1 00:00:00,754 --> 00:00:02,161 Sebelumnya di Gotham... 2 00:00:02,199 --> 00:00:04,599 Kenapa saya biarkan dia pukul saya... 4 00:00:07,816 --> 00:00:09,450 Saya gembira dia dah tiada. 5 00:00:10,291 --> 00:00:11,425 Waspada... 7 00:00:12,894 --> 00:00:15,162 - Apa awak buat? - Alfred ajar saya berlawan. 8 00:00:15,196 --> 00:00:16,396 Saya nak awak bawa saya jumpa Pike bersaudara. 9 00:00:16,431 --> 00:00:17,998 Tukang bakar di Narrows? 10 00:00:18,032 --> 00:00:19,499 Saya pernah lepak dengan adik mereka, Bridgit. 11 00:00:19,534 --> 00:00:21,501 Kami mahu yang terbaik 12 00:00:21,536 --> 00:00:23,070 dan kamu yang terbaik. 13 00:00:23,104 --> 00:00:25,371 Bridgy, kamu baru dinaikkan pangkat. 14 00:00:28,476 --> 00:00:30,677 - GCPD! - Lari! 17 00:00:38,586 --> 00:00:40,187 Sekejap, Mr. Penguin. 18 00:00:40,221 --> 00:00:42,256 Ibu. 19 00:00:42,290 --> 00:00:43,557 Saya tak tahu apa-apa. 20 00:00:43,591 --> 00:00:45,092 Kamu pergi jumpa Galavan. 21 00:00:45,126 --> 00:00:46,526 Sebaik kamu masuk organisasinya, 22 00:00:46,561 --> 00:00:47,895 kamu akan jumpa ibu saya dan selamatkannya. 23 00:00:47,929 --> 00:00:50,236 Dia akan percaya jika kita rancang dengan baik. 25 00:00:55,003 --> 00:00:57,821 Kemudian Penguin jadi gila. 26 00:00:59,165 --> 00:01:01,955 Gila yang tak pernah saya lihat. 27 00:01:03,802 --> 00:01:07,038 Dia kata saya dalang serbuan gedung duit, 28 00:01:07,072 --> 00:01:09,240 Kata saya pengkianat. 30 00:01:10,509 --> 00:01:13,729 Kemudian dia jumpa saya dengan parang. 31 00:01:14,633 --> 00:01:17,335 Saya cuba melindungi diri dan dia buat ini. 32 00:01:17,369 --> 00:01:19,304 Dia sakit. 34 00:01:22,041 --> 00:01:23,274 Bagaimana awak melarikan diri? 35 00:01:23,309 --> 00:01:24,409 Ada banyak darah. 36 00:01:24,443 --> 00:01:26,511 Banyak. 37 00:01:26,545 --> 00:01:28,413 Dia cuba sekali lagi 38 00:01:28,447 --> 00:01:30,625 dan dia jatuh tergelicir, saya melarikan diri. 40 00:01:34,508 --> 00:01:36,988 Saya sedar saya berada di hospital. 42 00:01:41,060 --> 00:01:44,028 Beri saya peluang, En. Galavan. 43 00:01:44,063 --> 00:01:45,363 Saya tunjukkan apa saya boleh buat. 44 00:01:45,397 --> 00:01:47,498 Saya nak bantu awak. 45 00:01:47,533 --> 00:01:48,866 Butch, 46 00:01:48,901 --> 00:01:53,638 tapi saya dah ada dua samseng bertangan dua. 48 00:01:53,672 --> 00:01:55,940 Mereka tak kenal Gotham seperti saya. 49 00:01:55,975 --> 00:01:58,358 Saya tahu, tanya siapa saja. 50 00:01:58,647 --> 00:02:00,205 Apa pendapat kamu berdua? 51 00:02:00,946 --> 00:02:02,447 Saya rasa dia comel. 52 00:02:02,481 --> 00:02:04,449 Macam beruang yang sedih. 53 00:02:06,827 --> 00:02:09,354 Saya patut beritahu yang sebenar. 54 00:02:09,388 --> 00:02:13,458 Lelaki yang saya jumpa dulu. 55 00:02:13,492 --> 00:02:15,893 Dia melayan saya kejam. 56 00:02:15,928 --> 00:02:17,829 Menahan saya seperti banduan di pangsapuri saya. 57 00:02:17,863 --> 00:02:19,797 Bercakap kasar. 59 00:02:22,334 --> 00:02:24,947 Ya, puan. Dan saya bersimpati. 60 00:02:26,572 --> 00:02:28,373 Bisnes tetap bisnes, ya? 61 00:02:29,094 --> 00:02:32,678 Benarkan saya bekerja dengan awak, En. Galavan. 62 00:02:34,249 --> 00:02:36,046 Saya dah tiada orang lain. 63 00:02:36,682 --> 00:02:39,040 Oh, ya! 64 00:02:39,304 --> 00:02:41,386 Kita letak benda hebat di tangan kudungnya, 65 00:02:41,420 --> 00:02:44,689 seperti pisau, tukul dan benda. 67 00:02:46,125 --> 00:02:48,960 Bagaimana rantai gergaji kecil? 68 00:02:48,994 --> 00:02:51,763 Ya. 69 00:02:52,798 --> 00:02:54,599 Baiklah, dah selesai. 70 00:02:54,633 --> 00:02:57,869 - Selamat datang, Butch. - Terima kasih, tuan. 73 00:03:01,674 --> 00:03:04,909 Tahniah, ahli kongres. 74 00:03:04,944 --> 00:03:08,116 Awak seorang yang kuat. 75 00:03:08,518 --> 00:03:11,094 Awak dah pertimbangkan jawatan awak? 76 00:03:11,659 --> 00:03:14,062 Saya boleh harapkan sokongan awak dalam pengundian ini? 77 00:03:14,099 --> 00:03:17,522 Ya, saya beri sokongan sepenuhnya. 78 00:03:17,556 --> 00:03:19,289 Terima kasih banyak-banyak. 80 00:03:39,782 --> 00:03:45,204 - Sarikata oleh - - sangpunai - 83 00:03:56,296 --> 00:03:57,389 Jangan bergerak! 84 00:04:01,433 --> 00:04:03,902 Saya tak buat apa-apa. Kenapa kejar saya? 85 00:04:03,936 --> 00:04:05,470 Seorang polis mati malam tadi, 86 00:04:05,504 --> 00:04:07,772 di bunuh oleh tukang bakar. 87 00:04:07,806 --> 00:04:09,407 Kamu tukang bakar, kan? 88 00:04:09,442 --> 00:04:12,310 Bukan! Saya dah lama bersara! 90 00:04:14,814 --> 00:04:16,481 - Jangan tipu, Nino! - Saya bersumpah! 91 00:04:16,515 --> 00:04:18,894 Tuan, itu pelanggaran etika tugas. 92 00:04:18,932 --> 00:04:21,684 Luke Garrett di bakar sampai mati di hadapan saya 12 jam lalu. 93 00:04:21,709 --> 00:04:23,757 Saya akan buat yang selayaknya. 94 00:04:23,807 --> 00:04:26,925 Kru ini melibatkan remaja. Perempuan. 95 00:04:26,959 --> 00:04:28,660 Memakai sut api rekaan sendiri. 96 00:04:28,694 --> 00:04:31,196 Betul! Tak pernah dengar tukang bakar perempuan. 97 00:04:31,230 --> 00:04:32,430 Jarang ada. 98 00:04:32,464 --> 00:04:34,703 Seperti unicorn. 101 00:04:46,212 --> 00:04:47,512 Tuan? 102 00:04:48,649 --> 00:04:51,176 Kapten Barnes suruh kami laporkan jika ada pelanggaran. 