1 00:00:48,820 --> 00:00:50,340 মনে হচ্ছে তুমি ঘর হারিয়ে ফেলেছো। 2 00:00:51,740 --> 00:00:53,140 ওকে ছেড়ে দাও। 3 00:00:54,300 --> 00:00:55,460 না ছাড়লে? 4 00:00:58,700 --> 00:00:59,740 বুঝলাম। 5 00:01:05,900 --> 00:01:06,980 এদিকে এসো। 6 00:01:07,180 --> 00:01:08,260 তুমি কি ফিরে গিয়েছিলে? 7 00:01:08,260 --> 00:01:09,980 হ্যাঁ। ওখানে পুলিশ আছে। 8 00:01:11,940 --> 00:01:12,940 আর? 9 00:01:14,260 --> 00:01:15,380 আর? 10 00:01:15,820 --> 00:01:16,900 তোমার কী মনে হয়? 11 00:01:17,500 --> 00:01:19,700 পাঁচতলার জানালা থেকে পড়ে সে মারা গেছে। 12 00:01:21,820 --> 00:01:22,980 তুমি কেন করলে? 13 00:01:23,060 --> 00:01:25,140 সে বলেছিল সে কী চায়। সে আমাদেরকে বান্ডারস্ল সম্পর্কে বলেছিল। 14 00:01:25,180 --> 00:01:26,220 তাকে মারার তো দরকার ছিল না! 15 00:01:26,340 --> 00:01:27,900 হ্যাঁ, দরকার ছিল। কারণ আমরা চলে আসতেই 16 00:01:27,900 --> 00:01:29,380 সে গিয়ে তার বসকে সব বলে দিতো! 17 00:01:29,380 --> 00:01:31,660 অবশ্য সে তোমার জন্যই কাজ করে। 18 00:01:32,020 --> 00:01:33,740 সে আমাকে খুন করার চেষ্টা করেছে। 19 00:01:34,060 --> 00:01:35,500 তোমার পরিচারককে খুন করার চেষ্টা করেছে... 20 00:01:36,980 --> 00:01:38,940 যে খুব সম্ভবত তোমার বাবা-মাকে হত্যা করেছিল। 21 00:01:39,580 --> 00:01:41,700 আমি তোমার জীবন বাঁচিয়েছি। 22 00:01:42,980 --> 00:01:45,180 তুমিও হয়তো বাঁচতে চেয়েছিলে, 23 00:01:45,180 --> 00:01:46,820 কিন্তু তোমার সেই সাহস ছিল না। 24 00:01:49,660 --> 00:01:51,260 -দাঁড়াও...! -সোজা বাসায় চলে যাও। 25 00:01:51,260 --> 00:01:53,620 আমাদের এখনো খুঁজে বের করতে হবে বান্ডারস্ল কে আর সে চায়ই বা কী? 26 00:01:53,660 --> 00:01:55,580 বলছো, তুমি করবে এটা। 27 00:01:55,700 --> 00:01:57,260 তোমার কি সত্যি মনে হয় এটা শেষ হয়েছে? 28 00:01:57,300 --> 00:01:58,860 সে আমাদের পিছনে ঠিকই আসবে। 29 00:02:00,580 --> 00:02:01,780 তো, তারপর কী? 30 00:02:06,940 --> 00:02:08,020 তার সিন্দুক। 31 00:02:08,140 --> 00:02:09,140 কী? 32 00:02:09,140 --> 00:02:10,940 ওয়েইন এন্টারপ্রাইজের সব সিনিয়র অফিসারদের... 33 00:02:10,980 --> 00:02:12,580 অফিসে একটা করে সিন্দুক আছে। 34 00:02:12,660 --> 00:02:15,220 বান্ডারস্লয়ের কোনো সিক্রেট থাকলে ওখানেই থাকবে। 35 00:02:15,540 --> 00:02:16,900 চাবি নাকি নাম্বার মেলানো তালা? 36 00:02:17,020 --> 00:02:18,260 চাবি। 37 00:02:18,260 --> 00:02:19,420 আমার বাবার একটা ছিল। 38 00:02:20,380 --> 00:02:22,100 তাহলে সে নিশ্চয়ই এটা তার উপরে রাখবে। 39 00:02:24,020 --> 00:02:26,260 একটা বুদ্ধি বের করে আমাকে কাছে যেতে দাও, এবং আমি সেটা চুরি করে আনবো। 40 00:02:26,740 --> 00:02:27,820 পারবে করতে? 41 00:02:27,900 --> 00:02:28,940 মনে হয় পারবো। 42 00:02:28,940 --> 00:02:30,660 আর আজ রাতে যা হয়েছে, 43 00:02:30,700 --> 00:02:32,980 কাউকে বলবে না। 44 00:02:33,700 --> 00:02:35,740 তোমার দোস্ত ডিটেকটিভ গর্ডনকেও না, 45 00:02:35,940 --> 00:02:37,100 তোমার পরিচারককেও না। 46 00:02:38,420 --> 00:02:39,500 কাউকে না। 47 00:02:59,100 --> 00:03:02,220 আমাদের সাবজেক্টের আঘাতগুলো মৃতদেহের ছুরির আঘাতের মতোই, 48 00:03:02,420 --> 00:03:04,220 বোঝা যাচ্ছে খুনি ডানহাতি ছিল। 49 00:03:08,060 --> 00:03:09,060 মজা। 50 00:03:10,300 --> 00:03:11,300 থমকিন্স কোথায়? 51 00:03:11,340 --> 00:03:13,460 ডিটেকটিভ গর্ডন, ডঃ থমকিন্স বলছিলেন আমি ইচ্ছেমতো 52 00:03:13,460 --> 00:03:14,860 এই রুম ব্যবহার করতে পারবো। সে খুব ভালো। 53 00:03:14,900 --> 00:03:16,260 আগের সেইসব মেডিক্যাল পরীক্ষকদের মতো না। 54 00:03:16,300 --> 00:03:18,180 এড, শুধু বলো সে কোথায়? 55 00:03:18,580 --> 00:03:19,620 কোনো ধাঁধা না। 56 00:03:20,340 --> 00:03:21,540 বাড়ি। সে বাড়ি চলে গেছে। 57 00:03:24,940 --> 00:03:26,100 আশা করি তুমি ওকে খুঁজে পাবে। 58 00:03:46,140 --> 00:03:47,300 জিম? 59 00:03:49,780 --> 00:03:51,100 জিম, তুমি ওখানে? 60 00:04:27,980 --> 00:04:29,780 ভাগ্য ভালো যে তোমাকে ছুরিটা মেরে বসিনি। 61 00:04:32,300 --> 00:04:33,340 যাও। 62 00:04:44,380 --> 00:04:46,180 -আমি...আস্তে। -লী, প্লিজ। 63 00:04:46,180 --> 00:04:47,300 আবার শুরু করো। 64 00:04:47,620 --> 00:04:49,580 এই মৃত মহিলার কেসটি 65 00:04:49,820 --> 00:04:51,220 সে একজন "সিরিয়াল কিলার" দ্বারা খুন হয়? 66 00:04:51,220 --> 00:04:54,300 হ্যাঁ। যে এক ডজন কিংবা তারচেয়েও বেশি মহিলাকে হত্যা করেছে। 67 00:04:54,740 --> 00:04:56,900 আর লোব তোমাকে কোন উদ্দেশ্যে এটা দিয়েছিল? 68 00:04:56,900 --> 00:04:58,260 সে আমাকে মারতে চায়। 69 00:04:59,140 --> 00:05:00,580 এখানে আমার বিপদ কোথায়? 70 00:05:01,820 --> 00:05:04,420 সে সব তদন্তকারী পুলিশের... 71 00:05:04,420 --> 00:05:05,900 ...প্রিয় মানুষদের হত্যা করে। 72 00:05:05,900 --> 00:05:08,060 এভাবেই সে এতদূর পর্যন্ত এসেছে। 73 00:05:08,420 --> 00:05:09,980 যেই তার পিছনে আসে, 74 00:05:09,980 --> 00:05:11,060 তার প্রিয় কাউকে সে মেরে ফেলে। 75 00:05:11,060 --> 00:05:13,140 আর তদন্ত থেমে যায়। 76 00:05:14,100 --> 00:05:15,700 বুলক একজন পুলিশকে চিনতো-- 77 00:05:16,180 --> 00:05:17,980 সে বাড়িতে এসে তার স্ত্রীকে মৃত পায়। 78 00:05:18,780 --> 00:05:20,260 মহিলার গলা কাটা ছিল। 79 00:05:25,380 --> 00:05:27,900 একারণেই লোব আমাকে কেসটা দিয়েছে। 80 00:05:27,900 --> 00:05:30,100 হয় আমি সবার মতো ছেড়ে ছেড়ে দিয়ে... 81 00:05:30,580 --> 00:05:33,060 বাঁচবো, একজন খুনিকে রেহাই দিয়ে... 82 00:05:33,620 --> 00:05:34,820 অথবা আমি কেসটা নিবো 83 00:05:35,900 --> 00:05:37,620 আর আমার প্রিয় কেউ খুন হবে। 84 00:05:41,820 --> 00:05:43,140 তুমি ছেড়ে দিচ্ছো না, ঠিক? 85 00:05:43,140 --> 00:05:44,260 আমি পারি না। 86 00:05:46,460 --> 00:05:49,260 একারণেই আমি চাই তুমি গথাম থেকে চলে যাও। 87 00:05:49,500 --> 00:05:50,620 আজরাতেই। 88 00:05:51,900 --> 00:05:52,980 না। 89 00:05:54,220 --> 00:05:56,500 তুমি কি আমাকে বাঁচাতে চাও? ওকে খুঁজে বের করো। 90 00:05:58,740 --> 00:06:00,620 আমি এখানে থেকেই কাজ চালিয়ে যাবো। 91 00:06:05,380 --> 00:06:07,900 কিন্তু আমার ভালো লেগেছে যে তুমি আমাকে এতো ভালোবাসো। 92 00:06:11,060 --> 00:06:12,060 আমি বাসি। 93 00:06:15,140 --> 00:06:16,180 ভালোবাসি তোমাকে। 94 00:06:17,380 --> 00:06:19,860 আর একথা বলার জন্য তোমার একটি "সিরিয়াল কিলার" এর দরকার হলো। 95 00:06:27,060 --> 00:06:28,620 -ধন্যবাদ। -হ্যাঁ। 96 00:06:39,220 --> 00:06:40,300 এই। 97 00:07:03,520 --> 00:07:04,640 এটাই। 