1 00:00:01,380 --> 00:00:02,980 Sebelumnya di Gotham... 2 00:00:03,590 --> 00:00:06,010 Nama saya Nathaniel Barnes. 3 00:00:06,090 --> 00:00:07,470 Saya pemimpin baru kalian. 4 00:00:07,480 --> 00:00:08,430 Sid Bunderslaw. 5 00:00:08,430 --> 00:00:10,410 Saya Direktur operasi fisik. 6 00:00:10,410 --> 00:00:11,880 Saya sudah menantimu. 7 00:00:12,120 --> 00:00:16,480 Garrett! Pinkney! Josie! Martinez! 8 00:00:16,480 --> 00:00:17,660 Selamat. 9 00:00:17,660 --> 00:00:21,750 Sekarang kalian Unit Aplha dari pasukan penyerang GCPD. 10 00:00:22,070 --> 00:00:23,900 Waktunya menghabisi Si Penguin. 11 00:00:24,060 --> 00:00:25,040 Ibu. 12 00:00:25,040 --> 00:00:27,340 Kamu akan menerima balasan atas perbuatanmu. 13 00:00:27,340 --> 00:00:30,190 Mereka mati, ibumu hidup. 14 00:00:30,300 --> 00:00:32,640 Dan saya butuh kamu untuk menyerangku juga. 15 00:00:32,640 --> 00:00:33,940 Dan meleset, tentunya. 16 00:00:33,940 --> 00:00:34,850 Tiarap! 17 00:00:37,070 --> 00:00:39,710 Jika para penjahat berniat menghentikanku untuk maju. 18 00:00:39,710 --> 00:00:42,060 Sepertinya saya tidak punya pilihan lain. 19 00:00:42,220 --> 00:00:45,070 Saya akan mencalonkan diri sebagai mayor. 20 00:00:53,600 --> 00:00:55,670 Terimakasih untuk petinya, teman lama. 21 00:00:56,320 --> 00:00:58,010 Saya akan menghubungimu saat dibutuhkan. 22 00:00:58,390 --> 00:01:00,100 Saya senang anda memanggil saya teman. 23 00:01:00,330 --> 00:01:01,660 Hanya ungkapan. 24 00:01:02,160 --> 00:01:03,870 Tapi silahkan lanjutkan.. 25 00:01:04,860 --> 00:01:06,510 Saya tidak dapat menahan merasa... 26 00:01:07,490 --> 00:01:10,300 tidakah saya lebih berguna bagimu sebagai teman? 27 00:01:10,600 --> 00:01:12,280 Sebagai seorang rekan kerja, seorang sekutu? 28 00:01:13,010 --> 00:01:16,270 Berkebalikan dengan kamu sebagai alat sekarang. 29 00:01:17,170 --> 00:01:18,230 Pertanyaan bagus. 30 00:01:19,590 --> 00:01:20,460 Bukan. 31 00:01:22,900 --> 00:01:26,250 Saya bisa jadi alat yang lebih efektif untukmu 32 00:01:26,830 --> 00:01:28,870 Jika saya tidak terlalu mengkhawatirkan ibu saya. 33 00:01:30,810 --> 00:01:31,590 Jika anda membiarkannya pulang, 34 00:01:31,590 --> 00:01:33,070 Saya akan tetap mendukungmu. 35 00:01:33,890 --> 00:01:37,170 Percayalah, saya tahu siapa bosnya sekarang. 36 00:01:38,330 --> 00:01:39,750 Tuhan mengampuni. 37 00:01:40,550 --> 00:01:41,950 Tidak pelru memikirkannya. 38 00:01:44,910 --> 00:01:48,190 Ya, tuan, kami semua tahu siapa bosnya. 39 00:01:48,490 --> 00:01:50,010 Bagaimana menurutmu, Tabitha? 40 00:01:50,970 --> 00:01:52,230 Saya tidak mendengarkan tadi. 41 00:01:52,780 --> 00:01:54,870 Kamu tahu seberapa sukanya saya dengan tipe maco besar. 42 00:01:54,870 --> 00:01:55,630 Berhenti memojokannya. 43 00:01:55,630 --> 00:01:57,340 Ya, jangan memojokan saya. 44 00:02:00,220 --> 00:02:01,440 Jawabannya tidak, 45 00:02:01,650 --> 00:02:02,730 teman lama. 46 00:02:04,020 --> 00:02:05,490 Silahkan pergi. 47 00:02:12,110 --> 00:02:13,490 Bersiaplah dihubungi. 48 00:02:23,130 --> 00:02:25,020 Saya berharap kamu tidak membuat takut para pendukung. 49 00:02:25,020 --> 00:02:26,740 Saya harus menjalankan kampanye sebagai walikota. 50 00:02:26,740 --> 00:02:29,220 Saya ingin memastikan kamu bisa atasi bagian bisnis yang satu ini. 51 00:02:29,230 --> 00:02:30,380 Saya kebosanan. 52 00:02:30,580 --> 00:02:32,650 Saya benci saat kamu mengatakannya. Kamu punya banyak pekerjaan. 53 00:02:32,650 --> 00:02:34,500 Kamu masih punya walikota James untuk diajak bermain. 54 00:02:34,500 --> 00:02:35,640 Dia sudah di sini hampir satu bulan. 55 00:02:35,640 --> 00:02:36,920 Dia cepat menjadi tua. 56 00:02:36,920 --> 00:02:38,690 Kamu punya Barbara untuk diajak bersenang-senang. 57 00:02:39,000 --> 00:02:41,520 Ya, dia ok, tapi dia banyak tidur. 58 00:02:41,520 --> 00:02:42,840 Dan dia semacam malas. 59 00:02:42,900 --> 00:02:44,520 Itu bagian terbaiknya. 60 00:02:47,070 --> 00:02:48,010 Galavan? 61 00:02:48,620 --> 00:02:49,800 Apa yang terjadi? 62 00:02:49,800 --> 00:02:51,840 Selamat datang, Tuan Bunderslaw. 63 00:02:52,010 --> 00:02:54,510 Apa... Apa yang kamu inginkan dari saya? 64 00:02:55,230 --> 00:02:59,240 Kamu adalah tukang sampah untuk perusahaan wayne, kan? 65 00:02:59,240 --> 00:03:01,370 Semua perbuatan kotor yang dilakukan perusahaan, 66 00:03:01,370 --> 00:03:02,690 kau tahu semua itu. 67 00:03:02,850 --> 00:03:04,210 - Tidak. - Ya, 68 00:03:04,820 --> 00:03:06,550 dan kamu akan mengatakannya pada kami 69 00:03:06,710 --> 00:03:08,260 semua yang kau ketahui. 70 00:03:09,670 --> 00:03:11,080 Dan jika saya menolak? 71 00:03:11,920 --> 00:03:12,820 Penyiksaan. 72 00:03:13,580 --> 00:03:15,010 Tapi itu untuk nanti. 73 00:03:15,130 --> 00:03:18,470 Untuk saat ini, ada sesuatu milikmu yang ingin kami pinjam. 74 00:03:19,160 --> 00:03:21,100 Saudaraku, jika kamu tidak keberatan. 75 00:03:22,340 --> 00:03:23,550 Kiri atau kanan? 76 00:03:23,950 --> 00:03:24,850 Pilih salah satu. 77 00:03:37,270 --> 00:03:39,820 Jangan... 78 00:03:39,844 --> 00:03:47,844 Pentautan oleh Hasan Imam- Subscene.com Alih bahasa oleh Inferno (hjkle) 79 00:03:48,450 --> 00:03:49,920 25 dan 25 kardus. 80 00:04:14,070 --> 00:04:14,610 Ya Tuhan...! 81 00:04:14,610 --> 00:04:16,340 Siapapun yang tidak mau tertembak, 82 00:04:16,340 --> 00:04:17,540 angkat tangan kalian! 83 00:04:24,000 --> 00:04:24,980 Merunduk! 84 00:04:36,170 --> 00:04:37,580 Sebuah pelontar roket? 85 00:04:37,580 --> 00:04:39,390 Selamat datang di Gotham, pak. 86 00:04:44,640 --> 00:04:46,730 Saya bisa menggenggam gaji tahunan saya. 87 00:04:46,730 --> 00:04:49,240 Jangan coba-coba dengan uang itu, nak. 88 00:04:49,410 --> 00:04:50,660 Masukan saja ke tas. 89 00:04:51,000 --> 00:04:52,190 Jangan khawatir, pak. 90 00:04:52,290 --> 00:04:53,930 Ide bukan andalannya. 91 00:04:54,530 --> 00:04:56,280 Kulakukan perhitungan kasar, pak. 92 00:04:56,590 --> 00:04:58,490 Ada sekitar dua juta dollar di sini. 93 00:04:58,880 --> 00:05:01,020 Itu akan jadi tekanan untuk penguin. 94 00:05:02,170 --> 00:05:03,100 Dia akan merasakannya. 95 00:05:03,110 --> 00:05:03,930 Pak? 96 00:05:04,800 --> 00:05:06,250 Mereka meminta celana mereka. 