 366 00:29:27,811 --> 00:29:31,324 Je hebt geluk dat ik een zwakke plek voor oude dametjes heb. 367 00:30:08,752 --> 00:30:13,861 Het is zo stil beneden. Is het feest voorbij? 368 00:30:14,758 --> 00:30:16,959 Ik heb een liedje geoefend. 369 00:30:16,993 --> 00:30:20,496 Er hoort een dansje bij. 370 00:30:20,530 --> 00:30:22,064 Wie ben jij? 371 00:30:22,099 --> 00:30:28,070 Ik ben Miriam Loeb. Heeft mijn vader jullie gestuurd? 372 00:30:43,414 --> 00:30:44,881 Ms Kringle. 373 00:30:44,916 --> 00:30:46,383 O, Mr Nygma. 374 00:30:46,417 --> 00:30:49,386 Ms Kringle, ik vroeg me af of je al plannen voor het eten had. 375 00:30:51,447 --> 00:30:55,325 Eigenlijk wel. Met Tom. 376 00:30:55,359 --> 00:30:58,595 Ken je Tom? - Jij bent degene die van raadsels houdt. 377 00:30:58,629 --> 00:31:02,571 Wat heeft handen en kan niet klappen? 378 00:31:03,045 --> 00:31:04,734 Een klok. - Correct. 379 00:31:04,769 --> 00:31:07,671 Hij is goed. Jij bent goed. 380 00:31:09,040 --> 00:31:14,110 Heb ik het goed als ik denk dat dit je nieuwe vriend is? 381 00:31:14,145 --> 00:31:16,947 Ik denk het. - Zeker weten. 382 00:31:18,683 --> 00:31:22,852 Gefeliciteerd, meneer. - Dank je. 383 00:31:22,887 --> 00:31:26,256 We moeten gaan. - Oké. 384 00:31:26,290 --> 00:31:27,958 Het was leuk je te ontmoeten. 385 00:31:27,992 --> 00:31:32,529 Raadselman, de volgende keer versla ik je. 386 00:31:33,233 --> 00:31:36,032 Ja, de volgende keer. 387 00:31:54,385 --> 00:31:58,455 Dus Miriam, woon je hier altijd boven? - Altijd. 388 00:31:58,489 --> 00:32:00,848 Sinds... 389 00:32:02,736 --> 00:32:05,395 Maar ik ben niet alleen. 390 00:32:06,110 --> 00:32:08,832 Vader komt op zondags op bezoek. 391 00:32:08,866 --> 00:32:12,791 We luisteren dan naar de radio en dammen. 392 00:32:12,953 --> 00:32:14,905 Hij laat me altijd winnen. 393 00:32:15,522 --> 00:32:18,174 Mijn vader deed dat ook altijd. 394 00:32:18,778 --> 00:32:23,246 Echt waar? Vaders zijn wel grappig, vind je ook niet? 395 00:32:23,281 --> 00:32:26,988 Je vader is heel grappig. Bewaart hij hier nog meer spullen? 396 00:32:27,085 --> 00:32:32,436 Zoals belangrijke papieren of dossiers, misschien een kamer vol dozen? 397 00:32:32,523 --> 00:32:36,092 Nee, waarom zou hij dat doen? 398 00:32:37,795 --> 00:32:39,696 Dit is tijdverspilling. 399 00:32:43,996 --> 00:32:45,101 Miriam... 400 00:32:49,240 --> 00:32:51,708 Wat is er met je moeder gebeurd? 401 00:32:51,742 --> 00:32:53,479 Ze... 402 00:32:54,345 --> 00:32:56,179 stierf. 403 00:32:57,259 --> 00:33:00,668 Ik heb een nieuwe hobby. 404 00:33:00,756 --> 00:33:03,520 Willen jullie het zien? - Natuurlijk. 405 00:33:03,554 --> 00:33:05,555 Geweldig. 