98 00:07:05,480 --> 00:07:07,160 শান্তির ঘর, বুঝলে। 99 00:07:08,840 --> 00:07:10,840 খুব সুন্দর জায়গা। 100 00:07:12,240 --> 00:07:13,360 সেলিনা? 101 00:07:15,880 --> 00:07:17,160 রুমমেটের মতোই। 102 00:07:18,240 --> 00:07:19,640 সে আসে আর যায়। 103 00:07:23,720 --> 00:07:25,640 ওয়েইন এন্টারপ্রাইজের দাতব্য নাচের অনুষ্ঠান। 104 00:07:26,120 --> 00:07:28,440 জানতে না আমি সেই সোসাইটির একজন সদস্য? 105 00:07:28,640 --> 00:07:29,720 আমি প্রতিবছরই যাই। 106 00:07:29,720 --> 00:07:32,440 সুন্দর পোষাক পরে অনেক ছবি তুলি। 107 00:07:33,920 --> 00:07:35,040 হাসি। 108 00:07:49,360 --> 00:07:51,440 আমি এখানে আসাতে ভয় পাচ্ছো না? 109 00:07:52,000 --> 00:07:53,120 পাওয়া কি উচিত? 110 00:07:54,280 --> 00:07:55,760 তুমি কি বিপদজনক? 111 00:07:56,080 --> 00:07:58,200 জানি না। তোমার বয়ফ্রেন্ড বাসায় আসবে না? 112 00:08:00,000 --> 00:08:02,120 আমি কখনো বলিনি আমার বয়ফ্রেন্ড আছে। 113 00:08:11,000 --> 00:08:13,480 ভেবেছিলাম তোমার মতো সুন্দরী মহিলার... 114 00:08:13,480 --> 00:08:15,040 তুমি ভেবেছিলে আমার বয়ফ্রেন্ড আছে 115 00:08:15,040 --> 00:08:17,520 এবং আমি তার সাথে প্রতারণা করার মতো 116 00:08:17,520 --> 00:08:19,120 কোন মহিলা হতে পারি। 117 00:08:19,360 --> 00:08:20,520 বেশ, আমি তেমন না। 118 00:08:20,960 --> 00:08:22,960 এবং আমার কোনো বয়ফ্রেন্ড নেই। 119 00:08:24,080 --> 00:08:25,840 এবং কাল যদি একটা বাস আমাকে চাপা দেয়, 120 00:08:26,400 --> 00:08:27,520 কারো কিছু যায় আসবে না। 121 00:08:32,320 --> 00:08:33,560 তোমার ধারণা কি পরিবর্তন হলো? 122 00:08:34,160 --> 00:08:35,240 হ্যাঁ, আসলেই, হয়েছে। 123 00:08:35,240 --> 00:08:36,640 আরেকটু পরিষ্কার করে বলবে? 124 00:08:36,880 --> 00:08:39,200 অথবা আমাদের কাছে আসার সম্ভাবনা খুব কম... 125 00:08:39,200 --> 00:08:40,680 এক রাত আর খতম। 126 00:08:41,200 --> 00:08:42,640 অবশ্য সেটাই হবে জানি... 127 00:08:42,640 --> 00:08:45,400 কারণ যখন তুমি আমার আসল চেহারা দেখবে, 128 00:08:45,480 --> 00:08:48,040 অন্যদের মতোই চিৎকার করে পালিয়ে যাবে। 129 00:08:50,640 --> 00:08:53,680 বলতেই হবে, যা ভেবেছিলাম আসলে তুমি তা নও। 130 00:08:54,120 --> 00:08:55,440 সারপ্রাইজ। 131 00:08:57,320 --> 00:08:58,920 তুমিও খোলস ছেড়ে বের হতে পারো। 132 00:09:01,240 --> 00:09:03,520 *প্রেম, প্রেম* 133 00:09:04,080 --> 00:09:07,360 *প্রেম* 134 00:09:07,640 --> 00:09:10,160 *প্রেম, প্রেম* 135 00:09:10,480 --> 00:09:12,400 *প্রেম* 136 00:09:12,400 --> 00:09:15,640 তুমি কিন্তু বলেছিলে আমার সাথে নাচবে। 137 00:09:15,640 --> 00:09:17,000 অবশ্যই নাচবো। 138 00:09:17,560 --> 00:09:19,800 কিন্তু তার আগে আমি একটু ওই ভদ্রলোককে বিদায় করে আসি। 139 00:09:20,720 --> 00:09:24,800 কে জানতো নাইটক্লাব চালাতেও এতো কাজ করতে হয়? 140 00:09:24,800 --> 00:09:26,840 আমার সোনা বাবুটা। 141 00:09:34,680 --> 00:09:36,000 যা বলছিলাম, 142 00:09:36,600 --> 00:09:39,480 তুমি আর তোমার দল, ছুরি আর বন্দুকে এই শহরের সেরা। 143 00:09:40,000 --> 00:09:41,840 কাউন্সিলর ক্লেইনকে যেভাবে মেরেছো... 144 00:09:42,920 --> 00:09:44,120 অসাধারণ ছিল। 145 00:09:44,440 --> 00:09:46,920 -আর আমি একজন ফ্যান, তো... -চিয়ার্স। 146 00:09:47,480 --> 00:09:48,560 কী চাও তুমি? 147 00:09:48,840 --> 00:09:50,720 ডন মারোনি আর তার সব সঙ্গীকে 148 00:09:50,720 --> 00:09:52,880 মারার জন্য তোমার সাহায্য। 149 00:09:53,200 --> 00:09:54,560 তুমি হাসছো। 150 00:09:55,560 --> 00:09:57,600 আমি নিশ্চিত আমি হাসছি না। 151 00:09:57,880 --> 00:09:59,400 আর ফ্যালকন এতে রাজী আছে? 152 00:10:00,000 --> 00:10:01,080 সে রাজী হবে। 153 00:10:01,280 --> 00:10:02,360 কাজ হয়ে গেলে। 154 00:10:02,760 --> 00:10:03,840 তোমাকে ধন্যবাদ। 155 00:10:04,480 --> 00:10:05,600 না, ধন্যবাদ। 156 00:10:05,720 --> 00:10:07,520 তো তুমি সেকেন্ড হতে পছন্দ করো। 157 00:10:09,640 --> 00:10:13,600 প্রতিটি নতুন কাজের জন্য ফ্যালকনের প্রথম পছন্দ হলো ভিক্টর জ্যাজ 158 00:10:13,760 --> 00:10:16,480 তুমি তার শত্রুর বুলেটবিদ্ধ মৃতদেহ এনে দাও 159 00:10:16,480 --> 00:10:18,360 আর তখন সব বদলে যাবে। 160 00:10:19,480 --> 00:10:21,360 উপরে আসার এই সুযোগ তোমার। 161 00:10:24,880 --> 00:10:26,360 তুমি একজন পাগল, তাই না? 162 00:10:28,520 --> 00:10:29,520 বুঝে ফেলেছি। 163 00:10:30,240 --> 00:10:31,600 কালকে বারে এসো। 164 00:10:32,640 --> 00:10:33,960 বিস্তারিত আলোচনা হবে। 165 00:10:40,720 --> 00:10:42,000 এসব কী নিয়ে, হার্ভে? 166 00:10:42,000 --> 00:10:43,040 বসো। 167 00:10:43,120 --> 00:10:44,960 এ হচ্ছে আমার পার্টনার জিম গর্ডন। 168 00:10:45,520 --> 00:10:46,560 ডিটেকটিভ। 169 00:10:46,640 --> 00:10:49,160 এত বছর আগে, আপনি জুলি কেম্বল নামে 170 00:10:49,400 --> 00:10:51,040 একজন মহিলার হত্যা রহস্য তদন্ত করেছিলেন। 171 00:10:51,040 --> 00:10:53,280 -এটা তো অনেক বছর আগের কথা। -এটাই "দ্যা ওগার"। 172 00:10:53,840 --> 00:10:55,840 জুলি কেম্বল ছিল তার প্রথম শিকার। 173 00:10:55,920 --> 00:10:57,600 কিন্তু আপনি তদন্ত বন্ধ করে দিয়েছিলেন। 174 00:10:57,600 --> 00:10:58,640 আর তার কারণে 175 00:10:58,800 --> 00:11:00,680 আরো এগারো জন মহিলা খুন হলো। 176 00:11:00,800 --> 00:11:02,040 সত্যি, কী সব বলছেন... 177 00:11:02,040 --> 00:11:03,160 থামুন। 178 00:11:03,560 --> 00:11:05,120 আমরাও জানি "ওগার"কে 179 00:11:05,120 --> 00:11:07,960 যে পুলিশ খোঁজে সে তার প্রিয়জনদের মেরে ফেলে। 180 00:11:08,880 --> 00:11:10,480 এটার শুরু হয়েছিল আপনাকে দিয়েই। 181 00:11:12,080 --> 00:11:14,400 আমাদের ধারণা আপনি কিছু পেয়েছিলেন যা তাকে ভয় পাইয়ে দেয়। 182 00:11:15,480 --> 00:11:17,200 আপনার তদন্ত লেখার খাতা। 183 00:11:18,640 --> 00:11:19,720 শেষ পৃষ্ঠাটায় 184 00:11:19,720 --> 00:11:21,280 ঘষে মেজে কিছু তুলে ফেলা হয়েছে। 185 00:11:21,320 --> 00:11:22,480 আমি জানতে চাই সেটা কী? 186 00:11:25,200 --> 00:11:26,560 সে আমার স্ত্রীকে হত্যা করে। 187 00:11:27,320 --> 00:11:29,400 আমার এখনো একটা মেয়ে আছে, হার্ভে। 188 00:11:31,520 --> 00:11:32,640 বেথ টুডোর। 189 00:11:33,400 --> 00:11:34,480 ক্যাথেরিন উড। 190 00:11:35,680 --> 00:11:36,880 জেসিকা পার্কার। 191 00:11:37,680 --> 00:11:38,760 এগারো জন মহিলা। 192 00:11:41,880 --> 00:11:43,360 প্রত্যেকেই কারো না কারো মেয়ে ছিল। 193 00:11:44,400 --> 00:11:45,880 এটাকে থামাতে হবে। 194 00:11:47,320 --> 00:11:49,920 হ্যাঁ, আমি নিহত মহিলার তথ্য দেখছিলাম। 