1
00:00:00,754 --> 00:00:02,161
Sebelumnya di Gotham...
2
00:00:02,199 --> 00:00:04,599
How I ever let him
lay a hand on me...
3
00:00:04,649 --> 00:00:07,401
4
00:00:07,816 --> 00:00:09,450
Aku senang dia keluar dari hidupmu
5
00:00:10,291 --> 00:00:11,425
Pertahankan pertahanannya...
jab, jab.
6
00:00:11,459 --> 00:00:12,859
jab, jab, kanan.
7
00:00:12,894 --> 00:00:15,162
- Apa yang sedang kau lakukan?
- Alfred mengajariku bertarung
8
00:00:15,196 --> 00:00:16,396
Aku ingin kau mengantarku
ke Pike bersaudara.
9
00:00:16,431 --> 00:00:17,998
Pembakar dari Narrows?
10
00:00:18,032 --> 00:00:19,499
Aku biasa bermain dengan saudara perempuan mereka,
Bridgit.
11
00:00:19,534 --> 00:00:21,501
Hey, kawan-kawan.
Kami butuh yang terbaik
12
00:00:21,536 --> 00:00:23,070
dan kalian adalah yang terbaik
13
00:00:23,104 --> 00:00:25,371
Bridgy,
kau baru saja mendapat promosi.
14
00:00:28,476 --> 00:00:30,677
- GCPD!
- Lari!
15
00:00:33,715 --> 00:00:36,283
- Aku mendapatkannya! Jatuhkan! Jatuhkan!
16
00:00:36,317 --> 00:00:38,552
17
00:00:38,586 --> 00:00:40,187
Tunggu dulu, Tn. Penguin.
18
00:00:40,221 --> 00:00:42,256
Ibu.
19
00:00:42,290 --> 00:00:43,557
Aku tidak tahu apa-apa.
20
00:00:43,591 --> 00:00:45,092
Kau akan pergi ke Galavan.
21
00:00:45,126 --> 00:00:46,526
Setelah kau masuk ke dalam
Organisasinya,
22
00:00:46,561 --> 00:00:47,895
Kau akan temukan ibuku dan menyelamatkannya
23
00:00:47,929 --> 00:00:50,236
Dia akan percaya
Jika kita melakukannya dengan benar.
24
00:00:51,566 --> 00:00:52,933
25
00:00:55,003 --> 00:00:57,821
Dan lalu Penguin
berubah menjadi gila.
26
00:00:59,165 --> 00:01:01,955
Maksudku...
Lebih gila dari biasanya.
27
00:01:03,802 --> 00:01:07,038
Dia bilang aku yang mengatur
penyerbuan di rumah penghitungan,
28
00:01:07,072 --> 00:01:09,240
Dia bilang bahwa aku seorang penghianat
dan pengadu.
29
00:01:09,274 --> 00:01:10,475
30
00:01:10,509 --> 00:01:13,729
Lalu dia...
datang padaku dengan pisau daging.
31
00:01:14,633 --> 00:01:17,335
Aku mencoba melindungi diriku sendiri
dan dia melakukan ini.
32
00:01:17,369 --> 00:01:19,304
Bajingan Gila.
33
00:01:19,338 --> 00:01:22,006
Hmm.
34
00:01:22,041 --> 00:01:23,274
Bagaimana kau bisa lolos?
35
00:01:23,309 --> 00:01:24,409
Saat itu banyak sekali darah.
36
00:01:24,443 --> 00:01:26,511
Sangat banyak
37
00:01:26,545 --> 00:01:28,413
Dan dia...
dia mencoba melakukannya lagi.
38
00:01:28,447 --> 00:01:30,625
Namun dia meleset dan terjatuh
lalu aku lari
39
00:01:31,217 --> 00:01:33,716
Aku terus berlari dan lalu...
40
00:01:34,508 --> 00:01:36,988
Setelah itu yang ku tahu,
Aku terbangung di Rumah Sakit.
41
00:01:38,376 --> 00:01:39,532
Huh.
42
00:01:41,060 --> 00:01:44,028
Beri aku kesempatan, Tn. Galavan.
43
00:01:44,063 --> 00:01:45,363
Biar kutunjukan padamu apa yang kubisa..
44
00:01:45,397 --> 00:01:47,498
Well, Aku ingin menolongmu,
45
00:01:47,533 --> 00:01:48,866
Butch,
46
00:01:48,901 --> 00:01:50,535
Tapi aku sudah punya beberapa
47
00:01:50,569 --> 00:01:53,638
Anak buah yang cukup tangguh bertangan dua
48
00:01:53,672 --> 00:01:55,940
Mereka tidak tahu
Gotham sepertiku.
49
00:01:55,975 --> 00:01:58,358
Aku punya otak, tanyakanlah siapa saja.
50
00:01:58,647 --> 00:02:00,205
Bagaimana menurut kalian, nona-nona?
51
00:02:00,946 --> 00:02:02,447
Kurasa dia lucu.
52
00:02:02,481 --> 00:02:04,449
Seperti beruang yang sedang sedih.
53
00:02:06,827 --> 00:02:09,354
Kurasa dia berkata jujur.
54
00:02:09,388 --> 00:02:13,458
Pria kecil itu sudah gila
terakhir kali aku melihatnya.
55
00:02:13,492 --> 00:02:15,893
Dia begitu kejam padaku dulu.
56
00:02:15,928 --> 00:02:17,829
Menahanku sebagai tawanan
di apartemenku sendiri.
57
00:02:17,863 --> 00:02:19,797
Mengatakan hal-hal yang tidak patut.
58
00:02:19,832 --> 00:02:22,300
Bukan begitu, gemuk?
59
00:02:22,334 --> 00:02:24,947
Itu benar.
dan aku minta maaf soal itu.
