1 00:00:02,140 --> 00:00:03,990 .. (سابقاً في (غوثام 2 00:00:04,090 --> 00:00:09,100 عليك ترك الآنسة (كرينغل) وشأنها - فهمت الآن، أنت تكن مشاعر لفتاتي - 3 00:00:12,230 --> 00:00:13,250 رباه 4 00:00:16,120 --> 00:00:17,110 من أرسلك؟ 5 00:00:17,120 --> 00:00:20,060 (أتريد أن أخبر (باندرسلو أنك تسعى ورائه؟ 6 00:00:20,760 --> 00:00:22,090 !كلا 7 00:00:23,800 --> 00:00:25,860 (أنا (بروس واين - (سيد باندرسلو) - 8 00:00:28,020 --> 00:00:32,420 شعب (غوثام) يستحق أن يعرف أن بينهم قاتل متسلل 9 00:00:32,420 --> 00:00:33,810 أنا قادم لك 10 00:00:34,130 --> 00:00:38,120 إنه يقتل أحباء أي شرطي يحقق عنه 11 00:00:38,120 --> 00:00:39,410 أترغبين بالرقص؟ 12 00:01:00,550 --> 00:01:02,550 صباح الخير، كيف حال نومك؟ 13 00:01:02,770 --> 00:01:06,010 الساعات التي نمنا فيها؟ عظيمة 14 00:01:07,020 --> 00:01:10,490 "هل أنتِ جائعة؟ لدي "كيشي - لا، شكراً لك - 15 00:01:11,260 --> 00:01:12,650 على الأقل احتسي بعض القهوة 16 00:01:12,740 --> 00:01:15,240 دعيني أخبرك بيومنا الذي خططتُ له 17 00:01:16,090 --> 00:01:18,410 أظنني سوف أخرج من هنا - تمهلي فقط - 18 00:01:21,780 --> 00:01:24,110 لقد حظينا بالمتعة ليلة أمس، صحيح؟ 19 00:01:29,040 --> 00:01:29,970 ابقي 20 00:01:33,150 --> 00:01:35,750 اسمع، ليس عليك فعل هذا - فعل ماذا؟ - 21 00:01:36,240 --> 00:01:39,730 ،ليلة أمس في الحفلة لقد تحدثت بشكلِ جيد 22 00:01:40,020 --> 00:01:42,640 ولكن دعنا لا نتظاهر بأن هذا أكثر من الحقيقة 23 00:01:42,640 --> 00:01:45,340 باربرا)، أنا لا أتظاهر) 24 00:01:45,340 --> 00:01:48,180 أريدك أن تظلي معي 25 00:01:49,860 --> 00:01:52,560 لا أظن هذا - مهلاً، مهلاً - 26 00:01:53,720 --> 00:01:56,880 دعني - .. انظري - 27 00:01:58,810 --> 00:02:05,800 كنت أتظاهر معكِ ولكن ليس كما تظنين 28 00:02:14,020 --> 00:02:19,240 ،ليلة أن تقابلنا كنت سأقتلك 29 00:02:22,590 --> 00:02:24,900 هذا ليس مُضحكاً - .. ولكن بعدها - 30 00:02:26,360 --> 00:02:30,630 رأيت شيء فيكِ .. باربرا)، لقد رأيت) 31 00:02:31,690 --> 00:02:33,860 .حقيقتك .. 32 00:02:38,220 --> 00:02:41,810 أنتِ المرأة التي كنت أبحث عنها 33 00:02:45,900 --> 00:02:46,870 أنت تكذب 34 00:02:51,150 --> 00:02:52,900 ،سأعدكِ تذهبين الآن 35 00:02:54,740 --> 00:02:59,450 وسوف تجلسين وتتناولين الإفطار معي 36 00:03:12,220 --> 00:03:13,150 هيّا 37 00:03:15,390 --> 00:03:16,200 !لا 38 00:03:18,170 --> 00:03:19,930 سأفعلها بالطريقة الصعبة 39 00:03:19,931 --> 00:03:25,931 {\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام || {\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الحادية والعشرون" "بعنوان "السندان أو المطرقة" 40 00:03:30,920 --> 00:03:33,630 كيف حالك؟ - بأفضل حال، هل رأيتِ (هارفي)؟ - 41 00:03:33,630 --> 00:03:36,310 لا، وأي كلام عن (باربرا)؟ 42 00:03:37,210 --> 00:03:40,250 ،لم نعثر على جُثتها بعد لذا قد يكون هُناك فرصة بكونها حيّة 43 00:03:40,990 --> 00:03:44,000 متى آخر مرة نمت فيها؟ - لا أعرف - 44 00:03:44,180 --> 00:03:46,140 آخر مرة أكلت؟ - لا أعرف - 45 00:03:46,840 --> 00:03:49,430 ،أعرف جيداً أنك قد تقاوم النوم ولكن يجب أن تأكل شيء ما 46 00:03:49,430 --> 00:03:51,790 لست جائعاً - .. (جيم) - 47 00:03:53,000 --> 00:03:54,440 هذا ليس خطأك .. 48 00:03:56,920 --> 00:03:59,570 لقد فعلت هذا وضغطت على لوب)، وأرسل "الغول" ورائي) 49 00:03:59,570 --> 00:04:01,030 ولم أتوقف 50 00:04:01,910 --> 00:04:04,010 كان سيئاً بما يكفي وأنا أعرضك للخطر 51 00:04:04,010 --> 00:04:05,740 (ولم أفكر حتى في (باربرا 52 00:04:06,770 --> 00:04:07,810 كنت تقوم بعملك 53 00:04:07,810 --> 00:04:10,050 ولكن علي أن أعرف - كيف؟ - 54 00:04:10,370 --> 00:04:14,420 لم تكونا سوياً، هل تلوم نفسك لأنك لم تعد تُحبها؟ 55 00:04:14,520 --> 00:04:17,930 (إنها مسئوليتي يا (لي ولا يوجد ما يُمكن قوله لتغيّير هذا 56 00:04:18,420 --> 00:04:20,510 (أياً كان ما يحدث لـ(باربرا سيكون على عاتقي 57 00:04:22,300 --> 00:04:22,810 أتفهم هذا 58 00:04:22,810 --> 00:04:24,110 !يا فتى 59 00:04:25,080 --> 00:04:29,160 قابل (جيك)، سائق الشاحنة وكان يثرثر في الشوارع ويعرف مكان الغول 60 00:04:29,160 --> 00:04:32,460 أنا أكرر قولها لك يا رجل تم الكذب عليك، لا أعرف شيء 61 00:04:32,470 --> 00:04:34,360 حقاً؟ سنرى هذا 62 00:05:14,670 --> 00:05:15,790 حسنٌ 63 00:05:16,460 --> 00:05:19,370 لا جثة، لا جريمة لا جثة، لا جريمة 64 00:05:21,470 --> 00:05:24,000 لا، لم أراه قبلاً 65 00:05:26,520 --> 00:05:29,160 نظن أن هذا قاتل متسلل يدعى الغول 66 00:05:30,300 --> 00:05:34,200 لقد خطف امرأة، وسوف يقتلها ما لم نعثر عليه أولاً 67 00:05:34,440 --> 00:05:35,180 يا لها من مشكلة 68 00:05:35,180 --> 00:05:40,670 لفهمك فحسب، السيدة التي في الموقف هذا صديقة لنا 69 00:05:40,920 --> 00:05:45,350 لنفترض، لأجل الحجة أنني رأيته قبلاً 70 00:05:46,430 --> 00:05:47,620 ما قيمتها؟ 