97 00:05:06,300 --> 00:05:07,340 Bacakan hak mereka. 98 00:05:07,350 --> 00:05:09,360 Jangan mengatakan apapun soal celana. 99 00:05:09,980 --> 00:05:10,910 Tunggu. 100 00:05:11,200 --> 00:05:13,530 Katakan pada mereka, siapapun yang memberitahu lokasi untuk mendapat pelontar roket 101 00:05:13,530 --> 00:05:15,050 boleh menggunakan celana. 102 00:05:15,260 --> 00:05:17,340 Sisanya boleh telanjang, aku tidak perduli. 103 00:05:17,340 --> 00:05:18,240 Kapten. 104 00:05:18,420 --> 00:05:19,290 Boleh bicara? 105 00:05:22,630 --> 00:05:24,340 Ada sebuah tempat bernama The Merc. 106 00:05:24,630 --> 00:05:26,700 Menjual sebagian besar senjata berat di kota. 107 00:05:27,410 --> 00:05:28,360 Tempat itu belum pernah dirazia, 108 00:05:28,360 --> 00:05:30,270 karena menyogok separuh dewan kota. 109 00:05:31,840 --> 00:05:33,030 The Merc, uh? 110 00:05:33,990 --> 00:05:36,020 Dewan kota boleh menghadapiku. 111 00:05:36,020 --> 00:05:37,800 Kita akan razia Merc ini besok. 112 00:05:37,940 --> 00:05:40,620 Pinkney, batalkan perintah tadi. 113 00:05:41,410 --> 00:05:42,840 Tidak seorangpun mendapat celananya. 114 00:05:45,310 --> 00:05:46,380 Kita tangkap dia. 115 00:05:46,720 --> 00:05:47,750 Kita tangkap dia, and kita sakiti dia 116 00:05:47,750 --> 00:05:50,540 hingga dia mengatakan keberadaan ibuku lalu kita sakiti dia lagi. 117 00:05:50,540 --> 00:05:51,990 Okay, apakah itu ide yang baik? 118 00:05:52,250 --> 00:05:53,590 Apakah kamu punya yang lebih baik? 119 00:05:54,010 --> 00:05:55,210 Kita bisa tangkap saudaranya. 120 00:05:55,210 --> 00:05:56,210 Lalu bagaimana? 121 00:05:56,900 --> 00:05:58,330 Dia masih di luar sana, 122 00:05:58,940 --> 00:06:00,960 Apakah dia mencintai saudaranya seperti aku mencintai ibuku? 123 00:06:00,960 --> 00:06:02,870 Saya rasa tidak! 124 00:06:03,030 --> 00:06:04,070 Hmm, itu sulit. 125 00:06:04,070 --> 00:06:05,210 Tuan penguin, pak, 126 00:06:05,670 --> 00:06:06,860 polisi baru saja merazia tempat penghitungan uang. 127 00:06:06,870 --> 00:06:08,720 Mereka mengambil semuanya, setiap dollar. 128 00:06:14,240 --> 00:06:16,440 Apakah kamu menikmati memberiku berita itu?! 129 00:06:31,130 --> 00:06:31,970 Butch! 130 00:06:32,560 --> 00:06:33,780 Saya tidak tahu apa-apa. 131 00:06:44,570 --> 00:06:45,470 Hai, kamu. 132 00:06:45,600 --> 00:06:46,510 Selamat pagi. 133 00:06:47,290 --> 00:06:48,380 Bagaimana tampaknya harimu? 134 00:06:48,650 --> 00:06:50,860 Pasukan penyerang akan melakukan razia lagi. 135 00:06:51,170 --> 00:06:52,470 Pasukan penyerang. 136 00:06:52,640 --> 00:06:53,650 Saya benci nama itu. 137 00:06:53,650 --> 00:06:55,460 Ya, saya juga tidak terlalu suka, 138 00:06:55,460 --> 00:06:57,210 tapi Barnes menyelesaikan banyak hal. 139 00:06:57,210 --> 00:06:58,730 Dia boleh memanggil kami apapun yang dia suka. 140 00:06:59,070 --> 00:07:01,650 Baiklah, pergilah menyerang dengan pasukanmu, 141 00:07:01,790 --> 00:07:03,060 lalu apa yang kita lakukan malam ini? 142 00:07:03,080 --> 00:07:05,850 - Tidur. - Uh-uh, ini malam kencan, bapak. 143 00:07:05,940 --> 00:07:06,820 Dengan siapa? 144 00:07:07,790 --> 00:07:08,400 Pagi, Ed. 145 00:07:08,400 --> 00:07:10,130 Detektif, Bu. Thompkins. 146 00:07:10,670 --> 00:07:11,310 Seperti yang kalian dengar, 147 00:07:11,310 --> 00:07:13,620 Saya baru-baru ini mendekati Bu Kringle. 148 00:07:14,920 --> 00:07:15,910 Kristen. 149 00:07:16,200 --> 00:07:17,160 Dan dia bilang 150 00:07:17,160 --> 00:07:19,610 akan menyenangkan bila melakukan sesuatu dengan orang lain 151 00:07:19,620 --> 00:07:22,100 jadi saya pikir, mungkin, kalian berdua akan menikmati 152 00:07:22,100 --> 00:07:23,540 bergabung dengan kami untuk makan malam ini. 153 00:07:23,770 --> 00:07:25,100 - Kami tidak bisa. - Dengan senang hati. 154 00:07:27,170 --> 00:07:27,990 Tentu saja. 155 00:07:28,390 --> 00:07:30,110 Ya, ya, tidak. Luar biasa. 156 00:07:30,110 --> 00:07:31,860 Sebenarnya, Saya baru saja membeli alat fondue. 157 00:07:31,860 --> 00:07:33,150 Mengapa tidak kita lakukan dirumahku? 158 00:07:33,150 --> 00:07:34,880 Luar biasa. Luar biasa 159 00:07:34,880 --> 00:07:36,100 Saya akan katakan pada Kristen. 160 00:07:39,050 --> 00:07:42,050 Saya tahu, Saya tahu, tapi itu hal baik yang seharusnya dilakukan. 161 00:07:42,050 --> 00:07:42,930 Fondue? 162 00:07:43,790 --> 00:07:46,030 Pernahkan kamu mencobanya? Itu sangat nikmat. 163 00:07:46,680 --> 00:07:48,040 Itu di tempatmu. 164 00:07:48,630 --> 00:07:49,600 Kita tidak bisa pergi. 165 00:07:49,600 --> 00:07:50,740 Kita sudah berada di rumah. 166 00:07:51,200 --> 00:07:53,510 - Terperangkap. - Jangan jadi kasar. 167 00:07:53,710 --> 00:07:54,790 Kita akan membuatnya jadi menyenangkan. 168 00:07:57,500 --> 00:07:58,570 Ya, bu. 169 00:08:01,100 --> 00:08:02,260 Detektif Gordon? 170 00:08:02,520 --> 00:08:03,490 Selamat pagi. 171 00:08:04,150 --> 00:08:06,360 Bisakah kita, uh, berbicara berdua? 172 00:08:07,930 --> 00:08:08,830 Tentu saja. 173 00:08:12,740 --> 00:08:15,700 Terimakasih untuk, uh, memberiku sebagian waktu berhargamu. 174 00:08:16,790 --> 00:08:17,740 Tidak masalah. 175 00:08:19,760 --> 00:08:21,620 Malam itu di gala, saya... 176 00:08:22,220 --> 00:08:23,620 saya terus memikirkannya. 177 00:08:24,480 --> 00:08:25,360 saya juga. 178 00:08:26,400 --> 00:08:28,130 Saya belum pernah membunuh orang sebelumnya. 179 00:08:29,530 --> 00:08:31,410 Rasa takut... darah... 180 00:08:33,020 --> 00:08:34,030 Saya mengingat hal itu 181 00:08:34,030 --> 00:08:35,630 lagi dan lagi. 182 00:08:37,250 --> 00:08:39,440 Pemikiran seperti itu akan hilang? 183 00:08:41,680 --> 00:08:42,540 Tidak. 184 00:08:43,210 --> 00:08:45,060 Taoi seiring berjalannya waktu, hal itu kehilangan pengaruhnya. 185 00:08:46,980 --> 00:08:48,130 Anda melakukan hal yang benar. 186 00:08:49,170 --> 00:08:50,340 Saya rasa begitu. 187 00:08:50,440 --> 00:08:52,110 Saya merasa kagum akan diri saya. 188 00:08:53,270 --> 00:08:55,220 Anda, melakukan hal yang benar, itu yang anda lakukan 189 00:08:55,220 --> 00:08:56,190 setiap hari. 190 00:08:56,770 --> 00:08:58,590 Karena itulah orang-orang memujimu. 191 00:08:59,840 --> 00:09:02,070 Kamu adalah simbol untuk orang-orang di kota ini-- 192 00:09:02,630 --> 00:09:04,930 simbol harapan, kehormatan. 