1 00:00:01,101 --> 00:00:02,602 מקודם ב" גותם "... 2 00:00:03,236 --> 00:00:05,763 השם שלי הוא רפתים של נאטאניאל. 3 00:00:05,904 --> 00:00:07,205 אני הבוס החדש שלך. 4 00:00:07,239 --> 00:00:09,824 סיד באנדארסלאוו. אני ה מנהל של מבצעים פיסיים. 5 00:00:09,975 --> 00:00:11,275 ציפיתי לך. 6 00:00:11,994 --> 00:00:14,212 גארראט, פינקנאי, 7 00:00:14,246 --> 00:00:17,331 - ג'וסי, מרטינז! - מזל טוב. 8 00:00:17,382 --> 00:00:21,252 אתה עכשיו יחידה אלפא של הגכפד שביתה כוח. 9 00:00:21,286 --> 00:00:22,970 תזמן להוריד את הפנגווין. 10 00:00:23,005 --> 00:00:24,805 אמא... 11 00:00:24,840 --> 00:00:26,757 אתה תשלם לזה! 12 00:00:26,791 --> 00:00:29,560 הם מתים, האמא שלך חיה. 13 00:00:29,595 --> 00:00:31,479 אני הולך להצטרך אותך לקחת סדק 14 00:00:31,513 --> 00:00:33,681 בי גם... ומתגעגע, בוודאי. 15 00:00:33,732 --> 00:00:35,016 העשה למטה! 16 00:00:37,185 --> 00:00:39,353 אם הבחורים הרעים רוצים לעצור אותי רצים, 17 00:00:39,404 --> 00:00:41,689 טוב, אז אני מנחש לא השגתי לא בחירה. 18 00:00:41,740 --> 00:00:44,575 אני אתמודד לראש עיר. 19 00:00:53,485 --> 00:00:55,703 תודה על תא המטען, חבר ותיק. 20 00:00:55,754 --> 00:00:58,139 אני אתקשר לך כאשר אני אצטרך אותך. 21 00:00:58,190 --> 00:01:00,007 אני שמח אתה מתקשר לי ידיד. 22 00:01:00,059 --> 00:01:01,642 ביטוי ציורי. 23 00:01:01,877 --> 00:01:03,711 אבל הולך ב. 24 00:01:03,762 --> 00:01:05,963 אני לא יכול לעזור להרגיש... 25 00:01:05,997 --> 00:01:09,833 היה אני לא כ"כ הרבה יותר שימושי אליך כ/כפי שידיד? 26 00:01:09,851 --> 00:01:12,219 כ/כפי שקולגה, בעל ברית? 27 00:01:12,271 --> 00:01:14,605 בניגוד ל- הכלי 28 00:01:14,640 --> 00:01:16,507 אתה כעת. 29 00:01:16,525 --> 00:01:18,859 שאלה טובה. 30 00:01:18,894 --> 00:01:20,361 מספר 31 00:01:22,847 --> 00:01:26,517 אני אהיה הרבה יותר כלי אפקטיבי בשבילך 32 00:01:26,535 --> 00:01:29,070 אם לא הייתי כל כך מודאג על האמא שלי. 33 00:01:30,322 --> 00:01:31,405 אם אתה נותן לה בא הביתה, 34 00:01:31,439 --> 00:01:33,791 הייתי עדיין עושה שלך להציע. 35 00:01:33,825 --> 00:01:36,711 בטח בי, אני ידע את השבוס עכשיו. 36 00:01:36,745 --> 00:01:39,029 אלוהים בעל רחמים. 37 00:01:39,047 --> 00:01:42,199 אין כל חייב לשפשף את זה ב. 38 00:01:45,053 --> 00:01:48,372 כן, אדון, כולנו יודעים את השבוס. 39 00:01:48,390 --> 00:01:49,757 מה אתה חושב, טאביטה? 40 00:01:49,808 --> 00:01:52,143 לא הקשבתי. 41 00:01:52,477 --> 00:01:54,595 אתה יודע איך אני אוהב את הסוג הגברי הגדול. 42 00:01:54,646 --> 00:01:57,031 - עזוב אותו לבד. - כן, עוזב אותי לבד. 43 00:01:57,065 --> 00:01:58,135 ש.ה.! 44 00:01:59,935 --> 00:02:02,420 התשובה לא, חבר ותיק. 45 00:02:03,354 --> 00:02:04,788 מאתה הולך. 46 00:02:11,780 --> 00:02:13,781 השאר על ידי הטלפון. 47 00:02:22,874 --> 00:02:24,625 הלוואי אתה לא היית מוזר העזרה. 48 00:02:24,676 --> 00:02:26,460 יש לי קמפיין של ראש עיר לרוץ. 49 00:02:26,511 --> 00:02:28,746 אני חייב לדעת שלך ללכת ל טפל בחלק הזה של העסק. 50 00:02:28,764 --> 00:02:30,131 אני משועמם. 51 00:02:30,182 --> 00:02:32,676 אני שונא את זה כאשר אתה אומר זה. אתה הרבה לעשות. 52 00:02:32,677 --> 00:02:34,135 יש לך יש לך ראש עיר ג'יימס לשחק עם. 53 00:02:34,186 --> 00:02:36,554 הוא נהיה כאן כמעט חודש. הוא נעשה מהיר ישן. 54 00:02:36,588 --> 00:02:38,022 אתה השגת את ברברה לתלות עם. 55 00:02:38,056 --> 00:02:40,641 כן, היא מתקררת, אבל היא ישנה הרבה. 56 00:02:40,692 --> 00:02:42,443 והיא טובת לב של משוגעת. 57 00:02:42,477 --> 00:02:44,478 זה החלק הכי טוב עליה. 58 00:02:46,398 --> 00:02:48,232 גאלאואן? 59 00:02:48,266 --> 00:02:51,560 - מה לעזאזל הולך ב? - מר באנדארסלאוו, רצוי. 60 00:02:51,804 --> 00:02:54,064 מה ש... מה אתה רוצה איתי? 61 00:02:54,372 --> 00:02:58,709 אתה איש הזבל ל יוזמות של וויין, נכונות? 62 00:02:58,943 --> 00:03:01,194 כל דבר קטן מטונף החברה עשתה, 63 00:03:01,245 --> 00:03:02,663 אתה יודע כל על זה. 64 00:03:02,714 --> 00:03:05,966 - מספר - כן, ואתה הולך לומר לנו 65 00:03:06,000 --> 00:03:07,958 הכל שאתה יודע. 66 00:03:08,953 --> 00:03:11,388 ואם אני מסרב? 67 00:03:11,422 --> 00:03:12,639 ענה. 68 00:03:12,674 --> 00:03:14,827 אבל זה לאחר כך. 69 00:03:15,017 --> 00:03:18,312 כרגע, יש משהו שלך אנחנו חייבים ללווות. 70 00:03:18,563 --> 00:03:20,873 אחות, אם אתה לא מתנגד. 71 00:03:21,849 --> 00:03:23,378 עזוב או זכות? 72 00:03:23,801 --> 00:03:24,828 או אחד. 73 00:03:32,143 --> 00:03:33,280 מספר.. 74 00:03:42,643 --> 00:03:47,643 תרגום : סיני פוניה 75 00:03:48,326 --> 00:03:50,877 25 ו25 קופסאות. 76 00:04:12,534 --> 00:04:14,201 אלוהים...! 77 00:04:14,353 --> 00:04:16,053 אנשים שלא רוצים להיעשות נורים, 78 00:04:16,087 --> 00:04:17,104 הרם את היד שלך! 79 00:04:23,795 --> 00:04:25,272 העשה למטה! 80 00:04:35,140 --> 00:04:37,341 מקלל מטול רקטות? 81 00:04:37,375 --> 00:04:40,010 קבלת פנים לגותם, מכתירה. 82 00:04:44,232 --> 00:04:46,600 אני יכול להתאים למשכורת השנתית שלי בידיים שלי. 83 00:04:46,651 --> 00:04:49,069 לא להשיג כל רעיונות על המזומן הזה, ילד. 84 00:04:49,104 --> 00:04:50,604 פשוט תופס את זה למעלה. 85 00:04:50,655 --> 00:04:51,939 לא לדאוג, אדון. 86 00:04:52,190 --> 00:04:53,940 רעיונות לא החליפה החזקה שלו. 87 00:04:54,293 --> 00:04:55,993 עשה כמה חישובים מחוספסים, אדון. 88 00:04:56,027 --> 00:04:58,047 איפשהו בסביבות שני מיליון דולרים כאן. 89 00:04:58,547 --> 00:05:00,887 זה גוף חזק זעזוע לפנגווין. 90 00:05:02,017 --> 00:05:04,146 - הוא ירגיש את זה. - אדון? 91 00:05:04,682 --> 00:05:06,147 הם שואלים למכנסים שלהם. 92 00:05:06,184 --> 00:05:07,253 קרא ' א.