1 00:00:00,034 --> 00:00:02,027 Tekstet af NG Serier Udgivet på NextGen 2 00:00:02,629 --> 00:00:05,073 Der er uhyrer på vej, borgmester. 3 00:00:05,982 --> 00:00:09,876 Seks sindssyge kriminelle er brudt ud af Arkham Asylum. 4 00:00:11,439 --> 00:00:13,314 Deres mål er total panik. 5 00:00:17,407 --> 00:00:19,310 Hej, Jim. Hvordan ser jeg ud? 6 00:00:20,321 --> 00:00:22,552 - Barbara! - Direktør... 7 00:00:25,586 --> 00:00:26,853 Stop! 8 00:00:28,637 --> 00:00:30,529 Du bør vende tilbage til dit arbejde. 9 00:00:30,530 --> 00:00:33,079 Hvem ved, hvad der er sket, mens du har været væk? 10 00:00:33,080 --> 00:00:37,083 Det er en ny dag, Jim. 11 00:00:56,802 --> 00:01:01,927 Jerome Valeska. Angrebet på politiet. 12 00:01:02,434 --> 00:01:05,924 Nogen på gaden snakker. Nogen ved noget. 13 00:01:06,127 --> 00:01:10,663 Valeska er rødhåret og et skørt grin. Hænger måske ud med en blondine-ting. 14 00:01:10,664 --> 00:01:13,336 Jeg ved ingenting. Det er sandt! 15 00:01:13,362 --> 00:01:14,805 - Tror du ham? - Nej. 16 00:01:14,806 --> 00:01:16,206 Heller ikke mig. 17 00:01:18,023 --> 00:01:19,263 Det er sandheden! 18 00:01:19,265 --> 00:01:22,618 Men jeg kan da hjælpe med at sprede rygtet og sådan. 19 00:01:22,619 --> 00:01:24,442 Valeska dræbte en af vores venner. 20 00:01:25,343 --> 00:01:29,933 Enhver, der hjælper eller skjuler ham, piller vi også ned. 21 00:01:30,319 --> 00:01:32,560 Spred så rygtet. 22 00:01:35,485 --> 00:01:39,985 Tekstet af NG Serier 23 00:01:50,744 --> 00:01:54,996 Sniger dig ud? Ligesom en fyr. 24 00:01:55,075 --> 00:01:59,658 - Der er løse ender, der skal samles. - Brug for den her? 25 00:02:10,055 --> 00:02:13,648 - Tag bagels med tilbage. - Ingen grund til det. 26 00:02:13,650 --> 00:02:15,750 Jeg tænkte, ms. Kean og jeg kunne snakke. 27 00:02:15,751 --> 00:02:19,292 Godmorgen. Jerome venter udenfor. 28 00:02:20,268 --> 00:02:23,103 Forsøg at holde ham fokuseret. 29 00:02:36,170 --> 00:02:38,336 Opfør dig ordenligt. 30 00:02:40,470 --> 00:02:43,698 I ser ud til at være gode venner. Det er jeg glad for. 31 00:02:43,788 --> 00:02:49,694 Hun har brug for en ven. Min søster er en meget speciel person. 32 00:02:50,907 --> 00:02:53,645 Hun virker så stærk, men er virkelig meget skrøbelig. 33 00:02:53,646 --> 00:02:56,763 - Sukker? - Ja. 34 00:02:56,764 --> 00:03:02,068 Du klarede dig virkeligt flot under eventyret hos politet. 35 00:03:02,069 --> 00:03:05,639 Jim Gordon undslap uskadt fra blodbadet. 36 00:03:05,640 --> 00:03:08,908 - Max point. - Mange tak. 37 00:03:10,743 --> 00:03:13,035 Vidste du, min familie har bygget byen? 38 00:03:14,425 --> 00:03:17,050 Vi støbte fundamentet, hvorpå den står, - 39 00:03:17,051 --> 00:03:22,271 - og stadig ikke én bro, én gyde, eller én grøft, der bærer vores navn. 40 00:03:22,322 --> 00:03:25,723 Mine forfædre blev forrådt, og deres minde trampet på. 41 00:03:25,724 --> 00:03:31,271 Jeg vil straffe dem, der gjorde os uret, og kræve, hvad der er vores, igen. 42 00:03:33,337 --> 00:03:37,449 Jordbær? Jeg glemte at spørge. 43 00:03:37,965 --> 00:03:41,149 Så du overtager Gotham ved at slippe en flok tosser løs. 44 00:03:41,525 --> 00:03:42,769 Fed plan. 45 00:03:42,771 --> 00:03:45,955 - Det er kun den første del. - Hvad er så den næste? 46 00:03:45,956 --> 00:03:48,915 Den vil du elske. Der er en hovedrolle til dig. 47 00:03:49,326 --> 00:03:53,194 Du bliver berømt og magtfuld, og dine drømme vil gå i opfyldelse. 48 00:03:53,713 --> 00:03:55,722 Så du kender mine drømme? 49 00:03:56,643 --> 00:04:00,939 Når Jim Gordon ikke længere er brugbar, hjælper jeg dig med at knuse ham. 50 00:04:01,078 --> 00:04:05,224 Ikke dræbe ham. Knuse ham. 51 00:04:05,591 --> 00:04:08,330 Både krop og sjæl. 52 00:04:13,917 --> 00:04:16,841 Grufulde billeder. Gotham er i beredskab efter... 53 00:04:16,843 --> 00:04:19,849 Hør, jeg kan blive ved med, at smide banditter ud af vinduet, - 54 00:04:19,851 --> 00:04:21,999 - men på et tidspunkt, bør vi besøge pingvinen. 55 00:04:22,000 --> 00:04:25,266 Hvorfor ville han befri Jerome fra Arkham eller angribe politiet? 56 00:04:25,280 --> 00:04:27,228 Ville han ikke, men den væsel styrer nu. 57 00:04:27,230 --> 00:04:29,258 - Er der snak, ved han det. - Jeg tænker over det. 58 00:04:29,260 --> 00:04:30,889 - Jim... - Jeg tænker over det! 59 00:04:30,890 --> 00:04:33,282 Alvarez, hvor langt er du med Jeromes kontakter? 