1 00:00:01,056 --> 00:00:02,390 מקודם בגותם... 2 00:00:02,472 --> 00:00:04,043 אבות הקדמונים שלי נבגדו, 3 00:00:04,044 --> 00:00:05,737 הירושה שלהם מחקה, 4 00:00:05,738 --> 00:00:08,508 ואני כאן לענוש הם שא.ס. עשוק. 5 00:00:08,802 --> 00:00:10,018 - יש לנו עסק? - אנחנו עושים. 6 00:00:25,283 --> 00:00:27,320 אני אעשה לא חשוב מה. אני אאמן כל יום. 7 00:00:27,321 --> 00:00:28,719 כן. טוב, אתה אמרת זה לפני, אתה לא? 8 00:00:28,720 --> 00:00:29,983 אני אפילו אחזור לבית ספר. 9 00:00:33,057 --> 00:00:34,557 חסכתי את החיים שלך. 10 00:00:34,559 --> 00:00:35,725 אתה רצית לעשות את זה, גם כן , 11 00:00:35,727 --> 00:00:36,759 לא היו לך פשוט הקרביים. 12 00:00:36,761 --> 00:00:38,728 סאלאנה, אני מתגעגע לך. 13 00:00:42,901 --> 00:00:44,500 זה לא מה שחזרנו. 14 00:00:44,502 --> 00:00:46,535 אני כל כך מצטער, ג'רום. 15 00:00:46,537 --> 00:00:49,438 הכנס לגיבור. 16 00:01:04,455 --> 00:01:05,855 רבותי! 17 00:01:05,857 --> 00:01:07,890 גברות! אחרים! 18 00:01:07,892 --> 00:01:11,560 תן לנו לדון בעתיד עם נימוס קטן, אנחנו? 19 00:01:20,538 --> 00:01:22,038 אז... 20 00:01:22,040 --> 00:01:24,707 לא מישהו מכם יודע מי תיזמר 21 00:01:24,709 --> 00:01:26,942 ו\ או ביצע את הבריחה של ארקהאם? 22 00:01:27,779 --> 00:01:29,545 אני מוצא שקשה להאמין. 23 00:01:29,547 --> 00:01:31,614 אני מתכוון, השוטרים רק מובילים 24 00:01:31,616 --> 00:01:33,816 איש עיוור ישן, לטובה של אלוהים. 25 00:01:33,918 --> 00:01:35,384 איש עיוור! 26 00:01:35,886 --> 00:01:38,587 אז מי כאן זה להיבטח? 27 00:01:39,757 --> 00:01:42,291 כי מישהו יודע. 28 00:01:43,561 --> 00:01:44,994 חשבנו זה היה אותך. 29 00:01:45,496 --> 00:01:47,330 מדוע אני אעשה את זה? 30 00:01:47,332 --> 00:01:49,231 אנחנו מעולם לא היינו בעלי זה יותר טובים. 31 00:01:49,533 --> 00:01:52,901 נתתי כלכם/כלכן/ של ה חופש בעולם 32 00:01:52,903 --> 00:01:55,004 ועסק רעם. 33 00:01:55,006 --> 00:01:57,306 לכולנו. 34 00:01:57,308 --> 00:01:59,608 דור חדש. 35 00:01:59,610 --> 00:02:03,112 אז המניאק זנגביל הזה הצטרך לקלקל הכל. 36 00:02:03,114 --> 00:02:04,914 אפילו עכשיו הוא מת, 37 00:02:04,916 --> 00:02:06,449 הציבור טארריפיאד עדיין , 38 00:02:06,451 --> 00:02:08,284 עסק בפחית ומה עושים? 39 00:02:08,286 --> 00:02:10,419 להלחם בבין עצמנו. 40 00:02:10,421 --> 00:02:13,322 האם זה איך כל ממנו רצון לחיות? 41 00:02:13,324 --> 00:02:15,324 לריב, בראוולינג, 42 00:02:15,326 --> 00:02:16,726 לרוץ, מתחבא? 43 00:02:16,728 --> 00:02:18,928 העיר הזאת שייכת אלינו עכשיו. 44 00:02:18,930 --> 00:02:21,998 אבל ילדים, זה מביא אחרויות. 45 00:02:22,000 --> 00:02:24,567 אנחנו חייבים להחזיר 46 00:02:24,569 --> 00:02:26,969 אמון במותג שלנו, אם אתה. 47 00:02:26,971 --> 00:02:29,471 אנחנו צריכים דיסציפלינה ואחדות, כן? 48 00:02:31,743 --> 00:02:33,876 יהיה לא יותר כאוס. 49 00:02:33,878 --> 00:02:35,611 אין כל יותר מלחמות חבורה. 50 00:02:35,613 --> 00:02:37,146 אין כל יותר דם ברחובות, 51 00:02:37,148 --> 00:02:38,448 הפחד פולק צנוע. 52 00:02:38,450 --> 00:02:40,983 מעתה ואילך, אם אתה רצה להרוג מישהו, 53 00:02:40,985 --> 00:02:43,519 סחוט, גנב או חטוף כל אחד, 54 00:02:43,521 --> 00:02:45,554 אני חייב לשמוע על זה ראשון. 55 00:02:45,556 --> 00:02:46,589 הבן? 56 00:02:46,591 --> 00:02:47,857 - כן, השיג את זה. - כן. 57 00:02:47,859 --> 00:02:48,958 - קנס. - כן. 58 00:02:52,163 --> 00:02:53,429 בוס, יש מישהו... 59 00:02:59,737 --> 00:03:01,037 כל הכבוד. 60 00:03:01,339 --> 00:03:02,938 מאוד השלמה המלך. 61 00:03:02,940 --> 00:03:05,508 - היה לך אותם יפה בקו. - מי אתה? 62 00:03:05,510 --> 00:03:08,044 האח שלי היה מאוד מאוד כמו לדבר עמך. 63 00:03:08,546 --> 00:03:09,778 לבד. 64 00:03:09,780 --> 00:03:11,047 מדוע אתה מסתכל בי אוהב את זה? 65 00:03:11,049 --> 00:03:12,048 אתה לא יודע אותי. 66 00:03:12,050 --> 00:03:13,482 הרגע, אישה גברית. 67 00:03:13,484 --> 00:03:15,051 יש לו עניינים. 68 00:03:15,053 --> 00:03:16,786 דו פולרי. 69 00:03:16,788 --> 00:03:18,988 היא לא יודעת אותי, אני פשוט אומר. 70 00:03:18,990 --> 00:03:20,856 האח שלך? 71 00:03:20,858 --> 00:03:22,191 תאודור גאלאואן. 72 00:03:22,693 --> 00:03:24,660 יש מכונית מחכה לך בחוץ. 73 00:03:28,833 --> 00:03:31,434 אני עייף חולה משלך יותר קדוש מחרא אתה, גורדון! 74 00:03:31,436 --> 00:03:33,436 כן? אז עושה כמה משטרה עבודה. 75 00:03:33,438 --> 00:03:35,604 מעצר אחרון שאתה עשית, היה סוכן הימורים שלך. 76 00:03:39,277 --> 00:03:42,411 השם שלי הוא רפתים של נאטאניאל. 77 00:03:42,413 --> 00:03:45,014 סרן רפתים של נאטאניאל . 78 00:03:45,016 --> 00:03:46,682 זה נכון. 79 00:03:46,684 --> 00:03:49,085 אני הבוס החדש שלך. 80 00:03:49,687 --> 00:03:51,119 עשרה צריף! 81 00:03:53,991 --> 00:03:55,057 אתה. 82 00:03:55,059 --> 00:03:56,925 נקי זה למעלה. 83 00:04:00,798 --> 00:04:02,464 אתה יודע מתי המקום הזה נבנה? 84 00:04:03,466 --> 00:04:05,963 מעל לפני 100 שנים. 85 00:04:06,437 --> 00:04:08,604 אתה יכול לדמיין כמה פארפס 86 00:04:08,606 --> 00:04:11,240 הוזמנו ב כאן מאז? 87 00:04:11,242 --> 00:04:14,043 כל הרוצחים, אנסים, 88 00:04:14,045 --> 00:04:17,279 גנבים שנעלו למעלה? 89 00:04:17,281 --> 00:04:19,782 הם לא עושים ' א.מ. אוהב זה עוד... 90 00:04:19,784 --> 00:04:21,817 חזק חזק. 91 00:04:23,988 --> 00:04:26,789 ועדיין... 92 00:04:26,791 --> 00:04:29,792 לפני פשוט ימים, 93 00:04:29,794 --> 00:04:32,194 אסיר ברוח פשוט מטייל בכאן, 94 00:04:32,196 --> 00:04:35,131 לתוך הבית שלנו... הבית שלנו! 95 00:04:35,233 --> 00:04:37,967 ורוצח את הנציב שלך 96 00:04:37,969 --> 00:04:41,638 ותשעה מחברי הברנש שלך. 97 00:04:41,740 --> 00:04:44,074 אני לא הייתי אפילו כאן ואני מבויש. 98 00:04:44,976 --> 00:04:46,475 האם כלכם/כלכן/ מבוישים? 99 00:04:46,477 --> 00:04:48,644 אני מקווה כל כך. 100 00:04:48,646 --> 00:04:51,080 כל אחד שכאן זה לא מבויש, 101 00:04:51,082 --> 00:04:52,781 וכועס, 102 00:04:52,783 --> 00:04:54,350 אם מתפטר. 