60
00:02:26,572 --> 00:02:28,373
Bisnis tetaplah bisnis, kau tahu?
61
00:02:29,094 --> 00:02:32,678
Kumohon.
Izinkan aku bekerja untukmu, Tn. Galavan.
62
00:02:34,249 --> 00:02:36,046
Aku tidak punya siapa-siapa lagi.
63
00:02:36,682 --> 00:02:39,040
Oh, Ya!
64
00:02:39,304 --> 00:02:41,386
Kita bisa memasukan hal-hal
bagus dalam perutnya,
65
00:02:41,420 --> 00:02:44,689
seperti pisau
palu dan sebagainya.
66
00:02:44,723 --> 00:02:46,090
Ooh!
67
00:02:46,125 --> 00:02:48,960
Bagaimana jika gergaji mesin kecil?
68
00:02:48,994 --> 00:02:51,763
- Ya.
- Huh.
69
00:02:52,798 --> 00:02:54,599
Baiklah.
70
00:02:54,633 --> 00:02:57,869
- Selamat datang, Butch.
- Terima kasih, pak.
71
00:02:57,903 --> 00:03:00,171
Oh!
72
00:03:00,206 --> 00:03:01,639
73
00:03:01,674 --> 00:03:04,909
Luar biasa, Anggota kongres.
74
00:03:04,944 --> 00:03:08,116
Kau cukup sigap
sebagai pria besar.
75
00:03:08,518 --> 00:03:11,094
Sudah kau pertimbangkan
tentang posisimu?
76
00:03:11,659 --> 00:03:14,062
Apakah dukunganmu bisa kuandalkan
dalam pemilihan ini,
77
00:03:14,099 --> 00:03:17,522
Ya, kau dapatkan dukungan penuh dariku
78
00:03:17,556 --> 00:03:19,289
Terima kasih banyak.
79
00:03:21,794 --> 00:03:25,096
80
00:03:39,782 --> 00:03:45,204
Diterjemahkan oleh:
Fauzy Indra Pratama
81
00:03:45,317 --> 00:03:52,957
Diterjemahkan oleh:
@fauzyindrap
82
00:03:56,296 --> 00:03:57,389
Berhenti!
83
00:04:01,433 --> 00:04:03,902
Aku tidak melakukan apapun,
mengapa kau mengejarku?
84
00:04:03,936 --> 00:04:05,470
Seorang polisi
tewas semalam,
85
00:04:05,504 --> 00:04:07,772
dibunuh oleh regu pembakar
86
00:04:07,806 --> 00:04:09,407
Kau seorang pembakar, bukan?
87
00:04:09,442 --> 00:04:12,310
Tidak, kawan, aku sudah tidak
melakukan hal seperti itu lagi.
88
00:04:12,344 --> 00:04:14,779
89
00:04:14,814 --> 00:04:16,481
- Jangan bohong padaku, Nino!
- Aku bersumpah
90
00:04:16,515 --> 00:04:18,894
Pak, itu tindak kekerasan
yang dilarang oleh kepolisian.
91
00:04:18,932 --> 00:04:21,684
Luke Garrett terbakar hingga tewas
dihadapanku 12 jam yang lalu.
92
00:04:21,709 --> 00:04:23,757
Jadi, biarkanlah saja.
93
00:04:23,807 --> 00:04:26,925
Regu ini bekerja sama dengan anak kecil
Seorang gadis.
94
00:04:26,959 --> 00:04:28,660
Mengenakan baju api buatan sendiri.
95
00:04:28,694 --> 00:04:31,196
Hey, sungguh! Aku tidak pernah mendengar
pembakar wanita sebelumnya.
96
00:04:31,230 --> 00:04:32,430
Itu sangat langka,
97
00:04:32,464 --> 00:04:34,703
seperti...
seperti unicorn atau semacamnya.
98
00:04:35,501 --> 00:04:37,168
99
00:04:40,005 --> 00:04:42,006
100
00:04:46,212 --> 00:04:47,512
Pak?
101
00:04:48,649 --> 00:04:51,176
Kapten Barnes menugaskan
untuk melaporkan pelanggaran apapun.
102
00:04:52,169 --> 00:04:54,763
- Bahkan oleh Polisi senior
- Kau laksanakanlah.
103
00:05:03,564 --> 00:05:05,830
Apa yang kau lakukan?
104
00:05:08,200 --> 00:05:09,334
Aku tidak bisa tidur
105
00:05:09,368 --> 00:05:10,902
Aku tidak tahu harus berbuat apa.
106
00:05:10,936 --> 00:05:12,637
107
00:05:12,671 --> 00:05:15,940
Itulah tujuannya menjadi bebas.
108
00:05:15,975 --> 00:05:18,376
Kau dapat melakukan apapun
yang kau mau.
109
00:05:18,411 --> 00:05:19,644
Apa yang harus kulakukan?
110
00:05:20,679 --> 00:05:22,380
Aku membunuh seseorang tadi malam.
111
00:05:22,415 --> 00:05:25,016
Aku tidak bisa pulang
Aku tidak bisa melapor pada polisi...
112
00:05:25,050 --> 00:05:26,818
- Kau harus keluar kota.
- Bagaimana caranya?
113
00:05:26,852 --> 00:05:28,386
Aku tidak punya uang.
114
00:05:31,757 --> 00:05:35,170
Tidak masalah. Kita akan mendapatkannya.
115
00:05:35,928 --> 00:05:38,263
Maksudmu, seperti, melakukan kejahatan?
116
00:05:38,297 --> 00:05:41,116
Sobat, kau polos sekali.
117
00:05:43,335 --> 00:05:44,369
118
00:05:44,403 --> 00:05:46,735
Aku tidak punya pilihan
119
00:05:49,141 --> 00:05:51,007
Mengapa kau menolongku?