193 00:09:05,270 --> 00:09:06,370 Karena itulah saya di sini. 194 00:09:07,320 --> 00:09:08,610 I akan merasa terhormat... 195 00:09:09,040 --> 00:09:10,410 jika kamu mau mempertimbangkan.. 196 00:09:10,920 --> 00:09:12,780 mempromosikanku sebagai walikota. 197 00:09:14,300 --> 00:09:15,350 Promosi. 198 00:09:15,570 --> 00:09:17,510 Saya tersanjung, tapi, uh, 199 00:09:17,510 --> 00:09:19,900 Saya seorang polisi dan politik tidak cocok. 200 00:09:19,940 --> 00:09:21,420 Mungkin tidak untuk polisi di jalanan, 201 00:09:21,420 --> 00:09:23,600 tapi kamu adalah presiden dari serikat polisi. 202 00:09:24,030 --> 00:09:26,160 Kemana kamu memimpin, para petugas akan ikut. 203 00:09:26,170 --> 00:09:28,250 Itu kekuasaan lebih 204 00:09:28,250 --> 00:09:30,360 dibandingkan yang dikeluarkan pistol. 205 00:09:31,770 --> 00:09:33,220 Kamu tampak seperti orang baik, 206 00:09:33,330 --> 00:09:34,260 tapi... 207 00:09:34,780 --> 00:09:36,780 Sayangnya jawaban saya tidak. 208 00:09:37,390 --> 00:09:38,760 Saya tidak melakukan promosi. 209 00:09:40,000 --> 00:09:41,670 Saya tahu yang lebih baik daripada memaksa. 210 00:09:45,080 --> 00:09:46,440 Tapi pikirkan itu. 211 00:09:47,720 --> 00:09:49,360 Kita bisa saling membantu. 212 00:09:58,720 --> 00:09:59,940 Hai, Penguin. 213 00:10:00,890 --> 00:10:01,840 Apa yang kau inginkan? 214 00:10:01,870 --> 00:10:02,990 Kenapa sangat murung? 215 00:10:05,490 --> 00:10:07,070 Saya baru saja kehilangan banyak uang. 216 00:10:08,170 --> 00:10:09,870 Pria yang malang. 217 00:10:09,890 --> 00:10:11,490 Uangnya tidak menjadi soal. 218 00:10:12,480 --> 00:10:14,190 Seseorang pasti mengkhianati saya. 219 00:10:14,610 --> 00:10:15,840 Seseorang yang dekat. 220 00:10:16,730 --> 00:10:18,050 Kamu tidak tahu itu, bos. 221 00:10:18,520 --> 00:10:19,610 Oh, ya? 222 00:10:20,180 --> 00:10:21,240 Benarkah?! 223 00:10:21,580 --> 00:10:22,970 Tenanglah, pria burung. 224 00:10:24,680 --> 00:10:25,860 Saya punya pekerjaan untukmu. 225 00:10:25,860 --> 00:10:26,730 Apa itu? 226 00:10:27,420 --> 00:10:29,930 Beberapa alamat tempat yang akan kau bakar sampai habis. 227 00:10:30,590 --> 00:10:31,720 Mulai malam ini. 228 00:10:32,540 --> 00:10:33,680 Jadi sekarang pembakar bangunan? 229 00:10:35,090 --> 00:10:36,490 Ya, baiklah. 230 00:10:36,660 --> 00:10:37,550 Terserahlah. 231 00:10:38,480 --> 00:10:40,890 Jika saya dapat menemukan pembakar yang dapat dipercaya. 232 00:10:43,230 --> 00:10:44,700 Paranoid, huh? 233 00:10:46,750 --> 00:10:48,270 Tenangkan pikiranmu, pria kecil, 234 00:10:48,280 --> 00:10:49,500 dan selesaikan itu. 235 00:10:51,810 --> 00:10:54,180 Oh, dan siapapun yang melakukan pembakaran butuh ini. 236 00:11:31,480 --> 00:11:32,600 Tempat yang bagus. 237 00:11:33,260 --> 00:11:34,150 Ada apa? 238 00:11:34,700 --> 00:11:36,380 Aku butuh kamu mengantarku ke Pike bersaudara. 239 00:11:36,380 --> 00:11:38,220 Para serangga api dari Narrows? 240 00:11:40,450 --> 00:11:43,030 Sewaktu kecil saya sering bermain dengan adik perempuan mereka, Bridgit. 241 00:11:45,770 --> 00:11:47,210 Kenapa kau membutuhkanku untuk mengantarmu? 242 00:11:47,210 --> 00:11:48,290 To vouch for me. 243 00:11:49,010 --> 00:11:50,730 Para Pikes adalah yang terbaik di kota, 244 00:11:51,370 --> 00:11:53,150 tapi mereka juga setia pada Fish. 245 00:11:54,450 --> 00:11:56,460 Para idiot itu berpikir dia akan kembali lagi suatu hari. 246 00:11:57,140 --> 00:11:58,430 Dia mungkin kembali. 247 00:11:59,210 --> 00:12:00,480 Saya di sana, sayang. 248 00:12:00,520 --> 00:12:02,530 - Dia mungkin. - Terserahlah. 249 00:12:03,230 --> 00:12:04,730 Para Pikes membenciku dan Penguin, 250 00:12:04,730 --> 00:12:06,370 untuk alasan yang wajar, tapi... 251 00:12:06,590 --> 00:12:08,770 semua orang tau Fish menyukaimu. 252 00:12:09,080 --> 00:12:10,010 Mereka tahu? 253 00:12:10,390 --> 00:12:12,290 Muka akan membuka pintu-pintu, sayang. 254 00:12:14,250 --> 00:12:15,410 600. 255 00:12:15,450 --> 00:12:16,590 350. 256 00:12:18,730 --> 00:12:19,890 Baiklah. 257 00:12:24,650 --> 00:12:26,180 Biarkan saya yang bicara. 258 00:12:26,900 --> 00:12:28,920 Kamu tinggal tersenyum dan membuat kita seakan-akan teman. 259 00:12:29,660 --> 00:12:30,690 Teman? 260 00:12:32,150 --> 00:12:33,530 Itu tambahan 100. 261 00:12:35,830 --> 00:12:36,910 Dasar licik. 262 00:12:38,090 --> 00:12:39,980 Jadi, semua orang tahu dia menyukaiku? 263 00:12:40,200 --> 00:12:41,420 Itu yang mereka katakan. 264 00:12:42,930 --> 00:12:44,430 Dia menyukaiku juga, dulu. 265 00:12:45,260 --> 00:12:46,370 Dan saya menyukainya. 266 00:12:46,460 --> 00:12:47,550 Lalu kau menembaknya. 267 00:12:50,020 --> 00:12:51,270 Itu sulit dijelaskan. 268 00:12:51,710 --> 00:12:52,810 Benar juga. 269 00:12:55,340 --> 00:12:56,330 Hai, Bridgit. 270 00:13:00,390 --> 00:13:01,440 Selina. 271 00:13:02,260 --> 00:13:03,440 Lama tidak berjumpa. 272 00:13:04,820 --> 00:13:07,130 Saya dan peliharaan saya si gorila dalam urusan bisnis. 273 00:13:07,320 --> 00:13:08,400 Kakak-kakakmu ada? 274 00:13:10,310 --> 00:13:11,200 Ya. 275 00:13:19,970 --> 00:13:20,910 Hai, kawan-kawan. 276 00:13:21,680 --> 00:13:23,540 Apa yang kamu lakukan bersama tikus ini, Selina? 277 00:13:23,540 --> 00:13:24,470 Dia okay. 278 00:13:25,140 --> 00:13:26,240 Saya mendukungnya. 279 00:13:26,440 --> 00:13:27,520 Apa maksudmu, okay? 280 00:13:27,520 --> 00:13:29,180 Si brengsek ini menembak Fish. 281 00:13:29,180 --> 00:13:30,720 Itu sulit dijelaskan. 282 00:13:31,750 --> 00:13:33,470 Dia mencitai Fish seperti kalian. 283 00:13:33,860 --> 00:13:35,130 Dan jika dia kembali... 284 00:13:35,130 --> 00:13:36,420 Saat dia kembali. 285 00:13:36,420 --> 00:13:37,690 Saat dia kembali, 286 00:13:37,970 --> 00:13:39,950 dia akan berada di sisinya. 287 00:13:40,170 --> 00:13:41,550 Jika dia kembali? 288 00:13:42,200 --> 00:13:43,330 Tentu saja. tapi dia... 289 00:13:43,330 --> 00:13:46,090 Tapi sekarang, dia punya pekerjaan bagus untuk kalian. 290 00:13:46,090 --> 00:13:47,780 bisnis tetaplah bisnis, bukan? 291 00:13:49,110 --> 00:13:50,200 Biarkan berlalu, huh? 292 00:13:50,760 --> 00:13:53,260 Kami butuh yang terbaik, dan Kalian adalah yang terbaik. 