103 00:04:54,752 --> 00:04:56,118 כרגע. 104 00:05:04,529 --> 00:05:07,663 כמה מכם משקר לעצמכם. 105 00:05:07,665 --> 00:05:09,131 יש לי הקבצים שלך כאן. 106 00:05:09,133 --> 00:05:11,300 אני קראתי אותם כל. 107 00:05:11,302 --> 00:05:14,203 עלה קדימה אם אתה שמע את השם שלך התקשר. 108 00:05:14,205 --> 00:05:15,471 פולארד. 109 00:05:15,473 --> 00:05:17,139 גאטרי. 110 00:05:17,141 --> 00:05:18,774 כאולסון. 111 00:05:18,776 --> 00:05:20,009 דווולאר. 112 00:05:20,011 --> 00:05:21,277 פלגים. 113 00:05:21,279 --> 00:05:22,645 פאראז. 114 00:05:22,847 --> 00:05:24,079 היטווואר. 115 00:05:28,619 --> 00:05:30,319 אתה לא מבויש. 116 00:05:30,321 --> 00:05:32,054 אין לך בושה. 117 00:05:32,056 --> 00:05:34,190 אתה לא משטרה, 118 00:05:34,192 --> 00:05:36,692 אתה פושעי בטלן. 119 00:05:36,694 --> 00:05:38,627 מתן שוחד, 120 00:05:38,629 --> 00:05:40,229 שמוש יתר בסמים, 121 00:05:40,431 --> 00:05:42,064 סחיטה, סחטנות... 122 00:05:42,066 --> 00:05:43,332 ילדים של כלבות! 123 00:05:43,434 --> 00:05:44,866 כלכם/כלכן/ ירו! 124 00:05:47,238 --> 00:05:48,804 הפל מהתגים שלך 125 00:05:48,806 --> 00:05:50,606 ואקדחים שלך עם סמל השולחן 126 00:05:50,608 --> 00:05:51,840 בדרך שלך . 127 00:05:52,944 --> 00:05:55,144 אתה לא יכול לעשות זה! השגנו זכויות! 128 00:05:56,514 --> 00:05:57,946 כן, אתה נכון. 129 00:05:57,948 --> 00:05:59,281 יש לך זכויות. 130 00:05:59,483 --> 00:06:01,750 יש לך הזכות להישאר שותקת. 131 00:06:01,752 --> 00:06:03,819 יש לך זכות לעורך דין. 132 00:06:04,021 --> 00:06:05,555 קח אותו. 133 00:06:06,157 --> 00:06:08,023 מעתה ואילך... 134 00:06:08,025 --> 00:06:09,858 כל קצין, 135 00:06:09,860 --> 00:06:12,728 בלש, טירון או פקיד ששובר את החוק 136 00:06:12,730 --> 00:06:14,697 לא פשוט יאבד את העבודה שלהם, 137 00:06:14,699 --> 00:06:16,265 הם ילכו לכלא. 138 00:06:16,267 --> 00:06:18,834 אם אתה פונה עין עיוורת לפשע, 139 00:06:19,036 --> 00:06:21,370 אני אנדרטה שאתה. אם אתה נכשל לעזור 140 00:06:21,372 --> 00:06:24,822 קצין ברנש כי של פחדנות או אפאתיה, 141 00:06:24,823 --> 00:06:26,185 אני אנדרטה שאתה! 142 00:06:29,080 --> 00:06:31,880 מה לעזאזל אתה עדיין לעשות כאן? 143 00:06:32,182 --> 00:06:34,383 לא לעשות לי מטורף. 144 00:06:37,822 --> 00:06:40,122 כל אחד שלא עשה שמע את השם שלהם התקשר, 145 00:06:40,124 --> 00:06:41,857 חזור לעבוד. 146 00:06:42,259 --> 00:06:44,693 אני רוצה לראות אותך במשרד שלי, נא. 147 00:06:53,270 --> 00:06:56,972 טוב, מה שעושה אותך חושב על מה אמרתי שם? 148 00:07:00,544 --> 00:07:02,811 אני מסכים עם כל מילה, אדון. 149 00:07:04,028 --> 00:07:05,347 כל מילה, מה? 150 00:07:06,450 --> 00:07:08,484 אתה חנפן, גורדון? 151 00:07:09,424 --> 00:07:10,645 לא, אדון. 152 00:07:10,961 --> 00:07:12,085 "לא, אדון." 153 00:07:13,157 --> 00:07:15,624 אני קראתי כל הקבצים שלך. 154 00:07:15,926 --> 00:07:18,093 צבא, אקדמיה, גכפד. 155 00:07:19,163 --> 00:07:21,229 אתה גורם צרות. 156 00:07:22,199 --> 00:07:23,799 לוחם. 157 00:07:25,636 --> 00:07:27,703 האם זה הערכה מדויקת? 158 00:07:28,005 --> 00:07:29,872 כן, אדון. 159 00:07:30,374 --> 00:07:31,874 טוב. 160 00:07:32,076 --> 00:07:34,142 אתה שני שלי בשליטה. 161 00:07:34,144 --> 00:07:36,411 להתחיל עכשיו, ג'ים, 162 00:07:36,413 --> 00:07:38,146 אנחנו הולכים לתקן את המחלקה הזאת 163 00:07:38,148 --> 00:07:40,982 ומביא כבוד לחוק וגב הזמנה לעיר הזאת. 164 00:07:40,984 --> 00:07:42,517 כן, אדון. 165 00:07:45,522 --> 00:07:46,755 אנחנו... 166 00:07:46,757 --> 00:07:48,657 סוג של קצרנות. 167 00:07:48,659 --> 00:07:51,393 מה, אתה חושב אני חותך יותר מדי עמוק? 168 00:07:51,395 --> 00:07:54,429 אתה היית יכול לזרוק 20 יותר בחורים ולא מכים תחתיים. 169 00:07:54,431 --> 00:07:56,865 לתקן את המחלקה הזאת הולך להיות קשה. 170 00:07:56,867 --> 00:07:59,101 אולי יותר קשה ממך חושב... 171 00:07:59,103 --> 00:08:00,902 אדון. 172 00:08:00,904 --> 00:08:05,240 קבלת פנים ליחידה שלי, אתה דבשת עצובה של צבא של הישבן. 173 00:08:05,242 --> 00:08:07,843 קשה מה שאנחנו אוכלים לארוחת בוקר. 174 00:08:09,313 --> 00:08:10,613 ג'ארהאיד, מה? 175 00:08:11,582 --> 00:08:12,882 מי היה יכול לנחש? 176 00:08:15,886 --> 00:08:17,719 אדון. 177 00:08:21,291 --> 00:08:23,592 אני מקווה שאתה פשוט אמרת לו הוא עשה טעות ענקית. 178 00:08:23,594 --> 00:08:25,193 אני לא חושב שהוא עשה. 179 00:08:25,195 --> 00:08:27,329 בוא ב, ג'ים, ראה הסוג שלו בא והולך. 180 00:08:27,330 --> 00:08:29,910 בעלי עקרונות, תמיד מסתכלים ללכת הקו הישר... 181 00:08:29,934 --> 00:08:31,644 גותם לא בעל קוים ישרים, 182 00:08:31,668 --> 00:08:33,559 זה סיבובים מושגים ותורות וסופים מתים. 183 00:08:33,560 --> 00:08:36,095 כן. אבל זה לא חייב להיות כה. 184 00:08:40,720 --> 00:08:42,353 עם ריבת ראש עיר נעדרת עדיין 185 00:08:42,355 --> 00:08:44,188 וראש העיר הסגן לאחרונה רצח, 186 00:08:44,190 --> 00:08:46,391 הצורך להנהגה במסדרון עיר 187 00:08:46,393 --> 00:08:48,760 הוא של דאגה חשובה ביותר לאזרחים של גותם. 188 00:08:48,762 --> 00:08:50,695 היום, עוד שתי מועמדים מלאי תקוה 189 00:08:50,697 --> 00:08:52,797 זרוק את הכובעים שלהם לתוך הצלצול. 190 00:08:52,799 --> 00:08:54,932 ג'אניך כאאלפיאלד הוא חבר מועצה עיר 191 00:08:54,934 --> 00:08:56,668 שהתחיל הקריירה הפוליטית שלה 192 00:08:56,670 --> 00:08:58,736 כ/כפי שאקטיביסט סביבתי. 193 00:08:58,738 --> 00:09:01,272 רנדאל הובס... ה בוס הכי ארוך של טימסטר של ההגשה 194 00:09:01,274 --> 00:09:03,908 בהיסטוריה של גותם, הוא מועמד נוסף 195 00:09:03,910 --> 00:09:05,243 עם בסיס חזק. 196 00:09:05,245 --> 00:09:07,945 בסקרים האחרונים, אע"פ, הפתעה גל 197 00:09:07,947 --> 00:09:10,515 לאיש שלא אפילו הצהר על המועמדות שלו... 198 00:09:10,517 --> 00:09:11,749 תיאו גאלאואן. 