120
00:05:51,698 --> 00:05:53,411
Mungkin karena kau mengingatkanku
pada diriku dulu.
121
00:05:54,713 --> 00:05:55,847
Jika aku bodoh.
122
00:05:55,881 --> 00:05:56,848
123
00:05:58,517 --> 00:06:00,585
Kejahatan ini...
124
00:06:00,619 --> 00:06:02,594
apa rencanamu?
125
00:06:06,158 --> 00:06:09,861
♪ I'll fight for... ♪
126
00:06:09,895 --> 00:06:12,030
Tuan-tuan dan Nyonya-nyonya
127
00:06:12,064 --> 00:06:13,865
Atau haruskah kupanggil, para mucikari,
pelacur, dan perampok.
128
00:06:13,899 --> 00:06:16,134
Aku ada 'produk' untuk
kaian malam ini!
129
00:06:16,168 --> 00:06:17,869
Apa kalian ingin melihatnya?
130
00:06:17,903 --> 00:06:21,206
Ayolah, biar kudengar suara kalian
Apa kalian ingin melihatnya!?
131
00:06:21,240 --> 00:06:22,707
132
00:06:22,742 --> 00:06:25,710
Baiklah
lihat ini, lihat ini.
133
00:06:25,745 --> 00:06:28,580
Yeah, cantik dan nakal.
134
00:06:28,614 --> 00:06:29,614
Aku menginkannya.
135
00:06:29,648 --> 00:06:31,616
Penawaran dimulai dari 800 dollar
per orangnya.
136
00:06:31,651 --> 00:06:32,784
Apa ada yang menawar 800 dolar? ayolah!
137
00:06:32,818 --> 00:06:34,085
850 dollar!
138
00:06:34,120 --> 00:06:36,121
139
00:06:38,708 --> 00:06:40,882
Gadis-gadis itu untuk dijual?
140
00:06:41,460 --> 00:06:43,081
Sudah kubilang tempat ini gila.
141
00:06:45,820 --> 00:06:47,328
Kita harus menolong mereka.
142
00:06:48,044 --> 00:06:49,875
Kita di sini untuk menolongmu
143
00:06:49,938 --> 00:06:52,049
Karena kau telah membunuh Polisi,
ingat?
144
00:06:52,099 --> 00:06:53,171
Kita dapatkan uangnya, lalu pergi
145
00:06:53,205 --> 00:06:54,813
- Tapi...
- Dengar!
146
00:06:54,901 --> 00:06:56,133
Dengarlah.
147
00:07:00,913 --> 00:07:02,565
Kau turun lewat tangga.
148
00:07:02,603 --> 00:07:05,183
Gembok di pintunya sudah rusak.
149
00:07:05,217 --> 00:07:07,452
Aku tahu, karena aku yang merusaknya.
150
00:07:07,486 --> 00:07:10,288
Kau masuk,
lalu tunggu pergerakanku.
151
00:07:10,322 --> 00:07:11,861
Bagaimana aku bisa tahu?
152
00:07:12,577 --> 00:07:13,925
Perhatikan baik-baik.
153
00:07:22,068 --> 00:07:25,370
Terjual seharga 2500 dollar kepada
pria yang mengenakan topi merah burgundy.
154
00:07:25,404 --> 00:07:28,206
Silahkan, nona
155
00:07:28,240 --> 00:07:30,842
Pergilah ke rumah yang baru,
156
00:07:30,876 --> 00:07:33,211
Oh, kau akan sangat puas.
sangat, sangat puas.
157
00:07:33,245 --> 00:07:34,379
Selanjutnya!
158
00:07:34,413 --> 00:07:36,681
Perhatikanlah dia!
159
00:07:36,716 --> 00:07:38,383
Lihat betapa cantiknya dia.
160
00:07:38,417 --> 00:07:39,884
Lihat yang satu ini! Whoo!
161
00:07:39,919 --> 00:07:42,354
Penawaran dimulai dari 900 dollar.
162
00:07:42,388 --> 00:07:44,122
Ada yang menawar 900 dollar?
163
00:07:47,526 --> 00:07:48,693
Hey, Mesum!
164
00:07:48,728 --> 00:07:51,062
Ini perampokan.
165
00:07:51,097 --> 00:07:52,964
Milo! Bunuh berandalan itu.
166
00:07:59,105 --> 00:08:00,937
Dia bersamaku.
167
00:08:02,208 --> 00:08:06,286
Sekarang, kalian semua
taro uang kalian di tas.
168
00:08:06,311 --> 00:08:09,080
Atau apa? Kami tidak takut!
169
00:08:17,541 --> 00:08:19,275
Baiklah.
170
00:08:19,878 --> 00:08:21,793
Ada lagi yang punya masalah?
171
00:08:21,827 --> 00:08:23,161
Yah, kuarasa tidak.
172
00:08:23,195 --> 00:08:24,529
173
00:08:28,273 --> 00:08:29,743
Dan sebagai catatan.
174
00:08:30,761 --> 00:08:32,304
Kalian semua payah.
175
00:08:35,775 --> 00:08:37,432
Tolong!
176
00:08:43,082 --> 00:08:46,017
Ayolah!
Keluarkan aku dari sini.
177
00:08:54,060 --> 00:08:55,226
Hey, berhenti!
178
00:08:56,362 --> 00:08:58,663
179
00:09:01,801 --> 00:09:03,902
Ya Tuhan.
180
00:09:03,936 --> 00:09:06,304
Asyik bukan? Ayo pergi.
181
00:09:11,671 --> 00:09:14,079
Catatan dalam berkasku?
Kau serius?
182
00:09:14,113 --> 00:09:15,880
Apa aku terlihat becanda?
183
00:09:17,573 --> 00:09:20,218
Kita tidak memukul para tersangka.
184
00:09:21,520 --> 00:09:23,521
185
00:09:24,861 --> 00:09:26,042
Aku mengerti.