103 00:04:52,169 --> 00:04:54,763 - Walaupun pegawai atasan. - Silakan. 104 00:05:03,564 --> 00:05:05,830 Apa yang awak buat? 105 00:05:08,200 --> 00:05:09,334 Tak boleh tidur. 106 00:05:09,368 --> 00:05:10,902 Saya tak tahu nak buat apa. 108 00:05:12,671 --> 00:05:15,940 Itu tujuannya jadi bebas. 109 00:05:15,975 --> 00:05:18,376 Awak akan buat apa saja. 110 00:05:18,411 --> 00:05:19,644 Apa saya nak buat? 111 00:05:20,679 --> 00:05:22,380 Saya bunuh orang malam tadi. 112 00:05:22,415 --> 00:05:25,016 Saya tak boleh balik. Saya tak boleh ke balai polis... 113 00:05:25,050 --> 00:05:26,818 - Awak mesti ke luar bandar. - Bagaimana? 114 00:05:26,852 --> 00:05:28,386 Saya tiada duit. 115 00:05:31,757 --> 00:05:35,170 Tiada masalah. Kita akan dapatkannya. 116 00:05:35,928 --> 00:05:38,263 Maksud awak, jenayah? 117 00:05:38,297 --> 00:05:41,116 Awak memang lurus. 119 00:05:44,403 --> 00:05:46,735 Agaknya saya tiada pilihan lain. 120 00:05:49,141 --> 00:05:51,007 Kenapa awak tolong saya? 121 00:05:51,698 --> 00:05:53,411 Mungkin awak mengingatkan saya tentang saya. 122 00:05:54,713 --> 00:05:55,847 Jika saya bodoh. 124 00:05:58,517 --> 00:06:00,585 Jenayah ini... 125 00:06:00,619 --> 00:06:02,594 apa yang awak fikirkan? 127 00:06:09,895 --> 00:06:12,030 Tuan-tuan dan puan-puan! 128 00:06:12,064 --> 00:06:13,865 Atau saya patut kata, bapa ayam, pelacur dan pencuri! 129 00:06:13,899 --> 00:06:16,134 Saya ada produk untuk kamu! 130 00:06:16,168 --> 00:06:17,869 Kamu suka apa yang kamu lihat? 131 00:06:17,903 --> 00:06:21,206 Saya nak dengar! Kamu suka apa yang kamu lihat?! 134 00:06:25,745 --> 00:06:28,580 Ya, menarik dan jijik! 135 00:06:28,614 --> 00:06:29,614 Saya nak dia! 136 00:06:29,648 --> 00:06:31,616 Bidaan bermula sebanyak $800. 137 00:06:31,651 --> 00:06:32,784 Ada $800?! 138 00:06:32,818 --> 00:06:34,085 $850! 140 00:06:38,708 --> 00:06:40,882 Gadis-gadis itu untuk dijual? 141 00:06:41,460 --> 00:06:43,081 Saya dah kata tempat ini menggerunkan. 142 00:06:45,820 --> 00:06:47,328 Kita mesti bantu mereka. 143 00:06:48,044 --> 00:06:49,875 Kita di sini nak bantu awak. 144 00:06:49,938 --> 00:06:52,049 Sebab awak bunuh seorang polis, ingat? 145 00:06:52,099 --> 00:06:53,171 Kita ambil duit dan lari. 146 00:06:53,205 --> 00:06:54,813 - Tapi... - Dengar! 147 00:06:54,901 --> 00:06:56,133 Dengar. 148 00:07:00,913 --> 00:07:02,565 Kamu turun tangga. 149 00:07:02,603 --> 00:07:05,183 Kunci pintu belakang dah rosak. 150 00:07:05,217 --> 00:07:07,452 Saya yang rosakkannya. 151 00:07:07,486 --> 00:07:10,288 Awak masuk, tunggu arahan saya. 152 00:07:10,322 --> 00:07:11,861 Bagaimana saya nak tahu bila? 153 00:07:12,577 --> 00:07:13,925 Tumpukan perhatian. 154 00:07:22,068 --> 00:07:25,370 Dijual kepada lelaki bertopi burgundy! 156 00:07:28,240 --> 00:07:30,842 Saya dah jumpa rumah yang elok! 157 00:07:30,876 --> 00:07:33,211 Awak akan puas. 158 00:07:33,245 --> 00:07:34,379 Seterusnya! 159 00:07:34,413 --> 00:07:36,681 Lihat dia turun pentas; 160 00:07:36,716 --> 00:07:38,383 lemah gemalainya. 161 00:07:38,417 --> 00:07:39,884 Lihat dia! 162 00:07:39,919 --> 00:07:42,354 Saya akan mulakan bidaan dengan $900! 163 00:07:42,388 --> 00:07:44,122 Ada $900?! 164 00:07:47,526 --> 00:07:48,693 Hei, penyumbangleweng! 165 00:07:48,728 --> 00:07:51,062 Ini rompakan! 166 00:07:51,097 --> 00:07:52,964 Milo! Bunuh dia. 167 00:07:59,105 --> 00:08:00,937 Dia dengan saya. 168 00:08:02,208 --> 00:08:06,286 Sekarang, semua orang masukkan duit dalam beg. 169 00:08:06,311 --> 00:08:09,080 Atau apa? Saya tak takut dengan kamu. 170 00:08:17,541 --> 00:08:19,275 Ya. Baiklah. 171 00:08:19,878 --> 00:08:21,793 Ada sesiapa yang ada masalah? 172 00:08:21,827 --> 00:08:23,161 Ya, saya rasa tak. 174 00:08:28,273 --> 00:08:29,743 Untuk pengetahuan. 175 00:08:30,761 --> 00:08:32,304 Kamu semua teruk. 176 00:08:35,775 --> 00:08:37,432 Tolong! 181 00:09:03,936 --> 00:09:06,304 Saya tahu, betul? Mari pergi. 182 00:09:11,671 --> 00:09:14,079 Nota dalam fail saya? Awak serius? 183 00:09:14,113 --> 00:09:15,880 Nampak macam saya bergurau? 184 00:09:17,573 --> 00:09:20,218 Kita tak pukul suspek! 186 00:09:24,861 --> 00:09:26,042 Saya tahu. 187 00:09:26,692 --> 00:09:28,059 Luke budak baik. 188 00:09:28,094 --> 00:09:30,428 Kita keluarkan dia dari akademi, beritahu dia dah bersedia. 189 00:09:30,463 --> 00:09:31,697 Sekarang dia dah mati. 190 00:09:31,735 --> 00:09:34,160 Ramai mati semasa perang. Awak pun tahu. 191 00:09:34,349 --> 00:09:36,868 Jangan buat silap, ini perang. 192 00:09:36,902 --> 00:09:40,255 Tapi itu bukan beri kita hak untuk langgar peraturan. 193 00:09:40,317 --> 00:09:41,640 Ada batasnya. 194 00:09:42,391 --> 00:09:44,075 Saya tahu itu rumit. 195 00:09:45,711 --> 00:09:48,801 Dengan hormatnya, tuan. Ini Gotham. 196 00:09:49,102 --> 00:09:50,711 Ada yang tak jelas. 197 00:09:50,773 --> 00:09:52,482 Saya tahu itu rumit juga. 198 00:09:54,078 --> 00:09:55,674 Awak dapat petunjuk 199 00:09:55,699 --> 00:09:57,822 semasa menuntut bela untuk Luke? 200 00:09:57,857 --> 00:09:59,885 - Tidak, tuan. - Tidak, tuan? 201 00:09:59,985 --> 00:10:01,526 Sekarang awak ada satu. 202 00:10:03,930 --> 00:10:05,997 Pemilik Bodega telefon. 