195 00:11:49,960 --> 00:11:51,840 কেউ একজন বলেছিল, সে শহরের প্রান্তে এক প্রাইভেট ক্লিনিকে 196 00:11:51,840 --> 00:11:54,080 নার্সের কাজ করতো। 197 00:11:54,480 --> 00:11:56,720 এটা বড় রাস্তার ৮০ নম্বর গলিতে হবে। 198 00:11:56,720 --> 00:11:58,320 খুব সুন্দর কোনো জায়গা। 199 00:11:58,320 --> 00:12:00,880 এটা শেষ না হওয়া পর্যন্ত আপনার মেয়ের নিরাপত্তার জন্য কিছু পুলিশ নিয়োগ দিচ্ছি। 200 00:12:23,800 --> 00:12:25,120 তো আমাকে মাফ করেছো? 201 00:12:28,080 --> 00:12:29,280 রাতে দেখা হবে। 202 00:12:33,400 --> 00:12:34,680 কিভাবে ঝুলছিল, ধাঁধা মানব? 203 00:12:34,720 --> 00:12:36,240 উহ, ঝুলছিল... 204 00:12:38,160 --> 00:12:39,240 ভালো। 205 00:12:42,400 --> 00:12:43,520 মিঃ নিগমা, 206 00:12:44,800 --> 00:12:45,960 কিছু দরকার ছিল? 207 00:12:46,360 --> 00:12:47,520 ওহ, হ্যাঁ, ইয়ে... 208 00:12:47,920 --> 00:12:50,160 ডিটেকটিভ গর্ডন আমাকে এই পুরোনো হত্যাটির 209 00:12:50,160 --> 00:12:51,760 -ফরেনসিক প্রমাণ দেখতে বলেছিলেন। -ওকে। 210 00:12:53,000 --> 00:12:54,240 এগুলো কিসের ক্ষত? 211 00:12:56,320 --> 00:12:57,840 অফিসার ডরোথি করেছে নাকি এটা? 212 00:12:58,080 --> 00:13:00,640 উম, সে আপসেট ছিল আর ইচ্ছে করে করেনি। 213 00:13:00,640 --> 00:13:02,320 আ-আমি এমন কিছু বলেছিলাম যেটা আমার বলা উচিত হয়নি। 214 00:13:02,320 --> 00:13:03,760 মিস ক্রিঙ্গেল, এটা ঠিক না। 215 00:13:03,760 --> 00:13:05,080 -তিনি এটা করতে পারেন না। -মিঃ নিগমা, 216 00:13:06,640 --> 00:13:08,240 এটা তোমার ভাবার দরকার নেই। 217 00:13:09,840 --> 00:13:13,440 এখন আমি এই ফাইলগুলো নিয়ে কাজ শুরু করতে চাই, কাজেই... 218 00:13:35,440 --> 00:13:36,520 আলফ্রেড। 219 00:13:36,840 --> 00:13:38,040 আপনি ঠিক আছেন তো? 220 00:13:38,320 --> 00:13:39,960 ওহ, ধন্যবাদ মাস্টার ব্রুস। আমি... 221 00:13:40,800 --> 00:13:41,960 এখন বেশ ভালো আছি। 222 00:13:42,080 --> 00:13:43,200 আপনার জন্য কিছু করতে পারি? 223 00:13:43,760 --> 00:13:45,360 হ্যাঁ। পারেন। 224 00:13:45,360 --> 00:13:48,760 ঠিক করেছি আজ রাতের ওয়েইনি এন্টারপ্রাইজের চ্যারিটি বলে যাবো। 225 00:13:48,920 --> 00:13:51,520 ঊর্ধ্বতন কর্তৃপক্ষের সবাই সেখানে থাকবেন। আর আমার মনে হয় সবার দেখা উচিত যে... 226 00:13:51,560 --> 00:13:53,600 একজন ওয়েইনি এখনো কোম্পানি প্রধান হিসেবে আছেন। 227 00:13:53,680 --> 00:13:55,760 আমি আপনার পোষাক তৈরী করতে যাই। 228 00:13:56,360 --> 00:13:57,400 আলফ্রেড... 229 00:13:57,520 --> 00:13:58,680 জ্বি, মাস্টার ব্রুস। 230 00:14:02,840 --> 00:14:04,200 আপনি যখন সেনাবাহিনীতে ছিলেন... 231 00:14:05,800 --> 00:14:07,920 আপনাকে মানুষ মারতে হতো, না? 232 00:14:08,760 --> 00:14:09,840 জ্বি। 233 00:14:10,520 --> 00:14:11,640 জ্বি, মারতে হতো। 234 00:14:12,400 --> 00:14:13,680 এবং সেগুলো কি দরকারী ছিল? 235 00:14:14,760 --> 00:14:16,880 ওহ, তার মানে আপনি আমার আর রেজির কথাবার্তা 236 00:14:16,880 --> 00:14:19,400 শুনে ফেলছেন। ভালো হতো যদি না বলতাম। 237 00:14:19,400 --> 00:14:21,000 আর আপনার প্রশ্নের উত্তর হলো, হ্যাঁ। 238 00:14:22,080 --> 00:14:23,440 হ্যাঁ। সেগুলো দরকারী ছিল। 239 00:14:25,720 --> 00:14:26,760 যদি এখন আমাকে মাফ করেন, 240 00:14:26,760 --> 00:14:28,600 আমি বরং যাই আর সবচেয়ে সুন্দর কাফলিংকগুলো খুঁজে বের করি। 241 00:14:28,680 --> 00:14:29,880 যদি বাইরে যেতে হয়। 242 00:14:30,080 --> 00:14:32,320 না, কিন্তু, আপনি এখনো পুরো সুস্থ নন। 243 00:14:33,040 --> 00:14:34,600 কিন্তু, আমি কি আপনাকে একা একা সাপের ঘরে... 244 00:14:34,600 --> 00:14:35,800 যেতে দিতে পারি? 245 00:14:35,840 --> 00:14:37,880 ওখানে কয়েক শ' লোক থাকবে, আলফ্রেড। 246 00:14:38,720 --> 00:14:40,040 আমার কোনো বিপদ হবে না। 247 00:14:40,040 --> 00:14:41,880 আপনার ভাবনা এটা। কিন্তু আপনি একা যাচ্ছেন না। 248 00:14:42,280 --> 00:14:43,360 আমি একা না। 249 00:14:45,800 --> 00:14:47,360 আমি সেলিনা কাইলকে নিমন্ত্রণ করেছি। 250 00:14:48,200 --> 00:14:49,480 সেলিনা কাইল? 251 00:14:50,400 --> 00:14:52,320 ওয়েইনি এন্টারপ্রাইজ বলে? 252 00:14:53,800 --> 00:14:54,920 বেশ 253 00:14:56,240 --> 00:14:57,320 কী "বেশ"? 254 00:14:57,560 --> 00:14:59,600 কিছু না। মানে, আপনি জানেন... মানে, আপনি... 255 00:15:00,080 --> 00:15:02,280 একজন সুঠাম সুস্থ তরুণ আর সেও বেশ সুন্দরী একজন তরুণী 256 00:15:02,280 --> 00:15:04,480 যার কিনা লেদার আইটেমের প্রতি একটু বেশি অনুরাগ আছে। 257 00:15:04,480 --> 00:15:05,760 আলফ্রেড, ব্যাপারটা তেমন না। 258 00:15:05,800 --> 00:15:06,800 তাহলে কেমন? 259 00:15:09,400 --> 00:15:10,400 মানে... 260 00:15:10,880 --> 00:15:12,200 আচ্ছা, হলেই বা কী, হ্যাঁ? 261 00:15:12,760 --> 00:15:13,960 তাতে কী সমস্যা? 262 00:15:15,480 --> 00:15:16,840 কোনো সমস্যাই না। 263 00:15:18,160 --> 00:15:20,360 তো, আমি বাইরে গাড়িতে অপেক্ষা করবো, 264 00:15:20,400 --> 00:15:22,800 যেন আপনি মনে না করেন আমি পাহারা দিচ্ছি, 265 00:15:22,800 --> 00:15:25,040 তবে আমি কাছাকাছি থাকবো, যদি কোন প্রয়োজন পড়ে। 266 00:15:26,800 --> 00:15:28,640 এটাই শর্ত। 267 00:15:29,320 --> 00:15:30,480 ঠিক আছে। 268 00:15:30,840 --> 00:15:31,960 আপনি কি কল দিয়ে কিছু... 269 00:15:31,960 --> 00:15:33,840 পোষাক আর জুতা তার ঠিকানায় পাঠিয়ে দিতে পারবেন? 270 00:15:36,080 --> 00:15:37,280 এই তার ঠিকানা। 271 00:15:39,480 --> 00:15:41,120 এটা একটা "চ্যারিটি বল", আলফ্রেড। 272 00:15:42,600 --> 00:15:43,920 আমার কিছু হবে না। 273 00:15:52,760 --> 00:15:54,000 অদ্ভুত, না? 274 00:15:55,160 --> 00:15:57,560 ভাবছো, তারা কী করে নিজেদেরকে চিনতে পারে। 275 00:15:59,240 --> 00:16:01,120 ডক্টর থমকিন্স ভালো আছে। 276 00:16:01,160 --> 00:16:03,440 কেউ তাকে স্পর্শ করতে পারবে না। নিশ্চিন্ত হও। 277 00:16:03,440 --> 00:16:06,320 বুঝতেই পারছো আমার জন্যই আজ তার এই অবস্থা। 278 00:16:06,480 --> 00:16:08,320 যেটাই ঘটুক দোষ আমার। 279 00:16:08,320 --> 00:16:09,680 একজন পাগলের কাজের জন্য 280 00:16:09,680 --> 00:16:11,560 তুমি নিজেকে দায়ী করতে পারো না। 281 00:16:11,880 --> 00:16:12,960 অবশ্যই, পারি। 282 00:16:13,600 --> 00:16:15,960 ডিটেকটিভেরা... আমি ডঃ কুশম্যান। 283 00:16:15,960 --> 00:16:17,120 কীভাবে সাহায্য করতে পারি? 284 00:16:17,360 --> 00:16:19,080 আমরা জুলি কেম্বল নামের এক মহিলার 285 00:16:19,080 --> 00:16:20,720 হত্যাকান্ডটি তদন্ত করছি। 286 00:16:21,000 --> 00:16:22,400 সে এখানে প্রায় আট বছর আগে কাজ করতো। 287 00:16:22,400 --> 00:16:24,600 হ্যা, করতো। ভয়ঙ্কর ব্যাপার। 