293 00:13:54,490 --> 00:13:55,310 Tenang. 294 00:14:05,760 --> 00:14:06,550 Ini pekerjaan yang banyak. 295 00:14:06,550 --> 00:14:07,570 Banyak juga bayarannya. 296 00:14:08,110 --> 00:14:09,150 Kalian menerima itu? 297 00:14:10,450 --> 00:14:11,340 Tentu saja. 298 00:14:12,030 --> 00:14:14,920 Kita akan butuh perlengkapan tambahan. Saya akan ke The Merc dan berbelanja. 299 00:14:14,920 --> 00:14:17,180 Kita punya cukup perlengkapan untuk membakar Gotham dua kali. 300 00:14:17,180 --> 00:14:19,120 Selalu ada ruang untuk tambahan untuk bensin (napalm). 301 00:14:29,180 --> 00:14:30,050 Terimakasih. 302 00:14:35,240 --> 00:14:36,370 Hey, dik... 303 00:14:37,560 --> 00:14:38,840 Apakah kamu dungu? 304 00:14:39,020 --> 00:14:40,280 Kita kedatangan tamu. 305 00:14:40,420 --> 00:14:42,100 Apa yang kita lakukan saat kedatangan tamu? 306 00:14:42,100 --> 00:14:43,260 Kita ambilkan mereka gelas. 307 00:14:43,260 --> 00:14:45,620 Ding, ding, ding. ayo lakukan itu. 308 00:14:53,380 --> 00:14:54,420 Terimakasih, Bridgit. 309 00:15:07,420 --> 00:15:08,580 Kalian akan membutuhkan ini. 310 00:15:30,580 --> 00:15:31,880 Sepertinya hujan. 311 00:15:33,730 --> 00:15:35,600 Ya, kelihatannya. 312 00:15:37,250 --> 00:15:38,320 Saya tidak keberatan. 313 00:15:39,360 --> 00:15:41,150 Bisa membersihkan jalanan. 314 00:15:41,820 --> 00:15:42,880 Benar. 315 00:15:47,370 --> 00:15:48,800 Ngomong-ngomong, um, 316 00:15:51,090 --> 00:15:52,760 jagalah dirimu, Bridgit. 317 00:15:54,790 --> 00:15:55,810 Kuatkan dirimu. 318 00:16:12,180 --> 00:16:13,290 Ya, bisakah kami mengecek harga 319 00:16:13,290 --> 00:16:15,750 untuk brass knuckles di Toxic Green? 320 00:16:21,620 --> 00:16:23,180 300 bereskan. 321 00:16:26,020 --> 00:16:28,940 Uh, 10% tambahan untuk uang yang bernoda. 322 00:16:31,080 --> 00:16:32,530 Terimakasih banyak. 323 00:16:32,530 --> 00:16:34,180 Cobalah" Whiff-Away" kami. 324 00:16:34,180 --> 00:16:36,440 Sekarang sedang didiskon di lorong 7. 325 00:16:39,480 --> 00:16:41,540 Selamat datang di Merc, tempat berbelanja seluruh kebutuhan 326 00:16:41,540 --> 00:16:43,580 untuk parang, night-vision goggles, 327 00:16:43,580 --> 00:16:45,810 dan semua kebutuhan melindungi diri anda. 328 00:16:53,400 --> 00:16:54,790 Perampokan. 329 00:16:57,330 --> 00:16:59,180 ...bagian mulut dan pelindung moncong. 330 00:16:59,870 --> 00:17:01,000 GCPD! 331 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 Semua orang tiarap! 332 00:17:02,000 --> 00:17:03,270 Ini adalah razia! 333 00:17:04,280 --> 00:17:05,160 Ada yang meloloskan diri! 334 00:17:06,500 --> 00:17:07,530 Saya melihatnya! 335 00:17:18,870 --> 00:17:19,780 Berhenti! 336 00:17:19,780 --> 00:17:21,020 Berhenti sekarang juga! 337 00:17:43,190 --> 00:17:44,870 Apa yang kamu siapkan? 338 00:17:53,390 --> 00:17:56,520 Saat keju meleh, matrix proteinnya mengendur 339 00:17:56,520 --> 00:17:58,710 dan lemaknya mengalir seperti cairan. 340 00:17:58,710 --> 00:18:01,030 Itu menciptakan sensasi gesekan yang rendah, 341 00:18:01,030 --> 00:18:02,240 karena itulah keju cair sangat... 342 00:18:02,250 --> 00:18:03,160 Ed. 343 00:18:04,540 --> 00:18:06,180 Uh, itu nikmat. 344 00:18:07,220 --> 00:18:08,090 Ya, betul. 345 00:18:10,150 --> 00:18:11,540 Oh, tidak! 346 00:18:13,860 --> 00:18:16,430 Oh, Lee, kami seharusnya tidak makan tanpa Jim di sini. 347 00:18:16,430 --> 00:18:17,120 Maafkan saya. 348 00:18:17,120 --> 00:18:19,330 Tidak, tidak, tidak, silahkan, makan. Tidak apa-apa. 349 00:18:19,900 --> 00:18:21,370 Oh. itu dia. 350 00:18:21,560 --> 00:18:22,530 Hallo. 351 00:18:22,530 --> 00:18:23,840 Hey, Jim. Senang melihatmu. 352 00:18:23,850 --> 00:18:25,090 Maaf saya terlambat. 353 00:18:29,000 --> 00:18:29,950 Sungguh maaf. 354 00:18:30,260 --> 00:18:31,460 Cerita panjang. 355 00:18:32,230 --> 00:18:34,270 Saya harap itu berjalan tidak terlalu buruk. 356 00:18:34,480 --> 00:18:35,890 Kau tahu, ini hal teraneh, 357 00:18:35,890 --> 00:18:39,450 tapi Nygma bisa mempertahankan semacam gaya yang keren. 358 00:18:39,740 --> 00:18:40,640 Tidak. 359 00:18:40,640 --> 00:18:42,040 Ini serius. 360 00:18:46,080 --> 00:18:47,620 Terdapat tusukan untuk setiap panci. 361 00:18:48,730 --> 00:18:49,490 Permisi. 362 00:18:49,490 --> 00:18:51,200 Karena detektif Gordon sudah di sini, 363 00:18:51,360 --> 00:18:53,090 Saya mau menawarkan bersulang. 364 00:18:57,040 --> 00:18:58,370 Semakin sedikit yang anda punya, 365 00:18:58,460 --> 00:18:59,770 hal itu semakin berharga. 366 00:19:00,850 --> 00:19:01,850 Untuk teman-teman. 367 00:19:03,010 --> 00:19:03,990 Dengar, dengar. 368 00:19:07,020 --> 00:19:08,560 Saya tidak percaya dia tewas. 369 00:19:08,840 --> 00:19:10,060 Pekerjaan terbesar dalam hidup kita, 370 00:19:10,060 --> 00:19:11,150 dan ini terjadi. 371 00:19:11,240 --> 00:19:12,480 Jadi apa yang kita lakukan? 372 00:19:12,780 --> 00:19:14,510 Tentu saja, kita lakukan pekerjaan ini. 373 00:19:14,510 --> 00:19:16,480 Bagaimana? Habislah kita. 374 00:19:16,510 --> 00:19:17,920 Siapa sekarang yang menjadi pembuka? 375 00:19:17,920 --> 00:19:18,920 merangkak melalui ventilasi udara? 376 00:19:18,920 --> 00:19:20,030 Memanjat tangga darurat? 377 00:19:20,040 --> 00:19:22,000 Kita butuh seorang yang kurus kecil. 378 00:19:24,740 --> 00:19:25,720 Menurutmu? 379 00:19:27,740 --> 00:19:28,670 Hey, Bridgy... 380 00:19:29,000 --> 00:19:30,530 kamu baru saja naik jabatan. 381 00:19:30,530 --> 00:19:31,210 Tidak. 382 00:19:31,210 --> 00:19:32,030 Ya. 383 00:19:32,040 --> 00:19:33,980 Tolonglah, kau tahu aku tidak suka api. 384 00:19:33,980 --> 00:19:35,140 Kamu tidak suka api? 385 00:19:35,280 --> 00:19:36,760 Api adalah makanan sehari-hari kita. 386 00:19:36,760 --> 00:19:38,280 Itu adalah bisnis keluarga kita. 387 00:19:38,280 --> 00:19:40,560 Kamu tidak mau mengecewakan keluargamu, bukan? 388 00:19:40,710 --> 00:19:42,200 Kalian bukan keluargaku. 389 00:19:42,610 --> 00:19:43,580 Apa kau bilang? 390 00:19:44,040 --> 00:19:45,530 Kami bukan keluargamu? 391 00:19:45,530 --> 00:19:46,480 Kau punya keluarga lain? 392 00:19:46,480 --> 00:19:47,250 Ibuku... 