203 00:10:06,032 --> 00:10:07,799 Ini rakaman kamera sekuriti. 204 00:10:07,833 --> 00:10:09,499 Dia kunang-kunang kita. 205 00:10:09,537 --> 00:10:11,269 Kita tak tahu siapa seorang lagi. 207 00:10:20,270 --> 00:10:21,613 Saya tahu. 210 00:10:29,800 --> 00:10:32,768 Fokus. 211 00:10:32,803 --> 00:10:35,070 Kepala tunduk! 212 00:10:35,105 --> 00:10:37,673 Gangguan akan menyebabkan awak mati, Tuan Bruce. 213 00:10:39,310 --> 00:10:40,642 Now, get on your toes. On your toes. 214 00:10:40,678 --> 00:10:41,944 Move! 215 00:10:41,979 --> 00:10:43,979 Jangan.... 216 00:10:44,014 --> 00:10:45,948 menari macam perempuan. 218 00:10:47,618 --> 00:10:49,451 Lebih baik. 219 00:10:49,487 --> 00:10:52,321 Ke kiri. 220 00:10:52,356 --> 00:10:55,057 I got you. Now, your enemies. 221 00:10:55,092 --> 00:10:58,260 Awak akan berlawan dengan lebih teruk. 225 00:11:06,066 --> 00:11:07,836 Bagus, Tuan Bruce. 227 00:11:10,054 --> 00:11:12,354 Awak dah bercakap dengan En. Fox tentang komputer? 228 00:11:12,390 --> 00:11:13,956 Ya, sudah. 229 00:11:13,991 --> 00:11:15,524 Bila akan siap diperbaiki? 230 00:11:15,559 --> 00:11:18,594 Saya akan beritahu bila siap. Sabar. 231 00:11:18,629 --> 00:11:21,100 Saya dah penat bersabar, Alfred. Saya dah sedia untuk bermula. 232 00:11:21,125 --> 00:11:23,425 Saya akan beritahu bila awak dah sedia, Tuan Bruce. 233 00:11:23,460 --> 00:11:25,027 Saya tahu saya dah bersedia. 235 00:11:27,431 --> 00:11:29,131 Cik Silver telefon. Dia nak awak datang 236 00:11:29,166 --> 00:11:31,033 makan malam petang ini. 237 00:11:33,012 --> 00:11:34,970 - Silver telefon? - Ya. 239 00:11:39,476 --> 00:11:40,909 Saya dah beritahu. 240 00:11:40,945 --> 00:11:42,945 Awak belum sedia. 241 00:11:48,352 --> 00:11:49,343 Ayuh. 242 00:11:51,472 --> 00:11:53,394 Dia baru naik pangkat dan berpindah ke luar bandar. 243 00:11:53,419 --> 00:11:55,652 Itu biadap dan tak patut 244 00:11:55,687 --> 00:11:57,816 dan begitulah Tom Dougherty. 245 00:11:57,854 --> 00:11:59,324 Awak tahu ke mana dia pergi? 246 00:11:59,349 --> 00:12:02,259 Mungkin dah mati dan saya tak peduli. 247 00:12:02,294 --> 00:12:05,908 - Kristen. - Saya maksudkannya. 248 00:12:05,933 --> 00:12:07,798 Dia melayan saya teruk. 249 00:12:08,464 --> 00:12:09,620 Teruknya. 250 00:12:09,645 --> 00:12:11,857 - Saya simpati. - Terima kasih. 251 00:12:12,900 --> 00:12:15,372 Tapi, itu yang terbaik. 252 00:12:15,407 --> 00:12:17,908 Saya tahu. Awak dan Ed semakin rapat. 254 00:12:19,211 --> 00:12:22,038 Dia lemah lembut dan baik. 255 00:12:22,948 --> 00:12:25,348 Terlalu lemah lembut. 256 00:12:25,350 --> 00:12:28,385 Saya rasa setiap lelaki perlu sedikit... 257 00:12:28,387 --> 00:12:31,421 sedikit api, dan bahaya dalam dirinya, awak setuju? 258 00:12:31,423 --> 00:12:33,557 Saya tak tahu itu. 259 00:12:34,731 --> 00:12:37,060 Kadang-kadang saya rasa 260 00:12:37,062 --> 00:12:38,929 dia sembunyikan sesuatu. 261 00:12:38,931 --> 00:12:40,430 Satu rahsia? 262 00:12:40,432 --> 00:12:41,665 Saya tak tahu. 263 00:12:43,248 --> 00:12:45,902 Saya harap dia lebih terbuka. 264 00:12:49,933 --> 00:12:51,308 Selamat pagi. 265 00:12:51,343 --> 00:12:53,043 Cik Kringle, Cik Thompkins. 266 00:12:53,078 --> 00:12:54,644 Hai. 267 00:12:54,680 --> 00:12:56,446 Apa gelaran lembu berkaki tiga? 268 00:12:56,482 --> 00:12:59,116 - Saya tak pandai... - Daging tanpa lemak. 269 00:12:59,151 --> 00:13:02,252 Atau makan malam. Di rumah saya. 270 00:13:03,671 --> 00:13:06,523 Oh... Ed. 272 00:13:14,967 --> 00:13:17,134 Hati ke hati, kita berdua tahu 273 00:13:17,169 --> 00:13:18,802 awak tahu di mana Selina Kyle. 274 00:13:18,837 --> 00:13:22,472 Apa kata awak beritahu saya dan jimatkan masa. 275 00:13:22,508 --> 00:13:24,674 Siapa Selina Kyle? 276 00:13:24,710 --> 00:13:26,810 - Cat. - Cat? 277 00:13:26,845 --> 00:13:28,612 Dengar, Ivy. 278 00:13:28,647 --> 00:13:30,080 Awak nak saya telefon pusat khidmat kanak-kanak 279 00:13:30,115 --> 00:13:31,414 dan serahkan awak kepada mereka? 280 00:13:31,450 --> 00:13:32,816 Atau saya dapatkan 281 00:13:32,851 --> 00:13:35,739 gula-gula dan lupakan seorang akan mengawasi awak? 282 00:13:36,995 --> 00:13:38,377 Gula-gula. 283 00:13:39,491 --> 00:13:40,957 I struck out. 284 00:13:40,993 --> 00:13:43,927 Tiada siapa pernah lihat Selina. 285 00:13:43,962 --> 00:13:45,729 Tenang. Pak cik Harvey akan selesaikan. 286 00:13:45,764 --> 00:13:48,453 She's in a squat off Jenkins. Condemned SRO. 287 00:13:48,704 --> 00:13:50,167 Saya dah agak. 288 00:13:50,202 --> 00:13:51,968 Kali terakhir 289 00:13:52,004 --> 00:13:54,324 kita berjumpanya, dia sasarkan senapang kepada kita. 290 00:13:54,374 --> 00:13:56,806 Maybe you should take the Fascist Youth, huh? 291 00:13:56,842 --> 00:13:58,141 Tidak. 292 00:13:58,177 --> 00:14:00,305 Dengan Selina, baik saya seorang. 293 00:14:05,942 --> 00:14:07,664 Bila tiba di stesen bas, 294 00:14:08,053 --> 00:14:10,287 ambil bas pertama ke Selatan. 295 00:14:10,322 --> 00:14:12,552 Tunggu sehingga hentian terakhir. 296 00:14:12,577 --> 00:14:14,124 Kemudian saya nak buat apa? 297 00:14:14,159 --> 00:14:16,826 Awak ada banyak wang. Awak boleh buat apa saja. 298 00:14:17,863 --> 00:14:20,782 Terima kasih. Untuk segala-galanya. 