199 00:09:11,951 --> 00:09:13,651 איש עסקי הביליונר המזנק 200 00:09:13,653 --> 00:09:15,987 לא שלל הצע לעבודת הראש עיר, 201 00:09:15,989 --> 00:09:17,722 אבל הוא שוקל את האופציות שלו, 202 00:09:17,724 --> 00:09:19,156 לפי דובר. 203 00:09:20,593 --> 00:09:23,961 מר כובלאפוט, סוף סוף אנחנו נפגשים. 204 00:09:23,963 --> 00:09:25,796 התקשר לי פנגווין. 205 00:09:25,798 --> 00:09:27,832 אני חשבתי שמעתי לך שנאת את השם הזה. 206 00:09:27,834 --> 00:09:29,634 זה גדל עלי. 207 00:09:29,636 --> 00:09:30,635 פנגווין, זה. 208 00:09:30,637 --> 00:09:32,403 נא, יושב. 209 00:09:32,405 --> 00:09:33,871 איך ראש שלך? 210 00:09:33,873 --> 00:09:35,306 הו, נרפא, תודה. 211 00:09:35,408 --> 00:09:37,441 תן לי ממש בהלה. 212 00:09:37,443 --> 00:09:40,278 אתה היית בר מזל לצאת של שם עם החיים שלך. 213 00:09:40,280 --> 00:09:42,013 האם אני לא פשוט? 214 00:09:43,516 --> 00:09:45,182 האם זה מזל? 215 00:09:45,184 --> 00:09:47,985 אתה איש פיקח. 216 00:09:47,987 --> 00:09:50,187 תזמון מושלם, יקר. 217 00:09:50,189 --> 00:09:52,623 האם אתה שני יודע כל אחד אחר? 218 00:09:52,625 --> 00:09:54,191 נפגשנו. 219 00:09:57,797 --> 00:09:59,831 הו, שלי. 220 00:10:00,133 --> 00:10:01,958 הבריחה של ארקהאם, 221 00:10:02,368 --> 00:10:04,882 הטבח של גכפד, 222 00:10:04,883 --> 00:10:06,200 ג'רום והמאניאקס. 223 00:10:07,140 --> 00:10:09,640 כל אתה. 224 00:10:09,642 --> 00:10:10,942 בוודאי. 225 00:10:10,944 --> 00:10:12,176 אשם. 226 00:10:12,278 --> 00:10:13,811 זה היה טיפשי שלי 227 00:10:13,813 --> 00:10:15,847 לחשוב יכולתי לרמות ה" המלך של גותם." 228 00:10:16,049 --> 00:10:17,315 כאן. 229 00:10:17,617 --> 00:10:19,183 אתה צריך זה יותר ממני. 230 00:10:20,253 --> 00:10:21,953 אני אעשה נוסף. 231 00:10:22,355 --> 00:10:24,989 האחות שלי אומרת לי, אתה עושה 232 00:10:24,991 --> 00:10:27,725 עבודה כוכבית של לארגן את האימפריה החדשה שלך. 233 00:10:28,795 --> 00:10:30,628 אני מנסה. 234 00:10:30,630 --> 00:10:32,496 אתה לא " המלך של גותם." 235 00:10:32,498 --> 00:10:34,465 אתה " המלך של זבל." 236 00:10:34,467 --> 00:10:37,201 לפני שנה, החזקתי דוג את המטריה של מונאי. 237 00:10:37,203 --> 00:10:39,670 עכשיו היא מתה על ידי היד שלי. 238 00:10:39,672 --> 00:10:41,706 ביחד עם מארוני. 239 00:10:41,708 --> 00:10:43,241 פאלכון בלהתחבא, 240 00:10:43,243 --> 00:10:45,676 וכל העסקים שלהם שלי. 241 00:10:45,878 --> 00:10:47,878 כולם המעיטו אותי. 242 00:10:47,880 --> 00:10:50,648 אני מציע שאתה לא תעשה אותו טעות. 243 00:10:50,650 --> 00:10:53,217 האחות שלי יותר מדי לא חדה. 244 00:10:53,219 --> 00:10:55,820 אבל היא ישרה. 245 00:10:55,822 --> 00:10:58,656 היסודות של זה עיר גדולה נשכבו 246 00:10:58,658 --> 00:11:02,974 לפני 200 שנים, על ידי כמה אנשים מאוד מוקדשים. 247 00:11:03,930 --> 00:11:06,263 עכשיו זה ישן להתמוטט דיר חזירים, 248 00:11:06,265 --> 00:11:08,466 מלא ביזבוז אנושי. 249 00:11:08,468 --> 00:11:11,502 זה זמן לזוז לתוך העתיד. 250 00:11:11,504 --> 00:11:14,379 יותר נקי יותר מואר... 251 00:11:16,576 --> 00:11:17,908 ...עתיד. 252 00:11:27,954 --> 00:11:30,602 אלו הם כל תחומים דיוריים, 253 00:11:31,024 --> 00:11:34,693 אז אלפי בתים היו יכולים להיהרס, הם לא? 254 00:11:35,295 --> 00:11:36,928 כן. אז? 255 00:11:39,132 --> 00:11:40,931 כאן המשפשף: 256 00:11:40,933 --> 00:11:42,900 כדי לבנות מחדש, אני הצטרך ראשון להרוס, 257 00:11:42,902 --> 00:11:44,468 אבל אני לא יכול לעשות את זה. 258 00:11:44,470 --> 00:11:46,270 אני מתכוון, מסתכל בחדשות, אני גיבור. 259 00:11:46,272 --> 00:11:50,207 אבל יש לך מסויים חוש טבעי לכזה/כל-כך משימה. 260 00:11:50,209 --> 00:11:54,211 אתה, פנגווין... 261 00:11:54,213 --> 00:11:56,881 אתה תהיה מחריב שלי. 262 00:11:58,885 --> 00:12:00,985 באמת, אני מוחנף. 263 00:12:00,987 --> 00:12:04,989 תודה כ"כ הרבה ל לחשוב עלי, אבל... 264 00:12:04,991 --> 00:12:07,658 שלי אדון נכבד, יש לך אותי כל לא נכון. 265 00:12:07,660 --> 00:12:09,660 אין לי חוש טבעי להרס. 266 00:12:09,862 --> 00:12:12,930 אני קבלן, פותר בעיה. 267 00:12:12,932 --> 00:12:15,299 חוץ מ, כזה/כל-כך פרויקט ענק היה צורך את התמיכה 268 00:12:15,301 --> 00:12:17,301 של מאות פקידי עיריה. 269 00:12:17,303 --> 00:12:20,371 כן, רק הסמכות הכי גבוהה יכל לראות את זה דרך נכון. 270 00:12:20,373 --> 00:12:23,841 אמר, ראש עיר עם מנדאט מפולת אדמה. 271 00:12:25,345 --> 00:12:26,778 אבל אתה לא מועמד. 272 00:12:26,780 --> 00:12:28,111 הו, אני אהיה. 273 00:12:28,981 --> 00:12:30,981 על ידי דרישה פופולרית. 274 00:12:30,983 --> 00:12:33,090 אבוי, כמה ממועמדי הברנש שלי 275 00:12:33,091 --> 00:12:34,800 למעשה בעל סיכוי של לנצח, 276 00:12:34,954 --> 00:12:37,575 אז הם יחייבו ללכת. 277 00:12:39,926 --> 00:12:40,980 לך? 278 00:12:40,981 --> 00:12:43,191 ואני הולך להצטרך אותך ל נסה אותי גם. 279 00:12:43,196 --> 00:12:45,162 ומתגעגע, בוודאי. 280 00:12:45,364 --> 00:12:46,812 לא לרצות כל אחד לחשוב את זה... 281 00:12:46,814 --> 00:12:49,868 אני משהו לעשות עם המות שלי של מועמדים של הברנש. 282 00:12:57,910 --> 00:12:59,777 זה חכם לחשוב. 283 00:12:59,779 --> 00:13:02,747 אף על פי כן, עם כל מגיע כבוד, מר גאלאואן, 284 00:13:02,749 --> 00:13:04,515 אני לא האיש שלך. 285 00:13:05,452 --> 00:13:07,084 אתה צריך רוצח. 286 00:13:07,386 --> 00:13:09,787 זה את גותם, אתה יכול מצא אותם בפנקס הטלפונים. 287 00:13:09,789 --> 00:13:11,222 מתחת ל"." 288 00:13:14,193 --> 00:13:17,194 רגע אחד, מר פנגווין. 289 00:13:18,866 --> 00:13:21,366 אני מצטער, לקחתי אותך לאיש של ראיה. 290 00:13:22,268 --> 00:13:24,135 טאביטה, אתה רוצה ל העשה את היקר רחוק? 291 00:13:25,705 --> 00:13:27,072 י.א.י.. 292 00:13:27,940 --> 00:13:29,974 לפני שאתה עוזב , 293 00:13:29,976 --> 00:13:31,818 האחות שלי היתה אהבה להראות לך 294 00:13:31,845 --> 00:13:33,779 המציאות המעודףת שלה הצגה. 295 00:13:33,880 --> 00:13:36,213 היא מכורה. 