186
00:09:26,692 --> 00:09:28,059
Luke anak yang baik.
187
00:09:28,094 --> 00:09:30,428
Kita mengeluarkannya dari akademi,
kita bilang dia sudah siap.
188
00:09:30,463 --> 00:09:31,697
Sekarang dia sudah mati.
189
00:09:31,735 --> 00:09:34,160
Kau kehilangan orang dalam perang.
Kau tahu itu.
190
00:09:34,349 --> 00:09:36,868
Jangan buat kesalahan, ini perang.
191
00:09:36,902 --> 00:09:40,255
Tapi itu tidak memberi alasan
untuk melanggar hukum.
192
00:09:40,317 --> 00:09:41,640
Ada batasnya.
193
00:09:42,391 --> 00:09:44,075
Kupelajari itu dengan cara yang sulit.
194
00:09:45,711 --> 00:09:48,801
Dengan hormat, pak,
ini Gotham.
195
00:09:49,102 --> 00:09:50,711
Ini adalah wilayah abu-abu.
196
00:09:50,773 --> 00:09:52,482
Kupelajari itu dengan cara yang sulit,
juga.
197
00:09:54,078 --> 00:09:55,674
Apa kau dapat petunjuk
198
00:09:55,699 --> 00:09:57,822
saat kau di luar sana membalaskan
dendam Luke?
199
00:09:57,857 --> 00:09:59,885
- Tidak, pak.
- Tidak, pak?
200
00:09:59,985 --> 00:10:01,526
Well, kau dapat petunjuk sekarang.
201
00:10:03,930 --> 00:10:05,997
Pemilik Bodega melaporkan ini.
202
00:10:06,032 --> 00:10:07,799
Ini yang didapat kamera pengawas.
203
00:10:07,833 --> 00:10:09,499
Dia buronan kita.
204
00:10:09,537 --> 00:10:11,269
Kita tidak tahu siapa yang bersamanya.
205
00:10:15,007 --> 00:10:17,008
206
00:10:20,270 --> 00:10:21,613
Aku tahu.
207
00:10:22,481 --> 00:10:23,682
Sialan!
208
00:10:28,132 --> 00:10:29,765
209
00:10:29,800 --> 00:10:32,768
Fokus! Fokus!
210
00:10:32,803 --> 00:10:35,070
Tundukan kepala! Tundukan kepala!
211
00:10:35,105 --> 00:10:37,673
Gangguan akan membunuhmu, Tuan Bruce.
212
00:10:39,310 --> 00:10:40,642
Sekarang, gerakan kakimu.
Gerakan kakimu.
213
00:10:40,678 --> 00:10:41,944
Mulai!
214
00:10:41,979 --> 00:10:43,979
Well, jangan...
215
00:10:44,014 --> 00:10:45,948
menari seperti para cewek.
216
00:10:45,983 --> 00:10:47,583
Ayolah.
217
00:10:47,618 --> 00:10:49,451
Begitu lebih baik.
218
00:10:49,487 --> 00:10:52,321
Sekarang, Kiri, kiri, pukul!
219
00:10:52,356 --> 00:10:55,057
Kena kau. Sekarang, musuhmu
220
00:10:55,092 --> 00:10:58,260
Akan bertarung lebih kotor dari itu.
221
00:10:58,295 --> 00:11:00,329
Ow. Ow!
222
00:11:01,632 --> 00:11:03,198
Astaga.
223
00:11:03,234 --> 00:11:04,500
224
00:11:06,066 --> 00:11:07,836
Bagus sekali, Tuan Bruce.
225
00:11:08,386 --> 00:11:10,019
Eh?
226
00:11:10,054 --> 00:11:12,354
Sudah bilang ke Tn. Fox
Tentang komputernya
227
00:11:12,390 --> 00:11:13,956
Sudah, yeah.
228
00:11:13,991 --> 00:11:15,524
Berapa lama lagi
sampai komputer itu selesai?
229
00:11:15,559 --> 00:11:18,594
Akan kuberi tahu jika sudah selesai.
Bersabarlah.
230
00:11:18,629 --> 00:11:21,100
Aku lelah bersabar, Alfred.
Aku sudah siap.
231
00:11:21,125 --> 00:11:23,425
Akan kuberitahu ketika kau sudah siap,
Tuan Bruce.
232
00:11:23,460 --> 00:11:25,027
Aku sudah siap. Sungguh.
233
00:11:25,062 --> 00:11:27,396
Oh, ngomong-ngomong.
234
00:11:27,431 --> 00:11:29,131
Nona Silver menelepon.
Dia ingin kau pergi
235
00:11:29,166 --> 00:11:31,033
untuk makan malam, malam ini.
236
00:11:33,012 --> 00:11:34,970
- Silver menelepon?
- Yeah.
237
00:11:35,005 --> 00:11:36,338
238
00:11:39,476 --> 00:11:40,909
Sudah kubilang.
239
00:11:40,945 --> 00:11:42,945
Belum siap.
240
00:11:48,352 --> 00:11:49,343
Ayo.
241
00:11:51,472 --> 00:11:53,394
Well, dia pergi keluar kota begitu saja.
242
00:11:53,419 --> 00:11:55,652
Itu sangat kasar dan ceroboh
243
00:11:55,687 --> 00:11:57,816
benar-benar sifat Tom Dougherty
244
00:11:57,854 --> 00:11:59,324
Kau tahu dia pergi ke mana?
245
00:11:59,349 --> 00:12:02,259
Dia mungkin sudah mati
aku tidak begitu peduli.
246
00:12:02,294 --> 00:12:05,908
- Kristen.
- Aku bersungguh-sungguh, dia...
247
00:12:05,933 --> 00:12:07,798
dia tidak begitu baik padaku.