299 00:14:21,134 --> 00:14:22,642 Awak kawan yang baik. 300 00:14:22,956 --> 00:14:24,414 Saya dapat bahagian saya. 301 00:14:24,636 --> 00:14:26,378 Tak mengapa. 304 00:14:34,822 --> 00:14:36,079 Bridgit, awak mesti lari. 305 00:14:36,114 --> 00:14:38,081 Bridgit, lari! Lari! Tidak... 306 00:14:38,116 --> 00:14:40,383 Selina! 307 00:14:40,419 --> 00:14:42,152 Selina! 308 00:14:42,187 --> 00:14:43,186 Tidak! 311 00:14:49,127 --> 00:14:50,193 Tolong saya! 315 00:15:25,528 --> 00:15:26,709 Angkat tangan! 316 00:15:31,471 --> 00:15:33,658 - Jatuhkan pistol - Macamlah saya akan turut. 317 00:15:34,550 --> 00:15:36,531 - Mana kekasih awak? - Siapa? 318 00:15:36,566 --> 00:15:38,433 Kami lihat kamu berdua dalam rakaman. 319 00:15:38,468 --> 00:15:40,468 Saya tak tahu apa awak kata, Gordon. 320 00:15:42,076 --> 00:15:43,972 Dia membakar setengah dozen bangunan. 321 00:15:44,007 --> 00:15:47,509 Membunuh polis. Kamu bersama orang jahat, budak. 323 00:15:47,544 --> 00:15:48,510 Awak tak faham. 324 00:15:48,545 --> 00:15:51,212 Dia dipaksa buat semua itu. 325 00:15:55,185 --> 00:15:56,653 Okey. 326 00:16:00,485 --> 00:16:01,805 Biar saya bantu dia. 327 00:16:02,722 --> 00:16:05,742 Siapa dia? Siapa yang memaksanya? 328 00:16:09,833 --> 00:16:12,121 Ramai yang sedang marah. 329 00:16:13,236 --> 00:16:16,404 Dia akan ditembak, kecuali saya jumpa dia dulu. 330 00:16:22,679 --> 00:16:24,539 Namanya Bridgit Pike. 331 00:16:25,582 --> 00:16:28,786 Abang-abangnya dah tangkap dia. Joe dan Cale Pike. 332 00:16:28,811 --> 00:16:30,818 Mereka menculiknya. 333 00:16:30,854 --> 00:16:34,422 Mereka yang memaksanya membakar. 335 00:16:34,457 --> 00:16:36,524 Salah mereka polis itu mati. 336 00:16:36,560 --> 00:16:38,326 Pike bersaudara? 337 00:16:38,850 --> 00:16:41,696 Kenapa mereka bakar bangunab Wayne Enterprises? 338 00:16:41,731 --> 00:16:43,231 - Siapa yang bayar mereka? - Kenapa saya patut tahu 339 00:16:43,266 --> 00:16:45,833 kenapa Pikes lakukannya? Mereka gila. 340 00:16:45,869 --> 00:16:47,702 Mereka layan Bridgit macam hamba, rantainya pada dinding. 341 00:16:47,737 --> 00:16:50,934 Awak marah tentangnya. Itu sebabnya awak bersenjata? 342 00:16:50,996 --> 00:16:53,811 Awak akan memburu Pikes? Selamatkan kawan awak? 343 00:16:53,836 --> 00:16:56,110 - Tidak. - Itu ya. 344 00:16:56,146 --> 00:16:59,440 Awak dan kawan awak akan terbunuh. 345 00:16:59,440 --> 00:17:02,750 - Biar saya uruskan Pikes. - Jangan terasa, Jim, 346 00:17:03,690 --> 00:17:05,887 tapi peluang saya lebih baik dari awak. 347 00:17:07,290 --> 00:17:08,590 Kenapa melibatkan diri? 348 00:17:09,102 --> 00:17:11,766 Kenapa membahayakan diri? Siapa dia bagi awak? 349 00:17:11,829 --> 00:17:14,338 Bukan sesiapa. Cuma... 350 00:17:15,205 --> 00:17:16,598 seorang gadis di kejiranan. 351 00:17:20,257 --> 00:17:21,769 Saya berjanji. 352 00:17:21,805 --> 00:17:24,556 Saya akan buat apa saja untuk pastikan dia selamat. 353 00:17:24,757 --> 00:17:26,478 Tapi awak jangan masuk campur. 354 00:17:28,426 --> 00:17:29,777 Beritahu di mana dia. 356 00:17:34,727 --> 00:17:37,986 Dia ada 6 ribu. 357 00:17:38,021 --> 00:17:40,255 Little Bridgy dah besar. 358 00:17:40,290 --> 00:17:42,346 Kamu boleh ambil semuanya. Saya tak kisah. 359 00:17:42,396 --> 00:17:43,703 Oh, saya ambilnya. 360 00:17:43,740 --> 00:17:45,393 Itu bukan masalahnya. 361 00:17:45,428 --> 00:17:48,830 Masalahnya awak fikir tak apa meninggalkan abang awak? 363 00:17:53,370 --> 00:17:56,237 - Bridgit akan terima hukuman. - Joe, tolonglah. 364 00:17:57,974 --> 00:17:59,974 Pernah awak fikirkan kami? 365 00:18:00,010 --> 00:18:01,276 Pernah awak fikir perasaan kami? 366 00:18:01,311 --> 00:18:02,910 Jangan! 367 00:18:02,946 --> 00:18:06,331 Joe, saya tak bermaksud apa-apa! 368 00:18:07,588 --> 00:18:09,548 Saya seorang yang sensitif dan awak melukakan perasaan saya. 370 00:18:11,989 --> 00:18:13,454 Awak tahu, tanpa keluarga apa yang awak ada? 371 00:18:13,490 --> 00:18:15,957 Awak tiada apa-apa, kan? 372 00:18:15,992 --> 00:18:17,625 Awak nak jadi sebahagian dari keluarga lagi? 374 00:18:23,857 --> 00:18:25,138 Saya kata... 375 00:18:27,928 --> 00:18:30,543 awak nak jadi sebahagian dari keluarga lagi? 377 00:18:33,076 --> 00:18:34,509 Ya! 379 00:18:36,579 --> 00:18:38,504 Itu menyakitkan. 380 00:18:38,515 --> 00:18:40,348 Bridgit kembali. 382 00:18:45,201 --> 00:18:48,305 Jika awak buat lagi, saya akan bunuh awak, 383 00:18:48,355 --> 00:18:51,233 dan saya akan siat kulit Cat juga. Awak dengar? 384 00:18:52,665 --> 00:18:53,997 Awak takkan pergi. 385 00:18:55,203 --> 00:18:57,031 - Ya. - Bagus. 386 00:18:57,067 --> 00:18:58,466 Pergi sediakan makan malam. 387 00:18:59,950 --> 00:19:01,281 Baiklah, kemas. 389 00:19:14,749 --> 00:19:17,907 Tukul. 390 00:19:17,970 --> 00:19:21,388 Itu berguna. 391 00:19:21,425 --> 00:19:22,782 Jangan nak mulakan. 392 00:19:24,315 --> 00:19:25,827 Beritahu yang awak bawa berita baik. 393 00:19:26,627 --> 00:19:27,959 Saya diterima. 394 00:19:28,072 --> 00:19:31,100 - Saya selamat. - Dan? Dan?! 395 00:19:31,163 --> 00:19:32,600 Saya tanya soalan. 396 00:19:32,635 --> 00:19:34,102 Tapi bahaya. 