מ. זכויות שלהם. 93 00:05:07,306 --> 00:05:08,992 לא אומר רובץ על מכנסים. 94 00:05:09,637 --> 00:05:10,769 אה, המתנה. 95 00:05:10,935 --> 00:05:12,453 אמר ל' א.מ. הכל מי מוותר על איפה הם נעשו 96 00:05:12,487 --> 00:05:14,762 מקלל מטול רקטות נעשה ללבוש מכנסים. 97 00:05:14,763 --> 00:05:17,082 השאר יכולים ללכת ערומים, לכל אני איכפת. 98 00:05:17,083 --> 00:05:18,920 סרן. מילה? 99 00:05:22,305 --> 00:05:24,523 יש מקום התקשר למארך. 100 00:05:24,558 --> 00:05:26,434 מוכר רוב הנשקים הכבדים בעיירה. 101 00:05:27,260 --> 00:05:28,386 הם לא הוכו, 102 00:05:28,387 --> 00:05:30,070 'גרום להם שלם מ חצי מועצת העיר. 103 00:05:31,482 --> 00:05:32,997 המארך, א.ה.? 104 00:05:33,868 --> 00:05:35,818 מועצת העיר יכולה למצוץ את הטאילפיף שלי. 105 00:05:35,870 --> 00:05:37,738 אנחנו הולכים להכות זה מארך מחר. 106 00:05:37,938 --> 00:05:40,156 פינקנאי, מהדק שמזמין. 107 00:05:41,192 --> 00:05:42,872 אף אחד משיג מכנסים. 108 00:05:44,828 --> 00:05:46,296 אנחנו תופשים אותו למעלה. 109 00:05:46,330 --> 00:05:47,648 אנחנו תופשים אותו, ואנחנו פוגעים בו 110 00:05:47,698 --> 00:05:50,602 עד שהוא אומר לנו איפה היא , ואז אנחנו פוגעים בו יותר. 111 00:05:50,617 --> 00:05:52,051 בסדר, שרעיון טוב? 112 00:05:52,086 --> 00:05:53,586 האם יש לך יותר טוב? 113 00:05:53,620 --> 00:05:56,130 - יכולנו להשיג את האחות. - ואז מה? 114 00:05:56,657 --> 00:05:58,107 הוא עדיין שם, 115 00:05:58,242 --> 00:06:00,912 ועושה הוא אהבה אחות שלו הרבה כמו שאני אוהב את האמא שלי? 116 00:06:00,913 --> 00:06:02,145 לא נראה לי! 117 00:06:02,146 --> 00:06:03,953 המ..., זה מלפפון חמוץ. 118 00:06:03,954 --> 00:06:05,234 מר פנגווין, אדון, 119 00:06:05,283 --> 00:06:06,840 השוטרים פשוט מכים את בית הספירה. 120 00:06:06,918 --> 00:06:08,318 הם לקחו הכל, כל דולר. 121 00:06:08,602 --> 00:06:09,986 ו.ה.! 122 00:06:13,857 --> 00:06:16,372 האם אתה נהנית לתת לי שחדשות?! 123 00:06:30,874 --> 00:06:32,341 אישה גברית! 124 00:06:32,392 --> 00:06:34,393 יש לי רעיון. 125 00:06:44,389 --> 00:06:45,423 היי, אתה. 126 00:06:45,657 --> 00:06:46,800 בוקר טוב. 127 00:06:47,276 --> 00:06:48,609 איך יום שלך מבט? 128 00:06:48,644 --> 00:06:50,645 השביתה כוח לצאת מבפשיטה נוספת. 129 00:06:50,696 --> 00:06:52,596 שביתה כוח. 130 00:06:52,614 --> 00:06:53,625 אני שונא את השם הזה. 131 00:06:53,630 --> 00:06:55,380 כן, אני לא פראי על זה עצמי, 132 00:06:55,400 --> 00:06:57,252 אבל רפתים משיגות דברים עשו. 133 00:06:57,286 --> 00:06:58,786 הוא יכול להתקשר לנו מה שהוא אוהב. 134 00:06:58,837 --> 00:07:01,456 בסדר, לכן אתה הולך הכה עם הכוח שלך, 135 00:07:01,507 --> 00:07:03,074 אז מה עושים הלילה? 136 00:07:03,092 --> 00:07:05,243 - ישן. - א.ה. א.ה., זה לילה תאריך, מר. 137 00:07:05,277 --> 00:07:06,761 עם מי? 138 00:07:06,795 --> 00:07:08,079 בוקר, אדוורד. 139 00:07:08,097 --> 00:07:09,539 בלש, גברת טומפקינס. 140 00:07:09,540 --> 00:07:11,333 כ/כפי שאתה אולי שמעת, 141 00:07:11,409 --> 00:07:13,352 אני לאחרונה הייתי לראות מתגעגע לקרינגל. 142 00:07:14,277 --> 00:07:15,594 קריסטאן. 143 00:07:15,880 --> 00:07:17,200 והיא הזכירה 144 00:07:17,201 --> 00:07:19,602 שזה אולי יהיה נחמד ללכת עם אנשים אחרים דרך, 145 00:07:19,603 --> 00:07:22,072 אז אני חשבתי, אולי, שני המכם היו נהנה 146 00:07:22,073 --> 00:07:23,477 להצטרף לנו לארוחת ערב הלילה. 147 00:07:23,620 --> 00:07:24,838 - אנחנו לא יכולים. - היינו אוהבים ל. 148 00:07:26,974 --> 00:07:28,275 בטוח. 149 00:07:28,309 --> 00:07:29,576 כן, כן, לא. גדול. 150 00:07:29,577 --> 00:07:31,827 למעשה, אני פשוט קנה כמה סירי פונדא חדשים. 151 00:07:31,828 --> 00:07:34,880 - מדוע אנחנו לא זה בבית שלי? - מצוין מצוין. 152 00:07:34,881 --> 00:07:36,119 אני אלך אומר לקריסטאן. 153 00:07:38,585 --> 00:07:41,503 אני יודע, אני יודע, אבל זה היה הדבר הצנוע לעשות. 154 00:07:41,538 --> 00:07:43,255 פונדא? 155 00:07:43,589 --> 00:07:45,640 האם אתה אי פעם ניסית את זה? זה טעים. 156 00:07:46,626 --> 00:07:47,993 זה במקום שלך. 157 00:07:48,011 --> 00:07:49,344 אנחנו לא יכולים לעזוב. 158 00:07:49,379 --> 00:07:50,679 אנחנו כבר בית. 159 00:07:51,013 --> 00:07:53,014 - לכוד. - לא להיות רע. 160 00:07:53,065 --> 00:07:54,465 אנחנו נעשה לו כיף. 161 00:07:57,653 --> 00:07:59,654 כן, מה '. 162 00:08:01,240 --> 00:08:02,333 בלש גורדון? 163 00:08:02,392 --> 00:08:03,892 בוקר טוב. 164 00:08:04,026 --> 00:08:06,411 אני תוהה אם אנחנו יכולים, לדבר לבד? 165 00:08:07,714 --> 00:08:09,247 בוודאי. 166 00:08:12,785 --> 00:08:15,486 תודה על, נותן לי כמה מהזמן היקר ערך שלך. 167 00:08:15,505 --> 00:08:18,206 הו, לא בעיה. 168 00:08:19,559 --> 00:08:21,977 הלילה הזה בחגיגה, אני... 169 00:08:22,011 --> 00:08:23,446 אני פשוט ממשיך ללכת דרך זה. 170 00:08:23,730 --> 00:08:25,046 כן. אותי, גם כן. 171 00:08:26,132 --> 00:08:28,136 אני מעולם לא הרגתי איש לפני. 172 00:08:29,151 --> 00:08:30,869 פחד... דם... 173 00:08:32,504 --> 00:08:35,390 אני חי מחדש הרגע הזה פעם אחר פעם. 174 00:08:36,809 --> 00:08:40,028 האם המחשבות האלו אי פעם הולכות הלאה? 175 00:08:41,447 --> 00:08:42,605 מספר 176 00:08:42,965 --> 00:08:44,645 אבל במשך הזמן, הם מאבדים את הכוח שלהם. 177 00:08:46,619 --> 00:08:48,253 אתה עשית את הדבר הנכון. 178 00:08:48,287 --> 00:08:50,122 אני מנחש שאני עשיתי. 179 00:08:50,156 --> 00:08:52,541 אני טוב לב של הפלאתי בעצמי. 180 00:08:52,592 --> 00:08:54,993 אתה, עושה את הזכות דבר, זה מה שאתה עושה 181 00:08:55,027 --> 00:08:56,400 כל יום. 182 00:08:56,796 --> 00:08:59,348 זה מדוע אנשים דבר כל כך במידה רבה מכם. 183 00:08:59,382 --> 00:09:01,633 אתה סמל ל אנשים של העיר הזאת... 184 00:09:02,367 --> 00:09:04,592 של תקווה, של כבוד. 185 00:09:04,637 --> 00:09:06,504 זה מדוע אני כאן. 186 00:09:07,022 --> 00:09:08,377 אני אכובד... 