393 00:19:47,250 --> 00:19:49,550 Ibumu adalah seorang tunasusila, dan dia sudah mati. 394 00:19:49,560 --> 00:19:52,340 Siapa yang memberimu makan? Siapa yang menampungmu? Huh? 395 00:19:52,340 --> 00:19:53,260 Kami. 396 00:19:53,290 --> 00:19:54,610 Itulah keluarga. 397 00:19:55,030 --> 00:19:56,030 Saya tidak akan melakukan itu. 398 00:19:57,960 --> 00:19:59,720 Silakan, jadilah seperti itu. 399 00:19:59,720 --> 00:20:00,750 Tapi jika kau bukan keluarga, 400 00:20:00,750 --> 00:20:02,650 itu akan merubah hal-hal di sekitar sini. 401 00:20:02,650 --> 00:20:04,120 Lihat, saya orang yang baik. 402 00:20:04,120 --> 00:20:05,780 Saya tidak akan membiarkan keluarga di jalanan. 403 00:20:05,780 --> 00:20:07,470 Tapi jika kamu bukan keluarga... 404 00:20:08,510 --> 00:20:09,430 tentunya... 405 00:20:09,960 --> 00:20:11,360 kenapa tidak dijadikan uang? 406 00:20:11,570 --> 00:20:14,260 Yo, itu ide yang bagus. 407 00:20:14,560 --> 00:20:15,610 Jadi apa yang akan kau lakukan? 408 00:20:17,150 --> 00:20:18,770 Apakah kau mau dikeluarkan? 409 00:20:19,170 --> 00:20:20,800 Atau kau mau jadi keluarga? 410 00:20:21,250 --> 00:20:22,220 Yang mana? 411 00:20:24,200 --> 00:20:25,250 Keluarga. 412 00:20:29,540 --> 00:20:31,550 Dia meminta saya untuk mempromosikannya sebagai seorang walikota. 413 00:20:33,480 --> 00:20:34,500 Apa jawabanmu? 414 00:20:35,250 --> 00:20:36,150 Saya bilang tidak. 415 00:20:37,920 --> 00:20:38,890 Kamu tidak suka dia? 416 00:20:39,490 --> 00:20:41,120 Saya suka, sebenarnya. 417 00:20:41,480 --> 00:20:43,560 Tapi lebih baik tidak menghiraukannya. 418 00:20:44,190 --> 00:20:45,670 Mempromosikan politikus-- 419 00:20:45,670 --> 00:20:46,810 bukan untuk saya. 420 00:20:46,850 --> 00:20:48,750 Tetap saja, dia memintamu, itu sangat berarti. 421 00:20:48,750 --> 00:20:50,920 Kamu adalah orang terhormat dalam figur yang dihormati ini. 422 00:20:53,510 --> 00:20:55,460 Cara orang-orang melihatmu, 423 00:20:55,540 --> 00:20:56,900 melihatmu dengan berbeda, 424 00:20:57,200 --> 00:20:58,870 kamu memperlakukan itu seperti beban. 425 00:20:59,350 --> 00:21:01,030 Itu bisa menjadi sumber kebanggaan, atau bahkan kebahagiaan, 426 00:21:01,030 --> 00:21:02,310 Jika kamu biarkan itu. 427 00:21:03,970 --> 00:21:04,990 Terimakasih, dokter.. 428 00:21:05,030 --> 00:21:06,480 Di waktu yang sama minggu depan? 429 00:21:07,910 --> 00:21:11,170 Jangan memancingku. Aku bisa menganalisis kondisi psikologimu. 430 00:21:11,650 --> 00:21:13,290 Tapi aku akan menahan keinginan itu. 431 00:21:15,740 --> 00:21:16,930 Gee, terimakasih. 432 00:21:22,350 --> 00:21:24,490 Kuatkan dirimu, Bridgit. 433 00:21:26,980 --> 00:21:27,900 Okay. 434 00:21:28,800 --> 00:21:29,660 Sudah dimulai. 435 00:21:29,660 --> 00:21:31,370 Sekarang...kamu potong 436 00:21:31,370 --> 00:21:33,190 sekitar satu setengah kaki sumbunya. 437 00:21:38,670 --> 00:21:39,550 Okay. 438 00:21:39,900 --> 00:21:42,590 Tekan sumbunya ke plastik itu. 439 00:21:45,560 --> 00:21:46,450 Okay. 440 00:21:46,990 --> 00:21:48,510 Sekarang nyalakan koreknya. 441 00:21:51,960 --> 00:21:53,410 Kamu memiliki waktu sekitar satu setengah menit untuk keluar 442 00:21:53,410 --> 00:21:54,960 setelah sumbunya terbakar. 443 00:21:55,850 --> 00:21:56,970 Bakar sumbunya. 444 00:22:00,350 --> 00:22:00,890 Sudah terbakar. 445 00:22:00,890 --> 00:22:01,850 Okay, bagus. 446 00:22:01,910 --> 00:22:03,980 Maaf, ada satu hal lagi yang haru dilakukan. 447 00:22:04,010 --> 00:22:04,730 Tapi sumbunya sudah terbakar! 448 00:22:04,730 --> 00:22:05,870 Kamu sebaiknya cepat. 449 00:22:05,870 --> 00:22:07,610 Kamu lihat brankas di sisi kananmu? 450 00:22:08,330 --> 00:22:09,070 Ya. 451 00:22:09,070 --> 00:22:10,250 Pergi ke sana. 452 00:22:10,430 --> 00:22:11,330 Okay. 453 00:22:13,320 --> 00:22:14,160 Okay. 454 00:22:14,400 --> 00:22:16,270 Okay, sekarang ambil kotak yang ada di dasar tas. 455 00:22:16,270 --> 00:22:17,430 dan bukalah. 456 00:22:23,350 --> 00:22:24,930 Ya Tuhan. 457 00:22:25,200 --> 00:22:26,260 Menjijikan, bukan? 458 00:22:26,390 --> 00:22:29,320 Okay, taruh itu pada sensor di depan brankas. 459 00:22:31,460 --> 00:22:33,480 Selamat datang, Tuan Bunderslaw. 460 00:22:37,810 --> 00:22:38,880 Okay. 461 00:22:39,000 --> 00:22:40,390 Sudah terbuka. sekarang bagaimana? 462 00:22:41,710 --> 00:22:42,630 Joe? 463 00:22:43,480 --> 00:22:44,880 Joe, dimana kau? 464 00:22:46,400 --> 00:22:47,720 Joe, ada apa? 465 00:22:47,850 --> 00:22:48,900 Saya hanya mempermainkanmu. 466 00:22:48,900 --> 00:22:51,800 Okay, seharusnya ada pisau tua di situ. Ambil itu. 467 00:22:56,310 --> 00:22:57,170 Okay. 468 00:22:57,200 --> 00:22:57,990 Dapat. 469 00:22:57,990 --> 00:22:59,830 Okay, sekarang... 470 00:23:00,320 --> 00:23:01,280 lari. 471 00:23:18,950 --> 00:23:19,890 Gadis pintar. 472 00:23:20,220 --> 00:23:21,240 Kerja bagus, dik. 473 00:23:21,250 --> 00:23:22,390 Masuk ke mobil, cepatlah. 474 00:23:22,390 --> 00:23:24,010 Kaki saya terbakar. 475 00:23:24,010 --> 00:23:26,350 "Kamu bermain dengan api, kamu akan terbakar" 476 00:23:26,350 --> 00:23:27,970 Kita punya empat lagi pekerjaan seperti ini malam ini, 477 00:23:27,980 --> 00:23:29,560 jadi masuklah ke dalam mobil. 478 00:23:51,450 --> 00:23:54,140 5 lokasi, semua habis terbakar. 479 00:23:55,370 --> 00:23:56,300 Ya, Garrett? 480 00:23:56,300 --> 00:23:57,300 Permisi, pak. 481 00:23:57,500 --> 00:23:59,380 Lab menelepon mengatakan apinya dipicu 482 00:23:59,380 --> 00:24:01,470 oleh thermite dan pemicu api tingkat tinggi. 483 00:24:01,480 --> 00:24:03,810 Jadi kita mencari pembakar bangunan yang profesional. 484 00:24:03,810 --> 00:24:04,740 Terimakasih. 485 00:24:05,080 --> 00:24:07,710 Dan, Garrett, kerja bagus kemarin. 486 00:24:07,860 --> 00:24:08,860 Terimakasih, pak. 487 00:24:10,510 --> 00:24:11,660 Aneh. 488 00:24:12,120 --> 00:24:14,330 Kenapa seorang profesional melakukan 5 pembakaran dalam semalam? 489 00:24:14,330 --> 00:24:15,410 Kenapa buru-buru? 490 00:24:15,410 --> 00:24:16,890 Dan bagaimana jika mereka belum selesai? 491 00:24:18,200 --> 00:24:20,130 Temukan pola dari kebakaran ini. 492 00:24:20,320 --> 00:24:22,490 Sebelum mereka membakar seluruh kota. 493 00:25:20,770 --> 00:25:22,060 Apa yang kau lakukan? 