397 00:19:34,137 --> 00:19:36,904 Jika saya keterlaluan, Galavan akan mengesyaki saya. 398 00:19:36,940 --> 00:19:38,641 Saya dah kata, dia bijak. 399 00:19:41,217 --> 00:19:42,443 Pandang saya, Butch. 400 00:19:43,880 --> 00:19:46,180 Awak hamba saya? 402 00:19:47,384 --> 00:19:49,016 Ya. 403 00:19:49,052 --> 00:19:51,853 Awak akan selalu patuh dengan saya? 404 00:19:51,888 --> 00:19:53,287 Ya. 405 00:19:53,323 --> 00:19:55,931 Kenapa awak beri saya alasan? 406 00:19:57,414 --> 00:19:59,627 Pergi cari ibu saya. 407 00:19:59,662 --> 00:20:01,912 Sebelum saya kerat tangan awak sebelah lagi. 408 00:20:03,998 --> 00:20:05,967 Ya, bos. 413 00:20:25,431 --> 00:20:28,055 Apa awak nak buat, bunuh kami? 414 00:20:28,091 --> 00:20:29,238 Ya. 418 00:20:55,955 --> 00:20:57,363 Saya periksa bilik lain. 421 00:21:06,563 --> 00:21:08,496 Kosong! 422 00:21:09,734 --> 00:21:12,366 Dia tiada di sini. 423 00:21:13,067 --> 00:21:15,454 Saya benci baunya seperti BBQ. 427 00:21:22,145 --> 00:21:23,673 Bullock, hei! 428 00:21:23,811 --> 00:21:26,214 Apa?! Dia buat saya terkejut! 430 00:21:33,827 --> 00:21:35,058 Sekarang dia dah mati. 431 00:21:35,096 --> 00:21:36,874 - Bagus, Bullock. - Ya. Tendangan saya membunuhnya? 432 00:21:36,910 --> 00:21:39,536 Mungkin kerana dia terbakar macamay taquito! 433 00:21:41,785 --> 00:21:43,537 Bukan salah saya. 434 00:21:45,371 --> 00:21:47,332 Sepertinya Selina bercakap benar. 435 00:21:49,294 --> 00:21:52,850 Bukannya saya bercakap buruk tentang si mati, tapi dia tahu segalanya. 436 00:21:52,900 --> 00:21:54,810 Mereka tukang bakar profesional. 437 00:21:54,848 --> 00:21:56,127 Seseorang mengupah mereka. 438 00:21:56,162 --> 00:21:59,130 - Kenapa Wayne Enterprises? - Siapa yang kisah? 439 00:21:59,165 --> 00:22:03,067 Ada tukang bakar masih bebas dengan penebar api. 441 00:22:03,102 --> 00:22:05,069 Kita mula di sana. 445 00:22:30,716 --> 00:22:32,915 Helo, Butch. Maaf buat awak menunggu. 446 00:22:34,247 --> 00:22:36,282 Saya cuma nak periksa, 447 00:22:36,332 --> 00:22:37,752 bagaimana keadaannya. 448 00:22:38,179 --> 00:22:39,611 Ada aduan? 449 00:22:39,649 --> 00:22:41,459 Tidak, tuan. Saya tiada masalah. 450 00:22:41,471 --> 00:22:44,075 Bagus. 451 00:22:47,225 --> 00:22:48,821 Masa depan awak cerah di sini. 452 00:22:49,499 --> 00:22:52,854 Awak rajin, dan seorang yang setia. 453 00:22:52,904 --> 00:22:54,352 Terima kasih, bos. 454 00:22:54,387 --> 00:22:56,906 Hanya jika awak setia kepada saya. 456 00:23:00,326 --> 00:23:01,692 Saya tak tahu apa yang awak maksudkan. 457 00:23:01,728 --> 00:23:02,860 Tolonglah, Butch. Biar ada penghormatan. 458 00:23:02,896 --> 00:23:04,195 Saya tahu awak buat apa. 459 00:23:04,230 --> 00:23:07,198 Awak sedang cari ibu Penguin, kan? 460 00:23:07,233 --> 00:23:08,966 Helah tangan memang bagus. 461 00:23:09,002 --> 00:23:10,868 Hampir perbodohkan saya. 462 00:23:10,904 --> 00:23:14,981 Bagaimana Penguin pujuk awak buat itu? 463 00:23:15,842 --> 00:23:17,141 Saya adalah hambanya. 464 00:23:17,875 --> 00:23:19,723 Saya menurut semua arahannya. 465 00:23:20,275 --> 00:23:22,446 Banyak Penguin dah buat pada awak? 467 00:23:26,278 --> 00:23:27,824 Mungkin kami boleh bantu. 468 00:23:28,504 --> 00:23:29,696 Tabby? 469 00:23:31,007 --> 00:23:32,950 Tabby, boleh awak ke sini? 470 00:23:36,456 --> 00:23:40,147 Penguin dah cuci otaknya. 471 00:23:40,743 --> 00:23:43,319 - Boleh kita bantu? - Dengan bangganya. 472 00:23:45,192 --> 00:23:46,487 Baiklah. 473 00:23:46,522 --> 00:23:49,090 Kita berbincang tentangnya. Boleh kita bincangkannya? 474 00:23:49,852 --> 00:23:51,425 Tenang. Apa yang awak buat? 475 00:23:51,461 --> 00:23:52,943 Tenang. 476 00:23:53,584 --> 00:23:54,979 Kami cuma nak bantu. 482 00:24:11,047 --> 00:24:13,728 Saya tinggalkan kamu berdua. 483 00:24:13,816 --> 00:24:16,216 Makan malam dalam sejam. 486 00:24:28,205 --> 00:24:31,008 Tetapkan perimeter. Dia tak pergi jauh. 487 00:24:31,045 --> 00:24:32,667 Kami tunggu di rumah Selina Kyle. 488 00:24:32,702 --> 00:24:34,135 Beritahu saya perkembangan. 489 00:24:40,209 --> 00:24:42,527 Bridgit Pike didera seumur hidupnya, 490 00:24:42,564 --> 00:24:44,311 dipaksa mulakan kebakaran. 491 00:24:45,007 --> 00:24:47,608 Saya dah janji dengan pemberi maklumat saya untuk pastikannya selamat. 492 00:24:48,990 --> 00:24:50,234 Uh, 493 00:24:50,711 --> 00:24:54,179 Bukankah awak yang kata Luke Garrett masih muda? 494 00:24:54,280 --> 00:24:56,134 Yang kita akan tegakkan keadilan? 495 00:24:56,599 --> 00:24:58,652 - Saya tahu saya kata itu. - Dan awak betul. 496 00:24:59,245 --> 00:25:00,700 Sekarang dia dah membunuhnya. 497 00:25:01,681 --> 00:25:03,848 Sekarang dia dah bunuh dua orang. 498 00:25:03,883 --> 00:25:07,251 Jadi saya tak peduli bagaimana dan kenapa. 499 00:25:07,286 --> 00:25:10,154 Jangan berjanji jika tak dapat dikotakan. 500 00:25:10,189 --> 00:25:13,057 Pergi cari dan tangkap dia. 501 00:25:13,092 --> 00:25:15,693 - Jelas? - Ya, tuan. 503 00:25:40,286 --> 00:25:42,353 Kita luangkan masa bertahun di sini, 504 00:25:42,388 --> 00:25:44,288 melihat burung-burung itu. 505 00:25:46,054 --> 00:25:48,794 Ingat bila Mickey Slattery gelar kita anak yatim tak guna 506 00:25:48,844 --> 00:25:51,262 dan kita cuba campak dia dari bumbung? 