288 00:16:24,760 --> 00:16:26,840 জুলি খুবই মেধাবী একজন নার্স ছিল। 289 00:16:27,000 --> 00:16:29,600 ঘটনাটা যখন ঘটে, সে মাত্রই কাজ শুরু করেছিল। 290 00:16:29,720 --> 00:16:31,880 এখানে একজন রোগীর সুপারিশে সে এসেছিল। 291 00:16:31,880 --> 00:16:33,000 রোগীর নাম? 292 00:16:33,000 --> 00:16:35,440 বেশ, মনে হয় না আমি তা দিতে পারবো। 293 00:16:35,600 --> 00:16:37,040 গোপনীয়তা। 294 00:16:37,080 --> 00:16:38,160 সত্যি? 295 00:16:38,520 --> 00:16:40,240 আপনি কি চান আমরা ওয়ারেন্ট নিয়ে আসি? 296 00:16:41,120 --> 00:16:42,160 জ্বি। 297 00:16:42,440 --> 00:16:44,640 "আমি মেয়েদের শরীর বিষয়ে এক্সপার্ট," কিন্তু আমার কিছু নীতি আছে। 298 00:16:44,640 --> 00:16:45,720 আমার ওয়ারেন্ট লাগবে।" 299 00:16:45,720 --> 00:16:47,720 আমরা জাজ হারকনেসের সাথে কথা বলবো। আমি নিশ্চিত... 300 00:16:51,760 --> 00:16:53,320 ওই গাড়িটা সেই সুরক্ষিত জায়গার সামনে ছিল। 301 00:16:55,000 --> 00:16:56,160 জিম, অপেক্ষা করো। 302 00:17:15,280 --> 00:17:17,160 -তুমি কি নিশ্চিত? -সেই ছিল। 303 00:17:17,240 --> 00:17:18,640 তুমি তার মুখ দেখেছো? 304 00:17:18,640 --> 00:17:20,720 না। আমার একটি লেজ খোঁজা উচিত ছিল। 305 00:17:20,720 --> 00:17:22,760 এটি স্পষ্ট যে সে আমাদের তদন্ত জেনে যাচ্ছে। 306 00:17:22,800 --> 00:17:24,840 গাড়িটার বর্ণনা আর আংশিক নাম্বার দিয়ে খোঁজ চেয়েছি, 307 00:17:24,840 --> 00:17:26,200 কিন্তু আমি খুব আশাবাদী নই। 308 00:17:26,320 --> 00:17:27,720 তো, আমাদের কী করা উচিত এখন? 309 00:17:27,720 --> 00:17:28,840 গর্ডন, তোমার ফোন এসেছে। 310 00:17:28,840 --> 00:17:29,880 বলছে জরুরী। 311 00:17:35,680 --> 00:17:36,720 গর্ডন। 312 00:17:36,720 --> 00:17:37,760 ডিটেকটিভ। 313 00:17:37,800 --> 00:17:40,320 আমি ওই গলিতে ঠিকমতো হ্যালো বলতে পারিনি। 314 00:17:40,320 --> 00:17:42,960 -শোন বলছি... -ট্রেস করার চেষ্টা বৃথা। বেশিক্ষণ বলবো না। 315 00:17:43,160 --> 00:17:45,400 আমি তোমাকে একটা সুযোগ দিচ্ছি, আত্মসমর্পন করো। 316 00:17:45,640 --> 00:17:48,720 তুমি আমাকে বাধ্য করেছো তোমার পিছনে লাগার, আর আমি তোমাকে শেষ করে দিবো। 317 00:17:48,880 --> 00:17:52,120 কে যেন বললো তুমি নিজের পত্রিকা কিনছো, ডিটিকেটিভ। 318 00:17:52,920 --> 00:17:55,080 হিরো পুলিশ যে কিনা গথাম থেকে অপরাধ দূর করবে। 319 00:17:55,080 --> 00:17:58,080 'জি.সি.পি.ডি' এর উঠতি তারকা। 320 00:17:58,080 --> 00:17:59,880 আমি তোমাকে অবশ্যই থামাবো, জেনে রাখো। 321 00:17:59,880 --> 00:18:01,400 না, ডিটেকটিভ সাহেব। তুমি পারবে না। 322 00:18:01,440 --> 00:18:02,480 কিন্তু তুমি যদি এসব করতে থাকো 323 00:18:02,480 --> 00:18:04,120 আমি তোমার কাছের একজনকে খুন করবো। 324 00:18:04,120 --> 00:18:06,000 এটাই তোমার একমাত্র ওয়ার্নিং। 325 00:18:10,680 --> 00:18:11,760 ওহ, না। 326 00:18:12,320 --> 00:18:13,880 বলো না যে এটা সেই ছিল। 327 00:18:17,640 --> 00:18:19,440 সে পুলিশকে ভয় দেখাতো। 328 00:18:20,280 --> 00:18:21,920 আমাদের ওকে দেখতে হবে যে আমরা ভীতু নই। 329 00:18:21,920 --> 00:18:23,800 আর আমরা তা করবো কীভাবে? 330 00:18:27,240 --> 00:18:28,800 এটাই তোমার জন্য ভালো? তুমি নিশ্চিত? 331 00:18:29,080 --> 00:18:30,120 হ্যাঁ। 332 00:18:30,400 --> 00:18:31,680 কিছু করার জন্য এটাই ঠিক। 333 00:18:41,400 --> 00:18:42,840 আমি আপনাদেরকে আজ এখানে ডেকেছি... 334 00:18:43,960 --> 00:18:46,080 কারণ গথামের জনগণের জানার অধিকার আছে 335 00:18:46,080 --> 00:18:48,600 যে শহরে একজন "সিরিয়াল কিলার" ঘুরে বেড়াচ্ছে। 336 00:18:48,960 --> 00:18:51,200 অনেক বছর ধরে সে নির্বিচারে খুন করে গেছে, 337 00:18:52,000 --> 00:18:55,800 পুলিশের নীরবতা আর ভয়ের কারণে। 338 00:18:56,520 --> 00:18:57,720 সেটা এখন শেষ। 339 00:18:58,520 --> 00:19:02,080 আমরা সকল নিহতের নাম আর ছবি সরবরাহ করতে যাচ্ছি। 340 00:19:02,080 --> 00:19:04,000 কোনো তথ্য থাকলে, কল করবেন। 341 00:19:04,160 --> 00:19:06,960 আর যে এইসব ঘৃণ্য কাজ করে বেড়াচ্ছে তাকে বলছি, 342 00:19:07,120 --> 00:19:08,960 তোমার লুকিয়ে থাকার দিন শেষ। 343 00:19:10,480 --> 00:19:11,840 আমি আসছি তোমাকে ধরতে। 344 00:19:13,640 --> 00:19:15,240 আর আমি থামবো না। 345 00:19:26,740 --> 00:19:27,860 ওগুলো কিসের জন্য? 346 00:19:28,180 --> 00:19:29,740 দ্যা ওয়েইন চ্যারিটি বল এর জন্য। 347 00:19:30,220 --> 00:19:33,540 এটা বিরক্তিকর কিন্তু গ্যালারির ব্যবসার জন্য ভালোই। 348 00:19:34,060 --> 00:19:35,620 খুব সম্ভবত তোমার সাথে ওখানে দেখা হবে। 349 00:19:36,820 --> 00:19:37,940 মানে? 350 00:19:38,260 --> 00:19:39,660 আমি ব্রুস ওয়েইনের সাথে সেখানে যাচ্ছি। 351 00:19:40,500 --> 00:19:41,660 দাঁড়াও, দাঁড়াও। 352 00:19:43,060 --> 00:19:44,380 সেলিনা কাইলের জন্য একটা ডেলিভারি আছে। 353 00:19:44,780 --> 00:19:46,260 ওহ। ওই যে ওখানে। 354 00:19:51,620 --> 00:19:53,100 ধন্যবাদ। উপভোগ করো। 355 00:19:59,180 --> 00:20:01,740 সত্যি সত্যি আমাকে এগুলো পরতে হবে? 356 00:20:01,820 --> 00:20:02,820 ওকে... 357 00:20:03,020 --> 00:20:04,700 আমাদের অনেক কাজ করার আছে। 358 00:20:11,260 --> 00:20:12,260 পেয়েছি। 359 00:20:12,420 --> 00:20:13,500 ওটা সেই ডাক্তারটা। 360 00:20:13,580 --> 00:20:14,860 হারকনেস ওয়ারেন্টের রিপোর্ট পাঠিয়েছে। 361 00:20:14,860 --> 00:20:18,340 মিস কন্সট্যান্স ভ্যান গ্রুট এর সুপারিশে নিহত মেয়েটা ক্লিনিকে এসেছিল। 362 00:20:19,100 --> 00:20:21,540 ভ্যান গ্রুট, গথামের সবচেয়ে নামীদামী পরিবারগুলোর একটি। 363 00:20:21,540 --> 00:20:22,620 -শিপিং -হ্যাঁ 364 00:20:22,620 --> 00:20:23,900 আমরা ভেবেছিলাম ওগার ধনী হতে পারে। 365 00:20:23,900 --> 00:20:25,300 হয়তো বৃদ্ধা মহিলার কোনো ছেলে আছে। 366 00:20:25,660 --> 00:20:26,780 ঠিকানা পেয়েছো? 367 00:20:26,780 --> 00:20:27,940 এই তো এখানে। 368 00:20:33,660 --> 00:20:36,540 ওকে, বুচ, কনোর আর তার দল, জাহাজে উঠে গেছে। 369 00:20:36,620 --> 00:20:38,060 তারা মারোনিকে আমার চেয়ে বেশি ঘৃণা করে... 370 00:20:38,060 --> 00:20:41,260 চুপ করো। মারোনি আর তার দল এখানে। 371 00:20:41,740 --> 00:20:42,940 আমি ওদেরকে সরাতে পারি নি। 372 00:20:42,940 --> 00:20:44,900 -না, অবশ্যই। ব্যাপার না। -না। 373 00:20:44,980 --> 00:20:46,140 সে আগে থেকেই এখানে ছিল। 374 00:20:46,220 --> 00:20:47,900 এটা কি আমার বন্ধু অজওয়াল্ড? 375 00:20:48,460 --> 00:20:49,500 এদিকে এসো। 376 00:20:49,500 --> 00:20:50,940 ওহ, অজওয়াল্ড। 377 00:20:58,420 --> 00:20:59,580 এই তো সে। 378 00:21:00,780 --> 00:21:02,180 মা, তুমি কী করছো? 