187 00:09:08,436 --> 00:09:10,373 אם אתה היית שוקל... 188 00:09:10,374 --> 00:09:12,342 לאשר אותי לראש עיר. 189 00:09:13,183 --> 00:09:15,067 אה, הסבה. 190 00:09:15,118 --> 00:09:17,352 אני מוחנף, אבל, 191 00:09:17,371 --> 00:09:19,605 אני שוטרי מפחדים ופוליטיקה לא מערבבת. 192 00:09:19,656 --> 00:09:21,356 אולי לא לשוטר על הרחוב, 193 00:09:21,375 --> 00:09:23,793 אבל אתה הנשיא של התאחדות השוטר. 194 00:09:23,827 --> 00:09:25,995 איפה אתה מוביל, קצינים יעקבו. 195 00:09:26,029 --> 00:09:27,797 זה יותר כוח 196 00:09:27,831 --> 00:09:30,049 מהסוג שבא מאקדח. 197 00:09:31,635 --> 00:09:33,169 אתה נראה כמו איש טוב, 198 00:09:33,203 --> 00:09:34,553 אבל... 199 00:09:34,588 --> 00:09:36,339 אני מפחד תשובה שלי חייבת להיות לא. 200 00:09:36,673 --> 00:09:38,534 אני לא הסבות. 201 00:09:39,342 --> 00:09:41,591 אני יודע יותר טוב מלדחוף. 202 00:09:44,915 --> 00:09:46,362 אבל חושב על זה. 203 00:09:47,300 --> 00:09:48,984 יכולנו באמת לעזור כל אחד אחרים. 204 00:09:58,495 --> 00:09:59,912 שלום, פנגווין. 205 00:10:00,346 --> 00:10:01,597 מה אתה רוצה? 206 00:10:01,731 --> 00:10:02,864 מדוע כל כך עצוב? 207 00:10:04,884 --> 00:10:07,614 - אני פשוט איבדתי הרבה כסף. - אווW . 208 00:10:07,921 --> 00:10:09,755 ראש לחם עצוב קטן ועני. 209 00:10:09,761 --> 00:10:11,307 הכסף חסר ערך. 210 00:10:12,364 --> 00:10:13,781 מישהו חייב לבגוד בי. 211 00:10:14,215 --> 00:10:15,583 מישהו סוגר. 212 00:10:16,184 --> 00:10:17,651 אתה לא יודע זה, בוס. 213 00:10:18,320 --> 00:10:19,737 הו, אני לא? 214 00:10:19,771 --> 00:10:20,955 האם אני לא?! 215 00:10:21,289 --> 00:10:22,772 ווהוה, מקרר, בירדמאן. 216 00:10:23,942 --> 00:10:25,475 השגתי עבודה בשבילך. 217 00:10:25,494 --> 00:10:26,711 מה את זה? 218 00:10:26,745 --> 00:10:29,330 כתובות של מקומות שאתה ללכת להישרף לקרקע. 219 00:10:29,381 --> 00:10:31,215 להתחיל הלילה. 220 00:10:31,249 --> 00:10:33,250 הצתה בזדון עכשיו? 221 00:10:34,753 --> 00:10:37,583 טוב בטוח. כל מה. 222 00:10:38,090 --> 00:10:40,591 אם אני יכול למצוא גחמון מהימן. 223 00:10:42,594 --> 00:10:44,512 חולה פאראנויה, מה? 224 00:10:45,881 --> 00:10:47,381 השג את הראש שלך יחד, 225 00:10:47,432 --> 00:10:48,933 איש קטן, ומשיג את זה עשה. 226 00:10:50,736 --> 00:10:54,188 הו, וכל מי שמתחיל את ה שרפות הולכות להצטרך זה. 227 00:11:31,443 --> 00:11:32,443 מקום נחמד. 228 00:11:32,877 --> 00:11:34,028 ווהאסאף? 229 00:11:34,062 --> 00:11:35,863 אני צריך אותך לקחת אותי לאחי הזאב מים. 230 00:11:35,897 --> 00:11:38,034 הפיראבאגס מהמתצר? 231 00:11:40,018 --> 00:11:41,709 הייתי תולה עם האחות שלהם, ברידגיט, 232 00:11:41,786 --> 00:11:42,868 כאשר הייתי ילד. 233 00:11:45,457 --> 00:11:46,991 מדוע אתה צריך אותי לקחת אותך? 234 00:11:47,025 --> 00:11:48,626 לערוב לבשבילי. 235 00:11:48,660 --> 00:11:50,461 זאבי המים ה גחמונים הכי טובים בעיירה, 236 00:11:50,495 --> 00:11:53,035 אבל הם גם דגים שומרי אמונים. 237 00:11:54,165 --> 00:11:56,263 הטמבלים חושבים שהיא לחזור יום אחד. 238 00:11:56,885 --> 00:11:58,168 היא אולי תחזור. 239 00:11:58,186 --> 00:12:00,421 הייתי שם, דארלין '. 240 00:12:00,472 --> 00:12:01,806 - היא אולי. - כל מה. 241 00:12:01,840 --> 00:12:04,508 זאבי המים שונאים אותי ופנגווין, 242 00:12:04,542 --> 00:12:06,093 מסיבות מובנות, אבל... 243 00:12:06,144 --> 00:12:08,429 כל אחד יודע דג אהב אותך. 244 00:12:08,480 --> 00:12:10,064 הם עושים? 245 00:12:10,398 --> 00:12:11,949 הפנים שלך יפתחו דלתות, בייב. 246 00:12:13,952 --> 00:12:16,403 - שש מאות. - שלושה חמשים. 247 00:12:18,490 --> 00:12:20,160 קנס. 248 00:12:24,579 --> 00:12:26,012 פשוט נותן לי את הדיבור. 249 00:12:26,615 --> 00:12:28,666 אתה פשוט מחייך ו עשה כמו שאנחנו ידידים. 250 00:12:29,000 --> 00:12:30,822 ידידים? 251 00:12:31,503 --> 00:12:33,504 זה מאה נוסף. 252 00:12:35,724 --> 00:12:36,953 איזמלים. 253 00:12:37,258 --> 00:12:39,876 אז, כל אחד יודע היא אהבה אותי? 254 00:12:39,894 --> 00:12:41,514 זה מה שהם אומרים. 255 00:12:42,313 --> 00:12:44,344 היא אהבה אותי, גם כן, פעם. 256 00:12:44,733 --> 00:12:46,233 ואהבתי אותה. 257 00:12:46,267 --> 00:12:47,795 אז אתה ירית בה. 258 00:12:50,055 --> 00:12:51,338 זה סובך. 259 00:12:51,489 --> 00:12:52,689 העשה זה נכון. 260 00:12:54,692 --> 00:12:56,276 שלום, ברידגיט. 261 00:12:59,164 --> 00:13:01,582 היי, סאלינה. 262 00:13:01,616 --> 00:13:03,488 זה היה זמן מה. 263 00:13:04,603 --> 00:13:06,998 אותי וגורילת החית בית שלי הם כאן לעסקים. 264 00:13:07,121 --> 00:13:08,989 בית האחים שלך? 265 00:13:09,023 --> 00:13:10,790 כן. 266 00:13:19,166 --> 00:13:20,250 היי, ילדים. 267 00:13:20,801 --> 00:13:22,969 מה שאותך עושה עם החולדה הזאת, סאלינה? 268 00:13:23,003 --> 00:13:24,370 הוא בסדר. 269 00:13:24,388 --> 00:13:25,922 אני עורב לבשבילו. 270 00:13:25,973 --> 00:13:27,390 למה אתה מתכוון, בסדר? 271 00:13:27,424 --> 00:13:28,754 הממזר ירה בדג. 272 00:13:29,176 --> 00:13:30,557 זה סובך. 273 00:13:30,728 --> 00:13:33,429 הוא אוהב אותה פשוט כמוך עושה. 274 00:13:33,480 --> 00:13:36,382 - ואם היא אי פעם מחזירה... - כאשר היא חוזרת. 275 00:13:36,417 --> 00:13:37,817 כאשר היא עושה, 276 00:13:37,851 --> 00:13:39,569 הוא יהיה נכון על ידי הצד שלה. 277 00:13:39,603 --> 00:13:41,854 אם היא חוזרת? 278 00:13:41,888 --> 00:13:43,406 בטוח. אבל היא... 279 00:13:43,440 --> 00:13:46,025 אבל כרגע, הוא נעשה עבודה נחמדה לאתם. 280 00:13:46,059 --> 00:13:47,243 עסק עסק, נכון? 281 00:13:47,277 --> 00:13:50,496 היי, דברים שחלפו, מה? 282 00:13:50,731 --> 00:13:52,865 אנחנו צריכים את הכי טובים, ו אתם הכי טובים. 