507 00:25:54,427 --> 00:25:56,237 Polis menunggu dekat rumah saya. 508 00:25:57,154 --> 00:25:59,370 - Awak mesti ke luar bandar. - Saya tak takut dengan mereka. 509 00:25:59,405 --> 00:26:01,772 Bridgit, saya tahu apa awak buat pada abang awak. 510 00:26:01,808 --> 00:26:03,987 Bukannya mereka tak layak menerimanya tapi... 511 00:26:05,030 --> 00:26:07,711 Saya terkejut. 512 00:26:07,747 --> 00:26:12,216 Cale terbakar baik, tapi Joe yang paling terang. 513 00:26:13,182 --> 00:26:16,228 - Awak bukan diri awak. - Saya bukan lagi diri saya. 514 00:26:16,668 --> 00:26:19,332 Saya bebas. Seperti yang awak kata. 515 00:26:20,613 --> 00:26:21,983 Jadi apa awak akan buat? 516 00:26:22,372 --> 00:26:24,028 Saya akan bunuh mereka semua. 517 00:26:24,030 --> 00:26:27,164 - Siapa mereka? - Penyumbangleweng dan pembuli. 518 00:26:27,166 --> 00:26:29,900 Mereka yang menyakiti orang seperti kita. 519 00:26:29,902 --> 00:26:32,303 Tiada siapa akan cari saya atau sakiti saya. 520 00:26:32,305 --> 00:26:34,817 Ya, betul. 521 00:26:35,822 --> 00:26:37,380 Peraturan pertama: 522 00:26:37,877 --> 00:26:40,672 jaga yang nombor satu. Iaitu awak. 523 00:26:41,719 --> 00:26:45,149 Jangan jadi gila atau awak akan terbunuh. 524 00:26:45,151 --> 00:26:47,147 Jangan risaukan saya, Selina. 525 00:26:47,423 --> 00:26:50,851 - Ini takdir saya. - Bridgit, tolong jangan lakukan. 526 00:26:52,346 --> 00:26:54,382 Gembira bila ada seseorang ambil berat tentang saya. 527 00:26:55,061 --> 00:26:56,727 Terima kasih. 528 00:26:56,729 --> 00:26:58,729 Saya tak peduli. 529 00:26:58,731 --> 00:27:01,398 Saya fikir awak bertindak bodoh. Tapi... 531 00:27:03,625 --> 00:27:04,894 Selamat berjaya. 532 00:27:16,949 --> 00:27:18,286 Jumpa lagi. 533 00:27:34,872 --> 00:27:36,405 Satu ucapan. 534 00:27:37,508 --> 00:27:39,119 Saya minta maaf. 535 00:27:40,715 --> 00:27:42,524 Sesuatu berlaku. 537 00:27:48,586 --> 00:27:51,112 Saya dah kata: 538 00:27:52,381 --> 00:27:53,489 Untuk keluarga. 539 00:27:54,592 --> 00:27:57,459 Kesudahannya, itu yang penting. 540 00:28:00,197 --> 00:28:01,353 Keluarga, 541 00:28:06,646 --> 00:28:08,128 saya harap, tiba masanya, 542 00:28:08,153 --> 00:28:10,503 awak anggap kami satu keluarga, Bruce. 543 00:28:11,672 --> 00:28:12,941 Terima kasih. 544 00:28:14,122 --> 00:28:17,141 Dah lama rasanya saya tidak... 545 00:28:17,279 --> 00:28:19,830 - makan begini. - Dengan perempuan? 546 00:28:21,087 --> 00:28:22,419 Awak patut selalu datang. 547 00:28:22,481 --> 00:28:24,907 Kita boleh melepak. 548 00:28:24,944 --> 00:28:26,025 Saya suka itu. 549 00:28:27,400 --> 00:28:28,999 Lihat betapa comelnya mereka. 550 00:28:29,035 --> 00:28:31,268 Tidakkah awak rasa nak makan mereka? 551 00:28:31,304 --> 00:28:34,004 Tabitha, jangan ganggu mereka. 552 00:28:34,040 --> 00:28:36,824 Mereka comel. 554 00:28:48,254 --> 00:28:49,744 Itu 555 00:28:49,781 --> 00:28:51,989 kentang putar terbaik pernah saya makan. 556 00:28:52,024 --> 00:28:54,016 Saya akan bertambah gemuk. 557 00:28:54,054 --> 00:28:55,593 Saya suka lihat awak berselera. 558 00:28:55,628 --> 00:28:57,461 Cukup, awak manjakan saya. 559 00:28:57,496 --> 00:29:00,698 Saya takkan berhenti. Saya hanya nak manjakan awak. 561 00:29:00,733 --> 00:29:03,300 Oh. Ed. 562 00:29:03,336 --> 00:29:05,290 Awak memaksa. 563 00:29:07,841 --> 00:29:09,874 Ada sesuatu saya nak beritahu awak. 565 00:29:13,014 --> 00:29:15,145 Saya tak nak menakutkan awak. 566 00:29:15,181 --> 00:29:18,430 Tolong beritahu saya segalanya. Jangan tahan. 569 00:29:32,718 --> 00:29:33,949 Kristen... 570 00:29:36,068 --> 00:29:37,334 Saya sangat menyukai awak. 571 00:29:37,370 --> 00:29:40,271 Saya juga rasakan yang sama tentang awak. 578 00:30:02,414 --> 00:30:03,872 En. Nygma, 579 00:30:04,814 --> 00:30:07,101 itu bilik tidur awak? 582 00:30:12,238 --> 00:30:14,104 Kenapa, ya, betul. 586 00:30:21,498 --> 00:30:24,036 Gordon, panggilan untuk awak. 587 00:30:26,986 --> 00:30:30,120 - Gordon. - Awak ingat janji awak? 588 00:30:31,033 --> 00:30:32,456 Ya. 589 00:30:33,926 --> 00:30:36,060 Saya rasa saya tahu dia ke mana. 592 00:30:50,209 --> 00:30:52,309 Pergi, pergi, pergi! Pergi, pergi, pergi! 593 00:30:52,345 --> 00:30:55,179 Pergi, pergi, pergi! 598 00:31:10,529 --> 00:31:12,096 Baiklah, tiada siapa akan cedera malam ini. 599 00:31:12,131 --> 00:31:14,098 Kita ikut protokol dan jaga diri. 600 00:31:14,133 --> 00:31:15,265 Ya, tuan. 601 00:31:15,848 --> 00:31:17,067 Jangah bergerak! 602 00:31:17,092 --> 00:31:18,268 Angkat tangan! 603 00:31:18,304 --> 00:31:19,470 Jangan tembak! 604 00:31:20,840 --> 00:31:23,173 Bridgit Pike! 605 00:31:23,209 --> 00:31:24,942 Jangan dekat! 606 00:31:26,048 --> 00:31:27,669 Nama saya Jim Gordon. 607 00:31:29,931 --> 00:31:31,949 Saya tahu apa awak kepada abang awak. 609 00:31:33,486 --> 00:31:35,519 Saya tahu awak tak nak ini berlaku. 610 00:31:35,554 --> 00:31:37,688 Awak tak tahu apa-apa! 611 00:31:37,723 --> 00:31:40,057 Jatuhkan senjata dan ikut saya, 612 00:31:40,092 --> 00:31:42,493 saya boleh bantu awak. 613 00:31:42,528 --> 00:31:44,094 Ada tempat untuk awak. 614 00:31:44,130 --> 00:31:45,963 Saya takkan ke penjara! 