71 00:05:49,490 --> 00:05:50,620 ماذا تستحق؟ 72 00:05:51,620 --> 00:05:52,760 .. أجل، تعرف 73 00:05:54,220 --> 00:05:56,490 لو كان عليك تحديد قيمتها بالدولار 74 00:05:58,740 --> 00:06:02,710 هارفي)، أنا على وشك إنتهاك سياسة أنظمة الإستجواب 75 00:06:04,770 --> 00:06:07,970 ظننت أنني رأيت كعك في الخارج واسمي عليها 76 00:06:10,150 --> 00:06:12,790 يا رجل، اهدأ .. لا داعي كي 77 00:06:15,990 --> 00:06:19,060 عمل (جيك) كنادل في بيت دعارة (يُدعى (فوكسغلوف 78 00:06:19,060 --> 00:06:21,870 ،وقال أن الغول منتظم الحضور لا يمكننا إعطاء مكانه 79 00:06:21,870 --> 00:06:23,800 أجل، لأنهم لا يستخدمون نفس المكان مرتين 80 00:06:23,800 --> 00:06:25,880 ماذا، أكنت تعرفه؟ - ليس شخصياً - 81 00:06:25,980 --> 00:06:29,190 فوكسغلوف) من الدرجة العالية) وصارم تماماً 82 00:06:29,190 --> 00:06:31,180 عليك أن تعرف شخص يعرف أحدهم 83 00:06:31,450 --> 00:06:34,370 قد أعرف أحدهم هل تتكلم عن البطريق؟ 84 00:06:34,910 --> 00:06:37,040 لو تعمقت أكثر مع ذلك المهرج، سوف يملكك 85 00:06:37,050 --> 00:06:40,300 (لا أملك خياراً، الغول معه (بابرا - دعني أبحث عن بدائل - 86 00:06:40,300 --> 00:06:42,950 خذ بعض الوقت، ونم قليلاً !أنت تحترق 87 00:06:44,750 --> 00:06:48,500 الأول كانت الأصعب ولكن لم يكن خطأها 88 00:06:48,500 --> 00:06:50,380 لم تكن المنشودة فحسب 89 00:06:51,120 --> 00:06:52,720 لم أستطع تركها تذهب أيضاً 90 00:06:53,220 --> 00:06:57,560 ولازالت تقوي من عزيمتي .. وألا أتوقف حتى أجد نصفي الثاني 91 00:06:57,790 --> 00:06:59,930 الشخص الذي بوسعي مشاركته كل شيء 92 00:07:02,450 --> 00:07:05,300 أظنك هذا الشخص ولكن أحتاج مساعدتك 93 00:07:06,630 --> 00:07:07,480 .. لذا 94 00:07:08,800 --> 00:07:10,790 هلا بدأنا مجدداً؟ 95 00:07:26,660 --> 00:07:28,020 .. هذا 96 00:07:28,840 --> 00:07:31,600 هذا جاء لك بالبريد (يا سيد (بروس 97 00:07:34,990 --> 00:07:35,730 شكراً لك 98 00:07:40,000 --> 00:07:42,950 حسنٌ إذاً سوف أخرج 99 00:07:43,990 --> 00:07:44,930 هل تريد رفقة؟ 100 00:07:47,440 --> 00:07:50,750 لأعرفه على (ريجي)؟ كلا، لا أظن ذلك، الأفضل أن أفعلها بمفردي 101 00:07:52,630 --> 00:07:56,380 (أنا آسف يا (ألفريد أعرف أنه كان صديقك 102 00:07:56,380 --> 00:07:57,850 هذا غير منطقي 103 00:07:58,820 --> 00:08:02,300 رجي) يفعل بنفسه هكذا) - لقد قلت أنه سقط من نافذة - 104 00:08:02,710 --> 00:08:04,800 ربما كان يشرب وفقد توازنه 105 00:08:05,880 --> 00:08:07,620 لا، (ريجي) كان أسطورة 106 00:08:08,770 --> 00:08:11,320 قد يكون مخمور أعمى ويسير على حبل مشدود 107 00:08:13,240 --> 00:08:15,090 ولا يهمك كيف سيكون في النهاية 108 00:08:17,050 --> 00:08:19,010 سأتأكد من حصوله على جنازة مناسبة 109 00:08:22,890 --> 00:08:24,340 سأراك هذا المساء يا سيدي 110 00:08:45,509 --> 00:08:48,579 "أتمنى أن تجد ما تريد" "كن حذراً، سيلينا" 111 00:08:50,580 --> 00:08:55,350 ماذا، ألا يثق رئيسك بشريكه؟ - هذا يسمى العناية الواجبة - 112 00:08:55,350 --> 00:08:57,290 إنه يريد مني فقط تفقد المكان 113 00:08:57,560 --> 00:08:58,750 انظر إذاً 114 00:08:59,330 --> 00:09:01,990 لدي صلصة لحم لأحضرها هناك حفلة خاصة الليلة 115 00:09:02,710 --> 00:09:03,850 لا تدعيني أمنعك 116 00:09:05,100 --> 00:09:06,310 يا لها من امرأة 117 00:09:18,330 --> 00:09:21,770 سأضع المسدس تحت الحانة والآلي خلف ظهر الحانة 118 00:09:24,230 --> 00:09:26,440 كل ما على (كونور) فعله هو الوصول إليهم 119 00:09:27,730 --> 00:09:29,340 لقد جاء اليوم المنشود أخيراً 120 00:09:30,320 --> 00:09:31,130 .. (ماروني) 121 00:09:33,040 --> 00:09:35,990 (جيم) من الجيد رؤيتك 122 00:09:36,860 --> 00:09:38,960 بماذا أخدمك؟ 123 00:09:40,720 --> 00:09:42,670 أريد أن أعرف أين (هو (فوكسغلوف 124 00:09:42,930 --> 00:09:44,350 وأريد دعوة 125 00:09:46,650 --> 00:09:51,010 حسنٌ، أحدهم في مزاج جيد - هل يمكنك مساعدتي؟ نعم أم لا - 126 00:09:52,470 --> 00:09:55,630 جيم)، أحب علاقتنا المبنية) على الأخذ والعطاء 127 00:09:56,760 --> 00:09:59,120 ولكن بدأت أشعر أنها من جانب واحد 128 00:09:59,490 --> 00:10:01,730 حسنٌ، سأدين لك بخدمة 129 00:10:03,180 --> 00:10:05,220 أنت مدين بالفعل - سأدين بواحدة أخرى - 130 00:10:07,430 --> 00:10:08,570 كل شيء مكشوف الآن 131 00:10:09,880 --> 00:10:13,590 فوكسغلوف) يجني الكثير) .. من المال لأشخاص مهمين 132 00:10:18,000 --> 00:10:19,630 تظن نفسك تعرف من أكون 133 00:10:20,310 --> 00:10:21,650 وما أنا قادر على فعله 134 00:10:22,620 --> 00:10:24,170 ليس لديك أدنى فكرة 135 00:10:25,150 --> 00:10:26,980 .. اليوم هام جداً لي 136 00:10:28,110 --> 00:10:30,190 لذا سألبي طلبك 137 00:10:31,350 --> 00:10:34,550 ولكن، لك كلمتي أيها التحري 138 00:10:35,250 --> 00:10:37,350 ستكون مدين لي بخدمة كبيرة 139 00:10:45,490 --> 00:10:51,700 هنا لدينا قسم العمليات الفيزيائية ،والتي تتولى العمليات السوقية 140 00:10:51,700 --> 00:10:56,110 .. إدارة ممتلكاتنا والمكاتب - المعذرة، أريد إستخدام الحمام - 141 00:10:56,110 --> 00:10:58,400 بالطبع سيد (واين)، إنه من هنا 142 00:10:58,850 --> 00:10:59,630 شكراً لكِ 143 00:11:13,560 --> 00:11:16,560 فوكسغلوف) موجود في مبنى) (كلونديك) بشارع (مايفلور) 144 00:11:16,560 --> 00:11:17,940 هل حصلت على تذكرة؟ - أجل - 145 00:11:17,940 --> 00:11:19,160 ولكن واحدة فقط 146 00:11:19,530 --> 00:11:23,250 أعتقد عليك الدخول، والتخفي وتبحث عن شخص تقبض عليه 147 00:11:23,550 --> 00:11:25,510 .ثم نعصره حتى يتكلم .. 148 00:11:25,920 --> 00:11:27,950 إرسالي حركة ذكية 149 00:11:28,140 --> 00:11:31,170 ما كنت ستشبه الضابط قط لو لم ترتدي الزي الأزرق 150 00:11:31,190 --> 00:11:32,120 هل لديك شيء ترتديه؟ 151 00:11:32,120 --> 00:11:34,020 أنت بحاجة لشيء مناسب - لا تقلق - 152 00:11:34,020 --> 00:11:37,470 ألفريز) قبض على بعض) الأشخاص يُهربون بدلات إيطالية 153 00:11:37,470 --> 00:11:40,740 وهناك البعض منها موجود في خزانتي عندما كانت في طريقها لغرفة الأدلة 154 00:11:43,650 --> 00:11:45,210 ،آسف لتركك بمفردك 155 00:11:45,210 --> 00:11:50,730 ولكن كنتِ بحاجة لوقت للتفكير حتى تعرفي أن هذا حقيقة 156 00:11:51,910 --> 00:11:56,240 بالمناسبة، هذه الشقة مقاومة للصوت، لذا وفري قُوة رئتيك 157 00:12:11,720 --> 00:12:13,470 انظري لي، يدي ترتعش 158 00:12:14,310 --> 00:12:17,750 هذا لم يحدث قبلاً مع أي من النساء الآخريات 159 00:12:17,750 --> 00:12:19,060 أتعرفين سبب هذا؟ 160 00:12:23,910 --> 00:12:28,410 هل تعرفين سبب هذا؟ - أنت مُختل - 161 00:12:29,320 --> 00:12:31,040 لا أعرف بماذا تُفكر 162 00:12:34,960 --> 00:12:42,130 هذا لأنني بطريقة ما عرفت في أعماقي أن الآخريات لم يكُن المنشودات 163 00:12:43,770 --> 00:12:44,910 لم يكُن المنشودات 164 00:12:49,310 --> 00:12:51,820 (أريد نجاح هذا يا (باربرا 165 00:12:57,860 --> 00:13:00,360 أنتِ خائفة، لا بأس 166 00:13:04,920 --> 00:13:06,020 .. جيم) سوف يجدك) 167 00:13:11,510 --> 00:13:15,830 الطريقة الوحيدة لجعلي غاضباً هو ذكر اسمه 168 00:13:27,210 --> 00:13:28,120 اشربي هذا 169 00:13:29,660 --> 00:13:31,500 إنه ماء، أنتِ جافة 170 00:13:41,740 --> 00:13:44,060 باربرا)، تعالي هنا) أريدك أن تشاهدي شيء 171 00:13:49,980 --> 00:13:53,630 (أان أحبك يا (باربرا أكثر من أي أحد قد أحبك 172 00:13:53,740 --> 00:13:57,500 ،ولكن لو حاولتِ الهروب سأقيدك بالسقف وأخرج أمعائك 173 00:13:57,500 --> 00:14:00,300 والآن تعالي هنا 174 00:14:18,510 --> 00:14:19,760 .. كل أولئك 175 00:14:20,080 --> 00:14:23,470 ،عندما تبحثين عن الحُب عليك تقبيل الكثير من الضفادع 176 00:14:24,670 --> 00:14:26,510 لازال عليهم شُكرهم 177 00:14:26,840 --> 00:14:27,970 فقد قادوني إليكِ 178 00:14:31,670 --> 00:14:32,820 .. كل أولئك النساء 179 00:14:35,170 --> 00:14:36,390 مُتن هنا؟ 180 00:14:38,590 --> 00:14:41,660 لقد قتلتهم هنا؟ 181 00:14:43,670 --> 00:14:44,440 أجل 182 00:14:51,440 --> 00:14:52,580 لا تقلقي 183 00:14:53,210 --> 00:14:54,640 سأطلق سراحكِ 184 00:14:55,860 --> 00:14:57,840 (إنكِ المنشودة يا (باربرا 185 00:14:58,920 --> 00:14:59,820 أنتِ المنشودة 186 00:15:51,390 --> 00:15:52,580 (مرحباً يا (بروس 187 00:15:54,180 --> 00:15:55,490 كنتُ أتوقع زيارتك 188 00:16:05,450 --> 00:16:07,870 ،منذ أن اقترضت صديقتك مفتاحي 189 00:16:07,870 --> 00:16:09,270 كنت أتوقع قدومك 190 00:16:09,980 --> 00:16:11,690 لقد ألغيت رحلتي حتى 191 00:16:12,900 --> 00:16:13,680 كعك؟ 192 00:16:15,520 --> 00:16:16,760 ،عندما كنت صغيراً 193 00:16:17,230 --> 00:16:19,520 كنتُ دائماً أخذ الكعك عندما تسنح لي الفرصة 194 00:16:23,320 --> 00:16:25,050 (لقد عينت رجل كي يقتل (ألفريد 195 00:16:25,250 --> 00:16:27,090 لقد عينت زميل خادمك 196 00:16:27,090 --> 00:16:28,510 كي يكتشف ما الذي تعرفه 197 00:16:28,800 --> 00:16:31,040 لم أنوي الضرر لأي شخص 198 00:16:34,680 --> 00:16:37,220 ،أخبرت المجلس بأنك قضية مميزة 199 00:16:37,470 --> 00:16:39,470 أنك بحاجة لتكلم في وقت مبكر 200 00:16:40,390 --> 00:16:41,350 التكلم؟ 201 00:16:42,120 --> 00:16:45,570 عندما يصل فرد من عائلة (واين) لسن معينة 202 00:16:45,570 --> 00:16:47,930 توضح له بعض الحقائق ...