248
00:12:08,464 --> 00:12:09,620
Itu buruk sekali.
249
00:12:09,645 --> 00:12:11,857
- Aku sungguh menyesal
- Terima kasih.
250
00:12:12,900 --> 00:12:15,372
Tapi...
itu semua berjalan untuk yang terbaik.
251
00:12:15,407 --> 00:12:17,908
Aku tahu, kau dan Ed
nampak begitu cocok.
252
00:12:17,943 --> 00:12:19,176
253
00:12:19,211 --> 00:12:22,038
Dia begitu lembut dan baik.
254
00:12:22,948 --> 00:12:25,348
Hampir terlalu lembut.
255
00:12:25,350 --> 00:12:28,385
Aku rasa seorang pria butuh sedikit
256
00:12:28,387 --> 00:12:31,421
api, kebahayaan dalam dirinya,
menurutmu?
257
00:12:31,423 --> 00:12:33,557
Oh, Aku tidak tahu mengenai itu.
258
00:12:34,731 --> 00:12:37,060
Dan kadang aku merasa
259
00:12:37,062 --> 00:12:38,929
dia menyembunyikan sesuatu dariku.
260
00:12:38,931 --> 00:12:40,430
Seperti rahasia?
261
00:12:40,432 --> 00:12:41,665
Entahlah.
262
00:12:43,248 --> 00:12:45,902
Aku hanya... Aku harap
dia sedikit terbuka kepadaku
263
00:12:49,933 --> 00:12:51,308
Selamat pagi.
264
00:12:51,343 --> 00:12:53,043
Nn. Kringle, Nn. Thompkins.
265
00:12:53,078 --> 00:12:54,644
Hi.
266
00:12:54,680 --> 00:12:56,446
Sapi dengan tiga kaki disebut?
267
00:12:56,482 --> 00:12:59,116
- Aku tidak bisa...
- Sapi tak bertulang.
268
00:12:59,151 --> 00:13:02,252
Atau makan malan. Di rumahku.
269
00:13:03,671 --> 00:13:06,523
Oh... Ed.
270
00:13:10,929 --> 00:13:13,296
Aw.
271
00:13:14,967 --> 00:13:17,134
Sesama pirang, kita berdua tahu bahwa
272
00:13:17,169 --> 00:13:18,802
Kau tahu di mana Selina Kyle berada
273
00:13:18,837 --> 00:13:22,472
jadi mengapa kau tidak beritahu aku
dan bantu aku.
274
00:13:22,508 --> 00:13:24,674
Siapa Selina Kyle?
275
00:13:24,710 --> 00:13:26,810
- Cat.
- Cat?
276
00:13:26,845 --> 00:13:28,612
Dengar, Ivy,
277
00:13:28,647 --> 00:13:30,080
Kau ingin aku panggilkan panti asuhan
278
00:13:30,115 --> 00:13:31,414
dan mengambilmu?
279
00:13:31,450 --> 00:13:32,816
Atau kuberikan
280
00:13:32,851 --> 00:13:35,739
Kotak permen dan lupakan soal panti asuhan.
281
00:13:36,995 --> 00:13:38,377
Kotak permen.
282
00:13:39,491 --> 00:13:40,957
Aku tidak dapat apa-apa.
283
00:13:40,993 --> 00:13:43,927
Tidak ada satupun anak jalanan
yang melihat Selina.
284
00:13:43,962 --> 00:13:45,729
Santai. Paman Harveymu sudah membantu.
285
00:13:45,764 --> 00:13:48,453
Dia berada di squat off Jenkins
Condemned SRO
286
00:13:48,704 --> 00:13:50,167
Aku tahu tempat itu.
287
00:13:50,202 --> 00:13:54,324
Hey. terakhir kali kita bertemu dengannya,
dia mendongkan shotgun pada kita.
288
00:13:54,374 --> 00:13:56,806
Mungkin kau harus membawa beberapa orang.
289
00:13:56,842 --> 00:13:58,141
Tidak.
290
00:13:58,177 --> 00:14:00,305
dengan Selina,
lebih baik dengan cara yang halus.
291
00:14:05,942 --> 00:14:07,664
Ketika sudah sampai terminal bus,
292
00:14:08,053 --> 00:14:10,287
ambil bus yang menuju selatan.
293
00:14:10,322 --> 00:14:12,552
Jangan turun, jika belum sampai tujuanmu.
294
00:14:12,577 --> 00:14:14,124
Lalu apa yang harus kulakukan?
295
00:14:14,159 --> 00:14:16,826
Kau punya banyak uang.
Kau bisa lakukan apapun yang kau suka.
296
00:14:17,863 --> 00:14:20,782
Terima kasih. Untuk segalanya.
297
00:14:21,134 --> 00:14:22,642
Kau telah menjadi
teman yang baik.
298
00:14:22,956 --> 00:14:24,414
Aku dapatkan bagianku.
299
00:14:24,636 --> 00:14:26,378
Bukan masalah.
300
00:14:26,872 --> 00:14:29,506
301
00:14:31,243 --> 00:14:32,642
302
00:14:34,822 --> 00:14:36,079
Bridgit, kau harus lari.
303
00:14:36,114 --> 00:14:38,081
Bridgit, lari! Lari! Lari! Tidak...
304
00:14:38,116 --> 00:14:40,383
Selina! Tidak!
305
00:14:40,419 --> 00:14:42,152
Selina!
306
00:14:42,187 --> 00:14:43,186
Tidak!
307
00:14:43,222 --> 00:14:44,754
308
00:14:44,790 --> 00:14:47,857
309
00:14:49,127 --> 00:14:50,193
Tolong aku.
310
00:14:50,229 --> 00:14:52,329
311
00:14:52,364 --> 00:14:53,163
Hey!