494 00:25:23,940 --> 00:25:27,180 Membuat sebuah pakaian, supaya saya tidak terbakar lagi. 495 00:25:27,330 --> 00:25:29,180 Mengapa kamu bisa terbakar lagi? 496 00:25:36,400 --> 00:25:38,340 Jadi mereka membuatmu memulai kebakarannya? 497 00:25:39,090 --> 00:25:40,220 Sepertinya begitu. 498 00:25:41,500 --> 00:25:43,600 Duduklah. Kamu mau soda atau sesuatu? 499 00:25:43,600 --> 00:25:46,330 Tidak, saya tidak bisa, Saya harus mengantar pisau itu ke Penguin. 500 00:25:47,930 --> 00:25:48,800 Okay. 501 00:25:50,300 --> 00:25:52,090 Kau tahu, kau akan membuat dirimu terbunuh. 502 00:25:52,090 --> 00:25:53,290 Saya akan berhati-hati. 503 00:25:53,300 --> 00:25:54,820 Hati-hati saja tidak cukup. 504 00:25:54,820 --> 00:25:56,500 Lihat apa yang sudah terjadi. 505 00:25:56,770 --> 00:25:59,010 Itu menyenangkan, Selina. 506 00:25:59,130 --> 00:26:01,130 Sebenarnya saya semacam menyukainya. 507 00:26:04,150 --> 00:26:06,330 Ya, kamu akan jadi bacon. 508 00:26:08,370 --> 00:26:10,650 Kakaku bilang kerjaku bagus. 509 00:26:11,590 --> 00:26:13,050 Ini adalah bisnis keluarga. 510 00:26:13,050 --> 00:26:14,620 Mereka bukan keluargamu. 511 00:26:15,160 --> 00:26:18,660 Ibumu biasa bercinta dengan ayah mereka 512 00:26:18,950 --> 00:26:20,010 begitu saja. 513 00:26:20,380 --> 00:26:21,730 Kau tidak membutuhkan mereka. 514 00:26:21,850 --> 00:26:22,830 Kamu tidak membutuhkan siapapun. 515 00:26:22,830 --> 00:26:24,710 Lihat saya-- Saya bebas. 516 00:26:27,790 --> 00:26:31,960 Saya ingat waktu saya kecil dan kamu datang ke Narrows. 517 00:26:32,380 --> 00:26:35,260 Kamu mencari ibumu setiap hari.. 518 00:26:35,780 --> 00:26:38,020 Seluruh wajahmu ber-ingus karena menangis. 519 00:26:38,020 --> 00:26:39,590 Jadi jangan bertingkah seperti kamu tidak menginginkan keluarga. 520 00:26:39,590 --> 00:26:41,080 Jangan berbicara tentang ibuku. 521 00:26:41,080 --> 00:26:42,660 Siapa yang peduli jika kamu bebas? 522 00:26:43,220 --> 00:26:45,290 Apa gunanya bebas jika kamu sendiri? 523 00:26:45,290 --> 00:26:47,880 Apa bagusnya keluarga jika kamu menjadi budak? 524 00:26:57,080 --> 00:26:58,080 Terserahlah. 525 00:26:59,350 --> 00:27:01,490 Saya bahkan tidak mengerti kenapa kamu pikir saya peduli. 526 00:27:15,020 --> 00:27:16,310 Tidak masuk akal. 527 00:27:16,780 --> 00:27:18,800 Ini warisan turun-temurun keluarga Wayne. 528 00:27:19,200 --> 00:27:20,150 Jadi? 529 00:27:21,030 --> 00:27:22,700 Mengapa galavan menginginkan pisau antik 530 00:27:22,700 --> 00:27:24,120 yang dimiliki keluarga Waynes? 531 00:27:25,710 --> 00:27:27,040 Ada sesuatu di sini, 532 00:27:27,660 --> 00:27:31,330 sesuatu untuk mengerti Galavan, untuk mengalahkannya. 533 00:27:31,900 --> 00:27:34,770 Jika kamu ingin tahu tentang Gotham di masa lampau, tanyakan Edwige. 534 00:27:36,240 --> 00:27:37,490 Edwige? 535 00:27:37,490 --> 00:27:40,180 Ya. Dia membuka toko barang antik di lingkungan lamaku. 536 00:27:41,410 --> 00:27:42,640 Percaya padaku. 537 00:27:42,830 --> 00:27:43,950 Dia tahu beberapa hal. 538 00:27:52,160 --> 00:27:53,560 Kamu boleh memegangnya jika mau. 539 00:27:53,560 --> 00:27:54,600 Tidak apa-apa. 540 00:27:55,100 --> 00:27:56,180 Maaf. 541 00:27:57,080 --> 00:27:58,480 Saya tidak bisa menolongmu. 542 00:27:58,760 --> 00:28:00,140 Edwige, 543 00:28:00,740 --> 00:28:02,930 Saya bisa melihat kamu tahu pisau ini. 544 00:28:04,080 --> 00:28:05,900 Kamu takut akan pisau ini. 545 00:28:06,320 --> 00:28:07,230 Mengapa? 546 00:28:08,420 --> 00:28:10,540 - Mengapa kamu berbohong padaku? - Saya tidak. 547 00:28:10,540 --> 00:28:14,970 Nyonya, jika ada satu hal yang saya tahu, itu adalah seorang pembohong. 548 00:28:16,240 --> 00:28:18,080 Sekarang, katakan padaku tentang pisau ini, 549 00:28:18,560 --> 00:28:20,380 atau saya akan gunakan itu. 550 00:28:32,640 --> 00:28:36,510 Pisau ini punya sejarah terkutuk. 551 00:28:38,220 --> 00:28:42,500 Hampir 200 tahun yang lalu, ini digunakan untuk kejahatan yang mengerikan 552 00:28:43,900 --> 00:28:44,990 Waktu itu... 553 00:28:45,350 --> 00:28:49,540 5 keluarga memimpin kalangan elit Gotham. 554 00:28:49,770 --> 00:28:51,870 Keluarga Elliots, Kanes, 555 00:28:51,870 --> 00:28:54,180 Crownes, Dumas... 556 00:28:54,390 --> 00:28:59,370 dan yang paling berkuasa-- keluarga Waynes. 557 00:28:59,370 --> 00:29:01,850 Mereka menyebut Celestine Wayne 558 00:29:01,880 --> 00:29:04,220 mahkota pertama Gotham. 559 00:29:04,570 --> 00:29:06,350 Benar-benar cantik. 560 00:29:06,790 --> 00:29:08,250 Dia dijanjikan (untuk menikahi) 561 00:29:08,300 --> 00:29:11,710 anak tertua keluarga Elliot. 562 00:29:12,020 --> 00:29:14,480 Tapi ada orang lain yang mendambakannya. 563 00:29:15,200 --> 00:29:16,870 Caleb Dumas. 564 00:29:17,630 --> 00:29:18,750 Suatu malam... 565 00:29:20,550 --> 00:29:23,620 Sewaktu pesta paskah di rumah keluarga Wayne... 566 00:29:24,270 --> 00:29:27,140 Celestine dan Caleb menghilang. 567 00:29:28,830 --> 00:29:33,600 Penjaga keluarga Wayne menemukan mereka dalam hubungan terlarang 568 00:29:35,910 --> 00:29:38,790 - Kami jatuh cinta! - Caleb bersikeras mereka jatuh cinta dan... 569 00:29:39,320 --> 00:29:43,370 Celestine bersumpah atas kubur ibunya 570 00:29:43,370 --> 00:29:46,390 bahwa Caleb memaksanya bercinta. 571 00:29:47,830 --> 00:29:49,890 - Saya tidak bersalah. Celestine! - Keadilan, 572 00:29:49,890 --> 00:29:50,910 - Saya mengatakan yang sebenarnya! - jika itu yang terjadi, 573 00:29:50,910 --> 00:29:52,130 terjadi sangat cepat. 574 00:29:52,130 --> 00:29:52,710 Celestine! 575 00:29:52,710 --> 00:29:56,740 Kakak dari Celestine, Jonathan Wayne melakukan penghukuman. 576 00:29:58,970 --> 00:30:00,210 Keluarga Wayne... 577 00:30:00,500 --> 00:30:02,910 menjadi gila karena amarah. 578 00:30:02,910 --> 00:30:07,010 Mereka menyita kekayaan keluarga Dumas dan menyingkirkan mereka secara sosial, 579 00:30:07,010 --> 00:30:08,530 menghancurkan mereka. 580 00:30:08,780 --> 00:30:10,340 Caleb Dumas 581 00:30:10,650 --> 00:30:13,300 dikucilkan ke luar negri, 582 00:30:14,300 --> 00:30:16,820 ke sebuah tahanan sekte agama, 583 00:30:17,070 --> 00:30:20,290 yang ditemukan pendukung agama keluarganya. 