60 00:04:33,283 --> 00:04:35,860 - Cirkusset er nordpå og jeg venter... - Følg op. 61 00:04:35,862 --> 00:04:37,997 Hans far er der nok. Han har før hjulpet ham. 62 00:04:37,999 --> 00:04:39,233 Han ved måske noget. 63 00:04:39,235 --> 00:04:43,532 Gør det. Kriminalassistent, hvilken fange sporer du? 64 00:04:43,534 --> 00:04:44,875 Helzinger. Ingen har set ham. 65 00:04:44,877 --> 00:04:47,468 Han er to meter, 125 kg, med en fem-årigs hjerne. 66 00:04:47,470 --> 00:04:49,372 Nogen har set ham. 67 00:04:52,972 --> 00:04:56,444 Hvad laver du? Det bliver til hendes morder er fanget. 68 00:04:56,445 --> 00:04:58,646 - Forstår du? - Ja. 69 00:05:02,481 --> 00:05:06,524 Sarah Essen og ni af jeres brødre blev dræbt her i huset. 70 00:05:06,807 --> 00:05:08,501 I vores hus! 71 00:05:09,245 --> 00:05:12,583 Deres morder stod lige der og grinede af os. 72 00:05:14,415 --> 00:05:16,601 Glem det aldrig! 73 00:05:20,097 --> 00:05:21,742 Hvad?! 74 00:05:23,468 --> 00:05:25,771 - Hvordan har du det? - Jeg har det fint. 75 00:05:25,875 --> 00:05:27,607 Virkelig? 76 00:05:30,041 --> 00:05:33,396 - Hør, jeg ved, Essen var din ven. - Lee, hvad du end vil sige ... 77 00:05:33,398 --> 00:05:36,840 Jeg ved, det er venligt ment, men jeg kan ikke klare det lige nu. 78 00:05:41,187 --> 00:05:44,228 Gallafesten for Gotham Børnehospital er jo i aften, - 79 00:05:44,229 --> 00:05:46,221 - og jeg hjalp med at arrangere ... 80 00:05:46,568 --> 00:05:49,050 - Jeg kan ikke. - Du kan ikke tage afsted? 81 00:05:49,058 --> 00:05:50,290 Nej. 82 00:05:50,302 --> 00:05:53,035 Selvom at komme væk, bare lidt, faktisk kunne hjælpe? 83 00:05:53,037 --> 00:05:54,242 Lee. 84 00:05:54,615 --> 00:05:56,847 Okay, jeg må fortælle dig noget, - 85 00:05:56,849 --> 00:06:00,491 - for gør jeg det ikke, og du finder ud af det, bliver du skidesur. 86 00:06:01,624 --> 00:06:03,699 Der vil være en tryllekunstner. 87 00:06:10,485 --> 00:06:14,356 - Okay. - Stop med at vær så hård ved dig selv. 88 00:06:14,357 --> 00:06:16,349 - Jeg prøver. - Det ved jeg. 89 00:06:16,350 --> 00:06:19,882 - Jeg skulle have været her, men var ikke. - Stop det. 90 00:06:19,980 --> 00:06:24,665 Kys mig. Kys mig. 91 00:06:31,703 --> 00:06:32,945 Bedre? 92 00:06:41,185 --> 00:06:43,811 Ikke for at afbryde jeres lille seance, - 93 00:06:43,813 --> 00:06:46,316 - men Alvarez har snakket med chefen for cirkusset. 94 00:06:46,318 --> 00:06:49,903 Den blinde clairvoyante, Jeromes far, tog ikke med, og blev her i byen. 95 00:06:49,905 --> 00:06:51,338 Jeg har en adresse. 96 00:06:52,704 --> 00:06:54,725 Jeg ringer. Okay. 97 00:07:12,652 --> 00:07:14,417 Hvem er det? 98 00:07:16,745 --> 00:07:18,284 Jeg ved, der er nogen. 99 00:07:21,781 --> 00:07:26,595 Hej, farmand. Lang tid siden ... vi sås sidst. 100 00:07:38,488 --> 00:07:43,794 Hvordan har du det? Ah, stilhed, hva? 101 00:07:43,795 --> 00:07:45,395 Jeg fortæller dig en historie. 102 00:07:48,233 --> 00:07:50,578 Kan du huske Kansas City, far? 103 00:07:50,579 --> 00:07:56,319 Cirkuset kom gennem byen hvert forår lige omkring min fødselsdag. 104 00:07:58,071 --> 00:08:00,015 Der var denne her fyr. 105 00:08:00,016 --> 00:08:04,582 Ham og mor plejede at drikke og knalde, - 106 00:08:04,583 --> 00:08:06,450 - og tæve mig. 107 00:08:06,451 --> 00:08:09,015 Det fik de en nat til at gå med. 108 00:08:09,016 --> 00:08:14,418 Jeg kan huske en gang... Det var min niende fødselsdag... 109 00:08:14,419 --> 00:08:17,186 Ham og mor havde lige afsluttet - 110 00:08:17,187 --> 00:08:22,100 - runde et af druk, knald og tæv, og ville tage en pause. 111 00:08:22,101 --> 00:08:25,161 Nå, men... 112 00:08:26,207 --> 00:08:29,901 Jeg var ude i traileren, og du var der. 113 00:08:29,902 --> 00:08:35,179 Og du sagde: "Hvorfor græder du, Jerome?" 114 00:08:36,451 --> 00:08:40,961 "Det er min fødselsdag. Og min mor og slangemanden tæver mig." 115 00:08:40,962 --> 00:08:45,364 Så sagde du: "Verden er ligeglad med dig, - 116 00:08:45,365 --> 00:08:47,735 - eller nogen anden, Jerome." 117 00:08:47,736 --> 00:08:51,511 "Det må du hellere indse nu." 118 00:08:53,243 --> 00:08:55,392 Og det var det. 119 00:08:55,932 --> 00:09:01,475 Der er denne fyr, far. Han tror på mig. Han tror, jeg bliver en stjerne. 120 00:09:01,476 --> 00:09:06,485 Og i aften vil Gotham se det. 121 00:09:06,644 --> 00:09:10,261 På nær dig. For du vil være, du ved, død. 122 00:09:10,262 --> 00:09:14,372 - Jerome... - Skal du sige undskyld nu? 123 00:09:14,373 --> 00:09:18,406 Hvordan du skulle have troet på mig, og det aldrig er for sent at starte forfra? 