312
00:14:57,769 --> 00:14:59,903
313
00:15:25,528 --> 00:15:26,709
Angkat tanganmu.
314
00:15:31,471 --> 00:15:33,658
- Jatuhkan senjatanya
- Tidak akan.
315
00:15:34,550 --> 00:15:36,531
- Di mana temanmu?
- Siapa?
316
00:15:36,566 --> 00:15:38,433
Kami melihat kalian berdua dalam rekaman.
317
00:15:38,468 --> 00:15:40,468
Aku tidak tahu apa yang
kau bicarakan, Gordon.
318
00:15:42,076 --> 00:15:43,972
Dia telah membakar 6 bangunan
hingga rata dengan tanah.
319
00:15:44,007 --> 00:15:47,509
Membunuh seorang polisi. Kau beraksi
dengan rekan yang buruk.
320
00:15:47,544 --> 00:15:48,510
Kau tidak mengerti.
321
00:15:48,545 --> 00:15:51,212
Dia melakukan semua itu,
karena dipaksa.
322
00:15:55,185 --> 00:15:56,653
Okay.
323
00:16:00,485 --> 00:16:01,805
Biar aku menolongnya.
324
00:16:02,722 --> 00:16:05,742
Siapa dia?
Siapa yang memaksanya?
325
00:16:09,833 --> 00:16:12,121
Dengar, di luar sana
banyak polisi yang sedang marah.
326
00:16:13,236 --> 00:16:16,404
Dia bisa tertembak,
kecuali, aku menangkapnya lebih dulu.
327
00:16:22,679 --> 00:16:24,539
Namanya Bridgit Pike
328
00:16:25,582 --> 00:16:28,786
Kakaknya mengambilnya kembali
Joe dan Cale Pike.
329
00:16:28,811 --> 00:16:30,818
Mereka... Menculiknya.
330
00:16:30,854 --> 00:16:34,422
Merekalah yang memaksanya dan
semua pembakaran itu.
331
00:16:34,457 --> 00:16:36,524
Kematian polisi itu salah mereka.
332
00:16:36,560 --> 00:16:38,326
Pike bersaudara?
333
00:16:38,850 --> 00:16:41,696
Mengapa mereka membakar gedung-gedung
milik Wayne Enterprises?
334
00:16:41,731 --> 00:16:43,231
- Siapa yang membayar mereka?
- Mengapa apa aku harus tahu
335
00:16:43,266 --> 00:16:45,833
Para Pike bersaudara melakukannya.
Mereka itu gila.
336
00:16:45,869 --> 00:16:47,702
Mereka memperlakukan Bridgit seperti
budak, merantainya ke tembok.
337
00:16:47,737 --> 00:16:50,934
Dan kau marah karena itu.
Itu sebabnya kau bersenjata?
338
00:16:50,996 --> 00:16:53,811
Kau akan menyerang Pike bersaudara?
Menyelamatkan temanmu?
339
00:16:53,836 --> 00:16:56,110
- Tidak.
- Itu, ya.
340
00:16:56,146 --> 00:16:59,440
Dengar, kau akan membuat temanmu
dan dirimu sendiri terbunuh.
341
00:16:59,440 --> 00:17:02,750
- Biar kutangani Pike bersaudara.
- Jangan tersinggung, Jim,
342
00:17:03,690 --> 00:17:05,887
tapi aku lebih suka mengambil
kesempatanku sendiri dibanding denganmu.
343
00:17:07,290 --> 00:17:08,590
Mengapa terlibat?
344
00:17:09,102 --> 00:17:11,766
Mengapa ambil resiko?
Siapa gadis ini bagimu?
345
00:17:11,829 --> 00:17:14,338
Bukan siapa-siapa. Hanya...
346
00:17:15,205 --> 00:17:16,598
teman lama.
347
00:17:20,257 --> 00:17:21,769
Aku berjanji padamu
348
00:17:21,805 --> 00:17:24,556
Aku akan melakukan apapun
untuk menjaganya tetap aman.
349
00:17:24,757 --> 00:17:26,478
Tapi kau jangan ikut campur.
350
00:17:28,426 --> 00:17:29,777
Katakan padaku di mana dia.
351
00:17:31,681 --> 00:17:32,811
352
00:17:34,727 --> 00:17:37,986
Dia punya 6 ribu dolar di sini.
353
00:17:38,021 --> 00:17:40,255
Bridgy kecil pakai
celana besar wanitamu.
354
00:17:40,290 --> 00:17:42,346
Kau boleh mengambilnya semua.
Aku tidak peduli.
355
00:17:42,396 --> 00:17:43,703
Oh, Aku ambil.
356
00:17:43,740 --> 00:17:45,393
Bukan itu masalahya. Masalahnya adalah
357
00:17:45,428 --> 00:17:48,830
kau akan mencampakan saudaramu
begitu saja?
358
00:17:51,768 --> 00:17:53,334
359
00:17:53,370 --> 00:17:56,237
- Bridgit akan mendapatkan hukuman.
- Joe, kumohon.
360
00:17:57,974 --> 00:17:59,974
Apakah kau memikirkan kami,
hmm?
361
00:18:00,010 --> 00:18:01,276
Kau pikirkan perasaan kami?
362
00:18:01,311 --> 00:18:02,910
Tidak, jangan.
363
00:18:02,946 --> 00:18:06,331
Joe, aku tidak bermaksud apapun.
364
00:18:07,588 --> 00:18:09,548
Aku orang yang sensitive,
dan kau menyakiti perasaanku.
365
00:18:09,560 --> 00:18:11,319
366
00:18:11,989 --> 00:18:13,454
Tanpa keluarga, apa yang kau punya?
367
00:18:13,490 --> 00:18:15,957
Kau tidak punya apa-apa, kan?
368
00:18:15,992 --> 00:18:17,625
Kau ingin jadi bagian keluarga ini lagi?