عن الحياة والعمل 203 00:16:47,930 --> 00:16:50,950 شركات (واين) ترتكب جرائم خطيرة 204 00:16:50,950 --> 00:16:52,610 يا إلهي، صحيح 205 00:16:53,060 --> 00:16:55,280 هذه شركة متعددة الجنسيات 206 00:16:55,280 --> 00:16:57,720 تعمل في المئات من الولايات القضائية 207 00:16:58,230 --> 00:17:02,130 نبذل قصارى جهدنا لإفسادهم جميعاً لو كان ذلك سيجلب لنا الأرباح 208 00:17:02,280 --> 00:17:05,160 إذن... إنك تعترف؟ 209 00:17:05,220 --> 00:17:06,810 مثلما فعل والدك 210 00:17:07,170 --> 00:17:10,810 ،لقد جاء مع ملفاته السرية للمطالبة بتحقيق العدالة 211 00:17:10,820 --> 00:17:11,910 بالبداية 212 00:17:12,540 --> 00:17:14,040 ثم غير عقله 213 00:17:14,880 --> 00:17:15,730 إنك تكذب 214 00:17:16,030 --> 00:17:19,620 والدك فهم واقع هذا العمل 215 00:17:19,860 --> 00:17:21,230 كما فعل والده 216 00:17:21,560 --> 00:17:22,570 وكما ستفعل أنت 217 00:17:22,570 --> 00:17:24,420 والدي كان رجلاً صالحاً 218 00:17:24,420 --> 00:17:28,800 ،لديك الفرصة لعيش حياة مباركة 219 00:17:29,600 --> 00:17:32,190 الحياة التي أرادها والديك لك 220 00:17:34,670 --> 00:17:36,690 أرجوك أن تعيد النظر بالأمر 221 00:17:39,060 --> 00:17:39,920 المعذرة 222 00:17:40,590 --> 00:17:42,200 لوسيوس) تفضل بالدخول) 223 00:17:42,330 --> 00:17:43,550 ،)بروس واين) 224 00:17:43,930 --> 00:17:46,420 قابل أحد المديرين التنفيذيين (المبتدئين لدينا، (لوسيوس فوكس 225 00:17:46,420 --> 00:17:47,910 هنالك علاقات شخصية عامة بالخارج 226 00:17:47,910 --> 00:17:50,040 يفتشون عن هذا الشاب 227 00:17:50,040 --> 00:17:51,940 إذن من الأفضل أن تجمعهم سوياً 228 00:17:53,000 --> 00:17:53,880 ،)بروس) 229 00:17:55,130 --> 00:17:56,330 لا تنسى كعكتك 230 00:18:10,010 --> 00:18:10,770 ...الآن 231 00:18:13,210 --> 00:18:14,160 ،سأخبرك بإمراً 232 00:18:14,160 --> 00:18:17,190 ،وسأقدر أن أبقيت ملامحك ثابتة 233 00:18:17,230 --> 00:18:18,660 يوجد كاميرات بكل مكان 234 00:18:19,050 --> 00:18:20,520 أعلم ذلك لأنني أنا من وضعهم 235 00:18:21,240 --> 00:18:24,820 ما أنا على وشك قوله يجب يبقى سراً بيني وبينك 236 00:18:26,070 --> 00:18:27,620 أعرف والدك خير معرفة 237 00:18:28,020 --> 00:18:29,200 لقد كان رجلاً صالحاً 238 00:18:29,900 --> 00:18:32,380 لم يكن الرجل الذي ظننته الشركة 239 00:18:34,140 --> 00:18:35,500 لا أفهم 240 00:18:35,760 --> 00:18:36,600 (بروس) 241 00:18:37,600 --> 00:18:39,780 والدك كان غير مبالي 242 00:18:39,980 --> 00:18:42,890 لقد ابقى نفسه متخفياً 243 00:18:43,760 --> 00:18:44,880 هذا كل ما سأقوله 244 00:18:52,730 --> 00:18:53,710 حظاً موفقاً 245 00:19:07,880 --> 00:19:08,850 السيد (نيغما)؟ 246 00:19:08,850 --> 00:19:09,620 ...الآنسة (غريـ 247 00:19:10,560 --> 00:19:11,480 الآنسة (غرينغل)؟ 248 00:19:12,010 --> 00:19:13,610 هلا فتحت الباب، رجاءً؟ 249 00:19:13,830 --> 00:19:15,190 ...إنني 250 00:19:16,640 --> 00:19:17,640 !لحظة فقط 251 00:19:28,930 --> 00:19:30,940 (أحتاج ملفات قضية (هندريكس 252 00:19:30,940 --> 00:19:33,120 (حسنٌ، (هندريكس 253 00:19:33,120 --> 00:19:34,000 انتظري بمكانكِ 254 00:19:44,300 --> 00:19:45,410 ربّاه 255 00:19:46,630 --> 00:19:47,980 ما الذي حدث له؟ 256 00:19:49,860 --> 00:19:51,680 فأس... بل حادثة موت 257 00:19:52,310 --> 00:19:53,430 في مصنع الصفائح المعدنية 258 00:19:53,670 --> 00:19:55,300 منشار صناعي 259 00:19:56,900 --> 00:19:58,060 يا له من رجل مسكين 260 00:19:58,880 --> 00:20:01,810 لا أدري كيف تقوم بهذا العمل 261 00:20:02,080 --> 00:20:04,030 الموت محيط بك من كل الأرجاء 262 00:20:05,120 --> 00:20:06,870 أجل، يجب يملك المرء حس الدعابة 263 00:20:08,920 --> 00:20:10,270 الملف؟ 264 00:20:11,070 --> 00:20:11,800 أجل 265 00:20:16,550 --> 00:20:18,520 (سيد (نيغما 266 00:20:18,840 --> 00:20:22,570 (ألم ترى بالمصادفة (توم بل الضابط (دورتي)؟... 267 00:20:23,100 --> 00:20:25,960 كان من المفترض أن نتناول العشاء سوياً ليلة البارحة 268 00:20:25,960 --> 00:20:27,720 "لم يأتي "وكأنني متفاجئة 269 00:20:27,720 --> 00:20:29,350 ولكنني لم أراه اليوم أيضاً 270 00:20:29,760 --> 00:20:30,520 ولا أيضاً 271 00:20:33,900 --> 00:20:35,730 المعذرة، علي أن أكمل عملي 272 00:20:37,250 --> 00:20:37,990 الآن 273 00:20:38,120 --> 00:20:39,470 حسنٌ 274 00:20:43,570 --> 00:20:44,640 يا إلهي 275 00:20:46,880 --> 00:20:48,150 ...متأكد 276 00:20:49,300 --> 00:20:50,370 أن الأسلحة موجودة هنالك؟ 277 00:20:51,290 --> 00:20:53,210 بوتش) وضعهم بنفسه) 278 00:20:53,820 --> 00:20:56,510 هل تذكر ما الذي ستقوله لـ (ماروني) قبل أن تقوم بالأمر؟ 279 00:20:57,800 --> 00:20:59,990 لم أفهم قط مغزى قول أمراً لرجلاً 280 00:20:59,990 --> 00:21:01,640 قبل أن تقتله مباشرة 281 00:21:03,150 --> 00:21:06,070 لكنكَ لست أول من يطلب هذا 282 00:21:07,630 --> 00:21:09,870 أقدر فكاهتك معي 283 00:21:10,600 --> 00:21:12,370 (كيف تعلم أن (ماروني سيكون موجود بتلك الحانة 284 00:21:12,370 --> 00:21:14,150 بهذا اليوم المحدد؟ 