124 00:09:18,407 --> 00:09:22,600 - Det er for sent, far. - Du behøver ikke gøre det her. 125 00:09:22,604 --> 00:09:26,464 Jo... Det er jeg ret sikker på, jeg skal. 126 00:09:26,465 --> 00:09:31,838 Jeg var en dårlig far, men jeg elskede dig. At dræbe mig for det... 127 00:09:35,746 --> 00:09:39,338 Det er ikke derfor, jeg dræber dig. 128 00:09:40,407 --> 00:09:45,039 Plantegninger til Arkham Asylum. Se de her. 129 00:09:47,169 --> 00:09:50,405 Breve mellem dig og din besværlige søn. 130 00:09:50,522 --> 00:09:52,523 Uskyldige ved første blik, men Gordon... 131 00:09:52,524 --> 00:09:57,463 Du kan godt huske ham, ikke? Han havde en mavefornemmelse. 132 00:09:57,464 --> 00:10:00,374 En hemmelige besked skrevet i Braille - 133 00:10:00,375 --> 00:10:04,411 - mellem dig og din søn, der diskuterede min flugt. 134 00:10:06,079 --> 00:10:10,706 Til sidst, gassen, som blev brugt til at udsadeliggøre betjentene. 135 00:10:10,707 --> 00:10:15,339 Ser du far, ham jeg fortalte dig om - 136 00:10:15,428 --> 00:10:18,224 - det er ham, der fik mig ud af Arkham. 137 00:10:18,225 --> 00:10:20,193 Han vil ikke have, at nogen ved det. 138 00:10:20,194 --> 00:10:25,994 Selvfølgelig... Så politiet vil finde de her breve, - 139 00:10:25,995 --> 00:10:27,989 - og de vil tænke... 140 00:10:27,989 --> 00:10:32,283 "Den blinde galning elskede sin søn," - 141 00:10:32,284 --> 00:10:37,535 - "sikke en dejlig far." Der vil ikke være et øje tørt. 142 00:10:37,536 --> 00:10:43,061 - De vil aldrig tro det. - Jo, de vil. Betjente er dumme. 143 00:10:43,062 --> 00:10:45,712 Der er intet at spise her. Bliv færdig og lad os gå. 144 00:10:45,713 --> 00:10:49,366 Beklager du misser min store aften, far. 145 00:10:49,367 --> 00:10:55,367 Men du er synsk. Så fortæl mig, dræber jeg dig? 146 00:10:55,587 --> 00:10:59,803 Du... Vil blive en forbandelse over Gotham. 147 00:10:59,804 --> 00:11:04,758 Børn vil vågne fra deres søvn, skrigende, bare ved tanken om dig. 148 00:11:04,759 --> 00:11:10,712 Dit eftermæle vil være død og ødelæggelse. 149 00:11:11,718 --> 00:11:16,090 Ha, ha... 150 00:11:16,091 --> 00:11:20,397 Sig hej til mor fra mig. 151 00:11:21,580 --> 00:11:24,298 Politiet! 152 00:11:30,170 --> 00:11:31,922 Politiet! 153 00:11:31,923 --> 00:11:34,622 Mr. Cicero, det er kriminalassistent Gordon. 154 00:11:34,623 --> 00:11:38,098 Vi skal tale med dig om din søn. 155 00:11:38,204 --> 00:11:40,033 Mr. Cicero? 156 00:11:42,144 --> 00:11:44,232 Mr. Cicero?! 157 00:11:50,971 --> 00:11:53,532 Harvey, vinduet. 158 00:12:05,723 --> 00:12:08,125 Harvey? 159 00:12:25,542 --> 00:12:28,406 Kriminalassistent Gordon. Gamle ven. 160 00:12:28,407 --> 00:12:31,685 Den gas slår til, hva? 161 00:12:32,103 --> 00:12:34,285 Det er sødt. 162 00:12:40,929 --> 00:12:45,017 - Jeg mærker vrede. - Du dræbte Sarah Essen. 163 00:12:45,018 --> 00:12:47,920 Nu dræber jeg dig. 164 00:12:49,571 --> 00:12:51,911 Lad være med at skyde ham. 165 00:12:54,773 --> 00:12:57,508 Hvad med et lille kødsår? 166 00:12:57,509 --> 00:12:59,535 Nej, nej. 167 00:12:59,536 --> 00:13:02,110 Min tur. 168 00:13:21,740 --> 00:13:23,665 Det er spild af tid. 169 00:13:23,666 --> 00:13:27,160 Vi havde en aftale, havde vi ikke, master Bruce? 170 00:13:27,161 --> 00:13:30,307 En del af den var, at du skulle tilbage til din gamle livstil. 171 00:13:30,308 --> 00:13:32,510 Dine forældre støttede Børnenes Hospital. 172 00:13:32,511 --> 00:13:35,479 Og den del overtager du. 173 00:13:35,541 --> 00:13:40,707 Der kommer også en tryllekunstner. 174 00:13:40,708 --> 00:13:43,464 Og du kan godt lidt tryllekunstnere, ikke? 175 00:13:43,465 --> 00:13:47,269 Nej, jeg kan ikke. Jeg hader dem. 176 00:13:47,270 --> 00:13:49,371 Ved du, hvad jeg sagde om at være normal? 177 00:13:49,372 --> 00:13:54,547 Undskyld mig. Jeg er Lee Thompkins. Jeg arbejder med James Gordon. 178 00:13:54,548 --> 00:13:56,783 Han har talt om dig. Jeg så dig og tænkte... 179 00:13:56,784 --> 00:13:58,603 Selvfølgelig. Rart at møde dig. 180 00:13:58,604 --> 00:14:01,519 - Rart at møde dig. - Det er min værge, Alfred Pennyworth. 181 00:14:01,520 --> 00:14:02,936 - Rart at møde dig. - Tak. 182 00:14:02,962 --> 00:14:06,719 Hvordan har kriminalassistent Gorden det efter angrebet på politistationen? 183 00:14:06,720 --> 00:14:10,495 - Jeg tænkte på at ringe til ham. - Det ville han værdsætte. 184 00:14:14,219 --> 00:14:18,923 - Vil du have noget at drikke? - Bare vand. Tak. 185 00:14:21,393 --> 00:14:26,497 Så... Jeg har hørt, der kommer en tryllekunstner. 