406 00:33:07,625 --> 00:33:09,593 Wat ben je aan het doen? 407 00:33:09,627 --> 00:33:15,012 Loebs vrouw stierf 20 jaar geleden. Schedelbreuk door een val van de trap. 408 00:33:15,833 --> 00:33:17,444 Miriam moest nog een tiener zijn. 409 00:33:17,468 --> 00:33:20,136 Denk je dat Loeb haar vermoordde? Dat ze een getuige is? 410 00:33:20,171 --> 00:33:21,905 Houdt hij haar daarom hier opgesloten? 411 00:33:21,939 --> 00:33:24,908 Je zei dat ik niet de enige met een Cobblepot was. 412 00:33:24,942 --> 00:33:26,743 Misschien is dit die van hem. 413 00:33:26,777 --> 00:33:29,773 Ik maak juwelen. 414 00:33:36,759 --> 00:33:38,822 Waar is het van gemaakt? 415 00:33:39,832 --> 00:33:41,825 Botten. 416 00:33:42,672 --> 00:33:44,327 Spreeuwen. 417 00:33:45,388 --> 00:33:48,832 Ze landen op mijn vensterbank... 418 00:33:49,409 --> 00:33:52,602 en dan kun je ze vangen... 419 00:33:52,749 --> 00:33:56,506 als je heel erg stil bent. 420 00:33:57,398 --> 00:34:01,211 En ik kan heel goed stil zijn. 421 00:34:02,947 --> 00:34:06,116 Zo stil als een muis. 422 00:34:07,151 --> 00:34:09,853 En wat doe je dan? 423 00:34:12,747 --> 00:34:16,293 Ik verbrijzel hun kop. 424 00:34:16,999 --> 00:34:19,966 Ik druk er gewoon met mijn duim op. 425 00:34:20,998 --> 00:34:24,801 Het maakt een kraakgeluid. 426 00:34:26,537 --> 00:34:28,138 Kraak. 427 00:34:34,979 --> 00:34:37,349 Miriam... 428 00:34:40,184 --> 00:34:43,053 Kun je ons iets vertellen over je moeders dood? 429 00:34:46,557 --> 00:34:49,893 Ik ben een goed mens. 430 00:34:51,829 --> 00:34:54,498 Soms maken goede mensen fouten. 431 00:34:55,530 --> 00:34:58,044 Dat is wat vader zei. 432 00:34:58,619 --> 00:35:01,449 Heb je een fout met je moeder gemaakt? 433 00:35:02,445 --> 00:35:04,508 Was het net zoals bij de vogels? 434 00:35:05,711 --> 00:35:10,031 Nee, niet zoals bij de vogels. 435 00:35:10,381 --> 00:35:12,349 Gekkie. 436 00:35:14,252 --> 00:35:17,187 Ik gebruikte bij haar een kandelaar. 437 00:35:19,190 --> 00:35:21,716 Ze wilde ook niet stoppen met zingen. 438 00:35:23,161 --> 00:35:25,874 Ze wist dat het mijn avond was. 439 00:35:26,764 --> 00:35:29,308 Ik zou optreden bij het eten. 440 00:35:30,234 --> 00:35:32,068 Zij niet. 441 00:35:32,103 --> 00:35:34,337 Dus je sloeg haar en ze stopte? 442 00:35:34,372 --> 00:35:36,840 En je vader heeft het verdoezeld? 443 00:35:36,874 --> 00:35:40,245 Hij wist dat het mijn avond was. 444 00:35:53,391 --> 00:35:56,059 Sorry, Jim. Ze kwamen op me af en... 445 00:36:01,063 --> 00:36:04,626 Heb je gevonden wat Loeb verbergt? Is het hier? 446 00:36:04,902 --> 00:36:08,305 Ja. - Afspraak is afspraak. 447 00:36:08,339 --> 00:36:10,707 Je moet me daar binnen laten. 448 00:36:10,741 --> 00:36:14,778 Wie is hij? Hij lijkt op een vogel. 449 00:36:17,114 --> 00:36:19,716 Ik houd van vogels. 450 00:36:32,841 --> 00:36:37,051 Ik zie dat je nog steeds niet hebt geleerd om te kloppen, rechercheur Gordon. 