285 00:21:14,950 --> 00:21:16,540 أتابع الأحداث الجارية 286 00:21:32,080 --> 00:21:33,450 ها هو ذا 287 00:21:33,820 --> 00:21:35,650 (تومي فريكين بونز) 288 00:21:36,550 --> 00:21:37,660 ،تسعة أعوام فوق النهر 289 00:21:37,660 --> 00:21:39,720 ،وتحظى بمظهر أفضل أيها الحيوان الضخم 290 00:21:39,940 --> 00:21:41,300 لقد اعتنيت بنفسي 291 00:21:43,310 --> 00:21:44,980 كنتُ آمل أن تتذكر 292 00:21:45,310 --> 00:21:46,840 !تعال لهنا 293 00:21:47,440 --> 00:21:50,370 ،اصغي، تترك المجموعة وتأتي لـ (ليديا) لأجل العشاء 294 00:21:50,370 --> 00:21:51,660 هذا أمراً تقليدي 295 00:21:51,660 --> 00:21:53,320 !(أهلاً بك بالديار. (ليديا 296 00:21:53,430 --> 00:21:54,310 انظري من أتى 297 00:22:09,930 --> 00:22:11,530 "أهلاً بك بـ "قفاز الثعلب 298 00:22:11,530 --> 00:22:14,030 الحفلة الترفيهية على وشك أن تبدأ 299 00:22:14,200 --> 00:22:15,950 إذن أعتقد إنني وصلت بالوقت المناسب 300 00:23:09,760 --> 00:23:11,430 ،سيداتي وسادتي 301 00:23:11,430 --> 00:23:13,660 هلا حظيت بانتباهكم رجاءً؟ 302 00:23:14,240 --> 00:23:18,860 أعلم أنكم تنتظرون بشغف أهم حدث لليلة 303 00:23:19,060 --> 00:23:22,300 لذا رجاءً دعونا نقوم بترحيب كبير 304 00:23:22,300 --> 00:23:24,950 (لـ (انغريد) و(غاريث 305 00:23:35,590 --> 00:23:36,490 كلا 306 00:23:37,480 --> 00:23:38,590 بالتأكيد كلا 307 00:23:40,140 --> 00:23:41,620 !(شرطة (غوثام 308 00:23:41,870 --> 00:23:43,310 !إياكم أن تتحركوا 309 00:23:43,930 --> 00:23:45,510 !خاصة أنتما الأثنان 310 00:23:59,290 --> 00:24:00,320 (باربرا)؟ 311 00:24:03,410 --> 00:24:04,780 (استيقظي يا (باربرا 312 00:24:05,550 --> 00:24:06,480 استيقظي 313 00:24:13,550 --> 00:24:14,290 تعالي هنا 314 00:24:17,390 --> 00:24:18,380 لا تبكي 315 00:24:23,830 --> 00:24:27,040 ليس هناك سبب للبكاء، اتفقنا؟ 316 00:24:29,980 --> 00:24:31,490 سوف تقتلني 317 00:24:32,760 --> 00:24:33,970 أتريدينني أن أفعل ذلك؟ 318 00:24:33,970 --> 00:24:34,770 !كلا 319 00:24:35,590 --> 00:24:38,380 إذن أخبريني من أقتل؟ 320 00:24:41,340 --> 00:24:42,240 ماذا؟ 321 00:24:45,180 --> 00:24:46,780 لا زلتِ لا تصدقين إنني أحبك 322 00:24:47,220 --> 00:24:48,530 تعتقدين إنني مجنون 323 00:24:49,420 --> 00:24:50,270 لا بأس بذلك 324 00:24:51,680 --> 00:24:53,050 أرى الحقيقة 325 00:24:53,690 --> 00:24:55,340 أرى حقيقتكِ 326 00:24:56,100 --> 00:24:58,230 أرى إنكِ قضيت عمرك بأكمله 327 00:24:58,230 --> 00:25:00,380 ...تحاولين قتله لكن لا تستطيعين 328 00:25:00,380 --> 00:25:01,620 إنه قوي للغاية 329 00:25:02,180 --> 00:25:04,250 لقد كشفتِ لي ذلك بتلك الليلة 330 00:25:05,300 --> 00:25:08,160 أريد أن أحرر ذلك، أريد أن أحرركِ 331 00:25:08,900 --> 00:25:11,120 تعتقد إنني إن أخبرتك بقتل أحدهم 332 00:25:11,120 --> 00:25:12,830 فذلك سيجعلني مثلك؟ 333 00:25:14,410 --> 00:25:15,490 هذا جنون 334 00:25:16,580 --> 00:25:17,830 إنكِ تقولين هذا 335 00:25:18,000 --> 00:25:21,600 لأنكِ لا تعلمين كيف شعور العيش دون خوف 336 00:25:22,090 --> 00:25:23,260 لكنكِ ستتعلمين 337 00:25:25,680 --> 00:25:26,730 ...الآن، أخبريني 338 00:25:27,600 --> 00:25:29,730 ،من تريدينني أن أقتله 339 00:25:29,910 --> 00:25:31,990 ،أو ستفطرين قلبي 340 00:25:32,050 --> 00:25:35,920 فسأقلتكِ في الحال 341 00:25:38,240 --> 00:25:39,130 لا أستطيع 342 00:25:41,850 --> 00:25:43,440 لا أستطيع 343 00:25:44,900 --> 00:25:46,560 لا أستطيع 344 00:25:47,750 --> 00:25:49,030 ...أخبريني 345 00:25:50,030 --> 00:25:53,030 من أقتل 346 00:26:06,370 --> 00:26:07,520 أنتِ مديرة المكان؟ 347 00:26:09,320 --> 00:26:10,410 إنني أبحث عن هذا الرجل 348 00:26:10,410 --> 00:26:13,190 اعتقلني إن شئت، لا أتحدث عن عملائي 349 00:26:14,770 --> 00:26:18,410 ،مكالمة واحدة للصحيفة وسيرسلون مراسل لهنا 350 00:26:18,950 --> 00:26:20,870 سيتم القبض على جميع عملائكِ 351 00:26:20,870 --> 00:26:22,170 أمام الكاميرات 352 00:26:23,450 --> 00:26:24,480 كيف يبدو ذلك لكِ؟ 353 00:26:26,380 --> 00:26:27,620 (تحدث مع (سالي 354 00:26:32,190 --> 00:26:33,130 هل تعرفيه؟ 355 00:26:33,900 --> 00:26:34,630 متأكدة؟ 356 00:26:35,270 --> 00:26:36,400 متأكدة 357 00:26:48,330 --> 00:26:50,020 (لقد قال أن اسمه (جيسون 358 00:26:50,640 --> 00:26:51,720 لقد كان لطيفاً 359 00:26:52,690 --> 00:26:55,440 ،لحظة ركوبي سيارته وضع غطاء على رأسي 360 00:26:55,440 --> 00:26:56,870 وقيد معصمي 361 00:26:57,580 --> 00:26:59,010 لقد أخذني إلى شقته 362 00:26:59,020 --> 00:27:00,530 هنالك حيث ما فعل هذا 363 00:27:02,060 --> 00:27:03,550 لا أدري لمَ أطلق سراحي 364 00:27:03,970 --> 00:27:04,940 متى حدث هذا؟ 