186 00:14:39,111 --> 00:14:41,112 Hej, Selina. 187 00:14:43,282 --> 00:14:45,883 Jeg ventede ikke at se dig her. 188 00:14:45,884 --> 00:14:50,321 Hvis man vil stjæle ting, så hjælper det at være ved de rige. 189 00:14:50,322 --> 00:14:54,451 Du ved godt, det er et velgørenheds arrangement for Børnenes Hospital, ikke? 190 00:14:54,452 --> 00:14:57,630 - Og? - De er her for et godt formål. 191 00:14:57,631 --> 00:15:00,066 At jeg får mad er også et godt formål. 192 00:15:00,870 --> 00:15:03,892 Og har jeg ikke også stjålet noget for dig engang? 193 00:15:05,002 --> 00:15:08,227 - Selina, det var noget andet. - Selvfølgelig. 194 00:15:09,445 --> 00:15:14,219 - Hvordan gik det? Kom du ind i pengeskab? - Ja. 195 00:15:14,222 --> 00:15:17,313 Selvom tingene ikke helt blev som planlagt. 196 00:15:18,111 --> 00:15:20,612 Meget er sket siden da. 197 00:15:25,265 --> 00:15:30,683 - Der kommer en tryllekunstner. - Jeg hader tryllekunstnere. 198 00:15:32,134 --> 00:15:34,575 Ses, Bruce. 199 00:15:45,187 --> 00:15:48,322 Vil du dele din plan? 200 00:15:49,134 --> 00:15:53,228 Jeg kan forudse, hvad en person virkelig ønsker sig. 201 00:15:53,229 --> 00:15:55,934 Gotham har brug for en helt. 202 00:15:56,516 --> 00:16:01,830 I aften vil jeg give den en. Skal vi? 203 00:16:01,831 --> 00:16:06,141 Jerome og Tabby er gået forud. Flot kappe. 204 00:16:07,165 --> 00:16:10,051 Tak, fordi du kunne komme så hurtigt. 205 00:16:10,052 --> 00:16:12,878 Hvordan hørte du vores tryllekunstner aflyste, mr... ? 206 00:16:12,879 --> 00:16:17,126 Rodolfo. Du ved, magi. 207 00:16:17,943 --> 00:16:20,466 Den får jeg ikke brug for. 208 00:16:29,353 --> 00:16:33,257 - Kom nu. - Desværre, det er ikke et mysterie. 209 00:16:33,258 --> 00:16:37,084 Tabitha, har du mødt viceborgmester Kane? 210 00:16:37,085 --> 00:16:41,186 - Harrison, det er min kone, Tabitha. - Godt at møde dig. 211 00:16:41,187 --> 00:16:43,755 Vær rar at fortæl din bror, at når, - 212 00:16:43,756 --> 00:16:47,025 - en milliardær dukker op ud af det blå, bliver folk nysgerrige. 213 00:16:47,026 --> 00:16:49,828 Hvor kom han fra? Hvordan har han tjent sine penge? 214 00:16:49,829 --> 00:16:51,220 Hvem dater han? 215 00:16:51,221 --> 00:16:55,138 Min kone dræber mig, hvis jeg ikke får lidt sladder med hjem. 216 00:16:55,243 --> 00:16:58,712 Han er et monster i sengen. 217 00:17:00,605 --> 00:17:04,223 Har du hørt fra borgmester James? 218 00:17:04,224 --> 00:17:09,047 Nej, det er et mysterie. Vi ved ikke, hvor han er. 219 00:17:09,048 --> 00:17:13,718 - Spændende. - Harrison, vil du have os undskyldt? 220 00:17:13,719 --> 00:17:16,914 Selvfølgelig. Miss Galavan. 221 00:17:18,891 --> 00:17:23,795 Alt er klar. Ses derhjemme. 222 00:17:28,367 --> 00:17:31,602 Hvordan er du gået fra hæren, til at være butler? 223 00:17:31,603 --> 00:17:33,672 Det blev hurtigt kedeligt. 224 00:17:33,673 --> 00:17:36,132 Hoppe i faldskærm mellem globale hotspots. 225 00:17:36,133 --> 00:17:39,226 Krigsherrer, der sætter latterlige dusører på dit hoved. 226 00:17:39,227 --> 00:17:42,568 - Det bliver kedeligt. - Du har fantastiske historier. 227 00:17:42,569 --> 00:17:44,791 Måske en enkelt eller to. 228 00:17:45,902 --> 00:17:51,597 Jeg har ikke fri om aftenen, men hvis du nogensinde vil besøge Wayne Manor - 229 00:17:51,598 --> 00:17:53,169 - til aftensmad... 230 00:17:53,170 --> 00:17:58,634 - Det er venligt af Dem, mr. Pennyworth. - Nej, Alfred. Kald mig Alfred. 231 00:17:58,635 --> 00:18:01,323 Alfred. Det er venligt af Dem, men... 232 00:18:01,324 --> 00:18:04,629 Når det er sagt burde jeg tage en friaften - 233 00:18:04,655 --> 00:18:08,001 - og jeg kender tilfældigvis chefkokken hos Chez Parnes. 234 00:18:08,002 --> 00:18:11,917 Sagde du Chez Parnes? 235 00:18:12,563 --> 00:18:15,518 Der har jeg prøvet at få bord længe. 236 00:18:16,787 --> 00:18:18,954 Du har flotte øjne. 237 00:18:20,554 --> 00:18:24,169 - Tak, men... - Alfred, jeg vil gerne afsted. 238 00:18:24,170 --> 00:18:28,405 Hvad med doktor Thompkins vand? 239 00:18:28,406 --> 00:18:30,723 Du går også glip af tryllekunstneren. 240 00:18:30,724 --> 00:18:33,092 Undskyld, jeg har glemt dit vand. 241 00:18:33,122 --> 00:18:36,388 - Alfred, jeg vil godt hjem. - Har du det ikke godt? 242 00:18:36,389 --> 00:18:37,792 Nej, nej. Han har det fint. 243 00:18:37,793 --> 00:18:40,795 Hvorfor smutter du ikke over i baren master Bruce og... 244 00:18:40,796 --> 00:18:43,331 - Showet starter snart, ms. - Er det allerede. 