615 00:31:45,998 --> 00:31:47,698 Awak masih bawah umur. 616 00:31:47,733 --> 00:31:49,666 Kita boleh usahakan sesuatu. 617 00:31:53,072 --> 00:32:02,694 - Tunggu! - Saya kata jangan tembak! 618 00:32:02,694 --> 00:32:03,888 Bridgit! 619 00:32:04,784 --> 00:32:05,660 Berhenti! 620 00:32:06,376 --> 00:32:07,608 Berlindung! 621 00:32:18,597 --> 00:32:20,419 Bridgit! Tunggu! 623 00:32:43,290 --> 00:32:45,290 Saya gembira awak dapat luangkan masa. 624 00:32:45,325 --> 00:32:48,066 Ada sesuatu saya perlu bincangkan. 626 00:32:50,873 --> 00:32:53,373 Seorang eksekutif di Wayne Enterprises 627 00:32:53,409 --> 00:32:55,375 dilaporkan hilang: 628 00:32:55,411 --> 00:32:57,845 Sid Bunderslaw. 629 00:32:57,880 --> 00:32:59,366 Awak kenal dia? 630 00:32:59,982 --> 00:33:01,352 Ya. 631 00:33:02,151 --> 00:33:03,714 Kami jumpa beberapa kali. 632 00:33:04,854 --> 00:33:07,821 - Apa yang berlaku? - Tiada siapa tahu. 633 00:33:07,857 --> 00:33:09,323 Tapi tak begitu baik. 634 00:33:09,358 --> 00:33:10,624 Apa yang awak tahu? 635 00:33:10,659 --> 00:33:12,726 Saya ada kawan berkepentingan, 636 00:33:12,761 --> 00:33:17,311 dan saya mengikuti perkembangan Wayne Enterprises. 638 00:33:17,386 --> 00:33:19,028 Apa yang awak tahu? 639 00:33:19,053 --> 00:33:22,769 Ayah awak orang yang baik. 640 00:33:22,805 --> 00:33:24,838 Walaupun demikian, 641 00:33:24,874 --> 00:33:27,307 perkara buruk berlaku kepada syarikatnya. 642 00:33:32,982 --> 00:33:34,448 Malangnya, saya fikir awak betul. 643 00:33:34,483 --> 00:33:37,184 Saya tahu awak berfikiran matang. 644 00:33:37,219 --> 00:33:41,121 Bersedia selesaikan masalah syarikat awak. 645 00:33:41,156 --> 00:33:43,557 Tapi awak perlukan bantuan. 646 00:33:43,592 --> 00:33:45,359 Jika saya datuk bandar, 647 00:33:45,394 --> 00:33:47,625 saya ingin jadi sepertinya. 648 00:33:51,734 --> 00:33:53,367 Terima kasih... 649 00:33:53,402 --> 00:33:55,302 En. Galavan. 650 00:33:55,337 --> 00:33:57,037 Saya hargainya. 652 00:34:07,850 --> 00:34:09,271 Butch. 653 00:34:09,321 --> 00:34:11,985 - Apa yang berlaku? - Saya jumpa ibu awak. 654 00:34:12,021 --> 00:34:15,794 - Mana? - Di gudang dekat perlabuhan. 655 00:34:15,845 --> 00:34:17,457 Tapi mereka tahu saya sedang mencarinya. 656 00:34:17,493 --> 00:34:19,526 Awak bodoh! Jika mereka bunuh ibu saya...! 657 00:34:19,562 --> 00:34:21,028 Mereka tak tahu saya di sini. 658 00:34:21,063 --> 00:34:23,096 Adiknya, nak bersama saya. 659 00:34:23,132 --> 00:34:25,566 Jadi saya rantainya dan lari. 660 00:34:25,601 --> 00:34:27,734 Kita mesti pergi sekarang. 662 00:34:29,104 --> 00:34:32,172 Ya. 663 00:34:32,207 --> 00:34:35,208 Bagus, Butch. Syabas. 664 00:34:35,233 --> 00:34:38,211 Kesetiaan awak akan di beri penghargaan. 665 00:34:38,827 --> 00:34:41,248 - Saya bersumpah. - Ya, bos. 666 00:34:41,283 --> 00:34:43,016 Berehat sekejap, 667 00:34:43,052 --> 00:34:45,452 dan saya kumpulkan orang-orang kita. 668 00:34:53,717 --> 00:34:55,495 Berapa umur awak? 669 00:34:55,531 --> 00:34:58,365 Cukup tua untuk tembak awak, jika itu awak fikirkan. 670 00:34:58,400 --> 00:35:00,233 Tidak, bukan itu yang saya fikirkan. 671 00:35:00,269 --> 00:35:02,269 Awak tak perlu halakan pistol kepada saya. 672 00:35:02,304 --> 00:35:03,537 Saya takkan cederakan awak. 673 00:35:03,572 --> 00:35:05,205 Awak takkan cederakan saya. 674 00:35:05,240 --> 00:35:08,842 - Nama saya Lee. - Saya tahu nama awak. 675 00:35:09,576 --> 00:35:10,744 Apa nama awak? 676 00:35:11,360 --> 00:35:13,880 Awak comel. Bagi seorang doktor. 677 00:35:13,916 --> 00:35:16,683 Terima kasih. Awak comel. Bagi seorang samseng. 678 00:35:22,002 --> 00:35:24,524 Hai, Selina. Maafkan saya, Lee. 679 00:35:24,560 --> 00:35:26,560 Tiada masalah. 681 00:35:35,137 --> 00:35:36,370 Jadi... 682 00:35:36,405 --> 00:35:38,444 Bridgit okey? 683 00:35:39,876 --> 00:35:40,970 Saya minta maaf. 684 00:35:42,111 --> 00:35:43,710 Dia dah tiada. 685 00:35:46,215 --> 00:35:49,033 Awak kata akan bantu dia. 686 00:35:49,070 --> 00:35:51,218 Saya dah cuba, Selina. 687 00:35:51,253 --> 00:35:53,286 Tapi dia tak beri kerjasama. 688 00:35:56,034 --> 00:35:57,919 Saya rasa dia nak berakhir begini. 689 00:36:07,236 --> 00:36:09,102 Dengar... 690 00:36:09,138 --> 00:36:11,438 - Selina... - Jangan sentuh saya. 691 00:36:12,675 --> 00:36:14,975 Saya tahu awak bercakap benar. 692 00:36:16,876 --> 00:36:19,276 Abang dia yang memaksanya. 693 00:36:19,867 --> 00:36:21,581 Saya nak tahu siapa yang mengupahnya. 694 00:36:21,617 --> 00:36:24,818 Saya dah beritahu yang saya tak tahu. 695 00:36:24,853 --> 00:36:27,287 - Saya masih tak percaya. - Apa yang awak peduli? 696 00:36:27,322 --> 00:36:29,089 Awak tak peduli orang seperti kami. 697 00:36:29,124 --> 00:36:31,024 Bukannya awak akan menangkap kawan awak. 698 00:36:31,060 --> 00:36:32,693 Kawan saya? 699 00:36:36,065 --> 00:36:37,330 Maksud awak Penguin? 700 00:36:40,235 --> 00:36:42,102 Kenapa dia rancang kebakaran itu? 701 00:36:42,137 --> 00:36:44,369 - Itu tak masuk akal. - Awak tanya dia sendiri. 702 00:36:47,463 --> 00:36:50,210 Saya tak nak bercakap dengan awak lagi. 703 00:36:53,418 --> 00:36:57,284 Saya tak patut percayakan polis. 