283 00:13:54,168 --> 00:13:55,368 קל. 284 00:14:05,745 --> 00:14:07,633 - זה הרבה עבודה. - הרבה משכורת. 285 00:14:07,914 --> 00:14:09,165 אתה למעלה לזה? 286 00:14:10,383 --> 00:14:11,988 בוודאות. 287 00:14:12,002 --> 00:14:14,977 אנחנו נצטרך יותר הילוך. אני הכה את המארך ואחסן למעלה. 288 00:14:14,978 --> 00:14:17,346 יש לנו מספיק הילוך ל השרף למטה גותם פעמיים. 289 00:14:17,347 --> 00:14:19,182 יש תמיד חדר ליותר נפאלם. 290 00:14:29,076 --> 00:14:30,076 מודה. 291 00:14:35,249 --> 00:14:36,281 היי, אחות... 292 00:14:37,434 --> 00:14:38,784 מה אתה, מרושל? 293 00:14:39,003 --> 00:14:40,387 יש לנו חברה. 294 00:14:40,421 --> 00:14:41,921 מה אנחנו מתי יש לנו חברה? 295 00:14:41,972 --> 00:14:43,006 אנחנו משיגים להם כוס. 296 00:14:43,040 --> 00:14:45,370 בזבוזים ממשלתיים, בזבוזים ממשלתיים, בזבוזים ממשלתיים. לך ועשה את זה. 297 00:14:52,633 --> 00:14:54,250 תודה, ברידגיט. 298 00:15:07,081 --> 00:15:08,331 אתה הולך להצטרך זה. 299 00:15:25,148 --> 00:15:27,362 - היי. - היי. 300 00:15:30,304 --> 00:15:31,471 נראה כמו גשם. 301 00:15:33,757 --> 00:15:35,421 כן, זה עושה. 302 00:15:37,144 --> 00:15:39,062 אני לא מתנגד לזה. 303 00:15:39,096 --> 00:15:40,930 מנקה את הרחובות בדרך כלשהי. 304 00:15:41,448 --> 00:15:42,903 זה אמיתי. 305 00:15:46,770 --> 00:15:48,620 מילא, 306 00:15:50,940 --> 00:15:52,443 טפל בעצמך, ברידגיט. 307 00:15:54,411 --> 00:15:55,701 חזק. 308 00:16:11,562 --> 00:16:13,576 כן, אנחנו יכולים להשיג מחיר המחאה 309 00:16:13,577 --> 00:16:15,427 בפרקי אצבע פליז בירוק רעיל? 310 00:16:21,051 --> 00:16:22,834 300 משיג את זה עשה. 311 00:16:25,973 --> 00:16:28,874 10% תשלום נוסף לחשבונות מלוכלכים. 312 00:16:31,045 --> 00:16:32,428 תודה באדיבות. 313 00:16:32,479 --> 00:16:36,329 נסה את הריח שלנו הלאה. ב מכירה עכשיו במעבר שבעה. 314 00:16:39,369 --> 00:16:41,520 קבלת פנים למארך, שלך נעצרת חנות 315 00:16:41,538 --> 00:16:43,188 לגרזנים, משקפי מגן של ראיה של הלילה, 316 00:16:43,206 --> 00:16:45,624 וכל ההגנה האישית שלך צריכה. 317 00:16:53,249 --> 00:16:54,669 שוד. 318 00:16:56,887 --> 00:16:58,921 ...פיה וגימול שומר. 319 00:17:00,006 --> 00:17:01,006 גכפד! 320 00:17:01,007 --> 00:17:02,178 כל אחד על הקרקע! 321 00:17:02,179 --> 00:17:03,179 זה פשיטה! 322 00:17:03,927 --> 00:17:05,261 רץ! 323 00:17:06,363 --> 00:17:08,264 נעשיתי אותו! 324 00:17:18,625 --> 00:17:19,742 העצר! 325 00:17:19,760 --> 00:17:21,144 העצר כרגע! 326 00:17:43,133 --> 00:17:45,134 מה לעזאזל אתה אורז? 327 00:17:53,089 --> 00:17:56,162 כאשר גבינה נמסת, ה מטריצת חלבון נרגעת 328 00:17:56,163 --> 00:17:58,619 והשומנים זורמים יותר כמו נוזל. 329 00:17:58,819 --> 00:18:01,154 זה יוצר את הפה חיכוך הנמוך הזה מרגיש, 330 00:18:01,188 --> 00:18:02,488 שמדוע המיס גבינה כל כך... 331 00:18:02,489 --> 00:18:03,489 אדוורד. 332 00:18:03,541 --> 00:18:07,961 - א.ה., זה טעים. - מ"מ המ.... כן, זה. 333 00:18:10,081 --> 00:18:12,698 הו, לא! 334 00:18:12,700 --> 00:18:16,553 הו, ליי, אנחנו לא צריכים להיות לאכול בלי ג'ים כאן. 335 00:18:16,555 --> 00:18:18,972 - אני כל כך מצטער. - לא, לא, לא, נא, אוכל. זה טוב. 336 00:18:19,674 --> 00:18:21,374 שם הוא. 337 00:18:21,376 --> 00:18:23,924 - שלום, שם. - היי, ג'ים. נחמד לראות אותך. 338 00:18:23,925 --> 00:18:25,376 אני מצטער אני מאוחר. 339 00:18:28,747 --> 00:18:30,080 באמת מצטער. 340 00:18:30,098 --> 00:18:31,182 סיפור ארוך. 341 00:18:31,716 --> 00:18:33,991 אני מקווה שזה לא הלך יותר מדי רע. 342 00:18:33,992 --> 00:18:35,825 אתה יודע, זה הדבר הכי מוזר, 343 00:18:35,830 --> 00:18:39,237 אבל הניגמה למעשה טוען הסוג המוזר הזה של מתקרר. 344 00:18:39,238 --> 00:18:40,572 מספר 345 00:18:40,606 --> 00:18:42,867 ברצינות. 346 00:18:45,728 --> 00:18:47,493 יש מכסה לכל סיר. 347 00:18:48,431 --> 00:18:49,581 סלח לי. 348 00:18:49,595 --> 00:18:51,062 מאז שבלש גורדון כאן, 349 00:18:51,080 --> 00:18:53,588 אני רוצה להציע טוסט. 350 00:18:56,502 --> 00:18:59,664 הפחות יש לך , היותר הם שווים. 351 00:19:00,623 --> 00:19:01,790 לידידים. 352 00:19:02,741 --> 00:19:03,848 שמע, שמע. 353 00:19:06,512 --> 00:19:08,296 אני לא יכול להאמין להוא מת. 354 00:19:08,348 --> 00:19:09,848 עבודה הכי גדולה מחיים שלנו, 355 00:19:09,882 --> 00:19:11,133 וזה קורה. 356 00:19:11,184 --> 00:19:12,684 אז מה אנחנו עושים? 357 00:19:12,719 --> 00:19:14,302 בוודאות, אנחנו עושים את העבודה. 358 00:19:14,354 --> 00:19:15,937 איך? אנחנו מוברגים. 359 00:19:15,972 --> 00:19:17,856 מי איש הכניסה שלנו עכשיו? 360 00:19:17,890 --> 00:19:19,850 לזחול דרך אוויר מוציא? לטפס יציאות חירום? 361 00:19:20,075 --> 00:19:21,709 אנחנו צריכים בחור רזה קטן. 362 00:19:24,364 --> 00:19:26,815 אתה חושב? 363 00:19:26,866 --> 00:19:28,900 היי, ברידגי... 364 00:19:28,934 --> 00:19:30,318 אתה פשוט השגת קידום. 365 00:19:30,370 --> 00:19:31,737 - מספר - כן. 366 00:19:31,771 --> 00:19:33,905 נא, אתה יודע אני לא אוהב אש. 367 00:19:33,939 --> 00:19:35,240 אתה לא אוהב אש? 368 00:19:35,274 --> 00:19:36,658 אש היא לחם שלנו וחמאה. 369 00:19:36,709 --> 00:19:38,210 זה העסק המשפחתי שלנו. 370 00:19:38,244 --> 00:19:40,495 אתה לא רוצה לתת למטה המשפחה שלך, אתה? 371 00:19:40,546 --> 00:19:41,780 אתה לא המשפחה שלי. 372 00:19:41,798 --> 00:19:43,298 מה את זה? 373 00:19:43,332 --> 00:19:45,500 אנחנו לא המשפחה שלך? 374 00:19:45,551 --> 00:19:47,335 - אתה השגת אנשים אחר? - האמא שלי... 375 00:19:47,387 --> 00:19:49,287 האמא שלך היתה ה.