365 00:27:05,070 --> 00:27:07,330 .قرابة التسعة أعوام - قبل عام تقريباً - 366 00:27:07,330 --> 00:27:09,640 من جريمته الأولى كان لا يزال مبتدئ 367 00:27:09,740 --> 00:27:11,120 لمَ لم تذهبين للشرطة؟ 368 00:27:11,810 --> 00:27:12,710 لقد ذهبت 369 00:27:12,710 --> 00:27:15,860 كنت مجرد عاهرة وهو رجل ثري دون اسم 370 00:27:15,970 --> 00:27:17,490 أهنالك أي شيء آخر يمكنكِ أخبارنا إياه؟ 371 00:27:17,490 --> 00:27:18,760 أي شيء عن شقته؟ 372 00:27:18,760 --> 00:27:20,480 أصغر التفاصيل قد تساعد 373 00:27:23,310 --> 00:27:26,070 المصعد يفتح داخل الشقة 374 00:27:26,910 --> 00:27:28,230 يمكنك رؤية المدينة 375 00:27:28,230 --> 00:27:29,480 لقد كنا في وسط المدينة 376 00:27:30,330 --> 00:27:32,010 وقد كان هنالك لافتة كبيرة 377 00:27:32,010 --> 00:27:33,740 على المبنى المقابل للشارع 378 00:27:34,320 --> 00:27:36,420 يمكنني تذكر الأحرف الأربعة الأخيرة 379 00:27:36,430 --> 00:27:38,150 مـ - لـ -كـ -ي 380 00:27:39,120 --> 00:27:40,430 مـ - لـ -كـ -ي 381 00:27:41,320 --> 00:27:42,620 ...الولاء، الملكي 382 00:27:42,740 --> 00:27:43,450 الملكي 383 00:27:43,450 --> 00:27:44,810 فندق (غوثام) الملكي 384 00:27:45,220 --> 00:27:46,780 إنه في وسط المدينة 385 00:27:46,780 --> 00:27:48,040 (شكراً يا (سالي 386 00:27:48,600 --> 00:27:49,980 عدني إنك حينما تجده 387 00:27:49,980 --> 00:27:51,200 لا تقبض عليه 388 00:27:52,400 --> 00:27:53,290 بل أقتله 389 00:27:54,520 --> 00:27:55,470 لكِ ذلك 390 00:27:59,150 --> 00:28:01,520 مهلاً يا رفاق، حفلة خاصة 391 00:28:01,520 --> 00:28:03,070 إننا هنا لتقديم العزاء 392 00:28:04,110 --> 00:28:06,240 كونور) من الشمال الشرقي البري) 393 00:28:07,020 --> 00:28:08,990 ما الذي يريده ذلك العجوز (فالكون) الآن؟ 394 00:28:09,200 --> 00:28:11,580 ،السيد (فالكون) أرسلني مع احترامه 395 00:28:11,590 --> 00:28:12,760 ومع هدية صغيرة لك 396 00:28:12,760 --> 00:28:14,910 ولـ (تومي بونز) بهذا اليوم السعيد 397 00:28:15,540 --> 00:28:16,390 (شيش) 398 00:28:18,290 --> 00:28:20,350 اعذرني على حذري الطبيعي 399 00:28:20,350 --> 00:28:22,410 بالطبع، لا بد أن تكون حذراً 400 00:28:24,130 --> 00:28:25,760 تعال هنا، دعني أرى هذا 401 00:28:29,340 --> 00:28:31,290 (مادري دي ديوس) 402 00:28:31,290 --> 00:28:32,260 المفضلة لدي 403 00:28:33,280 --> 00:28:35,640 أخبر (فالكون) إنني أقدر هذه البادرة 404 00:28:36,030 --> 00:28:37,940 السيد (فالكون) يعلم أن لديك مناسبة خاصة 405 00:28:37,940 --> 00:28:39,760 !(لدينا وقتاً للشرب. يا (ليديا 406 00:28:39,760 --> 00:28:41,090 أكواب نظيفة، من فضلكِ 407 00:28:41,650 --> 00:28:43,180 الهدية تأتي مع رسالة 408 00:28:43,480 --> 00:28:44,890 حقاً؟ ما هي؟ 409 00:28:46,140 --> 00:28:47,540 يريدك أن تعلم أنه لم يكن سهلاً 410 00:28:47,540 --> 00:28:49,640 له أن يقرر قتلك 411 00:28:52,940 --> 00:28:54,510 الوغد 412 00:28:54,870 --> 00:28:56,780 لكن العمل عمل 413 00:29:06,630 --> 00:29:07,590 أتصدق هذا؟ 414 00:29:08,160 --> 00:29:09,400 سلاحكما أنتما الأثنان تعطلا 415 00:29:09,400 --> 00:29:11,350 ألم يكن هذه إشارة من الرب لا أعلم ماذا إذن 416 00:29:11,350 --> 00:29:13,030 ...أرجوك - !فلتخرس - 417 00:29:13,030 --> 00:29:15,460 ستوصل لسيد (فالكون) رسالة مني 418 00:29:15,730 --> 00:29:18,100 ...ستعلمه إنك قد فشلت 419 00:29:18,430 --> 00:29:20,770 وستعلمه إنني سآتي من أجله 420 00:29:22,040 --> 00:29:24,560 بالطبع لا تحتاج أن تكون حياً كي تخبره بذلك 421 00:29:24,930 --> 00:29:27,120 تومي)، فلتحظى بالشرف) 422 00:29:27,120 --> 00:29:27,770 ...انتظر 423 00:29:45,680 --> 00:29:46,760 كونور) قد فشل) 424 00:29:47,050 --> 00:29:48,520 ماروني) لا يزال حياً) 425 00:29:49,390 --> 00:29:50,620 هذا كأس مسطح 426 00:29:52,410 --> 00:29:53,470 ألم تسمعني؟ 427 00:29:54,020 --> 00:29:55,520 ماروني) لا يزال حياً) 428 00:29:55,520 --> 00:29:57,180 يجب أن ترحل من المدينة 429 00:29:57,820 --> 00:29:59,270 وأفوت كل المرح؟ 430 00:30:00,870 --> 00:30:01,730 كنت تعلم 431 00:30:03,030 --> 00:30:04,120 لقد أعددت الأمر 432 00:30:05,070 --> 00:30:08,190 لقد أخذت ابر ضرب النار من الأسلحة قبل إخفاءها 433 00:30:08,890 --> 00:30:11,490 (خدعة تعلمتها من (ماروني 434 00:30:13,560 --> 00:30:15,260 (لكنك لم تحظى بمقتل (ماروني 435 00:30:15,630 --> 00:30:19,490 حقيقة، ولكني سأظل (تحت رحمة (فالكون 436 00:30:19,490 --> 00:30:23,100 .وهذا أصبح لا يطاق .. 