245 00:18:43,332 --> 00:18:46,390 Jeg har meldt mig som vært i aften. 246 00:18:46,391 --> 00:18:50,552 - Jeg håber, du bliver til showet. - Det vil jeg nødigt gå glip af. 247 00:18:57,404 --> 00:18:59,071 Hvad er der? 248 00:19:03,369 --> 00:19:08,778 God aften. Jeg er dr. Lee Thompkins. 249 00:19:08,779 --> 00:19:13,698 De sidste par år har jeg været en del af børnenes hospital 250 00:19:13,785 --> 00:19:17,842 Tak for jeres støtte. Mange tak fordi I er her i aften. 251 00:19:17,843 --> 00:19:21,869 De sidste år har vi haft tryllekunstnere til at underholde vores børn. 252 00:19:21,870 --> 00:19:25,763 Og i aften er ingen undtagelse. 253 00:19:25,764 --> 00:19:30,190 Lad mig præsentere jer for den store Rodolfo. 254 00:20:03,420 --> 00:20:09,137 Godaften, mine damer og herrer. Jeg er den store Rodolfo. 255 00:20:09,767 --> 00:20:13,335 Og her er min dejlige assistent. 256 00:20:46,393 --> 00:20:50,896 Til mit første nummer skal jeg bruge en frivillig. 257 00:20:50,927 --> 00:20:52,527 Lad mig se. 258 00:20:53,050 --> 00:20:58,580 Nej, nej... Dig! 259 00:21:06,261 --> 00:21:10,654 Gå bare, master Bruce. 260 00:21:11,508 --> 00:21:14,412 Du må ikke lade damen vente. 261 00:21:16,787 --> 00:21:18,955 Fint. 262 00:21:26,122 --> 00:21:28,829 Hej, unge mand. 263 00:21:40,001 --> 00:21:42,818 Har denne nydelige unge mand et navn? 264 00:21:42,819 --> 00:21:45,765 - Bruce. - Bruce! 265 00:21:47,008 --> 00:21:50,694 Bruce, det næste gør ikke ondt. 266 00:21:51,665 --> 00:21:54,533 Har vi en læge tilstede? 267 00:21:56,819 --> 00:22:00,028 Vent! Vent lige lidt! 268 00:22:05,024 --> 00:22:09,914 - Gå hjem. - Jeg har det fint. 269 00:22:09,915 --> 00:22:14,283 Du har været i gang siden i går nat. Gå hjem. 270 00:22:14,284 --> 00:22:19,763 Går du hjem? Det regnede jeg heller ikke med. 271 00:22:24,044 --> 00:22:27,125 - Måske skal jeg have lidt søvn. - God idé. 272 00:22:27,126 --> 00:22:31,509 I det mindste ved vi nu, hvem der befriede Jerome fra Arkham. 273 00:22:31,510 --> 00:22:35,417 Den tossede gamle blinde mand, som boede alene. 274 00:22:35,418 --> 00:22:38,263 Den kloge tossede gamle blinde mand. 275 00:22:38,264 --> 00:22:42,023 Hvis hans far befriede ham, hvorfor dræbte Jerome ham så? 276 00:22:42,024 --> 00:22:45,270 Han legede en vanvidsleg, efter du sendte ham væk. 277 00:22:45,271 --> 00:22:51,157 - Han var bare en dreng. - Alle skiderikker har også været børn. 278 00:22:53,815 --> 00:22:56,715 Men jeg tror ikke, det var hans far, som befriede ham. 279 00:22:58,237 --> 00:23:01,082 Tilbage til start. 280 00:23:01,083 --> 00:23:03,540 Jeg vil se at få lidt søvn. 281 00:23:03,541 --> 00:23:07,704 Jeg har kendt Essen en hel del længere end dig. 282 00:23:07,705 --> 00:23:13,032 Hun har reddet mig hundredvis af gange. Du burde virkelig gå hjem. 283 00:23:14,000 --> 00:23:16,980 Vi besøger Pengvinen som det første i morgen. 284 00:23:16,981 --> 00:23:20,629 Du har ret. Han har ører over alt. 285 00:23:21,826 --> 00:23:24,361 Jim. 286 00:23:26,167 --> 00:23:31,463 Lige meget. Vi ses i morgen 287 00:23:38,908 --> 00:23:41,075 Vink til dem. 288 00:23:55,727 --> 00:23:59,091 Nogle siger, Bruce har to personligheder. 289 00:24:04,556 --> 00:24:06,472 Rigtig flot, master Bruce. 290 00:24:11,470 --> 00:24:13,128 Til min næste illusion - 291 00:24:13,129 --> 00:24:17,705 - vil jeg gerne have vores agtede viceborgmester på scenen, - 292 00:24:17,706 --> 00:24:19,980 - Harrison Kane. 293 00:24:25,429 --> 00:24:29,885 Er der noget bekendt ved de to? 294 00:24:40,250 --> 00:24:42,689 Min Gud. 295 00:24:52,718 --> 00:24:55,102 - Lee, jeg var bare... - Jim, det er Barbara. 296 00:24:55,103 --> 00:24:57,453 Hun er her. Og jeg tror, at Jerome... 297 00:25:14,614 --> 00:25:20,279 Forresten, ingen af jer... kommer levende ud herfra. 298 00:25:36,422 --> 00:25:38,286 Master Bruce, tid til at smutte. 299 00:26:04,949 --> 00:26:07,725 - Selina! - Bruce! 300 00:26:32,060 --> 00:26:36,088 - Dig der! Hvad foregår der? - En gidsel situation. 301 00:26:36,089 --> 00:26:38,664 Tryllekunsteren dræbte lige viceborgmesteren. 302 00:26:39,256 --> 00:26:42,742 Det er Jerome Valeska, ham, der dræbte direktør Essen. 303 00:26:42,743 --> 00:26:45,902 - Hvem er lederen her? - Det gør du vel. 304 00:26:50,305 --> 00:26:55,372 - Lee. Gudskelov. Jeg har prøvet... - Beklager, Jimbo. Det er bare lille mig. 305 00:26:55,621 --> 00:27:00,206 Er du udenfor? Det er du, er du ikke? 306 00:27:00,209 --> 00:27:02,077 Godt! 307 00:27:02,078 --> 00:27:05,564 - Jeg sværger, hvis du gør hende noget... - Træk vejret, James. 