379 00:21:03,020 --> 00:21:06,380 আমি একটা ড্রিংক খাচ্ছি মিঃ মার্.... 380 00:21:06,380 --> 00:21:08,940 সাল...আমি বলেছি তোমাকে। 381 00:21:09,700 --> 00:21:10,860 মিস্টার সাল এর সাথে। 382 00:21:11,900 --> 00:21:13,900 কিন্তু আমাদের আর কিছু চাপিয়ে দেবার দরকার নেই... 383 00:21:14,940 --> 00:21:17,820 না। তুমি আমার গার্ট্রুডকে নিবে না। 384 00:21:17,820 --> 00:21:19,900 ওহ, তার গার্ট্রুড। 385 00:21:20,860 --> 00:21:22,500 বসো, আমাদের সাথে। 386 00:21:22,900 --> 00:21:24,580 অজওয়াল্ড ,বসো। 387 00:21:25,660 --> 00:21:26,780 বসো, অজওয়াল্ড। 388 00:21:33,100 --> 00:21:34,180 হ্যালো। 389 00:21:34,940 --> 00:21:36,100 আমি ব্রুস ওয়েইন। 390 00:21:36,180 --> 00:21:37,900 বারবারা কেইন। 391 00:21:38,020 --> 00:21:40,220 সেলিনা কখনো বলেনি আপনিই সেই যার সাথে সে থাকে। 392 00:21:40,500 --> 00:21:42,100 ডিটেকটিভ গর্ডন আপনার কথা বলেছে। 393 00:21:43,180 --> 00:21:45,140 মনে হয় সেলিনা একটু সাবধানী ছিল। 394 00:21:45,660 --> 00:21:46,780 হ্যাঁ, আমি জানি। 395 00:21:46,780 --> 00:21:48,700 আমার সম্পর্কে কথা বন্ধ করো। 396 00:21:55,300 --> 00:21:56,340 সেলিনা। 397 00:21:58,900 --> 00:22:00,380 তোমাকে খুব সুন্দর দেখাচ্ছে। 398 00:22:00,860 --> 00:22:02,060 জুতাটা ব্যাথা দিচ্ছে। 399 00:22:03,660 --> 00:22:04,740 মজা করো। 400 00:22:04,980 --> 00:22:06,300 বলে তোমার সাথে দেখা হবে। 401 00:22:06,860 --> 00:22:08,380 আপনার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 402 00:22:12,740 --> 00:22:13,820 কী মনে হয়, তিনি আছেন? 403 00:22:18,100 --> 00:22:19,660 মিস ভ্যান গ্রুট! 404 00:22:21,140 --> 00:22:22,340 জিসিপিডি! 405 00:22:23,500 --> 00:22:26,140 বলা দরকার যে এটা আইনসম্মত নয়। 406 00:22:26,180 --> 00:22:27,580 আমাদের সময় বেশি নেই। 407 00:22:33,660 --> 00:22:34,780 এখানে। 408 00:22:47,820 --> 00:22:48,860 ও ঠিক আছে। 409 00:22:49,380 --> 00:22:51,700 তুমি দেখো। আমি বাকি বাড়িটা চেক করে দেখি। 410 00:23:02,100 --> 00:23:03,220 সে আমাকে বলেছিল... 411 00:23:03,900 --> 00:23:05,940 কিন্তু আমার দেরি হয়ে গিয়েছিল। 412 00:23:09,540 --> 00:23:10,740 হ্যালো? 413 00:23:16,620 --> 00:23:17,860 মিস ভ্যান গ্রুট? 414 00:23:20,420 --> 00:23:22,020 আমি একজন পুলিশ অফিসার। 415 00:23:24,820 --> 00:23:26,020 মিস ভ্যান গ্রুট? 416 00:23:45,140 --> 00:23:46,140 গর্ডন! 417 00:23:47,860 --> 00:23:49,020 জিম! 418 00:23:53,380 --> 00:23:54,460 জিম গর্ডন, 419 00:23:55,660 --> 00:23:57,100 কন্সট্যান্স ভ্যান গ্রুট। 420 00:24:27,680 --> 00:24:29,280 সব আমাদের দেখছে। 421 00:24:30,560 --> 00:24:32,680 আমি ব্রুস ওয়েইন। 422 00:24:34,480 --> 00:24:35,560 হ্যাঁ, আমি। 423 00:24:36,440 --> 00:24:38,400 বাদ দাও, বান্ডারস্ল কে কোথাও দেখছি না। 424 00:24:39,600 --> 00:24:41,160 সম্ভবত সে আসছে না। 425 00:24:41,240 --> 00:24:42,760 কিন্তু অতিথি তালিকায় তার নাম তো আছে। 426 00:24:44,000 --> 00:24:45,120 নাচতে থাকো। 427 00:24:46,320 --> 00:24:47,680 আর হাসি, হয়তো। 428 00:24:50,880 --> 00:24:52,840 তার নাম জ্যাকব স্কলিমস্কি। 429 00:24:52,840 --> 00:24:54,560 কথা বলছে না। কিন্তু যা বলতে পারি 430 00:24:54,560 --> 00:24:56,000 সে বৃদ্ধা মহিলাটির পরিচারক ছিল। 431 00:24:56,200 --> 00:24:57,960 আর তুমি মনে করছো, ওগার এই লোকের ছেলে, 432 00:24:57,960 --> 00:24:59,080 মৃত মহিলার না? 433 00:24:59,080 --> 00:25:01,680 হ্যাঁ, হ্যাঁ। কোরোনার বলেছে বৃদ্ধা পাখিটি অনেক বছর আগে মরে গেছে। 434 00:25:01,720 --> 00:25:04,680 আমার ধারণা, ওগার তাকে মেরেছে, আর বাবা ভাব নিয়েছে যেন তিনি বেঁচে আছেন। 435 00:25:04,680 --> 00:25:07,680 যেন তার পাগল উন্নাসিক খুনি ছেলেটা ওই মহিলার টাকাটা মেরে খেতে পারে। 436 00:25:07,680 --> 00:25:09,200 সে আত্মহত্যা করতে চেয়েছিল। 437 00:25:09,280 --> 00:25:10,440 সে জানতো, তোমরা কাছাকাছি চলে এসেছো। 438 00:25:10,440 --> 00:25:12,880 -তার তো ছেলের সাথে যোগাযোগ থাকার কথা। -হ্যাঁ 439 00:25:12,880 --> 00:25:15,000 শোন, গর্ডন খুব খেপে আছে এটা নিয়ে। 440 00:25:15,040 --> 00:25:16,080 তাকে কি দোষ দেওয়া যায়? 441 00:25:16,080 --> 00:25:18,080 ও ভাবছে থমকিন্স হচ্ছে আগামী শিকার। 442 00:25:18,120 --> 00:25:20,200 তবুও ওকে দেখে রেখো। 443 00:25:20,760 --> 00:25:22,000 আলভারেজ কল দিয়েছিল। 444 00:25:22,640 --> 00:25:24,160 কোথাও ছেলেটির অস্তিত্ব পাওয়া যাচ্ছে না। 445 00:25:24,720 --> 00:25:26,040 ওকে কথা বলাতে হবে। 446 00:25:28,000 --> 00:25:29,040 ব্যাপারটা সহজ করি। 447 00:25:29,040 --> 00:25:31,080 আপনার ছেলের নাম আর ঠিকানা দিন। 448 00:25:31,280 --> 00:25:32,600 না দিলে? 449 00:25:33,120 --> 00:25:34,640 আমি আপনাকে ভয় পাই না। 450 00:25:37,200 --> 00:25:39,040 কারণ আপনি আমাকে চেনেন না। 451 00:25:39,840 --> 00:25:42,040 শোনেন, আমি বুঝি আপনি আপনার ছেলেকে বাঁচাতে চাইছেন। 452 00:25:42,040 --> 00:25:43,640 কিন্তু ওকে জেলে পাঠানো উচিত এটা বোঝার আগে 453 00:25:43,640 --> 00:25:46,360 বুঝতে পারছেন, ও আর কতজন মহিলাকে মারবে? 454 00:25:46,360 --> 00:25:47,960 কী বলছেন এসব? 455 00:25:47,960 --> 00:25:49,920 আমাকে বোকা বানানোর চেষ্টা করবেন না। আপনি বছরের পর বছর ধরে 456 00:25:50,000 --> 00:25:52,760 উপরতলায় একটা লাশ লুকিয়ে রেখেছেন, 457 00:25:52,760 --> 00:25:54,680 আর বলছেন, না, আমার ছেলে ফেরেস্তা, 458 00:25:54,680 --> 00:25:55,840 সে আমাদের জানামতে একডজনের মতো 459 00:25:55,840 --> 00:25:57,480 মহিলাকে খুন করেনি। 460 00:25:57,480 --> 00:25:58,640 আমার ছেলে... 461 00:25:58,640 --> 00:26:00,520 সে একটি ভুল করেছিল। 462 00:26:00,680 --> 00:26:01,680 একটি। 463 00:26:01,800 --> 00:26:04,160 বাকিসব মিথ্যায়। 464 00:26:06,400 --> 00:26:07,920 তো আমাদের সত্যটা বলেন। 465 00:26:15,120 --> 00:26:16,920 সেলিনা, কাল রাতে যা হয়েছিল... 466 00:26:17,640 --> 00:26:18,680 সেটা আর কখনো হতে পারবে না। 467 00:26:18,680 --> 00:26:20,240 আমি বলেছি তোমাকে আমার কোনো উপায় ছিল না। 468 00:26:20,240 --> 00:26:21,440 আমি মানতে পারছি না। 469 00:26:23,480 --> 00:26:25,240 আমি জানতাম তুমি এটা সামলাতে পারবে না। 470 00:26:26,400 --> 00:26:29,080 তুমি ঠিক বলেছো। আমি তাকে খুন করতে চেয়েছিলাম। 471 00:26:29,080 --> 00:26:30,240 আস্তে বলো। 472 00:26:32,440 --> 00:26:34,000 কিন্তু সেটার একটা সীমা আছে, সেলিনা। 473 00:26:34,080 --> 00:26:35,920 আর তুমি বলতে পারো আমার সাহস নেই, কিন্তু সত্য হলো 474 00:26:35,960 --> 00:26:37,760 আমি সেটা কখনোই অতিক্রম করবো না। 