296 00:13:41,721 --> 00:13:44,121 היא טובת לב של דהה כרגע, 297 00:13:44,123 --> 00:13:47,124 אבל לפעמים היא בוכה ודפיקות על הדלת. 298 00:13:47,126 --> 00:13:49,132 - נא. - אמא. 299 00:13:52,365 --> 00:13:54,732 אתה תשלם לזה. 300 00:13:54,767 --> 00:13:57,735 זה הרוח. 301 00:13:57,770 --> 00:14:02,173 הם מתים, האמא שלך חיה. 302 00:14:02,208 --> 00:14:03,513 פשוט. 303 00:14:05,945 --> 00:14:07,178 נא! 304 00:14:11,017 --> 00:14:14,552 אני נשבע, אני נשבע, אני לא לדעת שום דבר... 305 00:14:17,946 --> 00:14:22,946 תרגום : ישראל נצח 306 00:14:35,791 --> 00:14:36,824 טומפקינס. 307 00:14:36,859 --> 00:14:38,192 בוקר טוב, דוקטור טומפקינס. 308 00:14:38,227 --> 00:14:40,527 רפתי סרן, גכפד. 309 00:14:40,563 --> 00:14:42,363 רפתי סרן. 310 00:14:42,398 --> 00:14:43,530 שלום. 311 00:14:43,531 --> 00:14:45,182 אני שומע דברים גדולים עליך, ד.ו.כ.. 312 00:14:45,302 --> 00:14:47,101 העשה מוכן להיעשות עסוק אמיתי. 313 00:14:47,137 --> 00:14:49,637 אנחנו הולכים להישלח אליך את שלם הרבה בחורים רעים מתים. 314 00:14:49,672 --> 00:14:53,067 הו, בסדר בסדר. 315 00:14:53,068 --> 00:14:54,967 יכול אני לדבר לג'ים? 316 00:14:57,405 --> 00:14:59,405 הוא רוצה לדבר עמך. 317 00:15:02,711 --> 00:15:04,110 זה את גורדון. 318 00:15:04,145 --> 00:15:06,546 פגוש אותי באקדמית המשטרה ב07:00. 319 00:15:06,581 --> 00:15:09,382 האקדמיה, כן, אדון. 320 00:15:09,417 --> 00:15:11,451 אם אתה לא מתנגד לי שואל, אדון... 321 00:15:11,486 --> 00:15:13,419 כל אחד יודע אותך דופק את המ.. 322 00:15:14,489 --> 00:15:16,022 ראה אותך בשעה. 323 00:15:35,110 --> 00:15:37,110 הכי ישן בסוג שלך. 324 00:15:39,180 --> 00:15:42,749 לא הכי חזק או הכי מהיר 325 00:15:42,784 --> 00:15:45,985 או אפילו ה באופן אקדמי מחונן או, 326 00:15:46,020 --> 00:15:49,989 ועדיין... אתה גמרת בחלק ההעליון מהסוג שלך. 327 00:15:50,024 --> 00:15:51,491 עכשיו איך אתה עשית את זה? 328 00:15:51,526 --> 00:15:53,926 אני אומר לך איך. 329 00:15:55,397 --> 00:15:56,829 אתה היית חייל. 330 00:15:56,865 --> 00:15:58,334 אתה ראית קרב 331 00:15:58,367 --> 00:16:01,434 בזמן/אף שחברי הלכיתה שלך היו נגינה עדיין עם עצמם 332 00:16:01,469 --> 00:16:03,269 במרתפי ההורים שלהם. 333 00:16:03,304 --> 00:16:04,971 אתה השגת דם בפנים שלך. 334 00:16:07,041 --> 00:16:08,508 אתה יכולת לומר את זה. 335 00:16:08,543 --> 00:16:10,076 אתה לוחם, ג'ים. 336 00:16:10,111 --> 00:16:11,511 אז אני. 337 00:16:11,546 --> 00:16:14,947 אבל אתה לא יכול להביא בדרך אתה היית, 338 00:16:14,983 --> 00:16:17,950 ללכת אחרי כל אחד בשלך. 339 00:16:17,986 --> 00:16:20,219 אתה צורך עזרה שאתה יכול לסמוך ב. 340 00:16:20,255 --> 00:16:21,621 עם כל הכבוד, אדון... 341 00:16:21,856 --> 00:16:23,823 מה שאם היה צוות של שוטרים צעירים 342 00:16:23,858 --> 00:16:25,258 מי לא נקנו עדיין? 343 00:16:25,293 --> 00:16:27,794 לא תשוש, לא השחית. 344 00:16:27,829 --> 00:16:30,296 מלא עדיין תקווה ואמונה במערכת. 345 00:16:33,100 --> 00:16:34,400 צוערים. 346 00:16:34,435 --> 00:16:37,270 זה הכי גדול אקדמיה בארץ. 347 00:16:37,305 --> 00:16:39,172 טקס בשבוע הבא. 348 00:16:39,207 --> 00:16:40,773 יכולנו לתפוש קבוצה מהכי טובים שלהם 349 00:16:40,809 --> 00:16:43,500 לפני כמה איזור הורג את הרוח שלהם. 350 00:16:45,280 --> 00:16:47,047 לא יכאב להסתכל לתוכו, נכון? 351 00:16:55,790 --> 00:16:57,457 לא לרצות אנשים נעשה נורה... 352 00:16:57,992 --> 00:17:00,893 - ג.א.ס.. - רפתי סרן. 353 00:17:00,929 --> 00:17:02,562 זה את גורדון. 354 00:17:02,597 --> 00:17:04,497 בטוח, אני זוכר את הבחור הזה. 355 00:17:04,532 --> 00:17:05,998 הוא התווכח הרבה. 356 00:17:06,034 --> 00:17:08,100 אני רוצה לחשוב שאני הרים שאלות. 357 00:17:08,136 --> 00:17:09,835 מה אתה נעשית בשבילנו? 358 00:17:09,871 --> 00:17:11,156 כה. 359 00:17:15,810 --> 00:17:17,743 החזק את העין שלך על הקטנה. 360 00:17:19,147 --> 00:17:21,914 האחד להיעשות את הישבן שלה מועבר אליה? 361 00:17:21,950 --> 00:17:23,249 חכה. 362 00:17:36,164 --> 00:17:37,610 סבלנות. 363 00:17:38,032 --> 00:17:39,699 לא היתרון החזק שלך, 364 00:17:39,734 --> 00:17:41,734 אם אני זוכר נכון, גורדון. 365 00:17:43,638 --> 00:17:45,137 מדינה מתגוששת אלוף, 366 00:17:45,173 --> 00:17:46,639 אקדמיה מריצה גב. 367 00:17:46,674 --> 00:17:48,975 מדוע המקום הזה ולא מילגת ספורט? 368 00:17:49,010 --> 00:17:51,143 אנשים מהשכונה שלי לא להשיג מילגות. 369 00:17:51,179 --> 00:17:53,713 הם מצטרפים לחבורות, מוכרים תרופות. 370 00:17:53,748 --> 00:17:56,216 הצטרכתי להפוך את ה כיוון חיים שלי הלכו. 371 00:17:56,251 --> 00:17:57,661 מר מרטינז... 372 00:17:58,052 --> 00:17:59,452 אומר כאן אתה הנצר הכי טוב 373 00:17:59,487 --> 00:18:00,520 בית הספר הזה אי פעם ראה. 374 00:18:00,555 --> 00:18:01,888 איפה אתה תלמד לירות? 375 00:18:01,923 --> 00:18:03,623 טווח של אקדח של גותם. 376 00:18:03,658 --> 00:18:05,658 אחד מהאמא שלי שלוש עבודות ניקו זאת. 377 00:18:05,693 --> 00:18:08,060 כאשר היא מתה, הבעל תן לי ללכת שם אחר שעות רגילות 378 00:18:08,096 --> 00:18:11,130 ותרגול, עד זה עבדתי הכעס שלי. 379 00:18:11,165 --> 00:18:13,366 אני עדיין הולך שם. 380 00:18:13,401 --> 00:18:15,234 את דרך יותר מדי חכמה להיות כאן, גארראט. 381 00:18:15,270 --> 00:18:16,836 לא לומר לי... 382 00:18:16,871 --> 00:18:18,104 האבא שלך שוטר? 383 00:18:18,439 --> 00:18:20,239 שלילי. 384 00:18:20,275 --> 00:18:22,975 העסק שלי של משפחה של האבא נהרס על ידי סכינאיים מחומשים 385 00:18:23,011 --> 00:18:24,824 שדרש הוא משכורת אותם כסף הגנה. 386 00:18:24,825 --> 00:18:27,118 כאשר הוא סירב, הם הרבץ לו חצי למוות. 387 00:18:27,849 --> 00:18:30,683 אני כאן לודא את זה לא אי פעם קורה שוב. 388 00:18:34,255 --> 00:18:35,555 גארראט! 389 00:18:37,058 --> 00:18:38,591 פינקנאי! 390 00:18:38,626 --> 00:18:39,959 ג'וסי! 391 00:18:41,296 --> 00:18:43,296 מרטינז! 392 00:18:47,235 --> 00:18:49,335 אתה נשבע לכבד את זה תג עם החיים שלך? 393 00:18:49,370 --> 00:18:50,536 כן, אדון. 394 00:18:50,572 --> 00:18:52,772 מזל טוב. 395 00:18:52,807 --> 00:18:54,941 אתה עכשיו יחידה אלפא 396 00:18:54,976 --> 00:18:57,376 של הגכפד שביתה כוח 397 00:18:57,412 --> 00:18:59,946 מתחת לפקודה של בלש ג'יימס גורדון. 