437 00:30:23,550 --> 00:30:27,510 كلا، أفضل أن يبقى ماروني) حي ويسعى للقتل) 438 00:30:36,080 --> 00:30:39,400 (للأسف، أيها الضابط (دورتي سوف تتسأل لأين ذهبت 439 00:30:42,220 --> 00:30:43,260 ربما رسالة 440 00:30:43,750 --> 00:30:46,990 يمكنك توديعها، ومنحها بعض النصائح 441 00:30:48,260 --> 00:30:49,190 شيئاً قد يوجهها إليّ 442 00:30:49,190 --> 00:30:52,010 كي تتأخذ خيارات أفضل بالمستقبل 443 00:31:31,140 --> 00:31:32,050 (جيم)؟ 444 00:31:35,740 --> 00:31:36,880 المكان فارغ 445 00:31:37,650 --> 00:31:39,230 لكن هناك شيئاً يجب أن تراه 446 00:31:45,490 --> 00:31:47,480 أترى أي شيء ينتمي لـ (باربرا)؟ 447 00:31:50,240 --> 00:31:51,670 ربما لم تأتي لهنا قط 448 00:31:51,670 --> 00:31:53,390 كلا، لقد كانت هنا 449 00:31:53,390 --> 00:31:54,950 يمكنني شم رائحة عطرها 450 00:31:56,780 --> 00:31:59,250 ،سنجد ذلك الشخص 451 00:31:59,250 --> 00:32:01,210 ...لكن عليك أن تستعد 452 00:32:03,450 --> 00:32:05,930 بأنه قد لا نصل بالوقت المناسب كي ننقذها 453 00:32:05,930 --> 00:32:07,390 هذا ليس خيار متاح 454 00:32:07,400 --> 00:32:09,170 أنه الخيار الأكثر ترجيحاً 455 00:32:23,880 --> 00:32:24,580 مرحباً 456 00:32:25,400 --> 00:32:26,850 ،)المحقق (غوردون 457 00:32:27,150 --> 00:32:29,490 أفترض أنك الشخص الذي تسبب في الإنذار 458 00:32:29,490 --> 00:32:31,300 أيها الوغد، أين (باربرا)؟ 459 00:32:31,930 --> 00:32:33,800 معي بالتأكيد 460 00:32:34,080 --> 00:32:35,280 ...إذا أذيتها 461 00:32:35,640 --> 00:32:37,720 إنها آمنة تماماً 462 00:32:37,720 --> 00:32:40,100 آمن من حينما كانت معك 463 00:32:41,500 --> 00:32:42,740 ما الذي يعنيه هذا؟ 464 00:32:42,740 --> 00:32:45,240 (إنها لا تحتاج لحمايتك يا (جيم 465 00:32:45,480 --> 00:32:47,980 بالواقع إنها لم تحتاجك قط 466 00:32:47,980 --> 00:32:48,800 أراك بالأرجاء 467 00:32:48,800 --> 00:32:49,570 انتظر 468 00:32:53,540 --> 00:32:54,560 إنه يقود 469 00:32:54,560 --> 00:32:55,970 إلى (تاهيتي) إن كان ذكياً 470 00:32:55,970 --> 00:32:57,610 كان يوجد ضجة، صحيح؟ 471 00:32:58,140 --> 00:33:01,380 صوت شاذ وكأنه فوق جسر 472 00:33:01,390 --> 00:33:04,590 لقد سمعتُ صوت بوق، كبوق القطار 473 00:33:04,590 --> 00:33:06,640 إذن أي جسر فيه قطار؟ 474 00:33:07,930 --> 00:33:12,120 اللعنة... (وايتكروس)، لكن هذا قطار شمال الولاية 475 00:33:12,800 --> 00:33:13,850 شمال الولاية 476 00:33:14,590 --> 00:33:16,070 هنالك حيث يقطن والديها 477 00:33:24,070 --> 00:33:25,780 باربرا) أرجوكِ) 478 00:33:26,180 --> 00:33:27,570 ما الذي يجري؟ 479 00:33:27,900 --> 00:33:30,710 ما الذي يجري أن ابنتك استيقظت أخيراً 480 00:33:33,840 --> 00:33:34,760 أرجوك 481 00:33:36,940 --> 00:33:39,050 باربرا)، إنني أقوم بهذا لأجلكِ) 482 00:34:41,790 --> 00:34:42,620 (جيم)؟ 483 00:34:45,120 --> 00:34:45,990 (باربرا) 484 00:34:47,670 --> 00:34:49,180 ما الذي تفعله هنا؟ 485 00:35:09,920 --> 00:35:11,800 لا يفترض أن تكون هنا 486 00:35:14,500 --> 00:35:15,440 أين هو؟ 487 00:35:51,420 --> 00:35:52,650 القي 488 00:35:52,650 --> 00:35:54,120 القي السكين، أو سأطلق 489 00:35:55,320 --> 00:35:58,620 مجرد ذرة من الضغط، وستنحر رقبتها 490 00:35:58,620 --> 00:36:00,280 لا أريد فعل هذا، أتريد هذا؟ 491 00:36:01,240 --> 00:36:02,490 (سيكون الأمر كما يرام، يا (باربرا 492 00:36:03,160 --> 00:36:04,240 سيكون الأمر كما يرام 493 00:36:05,060 --> 00:36:06,220 ،لو كنت تهتم بشأن هذه المرأة 494 00:36:06,220 --> 00:36:08,170 لمَ لاحقتني أساساً 495 00:36:09,080 --> 00:36:11,190 أحبها أكثر مما أحببتها أنت بحياتك 496 00:36:11,190 --> 00:36:12,460 القي السكين 497 00:36:13,700 --> 00:36:15,570 لن أكون أنا من نحر عنقها 498 00:36:16,210 --> 00:36:17,940 بل ستكون أنت يا حضرة المحقق 499 00:36:18,620 --> 00:36:21,160 !القه - (أرجوك يا (جيم - 500 00:36:21,960 --> 00:36:24,600 دعنا لوحدنا فحسب 501 00:36:27,380 --> 00:36:29,150 !أيها الأحمق 502 00:36:37,970 --> 00:36:38,760 (باربرا)؟ 503 00:36:39,070 --> 00:36:39,930 (باربرا)؟ 504 00:36:45,090 --> 00:36:45,810 هل مات؟ 505 00:36:45,810 --> 00:36:47,920 أجل، لقد مات 506 00:36:47,930 --> 00:36:48,930 سيكون الأمر كما يرام 507 00:36:50,380 --> 00:36:52,590 (انظري إلي. (باربرا 508 00:36:54,790 --> 00:36:56,040 سيكون الأمر كما يرام 509 00:37:09,320 --> 00:37:10,850 ألفريد) إنني لم أسئلك قط) 510 00:37:12,410 --> 00:37:14,320 كيف كان الأمس برؤتك لـ (ريجي)؟ 511 00:37:15,710 --> 00:37:19,240 ليست تجربة أود تكرارها (يا سيد (بروس 512 00:37:21,310 --> 00:37:23,800 لكن مجدداً، (ريجي) الذي أعرفه توفى منذ أعوام مضت 513 00:37:28,510 --> 00:37:30,360 ألفريد) لم أكن صادقاً معك) 514 00:37:34,060 --> 00:37:35,210 ،بعد أن جرحت 515 00:37:36,370 --> 00:37:38,310 أنا و(سيلينا) ذهبنا (للبحث عن (ريجي 516 00:37:41,330 --> 00:37:42,210 ولقد وجدناه 517 00:37:45,220 --> 00:37:46,220 أكنت تعلم؟ 