584 00:30:21,010 --> 00:30:24,320 Celestine mati sebagai pelayan tua. 585 00:30:25,130 --> 00:30:28,190 Keluarga Wayne melarang pers 586 00:30:28,350 --> 00:30:30,740 untuk menuliskan nama keluarga Dumas. 587 00:30:31,910 --> 00:30:36,050 Mereka mengganti nama jalan dan bangunan. 588 00:30:37,110 --> 00:30:39,630 Sisa dari keluarga Dumas 589 00:30:39,630 --> 00:30:41,950 dipaksa mengganti nama mereka. 590 00:30:43,070 --> 00:30:46,610 Keluarga Wayne menghapuskan keluarga Dumas 591 00:30:46,630 --> 00:30:49,130 dari sejarah kota. 592 00:30:49,770 --> 00:30:51,820 Mereka yang tersisa dari keluarga Dumas... 593 00:30:53,520 --> 00:30:55,470 berganti nama menjadi apa? 594 00:30:56,330 --> 00:30:58,140 Cepat sekali kamu. 595 00:31:00,870 --> 00:31:02,090 Galavan. 596 00:31:03,290 --> 00:31:06,350 Mereka berganti nama menjadi Galavan. 597 00:31:07,650 --> 00:31:10,490 Seperti orang yang menjadi calon walikota. 598 00:31:11,410 --> 00:31:14,180 Karena itulah saya takut akan pisau itu. 599 00:31:16,780 --> 00:31:19,460 Kamu dalam masalah besar, Tuan Penguin. 600 00:31:22,190 --> 00:31:23,740 Terimakasih, Edwige. 601 00:31:24,780 --> 00:31:26,610 Disitulah tempat Penguin bertumbuh. 602 00:31:42,840 --> 00:31:44,860 Kamu mendengar apapun tentang kebakaran, 603 00:31:44,860 --> 00:31:46,610 kamu temui saya, dapatkan 604 00:31:46,610 --> 00:31:48,690 sebuah kartu "Keluar penjara cuma-cuma", ok? 605 00:31:50,250 --> 00:31:52,210 Kamu memiliki raut itu di mukamu. 606 00:31:52,210 --> 00:31:54,490 Itu tersembunyi dengan baik di balik kedok perusahaan-perusahaan, 607 00:31:54,490 --> 00:31:56,600 tapi semua bangunan yang terbakar semalam, 608 00:31:56,940 --> 00:31:58,270 mereka punya satu tuan tanah: 609 00:31:59,130 --> 00:32:00,540 Perusahaan Wayne. 610 00:32:02,210 --> 00:32:04,460 Para pembakar gedung bergerak timur ke barat. 611 00:32:04,460 --> 00:32:06,300 Jika mereka muncul malam ini dan tetap mengikuti pola, 612 00:32:06,300 --> 00:32:08,010 ada satu target pasti, 613 00:32:08,170 --> 00:32:11,070 sebuah bangunan tua milik Perusahaan Wayne-- 614 00:32:11,070 --> 00:32:12,900 Penyimpanan buku kota Gotham. 615 00:32:12,900 --> 00:32:14,580 Hore. Pengintaian. 616 00:32:14,580 --> 00:32:15,880 Saya akan beli donat. 617 00:32:15,880 --> 00:32:17,650 Kali ini jangan chili dogs, huh? 618 00:32:17,650 --> 00:32:19,090 Saya akan beri tahu Barnes rencananya. 619 00:32:29,570 --> 00:32:31,200 Pisaunya sudah dikirim ke Galavan. 620 00:32:33,810 --> 00:32:35,070 Kesukaanmu, bukan? 621 00:32:38,160 --> 00:32:39,910 Crosswhite, 20 tahun. 622 00:32:40,680 --> 00:32:42,140 Benar, itu barangnya. 623 00:32:43,080 --> 00:32:44,440 Cobalah. 624 00:32:45,640 --> 00:32:48,320 Nah, saya tidak ingin saat ini. Tapi terimakasih. 625 00:32:49,010 --> 00:32:50,490 Minumlah, Butch. 626 00:33:02,800 --> 00:33:05,180 Cuci otakmu masi bekerja dengan baik, hmm? 627 00:33:06,320 --> 00:33:07,850 Kamu tidak bisa menolakku. 628 00:33:09,380 --> 00:33:11,570 kamu satu-satunya orang yang dapat kupercaya saat ini. 629 00:33:13,080 --> 00:33:15,090 mulai terdengar paranoid, bos. 630 00:33:18,020 --> 00:33:18,900 Benarkah? 631 00:33:19,480 --> 00:33:20,900 Apakah saya akan jadi gila? 632 00:33:21,330 --> 00:33:23,040 Mm, bagaimana tidak 633 00:33:23,040 --> 00:33:25,180 saat iblis itu memiliki ibuku dalam genggamannya? 634 00:33:25,980 --> 00:33:27,470 Minum lagi, Butch. 635 00:33:33,590 --> 00:33:35,070 Mungkin saya akan jadi gila. 636 00:33:36,320 --> 00:33:39,720 Atau mungkin saya menemukan kelemahan Galavan. 637 00:33:40,750 --> 00:33:41,620 Kau menemukannya? 638 00:33:42,850 --> 00:33:44,160 Pisaunya, Butch. 639 00:33:45,110 --> 00:33:46,980 Pisau yang melumpuhkan nenek moyangnya. 640 00:33:48,640 --> 00:33:50,720 Ini pertumpahan darah bagi Galavan. 641 00:33:51,460 --> 00:33:53,720 Dia mau balas dendam pada keluarga Wayne. 642 00:33:54,520 --> 00:33:56,250 Dia bertindak berdasarkan emosinya. 643 00:33:56,850 --> 00:33:59,230 Dan itu bisa dimanipulasi. 644 00:34:00,030 --> 00:34:01,360 Minum lagi. 645 00:34:03,370 --> 00:34:05,010 Kamu akan pergi ke Galavan 646 00:34:05,780 --> 00:34:07,800 Dan kamu akan bilang padanya saya jadi gila 647 00:34:07,860 --> 00:34:10,940 dan menuduhmu menjadi dalang razia tempat perhitungan uang. 648 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 Kamu ketakutan akan nyawamu, 649 00:34:13,000 --> 00:34:14,630 dan kamu butuh pekerjaan, mengerti? 650 00:34:15,760 --> 00:34:16,920 Ya, bos. 651 00:34:17,680 --> 00:34:19,290 Sesudah berhasil masuk ke dalam organisasi, 652 00:34:19,290 --> 00:34:21,140 kamu akan menemukan ibuku dan menyelamatkanku. 653 00:34:23,270 --> 00:34:25,470 Ya, bos. Tapi... 654 00:34:26,330 --> 00:34:30,170 Galavan adalah orang yang cerdas, dan itu seperti permainan. 655 00:34:31,040 --> 00:34:32,950 Tidak mungkin dia percaya saya jadi penghianat. 656 00:34:33,030 --> 00:34:33,930 Tidak. 657 00:34:34,770 --> 00:34:38,910 Tapi dia akan percaya saya pikir kamu penghianat. 658 00:34:39,880 --> 00:34:40,820 Dia akan mempercayainya... 659 00:34:40,990 --> 00:34:42,540 Jika kita melakukannya dengar benar. 660 00:34:43,910 --> 00:34:44,780 Minum. 661 00:34:52,020 --> 00:34:53,080 Bagaimana kita melakukannya? 662 00:34:53,140 --> 00:34:55,530 Saya sudah memberi tahu dia pikiran paranoid saya. 663 00:34:56,010 --> 00:34:58,400 Tapi kamu lebih dekat. 664 00:34:58,770 --> 00:35:00,210 Bagaimana kita membuatmu menjadi bagian? 665 00:35:01,060 --> 00:35:04,140 Bagaimana kita buat dia mempercayaimu? 666 00:35:05,740 --> 00:35:07,060 Saya tidak yakin. 667 00:35:09,360 --> 00:35:12,020 Untungnya Celestine dan Caleb memberi tahu saya caranya. 668 00:35:13,830 --> 00:35:14,580 Bagaimana? 669 00:35:24,730 --> 00:35:26,950 Bawang bombaynya yang membuat cocok. 670 00:35:26,960 --> 00:35:29,480 Rasa manis dan asamnya, benar? 671 00:35:29,510 --> 00:35:31,040 Saya benci pengintaian. 672 00:35:31,130 --> 00:35:33,370 Mmm, sebagian pekerjaan baik polisi adalah kemampuan 673 00:35:33,370 --> 00:35:36,330 untuk duduk diam saat dibutuhkan. 674 00:35:36,330 --> 00:35:38,460 Jika itu benar, kamu akan jadi komisaris polisi. 675 00:35:41,760 --> 00:35:42,630 Bersiaga. 