398 00:18:59,981 --> 00:19:03,049 אתה משיב לרק ל אותו, והוא רק אלי. 399 00:19:03,084 --> 00:19:05,051 הדח. 400 00:19:13,294 --> 00:19:14,894 שביתה כוח? 401 00:19:14,929 --> 00:19:17,129 השג צלצול נחמד לזה, לא זה? 402 00:19:17,165 --> 00:19:19,198 הם ילדים טובים. 403 00:19:19,233 --> 00:19:21,934 אבל מצפה למה ש שם בגיל שלהם? 404 00:19:21,970 --> 00:19:24,370 זה סיכון גדול, אדון. 405 00:19:24,405 --> 00:19:25,871 אמיתי. 406 00:19:26,007 --> 00:19:27,539 מה נעשינו לאבד? 407 00:19:28,076 --> 00:19:29,851 כן, אדון. 408 00:19:33,815 --> 00:19:35,948 לפעולות שלך של אומץ 409 00:19:35,984 --> 00:19:38,718 מול אי ודאות מוחצת, 410 00:19:38,753 --> 00:19:40,653 העיר של גותם רצה לתת לך 411 00:19:40,688 --> 00:19:42,388 הסמל הזה של הערכה. 412 00:19:42,423 --> 00:19:45,558 המדליה של אומץ לב ואומץ לב. 413 00:19:55,003 --> 00:19:58,037 - מר גאלאואן. - נא... תיאו. 414 00:19:58,172 --> 00:20:00,072 תיאו, לטובה של פיט, 415 00:20:00,107 --> 00:20:01,427 מדוע אתה לא מתמודד לראש עיר? 416 00:20:03,911 --> 00:20:04,911 העשה למטה! 417 00:20:11,119 --> 00:20:12,952 כל אחד נשאר איפה אתה! 418 00:20:12,987 --> 00:20:14,954 כל אחד בסדר? 419 00:20:14,989 --> 00:20:16,122 כל אחד? 420 00:20:19,176 --> 00:20:20,621 אתה יודע מה? 421 00:20:21,529 --> 00:20:23,996 גוטאמיטאס לא מתעקם תחת לחץ, 422 00:20:24,031 --> 00:20:25,731 ולא /אף אחד/ אני. 423 00:20:25,767 --> 00:20:28,668 אנחנו לא נופחד על ידי החלאה 424 00:20:28,703 --> 00:20:30,236 זה מחפש להקטין 425 00:20:30,271 --> 00:20:32,738 העיר הגדולה הזאת של גותם להריסות. 426 00:20:32,774 --> 00:20:35,641 אם הבחורים הרעים רוצים לעצור אותי רצים, 427 00:20:35,677 --> 00:20:38,377 טוב, אז אני מנחש לא השגתי לא בחירה. 428 00:20:39,814 --> 00:20:42,415 אני אתמודד לראש עיר. 429 00:20:42,450 --> 00:20:44,490 איש : כן! 430 00:20:57,699 --> 00:20:59,664 שלום, כאאלפיאלד לראש עיר. 431 00:21:00,501 --> 00:21:02,301 כן... יעשה! 432 00:21:02,336 --> 00:21:04,962 סליחה, אתה לא יכול להיכנס לשם. 433 00:21:10,478 --> 00:21:13,612 מתגעגע לכאאלפיאלד, מה שתענוג. 434 00:21:13,648 --> 00:21:17,349 תן לי להציג את עצמי. 435 00:21:17,385 --> 00:21:20,619 אני יכול לראות מה שאתה. 436 00:21:20,655 --> 00:21:22,455 איך אתה נכנסת? 437 00:21:23,725 --> 00:21:25,391 אני יודע את זה מאוחר, 438 00:21:25,426 --> 00:21:27,660 אבל אני מפחד יש אין כל זמן למעכב. 439 00:21:27,695 --> 00:21:29,995 מישהו ניסה להרוג תיאו גאלאואן הבוקר. 440 00:21:30,031 --> 00:21:31,664 האם אתה כאן להרוג אותי? 441 00:21:31,799 --> 00:21:32,865 למעשה, כן. 442 00:21:33,300 --> 00:21:35,835 נא, לא. 443 00:21:36,470 --> 00:21:38,438 אני אמא. 444 00:21:38,473 --> 00:21:40,841 - חכה! - יש לי אמא, גם כן. 445 00:21:44,345 --> 00:21:46,979 קבוע עכשיו, אנשים. 446 00:21:47,014 --> 00:21:50,015 פשוט חושב על שמעיים כחולים ושדות בר. 447 00:21:50,051 --> 00:21:52,017 זה מה שאני עושה. 448 00:21:52,053 --> 00:21:54,186 מדוע אתה עושה זה? 449 00:21:54,222 --> 00:21:57,323 מותק, לא השגתי לא רעיון של פראיקינג. 450 00:21:57,358 --> 00:22:00,760 עשינו משוגעים דחוף מהבוקר עד הערב. 451 00:22:10,404 --> 00:22:13,939 טוב, אנחנו הלאה אז. אני מצטער להרוס את הערב שלך. 452 00:22:13,975 --> 00:22:15,275 עכשיו, זוכר... 453 00:22:16,677 --> 00:22:17,877 כן. 454 00:22:17,912 --> 00:22:19,445 השגתי את השמות שלך ופונה. 455 00:22:19,480 --> 00:22:22,281 אז חושב על שלך משפחות ומחזיקות שקטות, היי? 456 00:22:59,867 --> 00:23:01,833 האם אתה מחכה למישהו? 457 00:23:02,169 --> 00:23:03,268 מספר 458 00:23:08,409 --> 00:23:09,908 זה עבודה שלך. 459 00:23:14,314 --> 00:23:15,547 זה לראגגי. 460 00:23:17,818 --> 00:23:18,950 אני יודע אותך הרגת אותו. 461 00:23:18,986 --> 00:23:21,720 עכשיו, אני לא יודע מה שאתה רוצה 462 00:23:21,721 --> 00:23:23,888 עם אומן ברוס, אבל אני מסויים 463 00:23:23,957 --> 00:23:27,459 זה החיים שלו הולכים להיות מקללים ראות יותר טובה בלדך בזה. 464 00:23:29,563 --> 00:23:31,779 אז אתה עושה את עצמך טובה, טראיכל, 465 00:23:34,025 --> 00:23:35,333 ורץ ב. 466 00:23:37,738 --> 00:23:39,738 כל טוב. 467 00:23:47,314 --> 00:23:48,747 הו, שולט בברוס. 468 00:23:48,782 --> 00:23:51,483 אתה יודע, יכולתי תמיד משוך חזית, אם אתה רצה. 469 00:23:52,418 --> 00:23:53,485 מספר, 470 00:23:53,520 --> 00:23:55,954 אלפרד, אני לא רוצה הילדים האחרים לראות... 471 00:23:55,989 --> 00:23:57,389 לראות זה יש לך משרת. 472 00:23:57,424 --> 00:23:59,391 כן, אני לגמרי מבין את זה. 473 00:23:59,426 --> 00:24:01,784 עשיתי ארוחת ערב הזמנות, לבקשתכם, 474 00:24:01,785 --> 00:24:02,795 למחר בלילה. 475 00:24:02,796 --> 00:24:06,431 מר גאלאואן הציע את המלון המלכותי. 476 00:24:06,467 --> 00:24:08,467 זה מאוד מהודר. אתה הולך להיות 477 00:24:08,502 --> 00:24:10,402 פורקינג ד.ו.ש. רציני לזה, אני אומר לך. 478 00:24:10,437 --> 00:24:12,404 הוא חסך את החיים שלי. 479 00:24:12,639 --> 00:24:14,539 ארוחת הערב הפחות אני יכול להחזיר אותו. 480 00:24:19,380 --> 00:24:21,580 שלוט בברוס, 481 00:24:21,615 --> 00:24:24,016 איפה אתה הולך? 482 00:24:26,820 --> 00:24:29,988 עכשיו, אני אחוזה של שעון וויין ב בדיוק ששה וחצי מיילים. 483 00:24:30,024 --> 00:24:32,090 זה צריך לקחת 90 דקות לשעתיים, 484 00:24:32,126 --> 00:24:34,793 לתלות בכמה זמנים שאתה נעצר, בוודאי. 485 00:24:34,828 --> 00:24:36,495 עכשיו, אתה אמרת אתה רצית לאמן. 486 00:24:36,530 --> 00:24:38,030 להתכונן. 487 00:24:39,300 --> 00:24:41,433 טוב, זה את זה. 488 00:24:43,070 --> 00:24:44,402 חכה, אתה... 489 00:24:44,738 --> 00:24:46,538 אתה מצפה לי טוטו הליכה? 490 00:24:46,573 --> 00:24:49,341 לא, שולט בברוס. 