308 00:27:05,565 --> 00:27:08,463 Jeg har ikke krummet et hår på din smukke kærestes hoved. 309 00:27:08,464 --> 00:27:12,240 Se selv efter. Dette er trods alt direkte TV. 310 00:27:24,210 --> 00:27:25,885 Signalet kom lige tilbage. 311 00:27:29,341 --> 00:27:32,909 - Dit dumme svin. - Sandt nok, men ikke pointen. 312 00:27:32,910 --> 00:27:37,585 Lad os snakke om, hvad jeg vil have. Undskyld mig. 313 00:27:38,153 --> 00:27:44,049 $47 millioner, en helikopter, selvfølgelig, vasketøjet, jeg afleverede ved mr. Chang... 314 00:27:44,050 --> 00:27:48,779 Vær forsigtig, manden er en tyv... Og, jeg ved ikke rigtig, en pony. 315 00:27:48,780 --> 00:27:52,379 Du har ti minutter, ellers starter jeg med at dræbe folk. 316 00:27:52,380 --> 00:27:54,478 Husk på, dette bliver sendt til - 317 00:27:54,479 --> 00:28:00,103 - alle hjem i Gotham, så lad nu ikke folk dø. Farvel. 318 00:28:06,606 --> 00:28:09,746 - Det gik da fint - Så er det godt! 319 00:28:11,653 --> 00:28:17,370 - Pak dit lille show sammen og forsvind. - Virkelig? 320 00:28:17,371 --> 00:28:21,765 Det er måske anmasende at snakke for alle borgerne i Gotham. 321 00:28:21,766 --> 00:28:24,768 Men vi er træt af dig! 322 00:28:25,051 --> 00:28:30,147 Du er en lille, ondskabsfuld mand med et ynkeligt behov for opmærksomhed. 323 00:28:30,474 --> 00:28:35,878 Nu er det nok. For Guds skyld, det er nok. 324 00:28:35,879 --> 00:28:40,347 Jeg er nysgerrig, hvad forhandler du ud fra, mr...? 325 00:28:40,544 --> 00:28:43,171 Theo Galavan. 326 00:28:43,172 --> 00:28:47,563 Okay, mr. Theo Galavan, hvis du ikke sætter dig ned, - 327 00:28:47,564 --> 00:28:52,046 - så skyder jeg dig i ansigtet. 328 00:28:52,373 --> 00:28:55,671 Jeg ved, der er noget anstændighed tilbage i dig. 329 00:28:55,672 --> 00:28:58,565 Hvis du skal bruge et gidsel, så tag mig. 330 00:28:58,566 --> 00:29:03,590 Men lad disse mennesker tage hjem til deres familie, til deres børn. 331 00:29:05,308 --> 00:29:09,414 Kedeligt. Ikke? 332 00:29:09,415 --> 00:29:14,090 Hent dine mænd. Vi rykker ind. 333 00:29:26,004 --> 00:29:28,438 Jeg bruger dette til at snige mig med til festen. 334 00:29:28,439 --> 00:29:30,374 Vi er heldige, de ikke kendte til det. 335 00:29:30,375 --> 00:29:31,909 - Vent. - Vi er næsten udenfor. 336 00:29:31,910 --> 00:29:36,239 - Vent. Jeg må tilbage. - Er du sindsyg? Den mand dræbte folk! 337 00:29:36,240 --> 00:29:37,890 Ja, og Alfred er der endnu. 338 00:29:38,082 --> 00:29:41,945 - Jeg går ikke tilbage. - Det forventer jeg heller ikke. 339 00:29:43,828 --> 00:29:49,387 Selina... Jeg savner dig. 340 00:29:49,388 --> 00:29:52,157 Det ville jeg lige sige. 341 00:30:06,485 --> 00:30:09,279 Nægter du en direkte ordre? Jeg kunne få dig dekraderet. 342 00:30:09,280 --> 00:30:13,424 Den tosse dræbte politidirektørn. Ikke mine mænd. Vi har ikke udstyret. 343 00:30:14,240 --> 00:30:18,185 Fint. Jeg går alene. 344 00:30:23,244 --> 00:30:26,069 Stå rigtig stille. 345 00:30:34,325 --> 00:30:38,074 Jeg kan ikke se. En, fortæl mig hvordan det går. 346 00:30:43,852 --> 00:30:48,827 Fandens! Vend dig om. 347 00:30:55,556 --> 00:30:57,423 Så klap dog! 348 00:31:02,417 --> 00:31:05,451 Lee, hvordan har Jim det? 349 00:31:05,452 --> 00:31:09,471 Jeg håber ikke, han bebrejder sig selv for, at Essen blev dræbt. 350 00:31:09,472 --> 00:31:13,446 - Du er en skør kælling. - Hvor uforskammet. 351 00:31:13,629 --> 00:31:16,871 Jeg vil... jeg vil komme med en forudsigelse. 352 00:31:18,372 --> 00:31:21,847 Inden for et år, vil jeg og Jim være sammen igen. 353 00:31:22,572 --> 00:31:27,071 Vil du vide hvorfor? Fordi vi ligner hinanden. 354 00:31:27,072 --> 00:31:33,071 Vi har begge en mørk side. En dag, vil vi fortælle vores børnebørn, - 355 00:31:33,072 --> 00:31:37,925 - om den strigle, der næsten splittede os. 356 00:31:37,926 --> 00:31:42,880 Men i sidste ende, kærlighed overvinder alt. 357 00:31:42,881 --> 00:31:46,801 - Du... - Undskyld. Hvad siger du? 358 00:31:48,294 --> 00:31:51,748 Der er ikke gået ti minutter. Jeg må købe dig et ur. 359 00:31:56,071 --> 00:32:01,265 Jeg tror, det er tid til aftenes første officelle offer, - 360 00:32:01,266 --> 00:32:05,787 - I kender, og elsker alle den stakkels rige dreng, - 361 00:32:05,788 --> 00:32:11,049 - hvis forældre blev myrdet i en gyde, og min yndlings frivillig. 362 00:32:11,050 --> 00:32:16,335 Hvor er... Bruce Wayne?! 363 00:32:21,587 --> 00:32:26,465 Jeg er også forældreløs, Bruce. Jeg slog dem godt nok selv ihjel. 