451 00:36:50,892 --> 00:36:53,294 Miriam is ziek. 452 00:36:56,665 --> 00:36:58,633 Ze wilde haar moeder geen pijn doen. 453 00:36:58,667 --> 00:37:03,607 Ze heeft alleen last van die buien. 454 00:37:04,362 --> 00:37:07,942 Hang het maar aan de klok. Denk je dat ik geen schandaal aankan? 455 00:37:07,976 --> 00:37:09,944 Ik weet zeker van wel. 456 00:37:10,953 --> 00:37:13,390 Maar daarom heb je haar niet 20 jaar opgesloten. 457 00:37:13,427 --> 00:37:15,116 Vertel het. 458 00:37:16,151 --> 00:37:18,452 Ik denk dat je van haar houdt. 459 00:37:19,428 --> 00:37:23,819 Ik denk dat je er alles aan gedaan hebt om haar uit Arkham te houden. 460 00:37:24,493 --> 00:37:26,961 En dat zul je blijven doen. 461 00:37:27,308 --> 00:37:30,598 Wil je mijn dochter gijzelen om je doel te bereiken? 462 00:37:30,632 --> 00:37:33,034 Je bent veel kouder dan ik dacht. 463 00:37:34,330 --> 00:37:36,237 Dat blijkt. 464 00:37:37,409 --> 00:37:40,608 Ik lever vandaag nog mijn ontslag in. Houd Miriam er buiten. 465 00:37:40,642 --> 00:37:42,777 Nee, je neemt geen ontslag. 466 00:37:42,811 --> 00:37:46,180 Als jij weg bent, heb ik met iemand anders te maken. 467 00:37:46,215 --> 00:37:50,051 En de kans is dat hij ook Falcone's slaafje wordt. 468 00:37:50,085 --> 00:37:54,689 Met jou heb ik een pressiemiddel. 469 00:37:57,693 --> 00:37:59,560 Wat wil je? 470 00:38:00,189 --> 00:38:04,098 Flass wordt eerlijk berecht. 471 00:38:04,132 --> 00:38:10,571 En al het bewijs dat je over iedereen in de GCPD hebt, stuur je naar Harvey Dent. 472 00:38:10,806 --> 00:38:14,019 Hij besluit wie we aanklagen. - Nee. 473 00:38:14,676 --> 00:38:18,091 Als ik dat doe, ben ik dood. 474 00:38:18,981 --> 00:38:22,250 Ik houd van Miriam, maar ook van het leven. 475 00:38:24,253 --> 00:38:29,145 Je mag Bullocks dossier hebben. Maar niet de rest. 476 00:38:34,196 --> 00:38:36,233 Goed. 477 00:38:36,594 --> 00:38:39,667 En Miriam blijft waar ze is. 478 00:38:40,897 --> 00:38:42,670 Is dat alles? 479 00:38:43,408 --> 00:38:46,018 Er is nog één ding. 480 00:38:46,575 --> 00:38:48,856 Het wordt een beetje een gewoonte... 481 00:38:48,974 --> 00:38:52,567 om hier met rechercheur Gordon te staan, maar met de aankomende verkiezingen... 482 00:38:52,700 --> 00:38:58,886 voor de president van de politievakbond is er geen man die ik liever zou steunen. 483 00:39:03,992 --> 00:39:06,949 Dank u, commissaris Loeb. 484 00:39:07,563 --> 00:39:11,065 Het is een nieuwe dag in de GCPD. 485 00:39:20,409 --> 00:39:22,810 Sorry dat ik je grote moment miste. 486 00:39:23,201 --> 00:39:27,515 Ik dacht dat ik de volgende keer wel zou komen. - Je dossier. 