369
00:18:17,661 --> 00:18:20,795
370
00:18:23,857 --> 00:18:30,543
Aku bilang... apakah kau ingin
jadi bagian keluarga ini lagi?
371
00:18:31,675 --> 00:18:33,041
372
00:18:33,076 --> 00:18:34,509
Ya!
373
00:18:34,544 --> 00:18:36,544
Sial!
374
00:18:36,579 --> 00:18:38,504
Itu pasti sakit.
375
00:18:38,515 --> 00:18:40,348
Bridgit kembali.
376
00:18:40,383 --> 00:18:42,383
377
00:18:45,201 --> 00:18:48,305
Jika kau mencoba melakukan seperti tadi
aku akan membunuhmu
378
00:18:48,355 --> 00:18:51,233
dan menguliti si jalang kecil Cat
itu. Kau dengar?
379
00:18:52,665 --> 00:18:53,997
Kau tidak boleh pergi.
380
00:18:55,203 --> 00:18:57,031
- Baik.
- Bagus.
381
00:18:57,067 --> 00:18:58,466
Pergilah siapkan kita makan malam.
382
00:18:59,950 --> 00:19:01,281
Baiklah, ayo kita masukan.
383
00:19:12,248 --> 00:19:13,354
384
00:19:14,749 --> 00:19:17,907
Ya ampun. Sebuah palu.
385
00:19:17,970 --> 00:19:21,388
Itu, um... cukup berguna.
386
00:19:21,425 --> 00:19:22,782
Jangan memulai.
387
00:19:24,315 --> 00:19:25,827
Katakan padaku kau membawa
berita bagus.
388
00:19:26,627 --> 00:19:27,959
Aku sudah masuk.
389
00:19:28,072 --> 00:19:31,100
- Aku sudah masuk dengan baik.
- Dan? Dan!?
390
00:19:31,163 --> 00:19:32,600
Aku menyanyakan beberapa pertanyaan.
391
00:19:32,635 --> 00:19:34,102
Tapi itu berbahaya.
392
00:19:34,137 --> 00:19:36,904
Jika aku terlalu memaksakan,
Galavan akan membunuhku.
393
00:19:36,940 --> 00:19:38,641
Sudah kubilang, dia pria yang cerdas.
394
00:19:41,217 --> 00:19:42,443
Lihat aku, Butch.
395
00:19:43,880 --> 00:19:46,180
Apakah kau pelayanku?
396
00:19:46,216 --> 00:19:47,348
397
00:19:47,384 --> 00:19:49,016
Ya.
398
00:19:49,052 --> 00:19:51,853
Kau patuh padaku dalam semua hal.
399
00:19:51,888 --> 00:19:53,287
Ya.
400
00:19:53,323 --> 00:19:55,931
Lalu mengapa kau
memberiku alasan?
401
00:19:57,414 --> 00:19:59,627
Pergi temukan ibuku
402
00:19:59,662 --> 00:20:01,912
Sebelum aku memotong
tanganmu yang lain.
403
00:20:03,998 --> 00:20:05,967
Baik, bos.
404
00:20:10,006 --> 00:20:12,073
Ayolah. Lebih keras.
405
00:20:12,108 --> 00:20:13,708
406
00:20:13,743 --> 00:20:17,211
407
00:20:17,247 --> 00:20:18,780
Ayo, Joe.
408
00:20:25,431 --> 00:20:28,055
Apa yang akan kau lakukan,
membunuh kami?
409
00:20:28,091 --> 00:20:29,238
Yep.
410
00:20:35,298 --> 00:20:37,598
411
00:20:37,634 --> 00:20:41,502
412
00:20:53,349 --> 00:20:55,483
413
00:20:55,955 --> 00:20:57,363
Aku periksa ruangan yang lain.
414
00:21:01,324 --> 00:21:03,324
415
00:21:04,928 --> 00:21:06,527
416
00:21:06,563 --> 00:21:08,496
Aman.
417
00:21:09,734 --> 00:21:12,366
- Dia tidak ada di sini.
- Sial.
418
00:21:13,067 --> 00:21:15,454
Aku benci bagaimana mereka
berbau seperti Barbekyu.
419
00:21:15,972 --> 00:21:17,104
420
00:21:17,140 --> 00:21:19,140
Sialan.
421
00:21:19,175 --> 00:21:22,109
422
00:21:22,145 --> 00:21:23,673
Bullock, hey!
423
00:21:23,811 --> 00:21:26,214
Apa!?
Dia menakutiku setengah mati.
424
00:21:26,249 --> 00:21:29,317
425
00:21:33,827 --> 00:21:35,058
Dan sekarang dia mati.
426
00:21:35,096 --> 00:21:36,874
- Kerja bagus, Bullock.
- Oh, ya. Dan itu karena tendanganku?
427
00:21:36,910 --> 00:21:39,536
Mungkin dia mati karena
terbakar seperti Taquito.
428
00:21:41,785 --> 00:21:43,537
- Itu bukan salahku.
- Uh-huh.
429
00:21:45,371 --> 00:21:47,332
Sepertinya, Selina
berkata jujur.
430
00:21:49,294 --> 00:21:52,850
Look, I don't want to speak ill of the
dead, but these asshats had it coming.
431
00:21:52,900 --> 00:21:54,810
Mereka pembakar yang proffesional.
432
00:21:54,848 --> 00:21:56,127
Seseorang mempekerjakan mereka.
433
00:21:56,162 --> 00:21:59,130
- Mengapa Wayne Enterprises?
- Siapa yang peduli?
434
00:21:59,165 --> 00:22:03,067
Seorang pembakar wanita sedang berkeliaran
di luar sana dengan senjata pelontar api.
435
00:22:03,102 --> 00:22:05,069
Kita mulai dari situ.