364 00:32:26,466 --> 00:32:29,868 Hvor gemmer du dig? 365 00:32:31,832 --> 00:32:36,316 Bruce! Hvor er du, ven? 366 00:32:36,838 --> 00:32:38,906 Dræb hans butler. 367 00:32:40,807 --> 00:32:43,214 Kom så, fart på, butler. 368 00:32:47,446 --> 00:32:49,280 Okay. 369 00:32:49,281 --> 00:32:53,582 Sidste chance, Bruce, men der bliver snart fyldt med butlerhjerne herude. 370 00:32:58,309 --> 00:33:03,269 Kriminalassistent Gordon. Han dræber Alfred. Jeg må hjælpe ham. 371 00:33:03,270 --> 00:33:06,145 Brucey! 372 00:33:06,284 --> 00:33:09,444 Nej. Det er dig, han vil have. 373 00:33:09,445 --> 00:33:13,945 Bruce, han vil kun have dig. 374 00:33:15,089 --> 00:33:19,346 Jeg vil ikke lade ham gøre Alfred ondt. 375 00:33:24,046 --> 00:33:29,587 - Jeg keder mig. Skyd butleren. - Stop! 376 00:33:35,425 --> 00:33:38,174 Hvad helvede laver du, Bruce? 377 00:33:38,175 --> 00:33:41,236 Der er en pistol i min jakke. Gordon er bag tæppet. 378 00:33:45,136 --> 00:33:47,127 Skal vi få det her overstået. 379 00:33:47,128 --> 00:33:52,355 Dig, tjel bag tæppet; sørg for ingen opfører sig som dummernikker. 380 00:34:03,562 --> 00:34:05,661 Smid kniven! 381 00:34:09,752 --> 00:34:14,942 - Jeg kan ikke ramme herfra! - Forbliv rolig, Bruce. 382 00:34:16,025 --> 00:34:18,016 Ser ud til, vi har lidt af et dilemma. 383 00:34:18,017 --> 00:34:21,851 Hvad siger du, Brucey dreng? Skal vi få seertallet til at stige? 384 00:34:23,235 --> 00:34:26,351 Smil. 385 00:34:26,973 --> 00:34:30,042 Så er det nok, sagde jeg jo! 386 00:34:38,512 --> 00:34:40,713 Ja, jeg ved det... 387 00:34:44,438 --> 00:34:49,275 - Dette var ikke, hvad vi indøvede. - Jeg er virkelig ked af det, Jerome. 388 00:34:49,276 --> 00:34:54,682 - Du har virkelig talent. Men nu må handlingen udspille sig. 389 00:34:54,683 --> 00:34:57,976 Bring helten i rampelyset. 390 00:34:57,977 --> 00:35:01,045 Men du sagde, at ... 391 00:35:01,684 --> 00:35:05,831 Jeg skulle være... 392 00:35:23,027 --> 00:35:25,786 - Jim! - Stands hende! 393 00:35:47,880 --> 00:35:50,371 ... En lille pony? 394 00:35:50,372 --> 00:35:54,290 Sådanne mennesker ønsker jo ikke, at bygge noget som helst op. 395 00:35:54,981 --> 00:36:00,894 Han ejer ingen fornemmelse for traditioner, men skaber kaos for morskabs skyld. 396 00:36:03,766 --> 00:36:06,894 Måske jeg skulle få mig et nyt grin. 397 00:36:14,747 --> 00:36:18,418 Mand! Nu er jeg vildt imponeret. 398 00:36:18,419 --> 00:36:22,617 Lukker jeg øjnene, kan jeg stadig se dig holde paraplyen for Fish. 399 00:36:22,618 --> 00:36:27,718 "Ja, ms. Mooney. Nej, ms. Mooney. Javel, ms. Mooney." 400 00:36:27,719 --> 00:36:30,117 "Deres paryk er fabelagtig, ms. Mooney." 401 00:36:30,118 --> 00:36:35,947 Det kalder jeg en kovending! 402 00:36:36,198 --> 00:36:41,144 Kriminalassistent Bullock. Jeg hørte, du har genoptaget tjenesten? 403 00:36:41,145 --> 00:36:44,781 Det er jeg virkelig glad for. 404 00:36:45,045 --> 00:36:48,067 Men går du ikke glip af alt det sjove? 405 00:36:48,068 --> 00:36:51,972 Jeg fik besked for sent. Desuden ville jeg tale med dig. 406 00:36:51,973 --> 00:36:55,320 Selvfølgelig. Jeg er altid glad for at kunne hjælpe. 407 00:36:55,321 --> 00:36:58,879 Der går rygter om, at Jim Gordon gjorde dig en tjeneste. 408 00:36:58,880 --> 00:37:01,461 Han skulle inddrive en gæld, som skyldneren døde af. 409 00:37:03,196 --> 00:37:08,766 - Det er kun rygter. - Ja, ikke? 410 00:37:10,504 --> 00:37:13,843 Men så igen, opstår der ingen røg uden .. 411 00:37:17,736 --> 00:37:20,939 Jim kan tage det roligt. Vi er gode venner. 412 00:37:20,940 --> 00:37:24,112 Og deri ligger problemet, Oswald. Det tror jeg nemlig, han gør. 413 00:37:24,113 --> 00:37:27,152 For noget skete i dag. Og han valgte at gå til dig, - 414 00:37:27,153 --> 00:37:30,625 - men jeg fornemmede, at han ikke brød sig om det. 415 00:37:30,626 --> 00:37:34,400 Som sagt, har han intet at bekymre sig for. 416 00:37:34,406 --> 00:37:39,423 - Sålænge I to er venner, ikke? - Præcis. 417 00:37:43,326 --> 00:37:45,737 Jeg har lyst til at hive dig ud bagved - 418 00:37:45,763 --> 00:37:48,173 - og tæve dig til plukfisk med en affaldsspand! 419 00:37:52,484 --> 00:37:55,147 Måske en anden gang. 420 00:37:58,578 --> 00:38:01,697 Kald du bare dig selv, hvad du vil. 421 00:38:01,723 --> 00:38:03,257 Kongen af Gotham? 422 00:38:03,258 --> 00:38:06,661 Men for mig, vil du altid være ham med paraplyen - 423 00:38:06,673 --> 00:38:10,396 - og truer du nogensinde Jim Gordon, må du forbi mig først! 