676 00:36:02,190 --> 00:36:03,330 Seluruh unit siap-siap. 677 00:36:03,330 --> 00:36:04,810 Kita mungkin mendapat sesuatu. 678 00:36:05,040 --> 00:36:05,750 Siap. 679 00:36:17,690 --> 00:36:20,070 Jika di dalam sana hanya ada buku tua, yang satu ini mudah. 680 00:36:20,070 --> 00:36:22,020 Sebar saja bensinnya, dan bakar 681 00:36:22,020 --> 00:36:23,470 dan pergi ke kota. tidak menyenangkan. 682 00:36:23,470 --> 00:36:24,590 Hal ini membuatku takut. 683 00:36:24,600 --> 00:36:26,820 Ya,itu sebuah penyembur api, itu dimaksudkan untuk menakuti. 684 00:36:26,820 --> 00:36:28,750 Berpakaianlah dan selesaikan ini. 685 00:36:28,750 --> 00:36:30,280 Kita masih punya 3 tempat untuk dibakar. 686 00:36:44,400 --> 00:36:46,660 Semua unit berkumpul di lokasi kami. Sekarang. 687 00:36:46,680 --> 00:36:47,510 Bergerak mendekat. 688 00:36:50,500 --> 00:36:52,180 - GCPD! - Lari! 689 00:36:53,100 --> 00:36:54,310 Ayo, ayo, ayo! 690 00:36:54,630 --> 00:36:56,080 Mobil van abu-abu meninggalakan gang. 691 00:36:57,710 --> 00:36:58,780 Kembali! 692 00:36:59,050 --> 00:36:59,970 Tolonglah! 693 00:36:59,970 --> 00:37:01,070 Mundur kemari! 694 00:37:01,460 --> 00:37:02,400 Jatuhkan itu! 695 00:37:03,340 --> 00:37:04,550 Letakan senjata itu! 696 00:37:17,340 --> 00:37:19,320 - Letakan senjata itu! - Saya mendapatkan dia! 697 00:37:19,320 --> 00:37:20,750 - Jatuhkan senjata itu. - Tidak! 698 00:37:20,750 --> 00:37:21,980 - Garrett, jangan! - Lepaskan saya! 699 00:37:22,700 --> 00:37:23,820 Lepaskan senjata itu! 700 00:37:23,930 --> 00:37:24,610 Tidak! 701 00:37:24,620 --> 00:37:26,160 Lepaskan saya! 702 00:37:33,140 --> 00:37:34,070 Garrett! 703 00:37:34,500 --> 00:37:35,610 Saya dapatkan dia. 704 00:37:41,690 --> 00:37:43,770 Saya butuh ambulance! Opsir terluka! 705 00:37:45,240 --> 00:37:46,920 Bridgit! Bridgit! 706 00:37:47,970 --> 00:37:49,050 Cepat, kemari! 707 00:37:50,400 --> 00:37:52,090 Cepat, ikuti saya! 708 00:37:52,170 --> 00:37:53,980 - Mau kemana kita? - Rumah. 709 00:38:08,050 --> 00:38:08,960 Terimakasih. 710 00:38:09,650 --> 00:38:10,580 Ada berita? 711 00:38:10,580 --> 00:38:11,530 Belum ada. 712 00:38:11,840 --> 00:38:13,960 Tapi dia anak yang tangguh, Saya bertaruh dia selamat. 713 00:38:14,620 --> 00:38:15,700 Temanmu ada di sini. 714 00:38:15,880 --> 00:38:17,670 Tidak bisa berhenti bejabat tangan. 715 00:38:17,690 --> 00:38:19,630 Pemburu citra publik. 716 00:38:19,840 --> 00:38:21,160 Tidak ada kamera di sini. 717 00:38:21,620 --> 00:38:22,960 Saya minta perhatian kalian. 718 00:38:29,910 --> 00:38:30,710 Kapten? 719 00:38:35,610 --> 00:38:36,730 Luke Garrett... 720 00:38:37,410 --> 00:38:40,670 - Meninggal pada 5:23 pagi. - Sial. 721 00:38:40,670 --> 00:38:41,580 Ini tidak benar. 722 00:38:42,600 --> 00:38:44,840 Terbakar hingga tewas di gang oleh seorang aneh. 723 00:38:44,910 --> 00:38:46,810 Dia akan menjadi polisi yang baik. 724 00:38:46,810 --> 00:38:48,030 Dia polisi yang baik. 725 00:38:48,810 --> 00:38:50,200 Dan kita akan berduka untuknya. 726 00:38:50,690 --> 00:38:51,780 Tapi tidak sekarang. 727 00:38:52,630 --> 00:38:54,690 Ada pembunuh polisi yang berkeliaran. 728 00:38:55,060 --> 00:38:56,700 Saya tidak bisa membiarkan itu. 729 00:38:56,990 --> 00:38:59,310 Kita akan menemukan orang yang membunuh saudara kita, 730 00:38:59,330 --> 00:39:01,020 dan kita akan hentikan mereka 731 00:39:01,020 --> 00:39:04,070 menggunakan seluruh tindakan legal yang dapat dilakukan. 732 00:39:08,150 --> 00:39:09,080 Permisi. 733 00:39:17,270 --> 00:39:19,620 Rekan opsirmu tewas, saya bisa lihat itu dimukamu. 734 00:39:19,620 --> 00:39:20,470 Ya dia tewas. 735 00:39:21,020 --> 00:39:22,180 Saya turut berduka mendengarnya. 736 00:39:23,130 --> 00:39:25,110 Para penjahat di kota ini mulai berubah. 737 00:39:25,830 --> 00:39:27,810 Mereka tidak bertindak sesuai aturan lama. 738 00:39:28,480 --> 00:39:29,700 Atau peraturan manapun. 739 00:39:31,270 --> 00:39:33,430 Kita butuh setiap metode yang kita miliki. 740 00:39:34,130 --> 00:39:36,350 Dan saya tidak hanya bicara soal lebih banyak pistol. 741 00:39:36,780 --> 00:39:38,770 kamu harus pergi ke tempat yang seharusnya, 742 00:39:39,240 --> 00:39:42,790 menekan siapapun yang harus ditekan dan membuat penduduk kota mendukungmu. 743 00:39:43,610 --> 00:39:44,620 Benar. 744 00:39:46,730 --> 00:39:48,380 Saya tidak tahu akan jadi seberapa buruk. 745 00:39:49,630 --> 00:39:51,240 Tapi jika kamu bisa memberiku janjimu... 746 00:39:52,120 --> 00:39:53,950 kita tidak harus menghadapinya sendiri.. 747 00:39:55,970 --> 00:39:57,310 ...kamu akan mendapat dukunganku. 748 00:39:58,640 --> 00:40:01,810 Saya berjanji, kamu akan mendapat apapun kebutuhanmu. 749 00:40:58,560 --> 00:41:00,010 Bapa Creel. 750 00:41:02,060 --> 00:41:02,960 Theo. 751 00:41:05,120 --> 00:41:06,320 Lama tidak berjumpa. 752 00:41:12,390 --> 00:41:13,450 Kamu tampak sehat. 753 00:41:14,020 --> 00:41:15,200 Anda juga. 754 00:41:17,010 --> 00:41:19,210 Kamu sudah hidup diantara kemewahan. 755 00:41:19,560 --> 00:41:22,200 Saya harus mengerjakan bagian saya, Bapa, dan... 756 00:41:22,450 --> 00:41:23,600 sebagaimana yang anda lihat... 757 00:41:29,090 --> 00:41:30,520 ...semuanya mulai menghasilkan. 758 00:41:38,310 --> 00:41:40,730 Masih tajam walaupun sudah bertahun-tahun. 759 00:41:41,750 --> 00:41:43,130 Kamu mendapatkan anak laki-laki Wayne itu? 760 00:41:43,570 --> 00:41:44,750 Belum. 761 00:41:44,820 --> 00:41:48,410 Harus ada beberapa hal yang harus diselesaikan terlebih dahulu. 762 00:41:48,500 --> 00:41:51,820 Beberapa bagian untuk diatur di atas papan sebelum skak mat. 763 00:41:52,240 --> 00:41:53,260 Tapi tidak lama lagi. 764 00:41:54,040 --> 00:41:57,880 Setelah hampit 200 tahun, kita bisa bersabar. 765 00:41:58,970 --> 00:42:00,910 Hari penebusan sudah dalam genggaman. 766 00:42:01,680 --> 00:42:04,670 Bahkan sekarang saudara-saudara kita sedang menyeberangi lautan. 767 00:42:05,360 --> 00:42:08,560 Para pejuang yang belum pernah diketahui kota ini. 768 00:42:09,040 --> 00:42:12,110 Gotham akan ditebus dalam darah. 769 00:42:14,000 --> 00:42:17,160 Dan Bruce Wayne akan mati. 770 00:42:17,740 --> 00:42:25,740 Pentautan oleh Imam Ibrahim-Subscene.com Alih bahasa oleh Inferno (hjkle)