ו., והיא מתה. 376 00:19:49,305 --> 00:19:51,623 מי מאכיל אותך? ששם גג מעל הראש שלך? 377 00:19:51,641 --> 00:19:52,974 מה? אנחנו עושים. 378 00:19:53,009 --> 00:19:54,393 זה משפחה. 379 00:19:54,427 --> 00:19:57,412 - אני לא זה. - הו. 380 00:19:57,597 --> 00:19:59,598 קנס, כמו זה. 381 00:19:59,632 --> 00:20:00,766 אבל אם אתה לא משפחה, 382 00:20:00,800 --> 00:20:02,534 טוב, הדברי שינויים הזה בנמצא, אע"פ. 383 00:20:02,550 --> 00:20:03,916 ראה, אני בחור צנוע. 384 00:20:03,953 --> 00:20:05,737 הייתי מעולם לא שם משפחה על הרחוב. 385 00:20:05,771 --> 00:20:07,706 אבל אם אתה לא משפחה... 386 00:20:07,940 --> 00:20:09,274 גיהנום... 387 00:20:09,308 --> 00:20:10,826 מדוע לא עושה דולר? 388 00:20:10,860 --> 00:20:14,479 י.ו., זה הרעיון הזה של ישבן של הבעיטה. 389 00:20:14,497 --> 00:20:17,148 אז מה אתה הולך לעשות? ה.מ.? 390 00:20:17,166 --> 00:20:19,167 האם אתה רוצה שתהיה יצא? 391 00:20:19,219 --> 00:20:20,785 או אתה רוצה שתהיה משפחה? 392 00:20:21,003 --> 00:20:22,231 איזה? 393 00:20:23,739 --> 00:20:25,088 משפחה. 394 00:20:29,228 --> 00:20:31,261 הוא רצה שאני אאשר אותו לראש עיר. 395 00:20:32,014 --> 00:20:33,215 יאו. 396 00:20:33,266 --> 00:20:34,766 מה אתה אמרת? 397 00:20:34,801 --> 00:20:37,385 לא אמרתי לא. 398 00:20:37,437 --> 00:20:38,837 אתה לא אוהב אותו? 399 00:20:38,855 --> 00:20:40,672 אני עושה, למעשה. 400 00:20:40,690 --> 00:20:44,142 אבל אני יודע יותר טוב מ לתת העניין הזה. 401 00:20:44,176 --> 00:20:46,694 לאשר פוליטיקאיים... זה לא אני. 402 00:20:46,705 --> 00:20:48,807 עדיין, הוא שאל אותך. זה מאוד להחניף. 403 00:20:48,848 --> 00:20:50,816 את ספרה מכובדת בעיירה הזאת. 404 00:20:52,785 --> 00:20:55,370 הדרך שאנשים מסתכלים בך, 405 00:20:55,404 --> 00:20:57,188 ראה אותך אחרת, 406 00:20:57,206 --> 00:20:58,857 אתה מטפל בזה כמו זה משא. 407 00:20:59,075 --> 00:21:01,159 זה יכל להיות מקור של התגאה, או אושר אפילו, 408 00:21:01,193 --> 00:21:02,335 אם אתה נותן לו. 409 00:21:03,296 --> 00:21:04,913 תודה, רופא. 410 00:21:04,964 --> 00:21:07,312 - אותו זמן בשבוע הבא? - הו... 411 00:21:08,000 --> 00:21:10,034 לא לפתות אותי. יכולתי לנתח 412 00:21:10,052 --> 00:21:11,503 הלעזאזל ממך. 413 00:21:11,537 --> 00:21:13,138 אבל אני הולך להתנגד ליצר. 414 00:21:15,558 --> 00:21:17,542 ג.י., מודה. 415 00:21:22,231 --> 00:21:24,232 חזק, ברידגיט. 416 00:21:26,686 --> 00:21:27,686 בסדר. 417 00:21:28,654 --> 00:21:30,438 - זה ב. - עכשיו... 418 00:21:30,490 --> 00:21:33,090 אתה הולך לרצות לחתוך את עצמך על רגל וחצי ממתיך. 419 00:21:38,247 --> 00:21:39,447 בסדר. 420 00:21:39,499 --> 00:21:42,681 דחוף את הפתילה לתוך הפלסטיק עלול להתפוצץ. 421 00:21:44,837 --> 00:21:46,131 בסדר. 422 00:21:46,973 --> 00:21:48,173 עכשיו יוצא מהלהבה. 423 00:21:51,427 --> 00:21:53,633 אתה השגת על דקה ו חצי לצאת משם 424 00:21:53,634 --> 00:21:54,804 פעם הפקק הזה מודלק. 425 00:21:55,380 --> 00:21:56,848 רשוף את זה למעלה. 426 00:21:59,919 --> 00:22:01,653 - זה מודלק. - בסדר, גדול. 427 00:22:01,654 --> 00:22:03,555 אני מצטער, יש עוד דבר לעשות. 428 00:22:03,589 --> 00:22:05,690 - אבל זה מודלק! - טוב, אתה היית משיכה יותר טובה של ישבן ה. 429 00:22:05,725 --> 00:22:07,359 האם אתה רואה כספת בנכון שלך? 430 00:22:07,393 --> 00:22:08,927 כן. 431 00:22:08,945 --> 00:22:11,313 - הגע לזה. - בסדר. 432 00:22:12,949 --> 00:22:14,316 בסדר. 433 00:22:14,367 --> 00:22:16,151 בסדר, עכשיו תופש את הקופסה בחלק התחתון של השקית 434 00:22:16,185 --> 00:22:17,185 וזה פתוח למעלה. 435 00:22:23,226 --> 00:22:24,538 הו, אלוהים אדירים. 436 00:22:24,610 --> 00:22:26,244 גרודי, נכון? 437 00:22:26,278 --> 00:22:29,164 בסדר, שם את זה ל חישן ליד הדלת. 438 00:22:31,251 --> 00:22:33,187 קבלת פנים, מר באנדארסלאוו. 439 00:22:37,556 --> 00:22:38,557 בסדר. 440 00:22:38,591 --> 00:22:40,719 זה פתוח. עכשיו מה? 441 00:22:41,594 --> 00:22:42,658 ג'ו? 442 00:22:43,128 --> 00:22:45,013 ג'ו, איפה אתה? 443 00:22:46,298 --> 00:22:47,730 ג'ו, מה לא נכון? 444 00:22:47,767 --> 00:22:48,984 אני פשוט מתחרבן עמך. 445 00:22:48,985 --> 00:22:51,283 בסדר, כל כך שם צריך להיות סכין ישן שם. תפוש את זה. 446 00:22:56,025 --> 00:22:57,325 בסדר. 447 00:22:57,360 --> 00:22:59,448 - זה מושג. - בסדר, עכשיו... 448 00:23:00,229 --> 00:23:01,479 התחפף. 449 00:23:18,514 --> 00:23:20,048 אטאגירל. 450 00:23:20,099 --> 00:23:22,166 אתה עשית טוב, אחות. העשה בטנדר, חוטב חוטב. 451 00:23:22,184 --> 00:23:23,938 שרפתי את הרגל שלי. 452 00:23:24,037 --> 00:23:26,352 טוב, " אתה משחק עם אש, אתה נעשה נשרפת, " כל זה. 453 00:23:26,355 --> 00:23:27,906 נעשינו ארבעה יותר של אלה לעשות הלילה, 454 00:23:27,924 --> 00:23:29,708 אז נכנס למקלל טנדר. 455 00:23:51,304 --> 00:23:53,895 חמשה מיקומים, כל השרף לקרקע. 456 00:23:54,974 --> 00:23:55,974 כן, גארראט? 457 00:23:56,008 --> 00:23:57,276 סליחה, אדון. 458 00:23:57,310 --> 00:23:59,278 מעבדה התקשרה ב, אמר השרפות התחלו 459 00:23:59,312 --> 00:24:01,480 עם טארמיט ואככאלאראנץ יוקרתי. 460 00:24:01,514 --> 00:24:03,732 אז אנחנו מחפשים גחמונים מקצועיים. 461 00:24:03,783 --> 00:24:04,983 מודה. 462 00:24:05,017 --> 00:24:07,185 ו, גארראט, עבודה נחמדה אתמול. 463 00:24:07,203 --> 00:24:08,767 תודה, אדון. 464 00:24:10,106 --> 00:24:11,657 מוזר. 465 00:24:11,991 --> 00:24:14,092 מדוע היה בעד עושה חמש עבודות בלילה אחד? 466 00:24:14,127 --> 00:24:16,528 - מה המהירות? - ומה אם הם לא נעשים? 467 00:24:18,164 --> 00:24:20,132 מצא תבנית לשרפות האלה. 468 00:24:20,166 --> 00:24:22,467 לפני שהם נשרפים למטה העיר השלמה. 