475 00:26:38,240 --> 00:26:39,880 মনে হয়ে এখানেই আমাদের পার্থক্য, তাহলে। 476 00:26:40,560 --> 00:26:42,920 কারণ যদি এটা আমাকে আবার করতে হয়, আমি করবো। 477 00:26:44,200 --> 00:26:47,920 আর এর জন্য আমি একটুও দ্বিধা করবো না। 478 00:26:54,600 --> 00:26:55,640 ওই তো বান্ডারস্ল। 479 00:27:08,800 --> 00:27:10,000 ধাঁধা মানব। 480 00:27:10,200 --> 00:27:11,640 অফিসার ডরোথি, একটা কথা। 481 00:27:20,080 --> 00:27:22,320 আমি একটা যুদ্ধ শুরু করতে পারি। 482 00:27:22,960 --> 00:27:24,640 আমি তোমাকে একজন হিরোর শক্তি দিতে পারি, 483 00:27:24,640 --> 00:27:26,160 অথবা শক্তিহীন করে দিতে পারি। 484 00:27:26,160 --> 00:27:27,600 আমাকে হয়তো মুহূর্তের জন্য ফাঁদে আটকানো যায়, 485 00:27:27,640 --> 00:27:29,720 কিন্তু কোনো শক্তিই আমাকে আটকে রাখতে পারবে না। 486 00:27:31,240 --> 00:27:32,280 আমি কী? 487 00:27:33,680 --> 00:27:34,720 বুঝেছো আমাকে। 488 00:27:35,160 --> 00:27:36,160 ভালোবাসা। 489 00:27:37,080 --> 00:27:38,680 মিস ক্রিঙ্গেল তোমাকে তারটা দিয়েছে। 490 00:27:38,840 --> 00:27:40,480 আর তার বিনিময়ে তুমি তাকে ব্যথা দিচ্ছো। 491 00:27:42,040 --> 00:27:43,400 আমি ওর আঘাতগুলো দেখেছি। 492 00:27:43,680 --> 00:27:44,760 আর? 493 00:27:45,720 --> 00:27:47,600 আর তুমি তা করতে পারো না। 494 00:27:47,920 --> 00:27:49,000 পরেরবার তুমি এমন করলে, আমি... 495 00:27:50,160 --> 00:27:51,200 শান্ত হও। 496 00:27:51,200 --> 00:27:52,600 তুমি তো তোমাকে মেয়েলি বানিয়ে ফেলছো। 497 00:27:53,240 --> 00:27:54,760 তুমি কি কখনো কোনো মেয়ের সান্নিধ্যে গিয়েছো? 498 00:28:00,480 --> 00:28:02,720 ওদের শক্ত হাত পছন্দ। 499 00:28:03,600 --> 00:28:05,000 আর ক্রিঙ্গেলের তো দ্বিগুণ পছন্দ। 500 00:28:05,320 --> 00:28:06,400 মেয়েটির রুচি ভালো। 501 00:28:08,240 --> 00:28:09,440 আমি তোমাকে ওকে দুঃখ দিতে দিবো না। 502 00:28:10,680 --> 00:28:11,720 ওহ, তাই? 503 00:28:16,760 --> 00:28:17,800 তুমি কী করবে? 504 00:28:23,640 --> 00:28:24,840 আমিও তাই ভেবেছিলাম। 505 00:28:28,080 --> 00:28:29,840 পরে দেখা হবে, ধাঁধা মানব। 506 00:28:40,400 --> 00:28:41,640 নাচতে চাও? 507 00:28:45,320 --> 00:28:46,800 -তুমি। -আমি। 508 00:28:48,640 --> 00:28:51,040 একটি বাচ্চা বড় হবার মতো জায়গা ওটা ছিল না। 509 00:28:51,680 --> 00:28:54,840 মিস ভ্যান গ্রুট নিজেকে দুনিয়া থেকে গুটিয়ে রাখতেন। 510 00:28:54,840 --> 00:28:57,080 কিন্তু তিনি আমার ছেলেকে ভালোবাসতেন 511 00:28:58,120 --> 00:28:59,760 একদম নিজের ছেলের মতোই। 512 00:28:59,800 --> 00:29:00,840 এখনো, আমি... 513 00:29:01,200 --> 00:29:02,960 বুঝিনি সেটা কত গভীর ছিল। 514 00:29:02,960 --> 00:29:04,440 ছেলেটির মা দৃশ্যপটে ছিল না, 515 00:29:04,440 --> 00:29:06,440 তাই মনে হয় সে ভাবতে শুরু করেছিল 516 00:29:06,440 --> 00:29:08,760 যে সে এই ভ্যান গ্রুটের গোপন সন্তান। 517 00:29:08,760 --> 00:29:10,360 আমি তাকে বলতে চেয়েছি, এটা সত্য নয়, 518 00:29:10,360 --> 00:29:13,680 কিন্তু সে তার নিজের কল্পনা বানিয়ে নিয়েছিল, আর... 519 00:29:13,680 --> 00:29:15,560 মিস ভ্যান গ্রুট তাকে ভাবতে দিয়েছিলেন। 520 00:29:15,560 --> 00:29:17,800 উনি পাগল ছিলেন। 521 00:29:17,800 --> 00:29:18,880 এমনকি নিষ্ঠুর ও। 522 00:29:18,880 --> 00:29:20,920 তো, প্রায় দশ বছর আগে, সে উনার সাথে ঝগড়া করে, 523 00:29:20,920 --> 00:29:22,720 সে তার স্বীকৃতি চায়, 524 00:29:22,720 --> 00:29:25,360 নিজের নামে বংশের নাম যোগ করে, তার উইলে সম্পত্তির ভাগ চায়। 525 00:29:25,360 --> 00:29:26,440 উনি ওর কথা হেসে উড়িয়ে দেন। 526 00:29:27,080 --> 00:29:28,960 বলেন সবই একটা কৌতুক ছিল মাত্র। 527 00:29:29,240 --> 00:29:30,400 তাই সে তাকে মেরে ফেলে। 528 00:29:30,600 --> 00:29:32,840 তার বাবা অপরাধবোধের কারণে তাকে বাঁচাতে চায়। 529 00:29:32,840 --> 00:29:34,600 তো বৃদ্ধা মহিলা তাকে পরিত্যাগ করেন 530 00:29:34,600 --> 00:29:36,560 সে তাকে খুন করে-ইয়াহু। তুমি একজন "সিরিয়াল কিলার" পেয়ে গেলে 531 00:29:36,560 --> 00:29:38,480 "যে মমি আমাকে ভালোবাসে না" টাইপের। 532 00:29:38,440 --> 00:29:39,560 কিন্তু একটি সমস্যা আছে। 533 00:29:39,880 --> 00:29:42,840 আমি জানিনা আমার ছেলে কোথায়? 534 00:29:42,840 --> 00:29:45,400 সে আজ আমাকে ফোন দিয়েছে, বলেছে পুলিশ আসছে। 535 00:29:45,400 --> 00:29:47,360 কিন্তু মিস ভ্যান গ্রুটকে মারার পর থেকে 536 00:29:47,360 --> 00:29:49,920 আমি আর তাকে দেখিনি 537 00:29:50,880 --> 00:29:54,360 আমার ছেলেটা খারাপ না। 538 00:29:56,320 --> 00:29:58,720 আপনার ছেলে প্রায় এক দশক ধরে 539 00:29:58,720 --> 00:30:00,160 মহিলাদের ফুসলিয়ে খুন করছে। 540 00:30:05,320 --> 00:30:06,640 ও হাসছে কেন? 541 00:30:06,920 --> 00:30:08,280 আমার ছেলে... 542 00:30:08,640 --> 00:30:10,120 মেয়েদেরকে ফুসলায়? 543 00:30:11,160 --> 00:30:14,160 ওহ, দাঁড়ান। আপনাদের আমার ছেলেকে দেখাই। দুটো ছবি। 544 00:30:14,160 --> 00:30:15,960 এ দুটোই আমি সংগ্রহে রাখতে পেরেছিলাম। 545 00:30:16,240 --> 00:30:19,280 শুনেছো কখনো, "যে মুখ শুধুমাত্র মা'ই ভালোবাসতে পারে"? 546 00:30:19,720 --> 00:30:22,000 ওয়েল...তার মা পারেনি। 547 00:30:22,840 --> 00:30:24,880 ওর জন্মের পরেই সে আমাদের ছেড়ে চলে যায়। 548 00:30:24,880 --> 00:30:28,400 ওহ হ্যাঁ। আমার ছেলে, প্রেমিক ছেলে। 549 00:30:35,320 --> 00:30:36,400 এখন তুমি বুঝতে পারছো কেন 550 00:30:36,440 --> 00:30:38,560 সে ঐসব ছবি থেকে নিজের মুখকে নষ্ট করে দিয়েছে। 551 00:30:38,560 --> 00:30:40,880 কিন্তু তার মানে এটা ওগার না। 552 00:30:40,920 --> 00:30:42,440 আমরা ভুল লোককে ধাওয়া করছি। 553 00:30:42,440 --> 00:30:43,640 জিমের একটা আইডিয়া আছে। 554 00:30:43,640 --> 00:30:46,280 জাজ হারকনেসের ওয়ারেন্ট খুব স্পষ্ট ছিল। 555 00:30:46,280 --> 00:30:47,640 আমাকে কিছুই বলতে হবে না। 556 00:30:47,640 --> 00:30:48,880 তাহলে বলেন। 557 00:30:48,880 --> 00:30:50,320 আপনি কি এই লোকটির অপারেশন করেছেন? 558 00:30:52,040 --> 00:30:53,720 আমার জানা দরকার ও দেখতে এখন কেমন? 559 00:30:53,720 --> 00:30:56,240 তা না হলে ওর হাতে পরের যে মহিলা খুন হবেন তার জন্য দায়ী হবেন আপনি। 560 00:31:15,420 --> 00:31:16,820 কখনোই না। 561 00:31:16,820 --> 00:31:20,180 সে কি অন্য বাচ্চাদের সাথে খেলবে? 562 00:31:20,180 --> 00:31:22,260 জানো, তারপরেও 563 00:31:22,260 --> 00:31:24,260 তারা ওর যোগ্য ছিল না। 564 00:31:24,620 --> 00:31:29,260 আর এখন, ও একজন সম্মানিত ব্যবসায়ী... 565 00:31:29,260 --> 00:31:31,340 আমার অজওয়াল্ড। 566 00:31:31,660 --> 00:31:33,100 ভালো... 