491 00:24:49,376 --> 00:24:51,176 אני מצפה לך לרוץ. 492 00:25:01,055 --> 00:25:02,988 מתגעגע לקרינגל, 493 00:25:03,023 --> 00:25:04,990 מאז ועד היום אני בתחילה ראיתי אותך, 494 00:25:05,025 --> 00:25:06,825 הרגשתי את הקשר העמוק הזה. 495 00:25:07,861 --> 00:25:09,695 אולי אתה הרגשת את זה, גם כן? 496 00:25:11,665 --> 00:25:13,833 א.. איך זול. 497 00:25:14,568 --> 00:25:16,702 מתגעגע לקרינגל, 498 00:25:16,937 --> 00:25:19,905 אתה אולי הרגשת שלי חיבות מרחוק מאד. 499 00:25:19,940 --> 00:25:22,708 "רחוק "? באמת? הו, אלוהים. 500 00:25:24,178 --> 00:25:26,778 מתגעגע לקרינגל... 501 00:25:28,983 --> 00:25:30,382 שקט. 502 00:25:31,852 --> 00:25:33,218 אני לא צריך את הדעה שלך. 503 00:25:33,253 --> 00:25:35,420 מה שאתה צריך את זה להיעצר למלמל 504 00:25:35,455 --> 00:25:37,222 וממשש ואומר לה מה העניינים. 505 00:25:37,257 --> 00:25:39,725 טוב, היא נהיית הציקה ו קח כמובן מאליו ליותר מדי ארוך. 506 00:25:39,760 --> 00:25:42,594 - ואני רוצה שהיא תבין... - אתה חסכת חייה! 507 00:25:42,629 --> 00:25:44,930 לטובה של אלוהים! 508 00:25:44,965 --> 00:25:46,198 היא חייבת לך. 509 00:25:47,101 --> 00:25:49,489 קח מה שמגיע לך. 510 00:26:00,747 --> 00:26:02,414 בחורים... 511 00:26:02,649 --> 00:26:04,182 מתגעגע לקרינגל. 512 00:26:04,218 --> 00:26:06,618 ארוחת ערב, הלילה. 513 00:26:07,921 --> 00:26:10,889 צ'אז מ.ו.י.. 8:00. 514 00:26:13,113 --> 00:26:14,116 בסדר. 515 00:26:15,062 --> 00:26:16,328 הייתי אוהב את זה. 516 00:26:16,363 --> 00:26:18,029 אתה. 517 00:26:24,204 --> 00:26:26,171 שוטר חכם פעם אמר, 518 00:26:26,206 --> 00:26:28,573 אם אתה תופס ילד מנתץ חלון, 519 00:26:28,609 --> 00:26:31,910 אפילו קטן, מנפץ אותו. 520 00:26:31,945 --> 00:26:35,113 אתה נותן לו להחליק, ו הוא ינתץ נוסף. 521 00:26:35,149 --> 00:26:39,151 אז הוא פתק קיר, יגנב אופניים, 522 00:26:39,186 --> 00:26:42,087 שדוד חנות, אולי החזק מישהו למעלה. 523 00:26:42,122 --> 00:26:45,157 פשע בלי עונש פשע בפני עצמו. 524 00:26:45,192 --> 00:26:49,027 העיר הזאת מדממת למוות 525 00:26:49,062 --> 00:26:52,097 מהכמות של חינם עובר אנחנו נותנים. 526 00:26:52,133 --> 00:26:53,990 תזמן לשים חסם מעל הפצע הזה. 527 00:26:54,068 --> 00:26:55,300 מעתה ואילך... 528 00:26:55,536 --> 00:26:58,904 אף אחד משיג חינם עובר. 529 00:27:00,541 --> 00:27:02,107 מה שביתה הזאת כוח ל? 530 00:27:02,342 --> 00:27:06,311 לשלוח מסר את זה אפידמי זה של אנרכיה 531 00:27:06,346 --> 00:27:08,447 לא יותר יטופל 532 00:27:08,482 --> 00:27:10,449 אבל כיבה. 533 00:27:10,484 --> 00:27:12,250 עם דעה קדומה קיצונית. 534 00:27:12,286 --> 00:27:15,954 רבותי, גברת, 535 00:27:15,989 --> 00:27:18,171 המדים החדשים שלך. 536 00:27:23,197 --> 00:27:24,996 אדון, השיג מאזין. 537 00:27:25,232 --> 00:27:27,398 אומר שחבר מועצה כאאלפיאלד נתקף. 538 00:27:27,399 --> 00:27:28,631 אומר שהיא מתה. 539 00:27:43,150 --> 00:27:44,683 אין כל מצלמות בטחון. 540 00:27:44,718 --> 00:27:46,618 גאלאואן ועכשיו שלה. 541 00:27:46,653 --> 00:27:48,453 נראה כמו מקלל תבנית. 542 00:27:48,489 --> 00:27:50,489 רק היא מתה. 543 00:27:51,525 --> 00:27:54,159 בוא ב, אנשים! 544 00:27:54,194 --> 00:27:56,661 - מי יודע מה? - פשוט נותן לנו 545 00:27:56,697 --> 00:27:58,430 שם, תאור. 546 00:27:58,465 --> 00:28:00,732 אתה לא תחייב להעיד. 547 00:28:01,869 --> 00:28:04,736 יש להם את השמות שלנו ופונים. 548 00:28:07,608 --> 00:28:09,241 בסדר, האנסון, אתה יכול להראות לי... 549 00:28:12,746 --> 00:28:15,647 גברת כאאלפיאלד נדקר שוב ושוב. 550 00:28:15,682 --> 00:28:18,884 קרוב לוודאי טבע בדם שלה. 551 00:28:22,222 --> 00:28:23,722 שכח את זה, ג'ים. 552 00:28:25,626 --> 00:28:27,592 האיש עם הסכין 553 00:28:27,628 --> 00:28:29,261 היה קצר, 554 00:28:29,296 --> 00:28:31,263 בגדים מקושטים. 555 00:28:31,298 --> 00:28:32,964 מצחיק הלוך. 556 00:28:47,612 --> 00:28:49,846 אה, מר גאלאואן. 557 00:28:50,348 --> 00:28:51,590 תודה על פגישה אותי. 558 00:28:51,591 --> 00:28:53,579 זה כבוד. התענוג כל שלי. 559 00:28:53,619 --> 00:28:55,352 אני אפגוש אותך ב שדל, אומן ברוס. 560 00:28:55,387 --> 00:28:57,787 - הו, מדוע לא סועד איתנו? - זה עם לב טוב מכם, אדון, 561 00:28:57,823 --> 00:28:59,523 אבל אני לא חושב שזה מתאים. 562 00:28:59,558 --> 00:29:01,758 ואני יודע את האומן הזה ברוס רוצה לדבר אליך 563 00:29:01,793 --> 00:29:03,827 בשלו. 564 00:29:03,862 --> 00:29:06,229 אדון. 565 00:29:06,265 --> 00:29:08,698 מודה, אלפרד. 566 00:29:10,368 --> 00:29:11,717 ההנה. 567 00:29:14,873 --> 00:29:17,240 אתה אוהב את המקום הזה? 568 00:29:17,276 --> 00:29:19,843 אני מעולם לא הייתי כאן לפני. 569 00:29:19,878 --> 00:29:21,478 להיות ישר, אני לא... 570 00:29:21,513 --> 00:29:23,413 - יצא מהרבה. - טוב, אני מקווה 571 00:29:23,448 --> 00:29:24,514 אני יכול להשתנות את זה. 572 00:29:24,550 --> 00:29:25,990 יש תמיד כמה פונקציה משעממת 573 00:29:26,017 --> 00:29:28,291 - יכולתי לסחוב אותך ל. - אני פשוט... 574 00:29:28,315 --> 00:29:30,626 רציתי שההזדמנות הזאת תודה, 575 00:29:30,627 --> 00:29:33,005 אישית, בשביל לחסוך את החיים שלי. 576 00:29:33,006 --> 00:29:34,606 הו, אתה עם לב טוב. 577 00:29:34,941 --> 00:29:37,475 האמת היא, אני לא ידע מה שבוא מעל אותי. 578 00:29:37,510 --> 00:29:41,190 אני לא חושב הייתי בשלם שלוט במהפקולטות שלי. 579 00:29:42,015 --> 00:29:44,549 אני גם רציתי לדבר עמך 580 00:29:44,784 --> 00:29:46,351 פרצוף לפרצוף. 581 00:29:46,886 --> 00:29:48,953 זה לגבי ההורים שלך עוברים. 582 00:29:50,089 --> 00:29:52,356 אני מוצא לו מדהים 583 00:29:52,392 --> 00:29:54,392 זה המשטרה נכשלה ליצר כל עדות 584 00:29:54,427 --> 00:29:56,694 או כל חשוד אמיתי בכל זמן/פעם זה. 585 00:29:56,729 --> 00:29:59,230 זה מאכזב. 586 00:29:59,266 --> 00:30:01,222 אפילו האבא שלך בעל חברה, 587 00:30:01,422 --> 00:30:02,764 יוזמות של וויין, נכשלו 588 00:30:02,765 --> 00:30:05,096 להקדים את החקירה בכל דרך. 589 00:30:05,100 --> 00:30:06,633 זה מזעזע. 