424 00:38:10,397 --> 00:38:13,272 Du har stadig noget tilgode, fordi du forrådte Fish. 425 00:38:13,697 --> 00:38:15,710 Men hvor om alting er... 426 00:38:16,036 --> 00:38:18,397 Dette sted er fantastisk! 427 00:38:28,697 --> 00:38:30,898 Kom med et nyt glas vin! 428 00:38:43,506 --> 00:38:44,950 Du var meget modig. 429 00:38:44,976 --> 00:38:48,166 Du bidrog til, at alles liv blev reddet. 430 00:38:48,243 --> 00:38:52,959 - Dine forældre ville være pavestolte. - Det ville de bestemt. 431 00:38:52,960 --> 00:38:58,037 Og så havde de fyret mig, for at lade dig gøre noget så dumt! 432 00:38:58,038 --> 00:39:01,555 Vi skylder hinanden æren. Det var en holdindsats. 433 00:39:01,556 --> 00:39:06,793 Det var vi vel... Hvordan har han det? 434 00:39:06,794 --> 00:39:09,410 Godt. Men han skal en tur på skadestuen, - 435 00:39:09,411 --> 00:39:11,561 - for Barbara gav ham et ordentligt gok. 436 00:39:11,941 --> 00:39:16,048 - Er der nyt om hende? - Nej, hun forsvandt via en lem i gulvet. 437 00:39:16,049 --> 00:39:18,949 De havde nok planlagt at bruge den. 438 00:39:19,193 --> 00:39:22,119 Bare rolig, vi skal nok finde hende. 439 00:39:23,230 --> 00:39:27,387 Mr. Galavan, mit navn Alfred Pennyworth. 440 00:39:27,388 --> 00:39:29,327 Jeg vil bare sige tak, - 441 00:39:29,328 --> 00:39:32,164 - fordi De reddede unge master Waynes liv. 442 00:39:32,165 --> 00:39:36,411 - Hvis jeg kan gøre noget til gengæld... - Eller jeg. 443 00:39:36,412 --> 00:39:39,810 Jeg gjorde jo bare, som enhver borger i Gotham ville have gjort. 444 00:39:40,235 --> 00:39:42,235 Jeg ville ønske, det var sådan. 445 00:39:42,311 --> 00:39:45,593 - Jim Gordon. - Theo. 446 00:39:45,594 --> 00:39:51,409 Får De brug for noget, så ring. Vi er vist alle i samme båd nu. 447 00:39:52,540 --> 00:39:54,925 Mange tak. 448 00:39:54,926 --> 00:39:58,671 Nå, jeg må hellere få bragt denne unge mand hjem. 449 00:39:58,672 --> 00:40:01,162 Men aftenen blev da mere spændende, end forventet. 450 00:40:01,188 --> 00:40:03,564 Faktisk er tryllekunstnere ikke lige mig. 451 00:40:04,223 --> 00:40:08,955 - Tak for i aften, ms. Thompkins. - Lige over, Bruce. 452 00:40:08,956 --> 00:40:11,558 Efter en nats søvn, genopstår De som en rose. 453 00:40:13,204 --> 00:40:18,709 - Jeg håber inderligt at se Dem igen. - Mange tak. 454 00:40:20,779 --> 00:40:22,612 Vil du med, Alfred? 455 00:40:26,873 --> 00:40:31,534 - Sikker på, du har det godt? - Jeg har det fint. 456 00:40:32,566 --> 00:40:34,867 Så kys mig? 457 00:40:35,336 --> 00:40:38,529 - Jim .. - Kys mig nu. 458 00:40:45,641 --> 00:40:47,599 - Åh, du fredsens! - Kom nu, Alfred. 459 00:40:47,600 --> 00:40:49,404 - Du vidste det, ikke? - Nej, Alfred. 460 00:40:49,405 --> 00:40:53,590 - Jo, og du lod mig fremstå som et klaphat. - Alfred, jeg vidste det altså ikke. 461 00:40:53,591 --> 00:40:55,388 - Jo, du gjorde. - Jeg anede intet. 462 00:40:55,389 --> 00:40:58,208 Jeg var i hvertfald den sidste, der fandt ud af det! 463 00:41:20,508 --> 00:41:24,983 Trods politiets tilstedeværelse, blev Theo Galavan i dag... 464 00:41:25,009 --> 00:41:28,140 ... Ankom til Gotham for nylig, men slog i dag sit navn fast, - 465 00:41:28,166 --> 00:41:31,149 - da han konfronterede den undslupne galning. 466 00:41:31,203 --> 00:41:34,581 - Er jeg en helt? - Åbenbart. 467 00:41:36,365 --> 00:41:40,204 Borgerne i Gotham har gjort det klart, at nu må det være nok. 468 00:41:40,205 --> 00:41:42,096 Tyrannernes tid er forbi. 469 00:41:42,097 --> 00:41:45,299 Nu begynder det sjove for alvor. 470 00:41:45,356 --> 00:41:48,505 - Stakkels Jerome. - Ja, det var trist. 471 00:41:48,906 --> 00:41:51,567 Han var så overbevisende, men i et begrænset omfang. 472 00:41:51,568 --> 00:41:53,736 Hans lys brændte jo hurtigt ud. 473 00:41:53,762 --> 00:41:58,042 Vær ikke så sikker på det. Der var noget ved ham .. 474 00:41:59,524 --> 00:42:05,030 Undskyld skat, sårede jeg dig? 475 00:42:16,130 --> 00:42:18,909 Det er nu bekræftet, at morderen Jerome Valeska er død. 476 00:42:18,935 --> 00:42:21,761 Han efterlod et inferno af rædsel over Gotham. 477 00:42:21,962 --> 00:42:24,877 Ingen herinde slipper ud med livet i behold. 478 00:43:13,267 --> 00:43:17,416 Du bliver Gothams forbandelse. 479 00:43:18,218 --> 00:43:23,488 Børn vil skrigende vågne op, bare ved tanken om dig. 480 00:43:23,489 --> 00:43:29,116 Dit eftermæle vil blive død og galskab. 481 00:43:33,141 --> 00:43:43,141 Tekstet af NG Serier Udgivet på NextGen