567 00:31:33,100 --> 00:31:34,820 শুনে ভালো লাগলো খুব। 568 00:31:34,820 --> 00:31:35,980 কিন্তু দেরী হয়ে গেছে। 569 00:31:36,260 --> 00:31:37,500 একটা বিষয়... 570 00:31:38,260 --> 00:31:39,740 গারট্রুড, মাই লাভ। 571 00:31:40,620 --> 00:31:42,980 একটা প্রশ্ন আমার মাথায় ঘুরপাক খাচ্ছে। 572 00:31:42,980 --> 00:31:45,740 ওহ না। ওহ...না, না। 573 00:31:45,740 --> 00:31:47,180 এটা কি একটা অভিনয়? 574 00:31:50,780 --> 00:31:54,540 তুমি কি ভান করছো যে ও শুধুমাত্র একটা নাইটক্লাবের মালিক। 575 00:31:54,780 --> 00:31:56,540 নাকি তুমি আসলেই এতো গাধা। 576 00:31:56,580 --> 00:31:57,620 থামো! 577 00:31:57,620 --> 00:32:00,340 আমি বুঝলাম না। আমি... 578 00:32:00,340 --> 00:32:02,620 -তোমার ছেলে... -ডন মারোনি, আমি সাবধান করছি তোমাকে! 579 00:32:02,620 --> 00:32:04,500 একজন ঠান্ডা মাথার খুনী। 580 00:32:04,500 --> 00:32:05,500 না, না, না, না... 581 00:32:05,580 --> 00:32:07,740 কতজন মানুষকে যে সে মেরেছে আমি গুণে শেষ করতে পারবো না। 582 00:32:07,740 --> 00:32:10,140 আমার নিজের বন্ধু, ফ্র্যাংকি কার্বোন, 583 00:32:10,140 --> 00:32:11,940 তাকে সে এক ডজনের উপর ছুরিকাঘাত করেছে। 584 00:32:11,940 --> 00:32:14,340 কেমন লোক হলে একজন কাউকে 585 00:32:14,340 --> 00:32:16,420 একের পর এক ছুরি চালাতে পারে? 586 00:32:16,420 --> 00:32:18,540 সে একজন মিথ্যাবাদী, মা! 587 00:32:18,820 --> 00:32:21,580 সে আমার উপরে রেগে আছে কারণ আমি তাকে বোকা বানিয়েছিলাম। 588 00:32:21,780 --> 00:32:22,900 অজওয়াল্ড। 589 00:32:22,940 --> 00:32:24,620 তুমি জানো, তাই না? 590 00:32:25,020 --> 00:32:26,140 ওহ, আমি দেখতে পারছি। 591 00:32:26,140 --> 00:32:27,500 ওকে ছেড়ে দাও! 592 00:32:27,500 --> 00:32:28,620 একরাতে তুমি ওকে দেখেছিলে 593 00:32:28,660 --> 00:32:30,420 হাত থেকে রক্ত ধুয়ে ফেলছে? 594 00:32:30,420 --> 00:32:34,820 তুমি কখন বুঝতে পারলে যে তুমি একটা দানব জন্ম দিয়েছো? 595 00:32:41,660 --> 00:32:43,820 এর জন্য তোমাকে খেসারত দিতে হবে! 596 00:32:44,380 --> 00:32:45,420 হয়তো। 597 00:32:45,980 --> 00:32:47,900 অথবা হয়তো এর শেষ হবে 598 00:32:47,900 --> 00:32:50,140 তোমার লাশ নদীতে ফেলে দেওয়ার মধ্যে দিয়ে। 599 00:32:50,140 --> 00:32:53,060 যেটাই হোক, তুমি আর তোমার মা অভিনয়টা বন্ধ হতে পারবে। 600 00:32:57,900 --> 00:32:59,180 জায়গাটা ভালোই লাগছে দেখতে। 601 00:33:07,340 --> 00:33:10,420 সে রাতে, যখন তুমি আমার আমন্ত্রনটা পেলে, 602 00:33:10,420 --> 00:33:12,180 তুমি কেন বলোনি যে তুমি আসছো? 603 00:33:12,180 --> 00:33:13,300 পাইনি। 604 00:33:13,820 --> 00:33:15,100 আমি আমন্ত্রণ পাইনি। 605 00:33:15,340 --> 00:33:17,980 ওহ, তার মানে তুমি দাওয়াত ছাড়া এসেছিলে। 606 00:33:17,980 --> 00:33:20,420 ওহ না। আমি লিস্টে ছিলাম। 607 00:33:20,900 --> 00:33:24,220 ভাবাই যায় না, দশ হাজারের ডলারের ডোনেশনটা দিয়ে কত কিছু হতে পারে। 608 00:33:24,260 --> 00:33:27,380 তুমি দশ হাজার ডলার দান করেছো? 609 00:33:27,380 --> 00:33:28,420 কেন? 610 00:33:28,500 --> 00:33:31,260 ভেবেছিলাম এটা স্পষ্ট দেখা যাবে। 611 00:33:34,820 --> 00:33:36,820 আর যদি আমি না আসতাম? 612 00:33:36,860 --> 00:33:40,940 সেক্ষেত্রে, আমি চ্যারিটিতে একটা মোটামুটি অংক দান করে দিতাম। 613 00:33:42,020 --> 00:33:44,860 আর খুবই হতাশ হতাম। 614 00:34:12,860 --> 00:34:14,660 যেমনটা গতরাতে শেষটায় হয়েছিল, 615 00:34:15,420 --> 00:34:16,540 এটা আমার দোষ ছিল। 616 00:34:17,740 --> 00:34:19,140 কিন্তু আমি কিছু অনুভব করেছিলাম। 617 00:34:19,700 --> 00:34:21,300 আমি সেটা নষ্ট হয়ে দিতে চাইনি। 618 00:34:21,620 --> 00:34:23,860 ওয়েল, এটা তোমার মহত্ত্ব, কিন্তু... 619 00:34:23,860 --> 00:34:27,140 তুমি বলেছিলে, যখন লোকে তোমার আসল চেহারা দেখে, 620 00:34:27,140 --> 00:34:28,500 চিৎকার করে পালিয়ে যায়। 621 00:34:30,580 --> 00:34:32,780 একবার এই কথাই আমাকে কেউ বলেছিল, 622 00:34:32,780 --> 00:34:34,420 যে আমাকে কেউ ভালোবাসবে না। 623 00:34:36,340 --> 00:34:37,340 কে? 624 00:34:37,340 --> 00:34:39,060 যাকে আমি আমার মা বলে জানতাম। 625 00:34:40,700 --> 00:34:41,740 বারবারা... 626 00:34:42,420 --> 00:34:44,100 আমি জানি এটা কেমন... 627 00:34:44,100 --> 00:34:45,820 ভিতর থেকে একরকম হওয়া, 628 00:34:45,820 --> 00:34:47,460 আর দুনিয়াকে আরেকরকম দেখানো। 629 00:34:48,860 --> 00:34:50,180 আমি সেভাবেই বেঁচেছি। 630 00:34:51,060 --> 00:34:52,300 আর এটা আমাকে প্রায় ধ্বংস করে দিচ্ছিলো। 631 00:34:52,300 --> 00:34:54,020 আর দেখছি এটা তোমাকেও ধ্বংস করছে। 632 00:34:56,660 --> 00:34:58,340 আমি আর নাচতে চাই না। 633 00:34:58,620 --> 00:35:02,380 আমি এখন যা, সেটা আমার তৈরী। 634 00:35:02,900 --> 00:35:04,820 আমি তাকে টেনে বানিয়েছি। 635 00:35:06,780 --> 00:35:08,700 আমি তোমার জন্যও তা করতে পারি। 636 00:35:10,460 --> 00:35:13,220 খেলা খেলতে খেলতে তুমি কি ক্লান্ত না? 637 00:35:14,780 --> 00:35:16,020 এই লুকোচুরি খেলা? 638 00:35:21,260 --> 00:35:22,460 হ্যাঁ। 639 00:35:29,500 --> 00:35:30,740 -গুড বাই। -দেখা হবে শীঘ্রই। 640 00:35:32,740 --> 00:35:34,580 হ্যালো। আমি ব্রুস ওয়েইন। 641 00:35:34,580 --> 00:35:35,740 সিড বান্ডারস্ল। 642 00:35:36,700 --> 00:35:37,740 আমি ঘুরে আসি, 643 00:35:37,740 --> 00:35:40,060 কোম্পানির সবাইকে একটু চিনে রাখার চেষ্টা করি। 644 00:35:40,980 --> 00:35:42,620 আপনি ওয়েইন এন্টারপ্রাইজের হয়ে কাজ করেন, তাই না? 645 00:35:42,660 --> 00:35:43,700 জ্বি, করি। 646 00:35:43,700 --> 00:35:46,060 আমি ডিরেক্টর, ফিজিক্যাল অপারেশন 647 00:35:46,100 --> 00:35:47,740 যেটা, আমার কাছে মনে হয়, একটু বোরিং। 648 00:35:48,380 --> 00:35:50,700 আমার থেকে অনেক মজাদার লোক এখানে আছে। 649 00:35:51,460 --> 00:35:53,940 আহ, আচ্ছা, আশা করি সবার সাথে এক এক করে দেখা হবে। 650 00:35:54,660 --> 00:35:55,860 কিছু মনে না করলে, ব্রুস, 651 00:35:55,860 --> 00:35:57,180 আমার কাল ভোরে ফ্লাইট আছে। 652 00:35:57,180 --> 00:35:58,260 অনেক ভালো লাগলো। 653 00:35:59,500 --> 00:36:00,580 আপনার সাথে, উম... 654 00:36:01,900 --> 00:36:03,260 পরিচিত হয়ে ভালো লাগলো। 655 00:36:07,860 --> 00:36:08,940 'সরি।' 656 00:36:15,100 --> 00:36:16,100 দেখলে? 657 00:36:16,500 --> 00:36:17,900 কোনো ব্যপারই না। 658 00:36:24,420 --> 00:36:25,500 কি হয়েছে? 659 00:36:30,100 --> 00:36:31,180 কিছু না। 660 00:36:42,020 --> 00:36:43,660 ওখানেই দাঁড়াও, বলছি। 