469 00:25:20,443 --> 00:25:22,444 מה אתה עושה? 470 00:25:22,478 --> 00:25:23,812 שלום. 471 00:25:23,947 --> 00:25:26,979 לעשות חליפה, לכן אני לא יעשה ישרף שוב. 472 00:25:27,200 --> 00:25:29,065 מדוע אתה תעשה תשרף שוב? 473 00:25:36,292 --> 00:25:38,276 אז הם עושים לך מתחיל את השרפות? 474 00:25:38,294 --> 00:25:40,151 אני מנחש. 475 00:25:40,830 --> 00:25:43,579 שב. אתה רוצה סודה או משהו? 476 00:25:43,580 --> 00:25:45,998 לא, שתיים לא יכול, אני אמור לקחת זה לפנגווין. 477 00:25:47,503 --> 00:25:48,670 בסדר. 478 00:25:49,421 --> 00:25:51,506 אתה יודע, אתה הולך ל השג את עצמך הרוג. 479 00:25:51,557 --> 00:25:53,255 אני אהיה זהיר. 480 00:25:53,259 --> 00:25:56,428 טוב, בינה מלאכותית זהירה לא מספיק. הסתכל מה שקרה כבר. 481 00:25:56,462 --> 00:25:58,764 זה מרתק, סאלינה. 482 00:25:58,798 --> 00:26:00,849 אני למעשה טוב לב של זה נהנה. 483 00:26:03,903 --> 00:26:06,057 כן, אתה הולך להיות בייקון. 484 00:26:08,307 --> 00:26:10,596 האח שלי אמר שאני עשיתי עבודה טובה. 485 00:26:11,577 --> 00:26:14,279 - זה העסק המשפחתי. - הם לא המשפחה שלך. 486 00:26:14,313 --> 00:26:19,985 האמא שלך היתה דופקת האיש הישן שלהם כל. 487 00:26:20,003 --> 00:26:21,653 אתה לא צריך אותם. 488 00:26:21,671 --> 00:26:22,888 אתה לא צריך אנשים. 489 00:26:22,906 --> 00:26:24,189 הסתכל בי... אני חינם. 490 00:26:27,543 --> 00:26:29,458 אני זוכר כאשר הייתי קטן 491 00:26:29,782 --> 00:26:31,430 ואתה הופעת במתצר. 492 00:26:31,431 --> 00:26:35,000 אתה חיפשת את האמא שלך כל יום. 493 00:26:35,018 --> 00:26:37,952 סנוט כל למטה הפנים שלך מלבכות. 494 00:26:37,953 --> 00:26:39,801 אז לא מתנהג כמוך לא לרצות משפחה. 495 00:26:39,802 --> 00:26:42,472 - לא לדבר על האמא שלי. - למי איכפת אם אתה חינם? 496 00:26:42,859 --> 00:26:45,260 מה החופש הטוב אם אתה לבד? 497 00:26:45,311 --> 00:26:47,679 מה המשפחה הטובה אם אתה עבד? 498 00:26:48,982 --> 00:26:50,983 מה? 499 00:26:56,956 --> 00:26:58,907 כל מה. 500 00:26:58,958 --> 00:27:01,293 אני לא אפילו יודע מדוע אתה חושב שאני איכפת. 501 00:27:13,890 --> 00:27:15,841 לא נראה הגיוני בכלל. 502 00:27:15,875 --> 00:27:18,393 זה הציצה של משפחה של וויין. 503 00:27:18,428 --> 00:27:20,479 אז מה? 504 00:27:20,513 --> 00:27:22,481 מדוע גאלאואן רצון סכין עתיק 505 00:27:22,515 --> 00:27:24,094 זה שיך לוויינים? 506 00:27:25,184 --> 00:27:26,841 יש משהו כאן, 507 00:27:27,653 --> 00:27:30,939 משהו להבנה גאלאואן, להרביץ לו. 508 00:27:30,990 --> 00:27:34,768 טוב, אם אתה רוצה לדעת על זמן ישן גותם, מדבר עם אדוויג. 509 00:27:36,195 --> 00:27:37,963 - אדוויג? - כן. 510 00:27:37,997 --> 00:27:39,924 היא מריצה את החנות העתיקה בשכונה הישנה שלי. 511 00:27:40,867 --> 00:27:43,793 בטח בי. היא יודעת דברים. 512 00:27:51,844 --> 00:27:53,462 אתה יכול לאסוף את זה אם אתה אוהב. 513 00:27:53,513 --> 00:27:55,130 זה בסדר. 514 00:27:55,181 --> 00:27:56,465 אני מצטער. 515 00:27:56,516 --> 00:27:58,467 אני לא יכול לעזור לך. 516 00:27:58,518 --> 00:28:02,762 אדוויג, אני יכול לראות את זה אתה יודע את הסכין הזה. 517 00:28:03,806 --> 00:28:05,774 אתה מופחד של הסכין הזה. 518 00:28:06,108 --> 00:28:07,776 מדוע? 519 00:28:07,810 --> 00:28:10,312 - מדוע אתה משקר אלי? - אני לא. 520 00:28:10,363 --> 00:28:14,649 גברת, אם יש אחת דבר שאני יודע, זה שקרן. 521 00:28:16,102 --> 00:28:18,070 עכשיו, אומר לי על הסכין הזה, 522 00:28:18,104 --> 00:28:20,155 או אני אשתמש בזה. 523 00:28:32,552 --> 00:28:35,887 הסכין הזה קלל היסטוריה. 524 00:28:38,224 --> 00:28:41,893 כמעט לפני 200 שנים, זאת שומש בפשע נורא. 525 00:28:43,796 --> 00:28:44,980 אז... 526 00:28:45,231 --> 00:28:48,967 חמש משפחות שלטו בחברה גבוהה של גותם. 527 00:28:49,301 --> 00:28:51,402 האליוטים, הקאנאס, 528 00:28:51,403 --> 00:28:53,849 הכתרים, הדומות... 529 00:28:54,140 --> 00:28:58,777 וההכי חזק של אותם כל... הוויינים. 530 00:28:58,811 --> 00:29:03,748 הם התקשרו לכאלאסטין וויין תכשיט הכתר של גותם. 531 00:29:03,783 --> 00:29:06,751 יופי אמיתי. 532 00:29:06,786 --> 00:29:08,420 היא הובטחה 533 00:29:08,454 --> 00:29:11,756 לילד הבכור של המשפחה של אליוט. 534 00:29:11,791 --> 00:29:13,792 אבל היה נוסף שחמד אותה. 535 00:29:13,826 --> 00:29:16,962 כאלאב דומות. 536 00:29:16,996 --> 00:29:20,298 לילה אחד... 537 00:29:20,332 --> 00:29:23,969 זה במשך חג הפסחה חגוג באחוזה של וויין ... 538 00:29:24,003 --> 00:29:27,472 כאלאסטין וכאלאב הלכו נעדרים ל. 539 00:29:28,841 --> 00:29:33,145 גברים של וויין מצאו אותם יחד בחיבוק אסור. 540 00:29:36,015 --> 00:29:38,701 - כאלאב התעקש שהם היו מאוהבים... - אנחנו מאוהבים! 541 00:29:39,235 --> 00:29:42,954 וכאלאסטין נשבע באמא שלה קבר 542 00:29:42,989 --> 00:29:46,024 זה כאלאב הכריח את עצמו בה. 543 00:29:47,193 --> 00:29:49,738 - אני חף מפשע. כאלאסטין! - צדק, 544 00:29:49,739 --> 00:29:52,099 - אם זה מה שזה, היה מהיר. - אני אומר לאמת! 545 00:29:52,832 --> 00:29:55,834 אח של כאלאסטין יונתן וויין מסר את העונש. 546 00:29:58,471 --> 00:30:02,674 הוויינים... הם היו מטורפים עם זעם. 547 00:30:02,708 --> 00:30:06,812 הם אחזו את הנכסים של דומות וגרש אותם באופן סוציאלי, 548 00:30:06,846 --> 00:30:08,447 הרוס אותם. 549 00:30:08,681 --> 00:30:10,649 כאלאב דומות 550 00:30:10,683 --> 00:30:13,485 גולה נכנסה מעבר לים, 551 00:30:13,519 --> 00:30:16,821 לכת דתיה של פאניטאנטיאל 552 00:30:16,856 --> 00:30:19,658 הוקם על ידי הצדיק שלו של פטרון של המשפחה. 553 00:30:19,692 --> 00:30:24,329 כאלאסטין מת רווקה זקנה. 554 00:30:24,363 --> 00:30:27,999 הוויינים אסרו את העיתונות 555 00:30:28,034 --> 00:30:30,502 מאפילו מזכיר את הדומות. 556 00:30:30,736 --> 00:30:35,607 הם קראו מחדש רחובות ובניינים. 