590 00:30:07,394 --> 00:30:09,595 כן, מר גאלאואן, 591 00:30:09,630 --> 00:30:11,263 זה זה מאוד למאכזב ל. 592 00:30:16,371 --> 00:30:17,803 זה כסף. 593 00:30:18,338 --> 00:30:19,599 אני מצטער? 594 00:30:19,641 --> 00:30:21,040 כסף רחוב ענן. 595 00:30:21,275 --> 00:30:23,075 האבא שלה היה אח החורג שלי. 596 00:30:23,111 --> 00:30:24,644 הוא עבר, בעצב. 597 00:30:24,779 --> 00:30:27,046 היא המחלקה שלי עכשיו. 598 00:30:28,549 --> 00:30:30,082 האם אתה תאהוב לפגוש אותה? 599 00:30:32,720 --> 00:30:34,120 כן. 600 00:30:40,094 --> 00:30:41,927 שלום, יקר שלי. 601 00:30:41,963 --> 00:30:44,930 דוד. 602 00:30:44,966 --> 00:30:47,933 אני רוצה להציג אתה לברוס וויין. 603 00:30:47,969 --> 00:30:50,000 נחמד לפגוש אותך, ברוס. 604 00:30:50,001 --> 00:30:51,922 שלום. 605 00:30:52,073 --> 00:30:56,042 הייתי מוקדם, לכן באתי כאן. זה כזה/כל-כך יום חם. 606 00:30:56,077 --> 00:30:58,044 עשה אותך ידע , 607 00:30:58,079 --> 00:31:00,112 אני מאמין שאתה שני יחלקו 608 00:31:00,148 --> 00:31:01,213 בית ספר בזמן הקרוב. 609 00:31:01,249 --> 00:31:03,223 אנדארס מכין, כן? 610 00:31:03,623 --> 00:31:06,986 כסף פשוט חזר ל גותם אחרי שנתיים בחוץ לארץ. 611 00:31:07,021 --> 00:31:08,120 שוויץ. 612 00:31:08,156 --> 00:31:10,489 ג'נבה. א.. 613 00:31:10,525 --> 00:31:12,925 כן. יש לנו בית שם. 614 00:31:12,960 --> 00:31:15,294 אז, מה זה אוהב? 615 00:31:15,330 --> 00:31:16,762 שוויץ? 616 00:31:16,798 --> 00:31:17,963 מספר הכן, טיפשי. 617 00:31:17,999 --> 00:31:19,899 אני חושב שזה טוב. 618 00:31:19,934 --> 00:31:21,901 למידה ביתית לממש בזמן/אף שעכשיו, 619 00:31:21,936 --> 00:31:24,437 אז אני למעשה ילד חדש, גם כן. 620 00:31:24,472 --> 00:31:27,606 אז אנחנו זה אמיץ יחד. 621 00:32:05,279 --> 00:32:08,381 הייתי טוב לב של לצפות למסעדה. 622 00:32:08,416 --> 00:32:10,383 מתגעגע לקרינגל, אני כל כך מצטער. אני מצטער. 623 00:32:10,418 --> 00:32:11,884 אני צריך לו יותר לנקות. 624 00:32:11,919 --> 00:32:14,720 אני אוהב לבשל. 625 00:32:14,756 --> 00:32:16,489 אני טבח טוב. האם זה בסדר? 626 00:32:16,524 --> 00:32:18,491 זה. זה. ו... 627 00:32:18,526 --> 00:32:21,360 אולי אתה צריך להתקשר לי קריסטאן. 628 00:32:21,396 --> 00:32:22,962 קריסטאן. 629 00:32:31,773 --> 00:32:35,641 משרד של קמפיין של הובס כל הקומה השנייה. 630 00:32:35,676 --> 00:32:38,477 אתה בטוח על זה? 631 00:32:38,513 --> 00:32:41,013 לא לדאוג. יש לי זה מתחת לשליטה. 632 00:32:42,617 --> 00:32:45,584 בסדר, אתה חייב לומר לי מה שלעזאזל הולך ב. 633 00:32:45,620 --> 00:32:48,421 אני יודע אני חייב לעשות כל מה שאתה אומר, 634 00:32:48,456 --> 00:32:52,257 אבל לפחות אומר לי מדוע לעזאזל אנחנו עושים את זה? 635 00:32:54,562 --> 00:32:55,728 יש להם את האמא שלי, אישה גברית. 636 00:32:55,763 --> 00:32:56,829 מי? 637 00:32:56,864 --> 00:32:58,864 גאלאואן ואחות שלו. 638 00:32:58,900 --> 00:33:00,866 יש להם אותה. 639 00:33:00,902 --> 00:33:03,335 הם עושים לי עושים זה. 640 00:33:03,371 --> 00:33:05,704 עשנים קדושים. 641 00:33:05,740 --> 00:33:08,574 אנחנו חייבים למצוא את האמא שלך. 642 00:33:08,609 --> 00:33:12,578 אם הם מוצאים אנחנו להסתכל, הם יפגעו בה. 643 00:33:14,782 --> 00:33:16,549 לא לדאוג. אנחנו נמצא אותה. 644 00:33:22,857 --> 00:33:24,590 הוא כאן. 645 00:33:24,625 --> 00:33:26,091 אנחנו נלך. 646 00:33:26,127 --> 00:33:28,232 זה מושג. מודה. 647 00:33:30,264 --> 00:33:32,899 אני עדיין חושב שאנחנו צריכים להזיז אותך איפשהו עוד קצת בטוח. 648 00:33:32,934 --> 00:33:35,839 שכח את זה. כל אחד בעל ה קרביים לבוא אחרי... 649 00:33:35,840 --> 00:33:38,974 הם ימצאו אמיתיים בזמן הקרוב שהם מאסין ' עם. 650 00:33:53,691 --> 00:33:54,924 מי לעזאזל אתה? 651 00:33:57,300 --> 00:33:58,666 באתי כאן להתנדב. 652 00:34:00,302 --> 00:34:02,169 טוב, מריץ חזרה ל- כל מי שהשכיר אותך. 653 00:34:02,204 --> 00:34:04,771 אמר להם, אני לא הולך בכל מקום שהוא. 654 00:34:04,807 --> 00:34:06,373 העיר הזאת צריכה אותי. 655 00:34:08,444 --> 00:34:09,843 פינים קרירים. 656 00:34:14,116 --> 00:34:15,816 ספור, שוטה. 657 00:34:15,851 --> 00:34:18,552 - יש חמשה ממנו. - אני יודע. 658 00:34:18,587 --> 00:34:21,522 בקושי נראה הוגן. 659 00:34:34,436 --> 00:34:36,156 זוז, זוז, זוז, זוז, זוז! לך! 660 00:34:41,476 --> 00:34:42,509 א.א.ה.! 661 00:34:50,018 --> 00:34:51,084 המשך ללכת! 662 00:34:51,120 --> 00:34:52,997 שם אתה הולך. זכות שם! 663 00:34:52,998 --> 00:34:54,097 לך! 664 00:34:55,200 --> 00:34:57,587 גכפד! יותר נמוך הנשקים שלך! 665 00:35:16,860 --> 00:35:18,326 לבה ! אטמה אותו משני הצדדים, 666 00:35:18,362 --> 00:35:19,661 תפוס אותו באש הצולבת שלנו. 667 00:35:19,696 --> 00:35:20,795 כן, עושה את זה. 668 00:35:20,831 --> 00:35:22,631 אני מכסה שאתה. לך! 669 00:35:26,837 --> 00:35:27,869 בסדר. 670 00:35:27,905 --> 00:35:29,471 אז הם זזים טוב. 671 00:35:46,323 --> 00:35:47,522 א.א.ה.! 672 00:35:50,794 --> 00:35:53,455 בלתי-צפוי. 673 00:35:57,367 --> 00:35:58,533 זוז! זוז, זוז, זוז! 674 00:36:06,777 --> 00:36:08,677 אנחנו נלך! 675 00:36:10,814 --> 00:36:13,715 יורה נעשה הלאה, אדון. 676 00:36:15,419 --> 00:36:17,580 אתה פשוט פגשת מנצח זסאסז. 677 00:36:17,988 --> 00:36:20,255 עבודות לפנגווין ימים האלה. 678 00:36:20,290 --> 00:36:22,524 מה לעזאזל פנגווין משחק ב? 679 00:36:30,967 --> 00:36:34,102 לא, אבל אני... אני מרגיש כמו, אני חייב לך התנצלות. 680 00:36:34,137 --> 00:36:36,671 אני מרגיש כאילו יש לי היה שום דבר אבל רע אליך. 681 00:36:36,707 --> 00:36:38,440 לא, אני לא חושב שזה הוגן. 682 00:36:38,475 --> 00:36:40,709 אני מרגיש כמו כל יש לי אי פעם .. מטריד אותך. 683 00:36:42,612 --> 00:36:45,413 - הייתי באופן עיקבי לא הולם. - מספר לא, לא, לא, לא, זה אותי. 684 00:36:45,449 --> 00:36:46,915 אתה שום דבר אבל מתוק, 685 00:36:46,950 --> 00:36:50,385 והתעלמתי מהכרטיס שלך ושלך... המתנה שלך. 686 00:36:50,420 --> 00:36:52,420 מתגעגע לקרינגל, אני יכול באמת לומר 687 00:36:52,456 --> 00:36:55,890 זה האינטראקציות שלנו תמיד ההתבלטות מהיום שלי. 688 00:36:55,926 --> 00:36:58,093 נא. קריסטאן. 