661 00:36:46,540 --> 00:36:47,620 রিডল ম্যান? 662 00:36:48,020 --> 00:36:50,340 এখানে কি করছো, অন্ধকারে ঘাপটি মেরে আছো কেন? 663 00:36:51,180 --> 00:36:52,980 তুমি মিস ক্রিঙ্গেলকে আর বিরক্ত করবে না। 664 00:36:53,140 --> 00:36:54,220 কি? 665 00:36:55,300 --> 00:36:56,860 আমি তোমার দ্বারা তাকে আর কষ্ট পেতে দেবো না। 666 00:36:57,180 --> 00:36:58,220 জীবনেও না। 667 00:36:59,780 --> 00:37:01,500 আমার মনে হয় তোমার গথাম থেকে চলে যাওয়া উচিত... 668 00:37:02,260 --> 00:37:03,500 আজ রাতেই। 669 00:37:06,660 --> 00:37:07,780 ও আচ্ছা বুঝেছি। 670 00:37:08,940 --> 00:37:10,780 তুমি আমার গার্লফ্রেন্ডের প্রেমে পড়েছ। 671 00:37:12,260 --> 00:37:13,820 কি হাস্যকর ব্যাপার। 672 00:37:17,300 --> 00:37:18,740 ব্যক্তিগত ভাবে নিও না। 673 00:37:24,460 --> 00:37:25,860 আরও লাগবে? 674 00:37:26,660 --> 00:37:27,700 'উপসি-ডেইজি'... 675 00:37:31,580 --> 00:37:32,660 হায়, ঈশ্বর। 676 00:37:51,260 --> 00:37:52,380 রিডল ম্যান... 677 00:37:54,420 --> 00:37:55,500 হায়, ঈশ্বর। 678 00:37:56,580 --> 00:37:57,620 হায়, ঈশ্বর। 679 00:37:58,020 --> 00:37:59,060 ওহ, না। 680 00:38:07,020 --> 00:38:08,060 হায়, ঈশ্বর। 681 00:38:13,580 --> 00:38:14,620 হায়, ঈশ্বর। 682 00:38:16,860 --> 00:38:17,980 হায়, ঈশ্বর। 683 00:38:26,500 --> 00:38:27,860 অজওয়াল্ড 684 00:38:30,560 --> 00:38:31,600 একটু ভালো লাগছে? 685 00:38:32,160 --> 00:38:33,200 আমি চা বানিয়েছি। 686 00:38:34,600 --> 00:38:35,880 সত্যি বলতে আমার মনে হচ্ছে... 687 00:38:36,240 --> 00:38:37,320 আসলে... 688 00:38:37,720 --> 00:38:39,400 আপনি একটু বেশি পান করে ফেলেছেন। 689 00:38:40,080 --> 00:38:41,440 মিঃ মারোনি, সে... 690 00:38:41,880 --> 00:38:43,360 তার রসবোধ খুবই অদ্ভুত... 691 00:38:43,360 --> 00:38:44,560 অজওয়াল্ড... 692 00:38:45,160 --> 00:38:48,040 আমি কোনো গ্রামের মাথা মোটা মহিলা না, 693 00:38:48,040 --> 00:38:50,080 যে মাথা ভর্তি গোবর! 694 00:38:50,200 --> 00:38:51,200 না... 695 00:38:51,280 --> 00:38:52,680 আমি তোমার মা... 696 00:38:53,240 --> 00:38:56,680 যাই হোক না কেন, আমি তোমাকে ভালোবাসবো। 697 00:38:57,680 --> 00:38:59,320 কিন্তু যদি আমার কাছে মিথ্যা বলো এখন... 698 00:39:01,240 --> 00:39:03,760 সত্যি অনেক কষ্ট পাবো। 699 00:39:06,040 --> 00:39:07,480 অজওয়াল্ড... 700 00:39:10,040 --> 00:39:12,000 তুমি কি এমন কিছু করেছো... 701 00:39:13,160 --> 00:39:14,640 যা তোমার করা উচিত হয়নি? 702 00:39:16,400 --> 00:39:17,400 আমি... 703 00:39:19,520 --> 00:39:20,560 মা... 704 00:39:21,760 --> 00:39:23,200 আমি শুধু একজন নাইট ক্লাবের মালিক। 705 00:39:24,880 --> 00:39:25,920 এর বেশি কিছু না। 706 00:39:36,960 --> 00:39:38,560 আমার অনেক ক্লান্ত লাগছে। 707 00:39:40,520 --> 00:39:42,200 আমি ক্লান্ত। 708 00:40:07,600 --> 00:40:10,080 স্যালের পক্ষ থেকে গারট্রুডের জন্য ডেলিভেরি আছে। 709 00:40:10,120 --> 00:40:11,440 বকশিস দেয়নি যদিও। 710 00:40:12,520 --> 00:40:14,280 তুমি স্যালকে গিয়ে বলবে খেল খতম। 711 00:40:15,240 --> 00:40:16,640 বন্দুক কেনা হয়ে গেছে। 712 00:40:17,000 --> 00:40:18,720 কবর খোঁড়া হয়ে গেছে। 713 00:40:19,200 --> 00:40:21,840 সে এখনো জানে না, কিন্তু তার এক পা কবরে। 714 00:40:30,680 --> 00:40:32,160 দাঁড়াও তোমার বলতে হবে না... 715 00:40:32,160 --> 00:40:33,880 আমি নিজেই বলবো। 716 00:40:42,040 --> 00:40:43,680 অজওয়াল্ড? 717 00:40:44,200 --> 00:40:45,600 কে এসেছে? 718 00:40:46,320 --> 00:40:48,320 পাশের বাসার মিঃ ইয়াটস্কো। 719 00:40:49,000 --> 00:40:51,320 কিছু আবর্জনা ফেলতে তার সাহায্য লাগবে। 720 00:40:51,320 --> 00:40:54,160 তুমি, তুমি... তাকে সাহায্য করো, কেমন। 721 00:41:02,520 --> 00:41:04,080 জেসন ভ্যান গ্রুট? 722 00:41:04,080 --> 00:41:06,120 ওর আসল নাম জেসন স্কোলিমস্কি। 723 00:41:06,120 --> 00:41:08,000 ক্লিনিকে যাওয়ার সময় মৃত বৃদ্ধার নাম ব্যবহার করেছিল। 724 00:41:08,000 --> 00:41:10,560 কিন্তু জেসন ভ্যান গ্রুট অথবা স্কো্লিমস্কি নামে গথামে কেউ নেই। 725 00:41:10,560 --> 00:41:11,760 এই লোক তো পুরো ভুতের মতো। 726 00:41:11,800 --> 00:41:14,640 তাহলে, যখন বৃদ্ধা ওকে প্রত্যাখ্যান করেন, সে ডাক্তারের কাছে গিয়ে, 727 00:41:14,640 --> 00:41:16,080 নিজের জন্য এক সুন্দর চেহারা গড়ে নেয়। 728 00:41:16,080 --> 00:41:17,920 আর তখনই ওর সাথে সেই নার্সের দেখা হয়। 729 00:41:17,920 --> 00:41:19,640 আর তখন থেকেই ঝামেলা শুরু। 730 00:41:19,680 --> 00:41:21,200 ধারনা করছি কোনো ছবি পাওনি। 731 00:41:21,200 --> 00:41:23,880 ফাইলে ছিল না। অবাক হইনি। 732 00:41:23,880 --> 00:41:26,600 তবে ডাক্তার সাহেব ভালো ছিলেন আর আমাদের একটি ছবি এঁকে দিয়েছেন। 733 00:41:27,000 --> 00:41:28,640 প্রায় দশ বছর আগে ওকে শেষবারের মতো দেখেছেন। 734 00:41:28,640 --> 00:41:29,920 তবে যাই হোক এখান থেকে শুরু করা যাবে। 735 00:41:29,920 --> 00:41:31,040 তো আমরা এখন ওর আসল নাম জানি, 736 00:41:31,080 --> 00:41:32,600 কিন্তু এখন কি নাম ব্যবহার করছে জানি না। 737 00:41:32,600 --> 00:41:35,680 বা একটি দশ বছরের পুরাতন ছবি ছাড়া ওর আসল চেহারার কোনো নমুনা নেই। 738 00:41:36,120 --> 00:41:38,520 আচ্ছা ও আজকে ফোনে অন্যকিছু বলেছে? 739 00:41:38,520 --> 00:41:40,520 এমন কিছু যা আমাদের চোখ এড়িয়ে গেছে? 740 00:41:40,520 --> 00:41:42,840 নাহ, শুধু আমাকে ক্ষান্ত দিতে বললো। 741 00:41:42,840 --> 00:41:44,360 আর বললো আমার নিজের প্রেসের কথা না বিশ্বাস করতে 742 00:41:44,360 --> 00:41:46,760 যে আমি জিসিপিডির উঠতি তারকা। 743 00:41:50,160 --> 00:41:51,400 কী হলো? 744 00:41:52,720 --> 00:41:54,080 যে পেপারে এ কথা লেখা ছিল... 745 00:41:55,240 --> 00:41:57,560 সেখানে আমার চ্যারিটি গালার পুরাতন একটি ছবি দেয়া ছিল। 746 00:41:59,280 --> 00:42:00,400 আর আমি একা ছিলাম না। 747 00:42:10,960 --> 00:42:12,080 বারবারা! 748 00:42:13,520 --> 00:42:14,520 বারবারা আছে এখানে? 749 00:42:14,520 --> 00:42:15,600 না। কেন? 750 00:42:16,200 --> 00:42:18,040 কোথায় গেছে ও? শেষ কখন দেখেছো ওকে? 751 00:42:18,120 --> 00:42:20,080 ওয়েইন বল এ। কোন এক লোকের সাথে বেরিয়ে গেলো। 752 00:42:21,960 --> 00:42:23,080 এই কি সেই লোক? 753 00:42:23,400 --> 00:42:24,920 ড্রয়িং এর অবস্থা খুব একটা ভালো না। 754 00:42:24,960 --> 00:42:26,120 এই কি সেই লোক? 755 00:42:29,040 --> 00:42:30,400 হ্যাঁ, আমার তাই মনে হচ্ছে। 756 00:42:31,600 --> 00:42:33,400 কেন? কে উনি? 757 00:42:44,440 --> 00:42:45,520 কী আছে এর পেছনে? 758 00:42:46,800 --> 00:42:48,120 নিজেই দেখে নাও।