705 00:36:58,318 --> 00:37:00,620 Saya dah cuba membantunya, tapi keadaan tak seperti dirancang. 706 00:37:00,656 --> 00:37:03,006 Itu awak anggap bila seseorang mati? 707 00:37:04,856 --> 00:37:06,955 Itu yang awak beritahu diri awak? 708 00:37:07,495 --> 00:37:08,940 Saya minta maaf. 710 00:37:12,987 --> 00:37:14,144 Apa-apa sajalah. 711 00:37:35,362 --> 00:37:36,920 Manisnya awak. 712 00:37:37,724 --> 00:37:39,232 Kristen, apa masalahnya? 713 00:37:40,457 --> 00:37:42,781 Saya takut. 714 00:37:43,397 --> 00:37:46,425 - Dengan apa? - Tom Dougherty. 715 00:37:47,141 --> 00:37:48,712 Dia pernah beritahu... 716 00:37:49,768 --> 00:37:51,843 jika dia lihat saya bersama lelaki lain, 717 00:37:51,878 --> 00:37:53,450 dia akan bunuh saya. 718 00:37:54,304 --> 00:37:57,735 Saya takut apa akan berlaku jika dia kembali. 719 00:37:57,798 --> 00:37:59,584 Awak tak perlu risaukannya. 720 00:37:59,619 --> 00:38:03,424 Awak tak kenal dia. Dia sangat jahat. 721 00:38:03,437 --> 00:38:04,844 Dengar sini. 722 00:38:04,894 --> 00:38:07,784 Awak tak perlu risaukan Tom Dougherty. 723 00:38:08,795 --> 00:38:10,495 Baiknya awak. 724 00:38:10,530 --> 00:38:12,563 Tapi awak bukan pejuang. 725 00:38:12,599 --> 00:38:14,620 Awak takkan dapat lawannya. 726 00:38:16,266 --> 00:38:18,289 Percayalah, saya dah uruskannya. 727 00:38:19,910 --> 00:38:21,239 Apa maksud awak? 729 00:38:26,149 --> 00:38:28,579 Lama dulu, saya dan dia bertengkar. 730 00:38:28,615 --> 00:38:30,748 Saya menyuruhnya layan awak dengan lebih hormat. 731 00:38:30,784 --> 00:38:31,949 Oh, tuhan. 732 00:38:31,985 --> 00:38:33,084 Dia kata akan layan awak 733 00:38:33,119 --> 00:38:34,786 sesuka hatinya dan dia menyerang saya. 734 00:38:34,821 --> 00:38:38,171 - Oh, tuhan! - Entah bagaimana, pendek cerita... 735 00:38:42,098 --> 00:38:43,761 saya dah bunuh dia. 737 00:38:46,609 --> 00:38:49,000 Awak hampir buat saya percaya. 738 00:38:49,035 --> 00:38:51,469 Ia berlaku dekat pangsapuri awak bawah laluan keretapi. 739 00:38:51,504 --> 00:38:53,080 Saya tikam dia dan dia mati. 740 00:38:53,130 --> 00:38:55,505 - Ed, itu tak kelakar. - Saya tak buat kelakar. 741 00:39:13,604 --> 00:39:14,959 "T. Dougherty." 742 00:39:15,565 --> 00:39:16,758 Awak percayakan saya? 743 00:39:19,223 --> 00:39:20,731 Oh, tuhan. 744 00:39:23,536 --> 00:39:26,137 Kenapa? 745 00:39:26,172 --> 00:39:27,872 - Sanggup awak? - Ke mana awak pergi? 746 00:39:27,907 --> 00:39:31,042 - Tolong, duduk. - Jangan sentuh saya! 747 00:39:31,077 --> 00:39:32,877 - Benarkan saya jelaskan? - Tiada apa nak dijelaskan. 748 00:39:32,912 --> 00:39:35,046 Saya dah tak kenal awak. 749 00:39:35,081 --> 00:39:37,115 - Tidak, itu salah. - Awak pembunuh. 750 00:39:37,150 --> 00:39:39,117 Dia orang jahat! Awak yang kata! 751 00:39:39,152 --> 00:39:41,018 Dia dera awak. 752 00:39:41,054 --> 00:39:43,888 Tak sangka saya jatuh hati kepada awak. Awak sakit. 753 00:39:43,923 --> 00:39:46,824 Saya tak sakit. Saya cintakan awak. Saya buat untuk awak. 754 00:39:46,860 --> 00:39:49,660 Saya betul segalanya tentang awak. 755 00:39:49,696 --> 00:39:52,830 - Saya patut periksa kepala saya. - Jangan kata itu. 756 00:39:52,866 --> 00:39:54,699 Apa awak buat di luar rumah saya? 757 00:39:54,734 --> 00:39:56,200 Saya risaukan awak. 758 00:39:56,236 --> 00:39:58,803 Awak mengendap saya. Awak gila. 759 00:39:58,838 --> 00:40:01,172 Itu tak benar. Itu bukan saya. 760 00:40:01,207 --> 00:40:03,808 - Jangan kata itu tentang saya. - Awak akan di penjarakan 761 00:40:03,843 --> 00:40:05,643 Mereka akan seksa awak. 762 00:40:05,678 --> 00:40:08,948 - Selayaknya awak terima. - Jangan kata begitu kepada saya. 763 00:40:09,549 --> 00:40:12,350 Jangan sentuh saya! 764 00:40:13,686 --> 00:40:16,754 - Lepaskan saya, si pelik. - Tolong jangan gelar saya begitu. 766 00:40:18,892 --> 00:40:21,159 Tolong! 767 00:40:21,194 --> 00:40:25,029 Dengar, saya bukan yang awak fikrikan. 769 00:40:25,064 --> 00:40:27,678 Saya takkan buat apa-apa untuk sakiti awak. 770 00:40:27,754 --> 00:40:30,168 Saya terpaksa membunuhnya kerana dia pukul awak. 771 00:40:30,203 --> 00:40:31,903 Awak tak faham? 772 00:40:31,938 --> 00:40:34,338 Saya buat untuk awak. 773 00:40:34,374 --> 00:40:36,874 Saya janji takkan buat apa-apa untuk sakiti awak lagi. 774 00:40:36,910 --> 00:40:38,943 Saya cintakan awak. 775 00:40:38,978 --> 00:40:42,346 Saya cintakan awak sejak pertama kali jumpa awak. 776 00:40:45,952 --> 00:40:49,720 Kristen? Kristen? 777 00:40:49,756 --> 00:40:52,089 Tidak. 778 00:40:52,125 --> 00:40:54,125 Tidak. 779 00:40:55,228 --> 00:40:57,428 Tidak. 780 00:40:57,463 --> 00:41:00,198 Tidak. 782 00:41:01,753 --> 00:41:03,467 Tidak. 787 00:42:04,330 --> 00:42:06,464 Dia nampak kuat. 788 00:42:07,313 --> 00:42:09,000 Mereka kata dia dah mati. 789 00:42:09,035 --> 00:42:12,536 Itu tipu. Sut yang dipakainya cair pada kulitnya. 791 00:42:12,572 --> 00:42:15,206 Dia kalis api. - Tolonglah. 792 00:42:15,241 --> 00:42:17,398 Ya, kalis api. 793 00:42:17,461 --> 00:42:19,220 Itu sebabnya dia di hantar ke sini, 794 00:42:19,258 --> 00:42:21,112 dengan raksasa lain. 795 00:42:21,147 --> 00:42:22,613 Untuk ujian. 799 00:43:06,975 --> 00:43:12,376 - sarikata oleh - - sangpunai -