689 00:36:58,128 --> 00:37:00,395 הו, שלי, אלוהים, אני אפילו האשמתי אותך 690 00:37:00,430 --> 00:37:02,731 של לכתוב את הדאוארטי שלום רואה. 691 00:37:02,766 --> 00:37:04,999 זכות. 692 00:37:05,035 --> 00:37:06,668 - משוגע. - אני מתכוון... 693 00:37:06,703 --> 00:37:07,936 מי יודע מה הטמבל הזה חשב? 694 00:37:07,971 --> 00:37:08,821 רטוט. 695 00:37:08,822 --> 00:37:12,032 איך אני אי פעם נותן לו לשים העבר עלי, אני מעולם לא אדע. 696 00:37:12,033 --> 00:37:13,074 אני שמח הוא מת. 697 00:37:19,116 --> 00:37:20,916 טוב, הוא... 698 00:37:21,151 --> 00:37:22,284 הוא פשוט עיירת שמאלני. 699 00:37:22,319 --> 00:37:25,574 - הוא לא... מת. - זכות, כן, אני יודע. 700 00:37:26,790 --> 00:37:28,189 ביטוי ציורי. 701 00:37:28,225 --> 00:37:30,125 הוא מת אליך. 702 00:37:30,160 --> 00:37:32,494 מהחיים שלך. לא מת מת. 703 00:37:38,568 --> 00:37:41,002 אני הולך להשתמש בחדר המנוחה. 704 00:37:51,248 --> 00:37:53,509 אתה נשפת את זה, דמה. עבודה נחמדה. 705 00:37:53,550 --> 00:37:56,640 - עזוב אותי לבד! - האם אתה מדבר איתי? 706 00:37:57,720 --> 00:37:58,772 מספר 707 00:37:59,589 --> 00:38:02,524 באמת, קריסטאן, אני לא דיבר עמך. 708 00:38:02,525 --> 00:38:03,958 מי עוד שם? 709 00:38:03,993 --> 00:38:06,694 אני מדבר... 710 00:38:06,729 --> 00:38:08,329 לעצמי. 711 00:38:08,364 --> 00:38:11,299 זה משוגע, אני יודע. אני פשוט, יש לי זה... 712 00:38:11,334 --> 00:38:14,735 יש לי את הקול הזה בתוך הראש שלי, 713 00:38:14,771 --> 00:38:16,332 סוג של גירסה יותר חזקה שלי, 714 00:38:16,333 --> 00:38:18,868 האחזקות הזאת מ. הזה במרפדות, כי אני כזה/כל-כך קלאטז. 715 00:38:23,013 --> 00:38:24,948 אני יכול להבין את זה. 716 00:38:26,883 --> 00:38:30,184 אני חושב שכולנו בעלת קול אוהב את זה. 717 00:38:31,120 --> 00:38:32,757 אתה חושב? 718 00:38:33,366 --> 00:38:34,866 מה היה קול הפנימי שלך אומר? 719 00:38:35,221 --> 00:38:37,321 הוא היה מטורף בי בשביל לקלקל את מצב הרוח. 720 00:38:39,492 --> 00:38:42,061 זה היה... זה היה באמת מצב רוח נחמד. 721 00:38:44,397 --> 00:38:45,397 אבל שלי... 722 00:38:45,431 --> 00:38:48,265 קול פנימי אומר לי את זה 723 00:38:48,301 --> 00:38:51,168 אני חושב אולי אנחנו יכולים לחזור שם. 724 00:39:46,706 --> 00:39:48,740 אתה הרגת את כאאלפיאלד. 725 00:39:49,242 --> 00:39:50,599 יש לנו עד. 726 00:39:51,311 --> 00:39:54,578 והניסיון ב גאלאואן... האם שאתה, גם כן? 727 00:39:54,614 --> 00:39:56,447 - לא עכשיו. - והובס? 728 00:39:56,482 --> 00:40:00,284 - אתה שלחת את זסאסז שם? - זה מסובך, בסדר? 729 00:40:00,320 --> 00:40:02,453 מה שעושה את זה רווח אתה להתחרבן עם הבחירה? 730 00:40:02,488 --> 00:40:06,657 יש לך מלוכלך שלך אימפריה לשלוט במעל. 731 00:40:06,693 --> 00:40:09,093 לך הלאה, ג'ים. 732 00:40:09,128 --> 00:40:11,028 תן לי להיות. 733 00:40:11,064 --> 00:40:13,331 הגכפד בעל הנהגה חדשה. 734 00:40:13,366 --> 00:40:16,100 אין כל יותר עסקים, לא יותר מעדיפים. 735 00:40:16,135 --> 00:40:18,526 אם הם מוצאים אתה אחרי ההתקפות האלה, 736 00:40:18,527 --> 00:40:21,068 - אנחנו נבוא אחרי שאתה עם כל... - להעיר נאום! 737 00:40:21,130 --> 00:40:22,896 באמת! 738 00:40:22,932 --> 00:40:25,232 עור אווז. 739 00:40:25,267 --> 00:40:28,369 אבל אתה באת כאן לבד, ג'ים, 740 00:40:28,404 --> 00:40:32,440 בלי מצדיק, לא חפתים, לא גיבוי, ומדוע? 741 00:40:32,475 --> 00:40:35,342 כי אתה היית שנאה ל הסרן החדש שלך למצוא 742 00:40:35,378 --> 00:40:39,613 על איך אתה ירית למטה נביחות של וגדאן בדם קר. 743 00:40:39,749 --> 00:40:42,683 מעל חוב. 744 00:40:42,718 --> 00:40:45,719 חוב אלי. 745 00:40:45,743 --> 00:40:47,180 הוא ניסה להרוג אותי. 746 00:40:48,556 --> 00:40:50,391 איפה עדים שלך? 747 00:40:51,096 --> 00:40:53,021 ופשוט היום הזה לפני, 748 00:40:53,045 --> 00:40:53,962 אני מניח 749 00:40:53,963 --> 00:40:57,932 אתה לא שאלת אותי לרוץ נציב לואב מחוץ לעיר 750 00:40:58,067 --> 00:40:59,933 אז שאתה יכול להשיג את גב העבודה הישן שלך? 751 00:41:14,483 --> 00:41:16,817 אני אצפה לכל מה שבא אלי. 752 00:41:17,352 --> 00:41:18,652 כ/כפי שאני. 753 00:41:19,287 --> 00:41:21,021 שלום, ג'ים. 754 00:41:30,566 --> 00:41:32,666 - מטבע הדברים. - לא נראה לי. 755 00:41:32,702 --> 00:41:34,235 - אני רציני. - הבהב לשניה. 756 00:41:34,370 --> 00:41:36,503 היי, אתה לא צריך להיות לצחוק על כמעט פגיעות. 757 00:41:36,639 --> 00:41:39,273 כדור בא אולי יעשה נכון מודבק בעין שלך. 758 00:41:39,308 --> 00:41:42,576 כן, אדון. אין כל צוחק. 759 00:41:42,611 --> 00:41:44,244 בסדר, אוסף עגול. 760 00:41:47,783 --> 00:41:51,919 היום, אני נותן את השביתה הכרח את המשימה הראשונה האמיתית שלו. 761 00:41:52,154 --> 00:41:57,391 בנה מקרה לחזור מיספר אויב של גותם אחד. 762 00:41:58,994 --> 00:42:00,918 תזמן להוריד את הפנגווין. 763 00:42:16,605 --> 00:42:17,906 ברוס? 764 00:42:29,715 --> 00:42:31,681 היי, סאלינה, בא ב, אנחנו נלך. 765 00:42:33,385 --> 00:42:35,618 אני לא יודע מה שאתה רצה עם אומן ברוס, 766 00:42:35,619 --> 00:42:38,811 אבל אני מסויים שהחיים שלו ללכת להיות מקלל ראות יותר טוב 767 00:42:38,812 --> 00:42:40,409 בלדך בזה. 768 00:42:42,704 --> 00:42:44,770 אז, מה אתה חושב? אדום? 769 00:42:45,874 --> 00:42:47,073 או כחול? 770 00:42:47,108 --> 00:42:48,708 - אדום. - כחול. 771 00:42:48,743 --> 00:42:50,176 זה כחול. 772 00:42:50,212 --> 00:42:51,544 אני רוצה כמה כיף. 773 00:42:51,580 --> 00:42:54,113 אני חולה של להישאר בבית. 774 00:42:54,149 --> 00:42:56,649 סבלנות, ברברה. 775 00:42:56,685 --> 00:42:58,618 הזמן שלך יבוא. 776 00:42:58,653 --> 00:43:02,167 הגלגל פונה. 777 00:43:03,491 --> 00:43:06,192 בזמן/אף שהגכפד מרדף אחרי הפנגווין, 778 00:43:06,227 --> 00:43:11,364 אני אגנב את משרד הראש עיר זכות ממתחת לאפים שלהם. 779 00:43:14,135 --> 00:43:16,569 האם אתה מצאת אותה? 780 00:43:33,066 --> 00:43:38,066 תרגום : ישראל עם הנצח