518 00:37:47,390 --> 00:37:49,290 إنه لم يقفز أو يسقط 519 00:37:52,070 --> 00:37:53,330 سيلينا) دفعته) 520 00:37:54,930 --> 00:37:56,490 ولم قد تفعل ذلك؟ 521 00:37:58,260 --> 00:38:00,890 لقد أرسل (ريجي) لهنا من قبل (رجل يدعى (سيد بندرسلو 522 00:38:01,530 --> 00:38:03,570 (بندرسلو) يعمل لشركات (واين) 523 00:38:04,190 --> 00:38:05,030 ،ريجي) أخبرنا باسمه) 524 00:38:05,030 --> 00:38:07,400 ولكنه قال أنه سيخبر (بندرسلو) بما الذي فعلناه 525 00:38:09,270 --> 00:38:10,180 فهمت 526 00:38:12,730 --> 00:38:13,670 والبقية؟ 527 00:38:15,990 --> 00:38:17,110 ...الحفل الخيري 528 00:38:17,430 --> 00:38:19,770 من المفترض أن لديك (الآن وصول لمكتب (بندرسلو 529 00:38:20,690 --> 00:38:22,930 سيلينا) سرقة مفاتيح خزنة مكتبه) 530 00:38:24,130 --> 00:38:25,960 لقد ذهبت لهناك اليوم، لقد كانت فارغة 531 00:38:28,330 --> 00:38:30,220 ولكن (بندرسلو) كان بانتظاري 532 00:38:30,220 --> 00:38:31,420 ما الذي فعله؟ - لا شيء - 533 00:38:31,420 --> 00:38:31,930 !ما الذي فعله؟ 534 00:38:31,930 --> 00:38:32,780 !لا شيء 535 00:38:35,510 --> 00:38:37,980 ولكنه قال أن والدي وجدي 536 00:38:37,980 --> 00:38:40,290 علما عن الأمور الغير قانونية التي كانت تقوم بها الشركة 537 00:38:40,290 --> 00:38:41,240 ...واختارا 538 00:38:42,440 --> 00:38:44,490 اختارا أن يبقيا صامتين 539 00:38:51,570 --> 00:38:53,380 والدك كان رجلاً صالحاً 540 00:38:55,090 --> 00:38:55,850 أعلم 541 00:38:59,240 --> 00:39:01,350 ولكن حتى الرجال الصالحون يملكون أسرار 542 00:39:07,770 --> 00:39:08,830 ها هو ذا 543 00:39:10,930 --> 00:39:12,420 .ذلك الشخص هناك - أحسنت عملاً - 544 00:39:12,420 --> 00:39:14,150 أحست عملاً 545 00:39:14,150 --> 00:39:15,710 تهاني لقد أصبحت بطلاً 546 00:39:15,710 --> 00:39:17,480 هذا لن يدوم 547 00:39:17,480 --> 00:39:19,190 بالغد سيعودون وسيكرهونني 548 00:39:19,190 --> 00:39:20,570 حسنٌ، حينها سأذكرهم 549 00:39:22,540 --> 00:39:24,940 بالأمس لقد كنتِ تحاولين المساعدة 550 00:39:24,940 --> 00:39:26,400 لم أفهم ذلك، آسف 551 00:39:27,120 --> 00:39:28,890 (لن أحاول تغيرك قط يا (جيم 552 00:39:29,730 --> 00:39:32,240 محبتك بالعمل هو الجزء الذي أحبه بك 553 00:39:32,240 --> 00:39:34,310 كنتُ أظن السبب مظهري الحسن الجذاب 554 00:39:35,350 --> 00:39:36,310 أمزح 555 00:39:40,630 --> 00:39:41,690 لقد كنتُ خائفة 556 00:39:43,580 --> 00:39:45,320 (خائفة من أن تتأذى (باربرا 557 00:39:45,320 --> 00:39:47,790 ،وأن تلوم نفسك لأنك قمت بحمايتي أولاً 558 00:39:48,640 --> 00:39:50,090 وأن كل ما بيننا يتلاشى 559 00:39:51,850 --> 00:39:53,990 تلك لم تكن بطولية بل أنانية 560 00:40:00,260 --> 00:40:01,660 (إنني أحبك يا (لي 561 00:40:02,550 --> 00:40:03,430 وليس هي 562 00:40:04,690 --> 00:40:08,270 لو اضطررتُ لفعل هذا مجدداً سأحميك أولاً 563 00:40:14,390 --> 00:40:15,530 ما الذي فعلته؟ 564 00:40:15,530 --> 00:40:19,100 أمسكت بالسكين من النصل 565 00:40:19,970 --> 00:40:20,960 بالطبع لقد فعلت 566 00:40:21,800 --> 00:40:22,720 دعني أرى 567 00:40:29,730 --> 00:40:30,570 آسنة (غرينغل)؟ 568 00:40:32,470 --> 00:40:33,370 أأنتِ بخير؟ 569 00:40:35,980 --> 00:40:38,210 (استلمت رسالة من الضابط (دورتي 570 00:40:39,070 --> 00:40:40,270 لقد غادر المدينة 571 00:40:43,150 --> 00:40:45,540 لا تنتظرينني، اخرجي واحظي بالمرح" 572 00:40:45,540 --> 00:40:47,560 ".وربما قد اتصل بكِ عندما أعود 573 00:40:47,560 --> 00:40:48,780 هراء، هراء 574 00:40:48,780 --> 00:40:50,740 لم يستطيع أخباري ذلك وجهاً لوجه حتى 575 00:40:51,920 --> 00:40:54,570 لمَ أستمر بمواعدة أوغاد؟ 576 00:40:56,470 --> 00:40:59,610 أحياناً مع الرجال، عليكِ قراءة ما بين السطور 577 00:40:59,610 --> 00:41:02,310 أحياناً مع الرجال، تحتاج لمشروب 578 00:41:03,760 --> 00:41:05,430 (طاب يومك يا سيد (نيغما 579 00:41:11,380 --> 00:41:13,100 اقرئي ما بين السطور 580 00:41:11,380 --> 00:41:13,100 {\an5}(نـيـغـمـا) 581 00:42:37,110 --> 00:42:38,410 !فلينصت الجميع 582 00:42:40,000 --> 00:42:41,580 لقد وصلنا خبر ثلاث هجمات منفصلة 583 00:42:41,580 --> 00:42:44,430 على منشآت (فالكون) في أجزاء مختلفة من المدينة 584 00:42:44,430 --> 00:42:46,880 (الرسالة هي (ماروني 585 00:42:47,960 --> 00:42:50,180 ،اعتباراً من اللحظة ،تلغى كل الأعمال الورقية 586 00:42:50,180 --> 00:42:53,430 وكل الوحدات مطلوبة للخدمة الفعلية 587 00:42:53,430 --> 00:42:55,800 .إننا في حرب مشتعلة، أيها القوم 588 00:43:23,801 --> 00:43:56,801 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||