487 00:39:31,887 --> 00:39:35,101 Het is alles wat Loeb over je had. 488 00:39:35,591 --> 00:39:38,089 Ik haatte die foto altijd al. 489 00:39:44,549 --> 00:39:46,783 Je zegt tegen jezelf: 490 00:39:47,736 --> 00:39:54,082 "Ik doe één slecht ding, maar al de goede dingen maken dat weer goed." 491 00:39:55,511 --> 00:40:01,616 Maar dat is niet zo. Die slechte daad blijft. 492 00:40:03,619 --> 00:40:07,021 Penguin zal om die gunst vragen. 493 00:40:07,818 --> 00:40:10,258 Wees voorzichtig. 494 00:40:19,601 --> 00:40:21,969 Ik weet dat we een deal hadden. 495 00:40:22,004 --> 00:40:25,473 Ik laat jullie gaan en jullie ontkomen aan de straf... 496 00:40:25,507 --> 00:40:29,440 die jullie krijgen als commissaris Loeb hoort over jullie falen. 497 00:40:30,190 --> 00:40:36,050 Helaas kon ik maar één kaartje naar Arizona regelen. 498 00:40:37,194 --> 00:40:39,032 Dus wie wordt het? 499 00:40:40,789 --> 00:40:43,658 Margie en ik zijn al 20 jaar bij elkaar. 500 00:40:43,692 --> 00:40:45,293 We gaan niet uit elkaar. 501 00:40:46,996 --> 00:40:49,163 Het leven kan soms wreed zijn. 502 00:40:51,200 --> 00:40:53,801 Hoe besluiten we wie er gaat? 503 00:40:55,831 --> 00:40:58,339 Dat laat ik aan jullie over. 504 00:41:00,376 --> 00:41:02,343 Wacht even. 505 00:41:02,378 --> 00:41:04,303 Margie. 506 00:41:20,362 --> 00:41:22,993 Daar gaan we. 507 00:41:35,277 --> 00:41:38,635 Hoe laat gaat de trein? - Er is geen trein. 508 00:41:39,748 --> 00:41:41,950 Ik had alleen je hulp nodig. - Wat? 509 00:41:43,123 --> 00:41:44,886 Ik kwam een kogel te kort. 510 00:41:47,985 --> 00:41:51,021 Ik denk eraan om een salsa-avond te introduceren. 511 00:41:51,222 --> 00:41:54,262 Denk je dat de gasten dat leuk zullen vinden? 512 00:41:56,298 --> 00:41:57,865 Nee. 513 00:41:58,039 --> 00:42:00,710 Eerlijk. Goed. 514 00:42:00,903 --> 00:42:06,307 Maar ik houd van salsa. Dinsdag wordt het. 515 00:42:06,952 --> 00:42:09,811 Je hebt je taak voltooid... 516 00:42:09,845 --> 00:42:13,280 en we kunnen weer leveren. 517 00:42:13,782 --> 00:42:16,351 Ik ben best onder de indruk. 518 00:42:17,353 --> 00:42:22,257 Hoop is een wortel die je bungelt voor de wanhopige, dokter. 519 00:42:23,292 --> 00:42:27,255 En jij hebt je wortel verdiend. 520 00:42:28,264 --> 00:42:30,524 Welkom bij het management. 521 00:42:31,300 --> 00:42:35,044 Ik denk dat het uitzicht je beter bevalt als in de kelder. 522 00:42:35,214 --> 00:42:36,437 Eigenlijk... 523 00:42:38,707 --> 00:42:41,709 Je kunt zien waarom ik je kan vertrouwen. 524 00:42:41,946 --> 00:42:46,577 Waarom ik niet bang ben dat jij mij verraadt en probeert te ontsnappen. 525 00:42:48,117 --> 00:42:51,452 Ja, ik zie het. 526 00:43:04,005 --> 00:43:07,326 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena 527 00:43:07,498 --> 00:43:09,630 Controle: SwagBoy 528 00:43:11,498 --> 00:43:15,630 ropo64