557 00:30:37,126 --> 00:30:39,544 השיירים של המשפחה של דומות 558 00:30:39,578 --> 00:30:42,080 הוכרחו להפוך את השם שלהם. 559 00:30:42,098 --> 00:30:46,551 הוויינים ניגבו את הדומות 560 00:30:46,585 --> 00:30:49,137 מהיסטורית העיר שלנו. 561 00:30:49,188 --> 00:30:53,225 השיירים האלו של המשפחה של דומות... 562 00:30:53,259 --> 00:30:55,560 למה הם הפכו את השם שלהם? 563 00:30:55,594 --> 00:30:57,779 האם אתה לא מהיר? 564 00:31:00,650 --> 00:31:02,267 גאלאואן. 565 00:31:02,585 --> 00:31:05,920 הם הפכו את השם שלהם לגאלאואן. 566 00:31:07,490 --> 00:31:10,742 פשוט כמו הפאלה הזה ראנין ' לראש עיר. 567 00:31:10,776 --> 00:31:13,778 וזה מדוע אני מופחד של הסכין הזה. 568 00:31:16,582 --> 00:31:19,251 אתה במים עמוקים, מר פנגווין. 569 00:31:21,887 --> 00:31:24,172 תודה, אדוויג. 570 00:31:24,223 --> 00:31:27,225 זה איפה פנגווינים מצליחים. 571 00:31:42,500 --> 00:31:44,909 אתה שומע משהו על כל שרפות, 572 00:31:44,910 --> 00:31:46,485 אתה בא רואה אותי, מרוויח את עצמך 573 00:31:46,486 --> 00:31:48,273 " יוצא מכלא חינם " כרטיס, בסדר? 574 00:31:49,939 --> 00:31:51,809 אתה השגת מבט בפנים שלך. 575 00:31:52,075 --> 00:31:54,059 זה טוב מחובא אחרי צרור של שמים נוספים של איגוד מקצועי, 576 00:31:54,077 --> 00:31:56,394 אבל כל הבניינים את זה השרף למטה אתמול בלילה, 577 00:31:56,612 --> 00:31:57,896 יש להם בעל בית אחד: 578 00:31:57,930 --> 00:31:59,698 יוזמות של וויין. 579 00:32:01,600 --> 00:32:03,601 הגחמונים זזו מזרח למערב. 580 00:32:03,819 --> 00:32:05,937 אם הם באים הלילה ונדבק לתבנית , 581 00:32:05,955 --> 00:32:07,572 יש מטרה ברורה אחת, 582 00:32:07,606 --> 00:32:10,742 בניין ישן גם היה בעל על ידי יוזמות של וויין... 583 00:32:10,776 --> 00:32:12,610 עיר של גותם מפקיד ספר. 584 00:32:12,644 --> 00:32:14,412 י.א.י.. סטאקאאוט. 585 00:32:14,446 --> 00:32:15,845 אני אקנה את הסופגניות. 586 00:32:15,915 --> 00:32:17,632 פשוט לא צ'ילי כלבים זמן/פעם זה, מה? 587 00:32:17,667 --> 00:32:19,217 אני אתן רפתים לדעת את התוכנית. 588 00:32:28,844 --> 00:32:30,995 שלח את הסכין לגאלאואן. 589 00:32:33,149 --> 00:32:34,816 מעודף שלך, לא זה? 590 00:32:37,736 --> 00:32:39,371 כרוסווהיט, 20 שנה. 591 00:32:40,739 --> 00:32:42,123 זה החומר, בסדר. 592 00:32:42,174 --> 00:32:44,209 בעלת טעם. 593 00:32:45,243 --> 00:32:48,096 נ.א.ה., אני טוב כרגע. אבל מודה. 594 00:32:48,830 --> 00:32:50,131 בעלת שתייה, אישה גברית. 595 00:33:02,695 --> 00:33:04,746 ההתנייה שלך ווורקינג עדיין יפה, המ...? 596 00:33:06,032 --> 00:33:07,481 אתה לא יכול לסרב אותי. 597 00:33:08,818 --> 00:33:11,786 אתה האיש היחיד שאני יכול באמת לבטוח כרגע. 598 00:33:12,221 --> 00:33:14,439 להתחיל להישמע פרנואידי קטן, בוס. 599 00:33:17,676 --> 00:33:18,729 אני? 600 00:33:19,078 --> 00:33:20,701 הולך מטורף? 601 00:33:20,830 --> 00:33:22,797 איך יכל אני לא 602 00:33:22,832 --> 00:33:25,026 כאשר השטן הזה בעל שלי אמא בקלץ'ים שלו? 603 00:33:25,501 --> 00:33:27,785 בעלת שתייה נוספת, אישה גברית. 604 00:33:33,292 --> 00:33:35,927 אולי אני הולך מטורף. 605 00:33:35,961 --> 00:33:39,931 או אולי מצאתי את החולשה של גאלאואן. 606 00:33:39,965 --> 00:33:42,300 אתה עשית? 607 00:33:42,318 --> 00:33:44,352 הסכין, אישה גברית. 608 00:33:44,403 --> 00:33:46,817 הסכין שפגע באב הקדמון שלו. 609 00:33:48,074 --> 00:33:50,529 זה גאולת דם לגאלאואן. 610 00:33:51,077 --> 00:33:53,476 הוא רוצה נקמה נגד הוויינים. 611 00:33:53,746 --> 00:33:56,066 הוא מתנהג מרגש. 612 00:33:56,749 --> 00:33:59,026 וזה יכול להיות מתומרן. 613 00:33:59,918 --> 00:34:01,018 בעלת שתייה נוספת. 614 00:34:03,005 --> 00:34:05,006 אתה הולך ללכת לגאלאואן 615 00:34:05,008 --> 00:34:07,759 ואתה הולך לומר לו, הלכתי אגוזים 616 00:34:07,761 --> 00:34:10,729 ושאני האשמתי אותך של לקיים את הספירה פשיטת חנות. 617 00:34:11,631 --> 00:34:14,299 אתה בפחד לחיים שלך, ואתה צריך עבודה, נעשית את זה? 618 00:34:15,461 --> 00:34:16,884 כן, בוס. 619 00:34:17,003 --> 00:34:19,003 ברגע שאתה בתוך הארגון שלו, 620 00:34:19,005 --> 00:34:21,223 אתה תמצא את האמא שלי ותציל אותה. 621 00:34:23,008 --> 00:34:24,025 כן, בוס. 622 00:34:24,527 --> 00:34:25,810 אבל... 623 00:34:25,812 --> 00:34:29,814 גאלאואן חכם גדול, וזה מחזה יסודי. 624 00:34:30,316 --> 00:34:32,539 אין כל דרך היא הוא הולך לקנות נפנה בוגד. 625 00:34:32,639 --> 00:34:33,740 מספר 626 00:34:34,738 --> 00:34:38,706 אבל הוא יקנה שאני חשוב שאתה פנה בוגד. 627 00:34:38,707 --> 00:34:42,533 הוא יקנה את זה... אם אנחנו מוכרים לו נכונים. 628 00:34:43,396 --> 00:34:44,668 שתה למעלה. 629 00:34:51,420 --> 00:34:53,087 איך אנחנו מוכרים את זה? 630 00:34:53,089 --> 00:34:55,553 אני כבר מכרתי לו הפרנויה שלי. 631 00:34:55,575 --> 00:34:58,255 אבל אתה היותר קרוב. 632 00:34:58,345 --> 00:34:59,969 איך אנחנו מוכרים אותך? 633 00:35:00,714 --> 00:35:03,976 איך עושה אנחנו עושים לו בטח והרגש בשבילך? 634 00:35:05,352 --> 00:35:06,890 לא הייתי בטוח. 635 00:35:09,356 --> 00:35:11,818 אבל אז כאלאסטין וכאלאב אמר לי איך. 636 00:35:13,685 --> 00:35:14,692 איך? 637 00:35:24,453 --> 00:35:26,821 זה הבצלים שמביאים את זה יחד. 638 00:35:26,823 --> 00:35:29,157 המתיקות והחומצה, אני נכון? 639 00:35:29,159 --> 00:35:30,825 אני שונא את סטאקאאוץ. 640 00:35:30,827 --> 00:35:33,373 חצי ממשטרה טובה עבודה היא היכולת 641 00:35:33,374 --> 00:35:36,247 לשבת על הישבן האחד כאשר זה נקרא ל. 642 00:35:36,249 --> 00:35:38,016 אם זה היה אמיתי, אתה תהיה נציב. 643 00:35:38,018 --> 00:35:40,518 ה.א.ר. ד.י., ה.א.ר. ה.א.ר.. 644 00:35:41,020 --> 00:35:42,403 אישור\להיזהר. 645 00:36:02,074 --> 00:36:03,408 כל יחידות עומדות על ידי. 646 00:36:03,410 --> 00:36:04,742 יש לנו אולי משהו. 647 00:36:04,744 --> 00:36:06,077 רוג'ר. 648 00:36:17,306 --> 00:36:19,957 אז זה כל ספרים ישנים ב שם, כל כך זה קל. 649 00:36:19,959 --> 00:36:21,870 פשוט פושט את הנפאלם בסביבות, רושף את הדבר הזה למעלה 650 00:36:21,871 --> 00:36:23,211 והולך לעיירה. זיעת אפס. 651 00:36:23,213 --> 00:36:24,712 הבהלות דבר הזאת אותי. 652 00:36:24,714 --> 00:36:26,631 כן, זה להביור, זה מכווון להיות מפחיד. 653 00:36:26,633 --> 00:36:28,666 מותאם למעלה ונעשה זה עשה. 654 00:36:28,668 --> 00:36:30,668 השגנו עוד שלושה נקודות להכות. 655 00:36:43,615 --> 00:36:46,350 כל יחידות מתלכדות במיקום שלנו. עכשיו. 656 00:36:46,352 --> 00:36:47,685 לזוז ב. 657 00:36:50,372 --> 00:36:51,689 - גכפד! - רוץ! 658 00:36:52,775 --> 00:36:54,471 לך, לך, לך! 659 00:36:54,494 --> 00:36:56,094 טנדר אפור עוזב את הסימטה. 660 00:36:56,996 --> 00:36:58,311 חזור! 661 00:36:58,531 --> 00:36:59,964 נא! 662 00:36:59,966 --> 00:37:00,975 חזור! 663 00:37:01,134 --> 00:37:02,359 הפל את זה! 664 00:37:02,969 --> 00:37:04,404 יותר נמוך הנשק! 665 00:37:17,250 --> 00:37:19,222 - הפל את הנשק! - נעשיתי אותה! 666 00:37:19,223 --> 00:37:20,322 - הפל את זה. - אין כל! 667 00:37:20,323 --> 00:37:21,756 - גארראט, לא! - תן לי ללכת! 668 00:37:21,988 --> 00:37:23,438 תן ללכת של זה! 669 00:37:23,440 --> 00:37:24,572 אין כל! 670 00:37:24,574 --> 00:37:26,092 תן ללכת שלי! 671 00:37:32,998 --> 00:37:34,499 גארראט! 672 00:37:34,501 --> 00:37:36,417 השגתי אותו, נעשיתי אותו. 673 00:37:41,290 --> 00:37:43,568 אני צריך אמבולנס! קצין למטה! 674 00:37:45,210 --> 00:37:46,786 ברידגיט! ברידגיט! 675 00:37:47,013 --> 00:37:48,963 בוא ב, בהילות! 676 00:37:50,249 --> 00:37:51,749 מהיר, עוקב בי! 677 00:37:51,851 --> 00:37:53,828 - איפה הולכים? - בית. 678 00:38:07,811 --> 00:38:09,428 מודה. 679 00:38:09,479 --> 00:38:11,764 - כל חדשות? - עוד לא. 680 00:38:11,815 --> 00:38:14,216 אבל הוא ילד קשה, אני מתערב אותך, הוא עושה לו. 681 00:38:14,234 --> 00:38:15,538 החבר שלך כאן. 682 00:38:15,669 --> 00:38:17,433 לא יכול להיעצר ללחוץ את הבשר. 683 00:38:17,604 --> 00:38:19,071 כלב ציד פירסומת אמיתי. 684 00:38:19,072 --> 00:38:20,948 אין מצלמות כאן. 685 00:38:21,391 --> 00:38:23,026 תשומת לבכם, נא. 686 00:38:29,332 --> 00:38:30,833 סרן? 687 00:38:35,338 --> 00:38:36,788 לוק גארראט... 688 00:38:37,340 --> 00:38:40,335 - מות ב5:23 לפני הצהרים - לעזאזל. 689 00:38:40,336 --> 00:38:41,460 זה בינה מלאכותית לא נכון. 690 00:38:41,461 --> 00:38:44,680 השרף למוות ב סימטה על ידי כמה מוזר. 691 00:38:44,880 --> 00:38:48,516 - הוא הלך להיות שוטר גדול. - הוא היה שוטר גדול. 692 00:38:48,550 --> 00:38:50,051 ואנחנו נתאבל עליו. 693 00:38:50,085 --> 00:38:51,647 אבל לא עכשיו. 694 00:38:52,454 --> 00:38:54,372 יש רוצח שוטר על הרופף. 695 00:38:54,523 --> 00:38:56,340 אני לא יכול לעמוד את זה. 696 00:38:56,391 --> 00:38:59,199 אנחנו נמצא את בן האדם שהרג את האח שלנו, 697 00:38:59,200 --> 00:39:00,697 ואנחנו נשים קץ אליהם 698 00:39:00,698 --> 00:39:03,881 להשתמש בכל חוקי שיטה בסילוק שלנו. 699 00:39:07,769 --> 00:39:08,969 סליחה. 700 00:39:17,162 --> 00:39:19,480 קצין הברנש שלך מת, אני יכול לראות את זה באגרסיביות מאוד. 701 00:39:19,498 --> 00:39:20,614 הוא. 702 00:39:20,632 --> 00:39:22,116 אני מצטער לשמוע את זה. 703 00:39:22,134 --> 00:39:24,969 הבחורים הרעים בעיירה הזאת משתנים. 704 00:39:25,003 --> 00:39:27,972 הם לא משחקים על ידי הכללים הישנים. 705 00:39:28,006 --> 00:39:30,308 או כל כללים. 706 00:39:30,342 --> 00:39:33,144 אנחנו צריכים כל שיטה בסילוק שלנו. 707 00:39:33,878 --> 00:39:35,846 ואני לא פשוט לדבר על יותר אקדחים. 708 00:39:35,880 --> 00:39:38,664 אתה חייב ללכת איפה אתה חייב ללכת, 709 00:39:38,850 --> 00:39:42,353 לוחץ מי אתה צריך את העיתונות ובעלת העיר גב מחזה שלך. 710 00:39:42,904 --> 00:39:44,271 נכון. 711 00:39:46,474 --> 00:39:48,201 אני לא יודע איך זה רע הולך להיעשות. 712 00:39:49,477 --> 00:39:51,136 אבל אם אתה יכול לתת לי המילה שלך... 713 00:39:51,827 --> 00:39:53,721 אנחנו לא נחייב לצפות לזה לבד... 714 00:39:55,834 --> 00:39:57,068 ...תהיה לך את ההסבה שלי. 715 00:39:57,702 --> 00:40:01,423 אני מבטיח לך, אתה כל מה שאתה הצטרכת. 716 00:40:58,213 --> 00:40:59,781 אבא כריל. 717 00:41:01,721 --> 00:41:03,035 תיאו. 718 00:41:04,653 --> 00:41:06,515 זה היה זמן רב. 719 00:41:11,576 --> 00:41:12,893 אתה מסתכל טוב. 720 00:41:13,411 --> 00:41:15,026 כ/כפי שעושה אותך. 721 00:41:15,914 --> 00:41:19,200 אתה הקפת את עצמך עם מותרות. 722 00:41:19,234 --> 00:41:21,869 טוב, אני חייב לשחק החלק, אבא, ו... 723 00:41:21,903 --> 00:41:23,954 כ/כפי שאתה תראה... 724 00:41:28,627 --> 00:41:30,560 ...זה משלם מ. 725 00:41:38,053 --> 00:41:40,246 חד עדיין אחרי הכל השנים האלה. 726 00:41:41,306 --> 00:41:42,723 יש לך הילד של וויין? 727 00:41:43,216 --> 00:41:44,292 עוד לא. 728 00:41:44,626 --> 00:41:48,085 יש כמה עניינים מעשיים זה חייב להיות ראשון פתור. 729 00:41:48,086 --> 00:41:51,457 כמה חתיכות לסדר ב הלוח לפני המט. 730 00:41:51,757 --> 00:41:53,335 אבל בזמן הקרוב. 731 00:41:54,069 --> 00:41:57,722 אחרי כמעט 200 שנים, אנחנו יכולים לחכות בסבלנות. 732 00:41:58,373 --> 00:42:00,991 היום של גאולה היא קרוב. 733 00:42:01,042 --> 00:42:04,662 האחים שלנו עוברים האוקינוס אפילו עכשיו. 734 00:42:04,713 --> 00:42:08,332 לוחמים אוהבים את העיר הזאת מעולם לא ידועה. 735 00:42:08,383 --> 00:42:11,797 גותם ייגאל בדם. 736 00:42:13,954 --> 00:42:16,728 וברוס וויין ימות. 737 00:42:17,742 --> 00:42:22,742 תרגום : סיני פוניה