436
00:22:05,104 --> 00:22:07,438
437
00:22:19,586 --> 00:22:22,587
438
00:22:22,799 --> 00:22:24,294
Haleluya.
439
00:22:30,716 --> 00:22:32,915
Halo, Butch.
Maaf membuatmu menunggu.
440
00:22:34,247 --> 00:22:37,752
Aku hanya memeriksa keadaan sekitar.
441
00:22:38,179 --> 00:22:39,611
Ada komplain?
442
00:22:39,649 --> 00:22:41,459
Tidak. Tidak Tuan.
Tidak ada komplain.
443
00:22:41,471 --> 00:22:44,075
Bagus.
444
00:22:47,225 --> 00:22:48,821
Kau punya masa depan di sini.
445
00:22:49,499 --> 00:22:52,854
Kau seorang pekerja keras,
dan kau setia pada orang yang salah.
446
00:22:52,904 --> 00:22:54,352
Terima kasih, bos.
447
00:22:54,387 --> 00:22:56,906
Jika saja kau setia padaku.
448
00:22:58,929 --> 00:23:00,291
Aku, uh...
449
00:23:00,326 --> 00:23:01,692
Aku tidak mengerti
apa yang kau bicarakan.
450
00:23:01,728 --> 00:23:02,860
Ayolah, Butch.
Jujur saja.
451
00:23:02,896 --> 00:23:04,195
Aku tahu apa yang kau lakukan.
452
00:23:04,230 --> 00:23:07,198
Kau sedang mencari Ibu Penguin, bukan?
453
00:23:07,233 --> 00:23:10,868
Soal tanganmu itu trik yang bagus.
Hampir membodohiku.
454
00:23:10,904 --> 00:23:14,981
Bagaimana Penguin membuatmu
melakukan hal seperti itu?
455
00:23:15,842 --> 00:23:17,141
Aku pelayannya.
456
00:23:17,875 --> 00:23:19,723
Aku harus mematuhinya
dalam segala hal.
457
00:23:20,275 --> 00:23:22,446
Penguin telah melakukan
sesuatu padamu, huh?
458
00:23:23,052 --> 00:23:25,116
Melakukan sesuatu pada pikirianmu.
459
00:23:26,278 --> 00:23:27,824
Mungkin kami bisa membantu.
460
00:23:28,504 --> 00:23:29,696
Tabby?
461
00:23:31,007 --> 00:23:32,950
Tabby, bisakah kau datang ke sini,
tolong?
462
00:23:36,456 --> 00:23:40,147
Penguin telah mencuci otak
pria malang ini.
463
00:23:40,743 --> 00:23:43,319
- Bisakah kita membantunya?
- Dengan senang hati.
464
00:23:45,192 --> 00:23:46,487
Baiklah, ma-mari...
465
00:23:46,522 --> 00:23:49,090
Mari kita bicarakan soal ini.
Bisakah kita membicarakannya?
466
00:23:49,852 --> 00:23:51,425
Tenanglah.
Apa yang kau lakukan?
467
00:23:51,461 --> 00:23:52,943
Santai.
468
00:23:53,584 --> 00:23:54,979
Kami hanya ingin membantu.
469
00:23:59,402 --> 00:24:00,701
470
00:24:00,737 --> 00:24:02,336
471
00:24:04,507 --> 00:24:05,840
472
00:24:05,875 --> 00:24:07,475
473
00:24:08,578 --> 00:24:11,012
474
00:24:11,047 --> 00:24:13,728
Akan kutinggalkan kalian berdua.
475
00:24:13,816 --> 00:24:16,216
Uh, jangan lupa,
makan malam beberapa jam lagi.
476
00:24:17,654 --> 00:24:19,553
477
00:24:22,592 --> 00:24:23,591
478
00:24:28,205 --> 00:24:31,008
Kami sudah memasang perimeter.
Dia tidak akan bisa pergi jauh.
479
00:24:31,045 --> 00:24:32,667
Dan kami habis dari
tempat Selina Kyle.
480
00:24:32,702 --> 00:24:34,135
Terus kabari aku.
481
00:24:40,209 --> 00:24:42,527
Bridgit pike telah disiksa
selama hidupnya,
482
00:24:42,564 --> 00:24:44,311
dia terpaksa melakukan pembakaran tersebut.
483
00:24:45,007 --> 00:24:47,608
Aku telah berjanji kepada informanku
akan mejaganya tetap aman.
484
00:24:48,990 --> 00:24:50,234
Uh,
485
00:24:50,711 --> 00:24:54,179
Bukankah kau bilang Luke Garret
hanya seorang bocah.
486
00:24:54,280 --> 00:24:56,134
dan kita berhutang padanya keadilan.
487
00:24:56,599 --> 00:24:58,652
- Aku tahu itu..
- Dan kau benar.
488
00:24:59,245 --> 00:25:00,700
Dan sekarang dia membunuhnya.
489
00:25:01,681 --> 00:25:03,848
Sekarang dia sudah membunuh lagi
dan dia bertanggung jawab akan hal itu.
490
00:25:03,883 --> 00:25:07,251
Jadi aku tidak peduli bagaimana caranya
dan kisahnya.
491
00:25:07,286 --> 00:25:10,154
Kau tidak boleh membuat janji
yang tidak bisa kau tepati.
492
00:25:10,189 --> 00:25:13,057
Kau temukan dia
dan jatuhkan dia.
493
00:25:13,092 --> 00:25:15,693
- Jelas?
- Ya, pak.
494
00:25:24,637 --> 00:25:26,637
495
00:25:40,286 --> 00:25:44,288
Kita menghabiskan beberapa tahun di atas sini,
menonton burung-burung ini.
496
00:25:46,054 --> 00:25:48,794
Ingat ketika dulu Mickey Slattery
memanggil kita Yatim sialan
497
00:25:48,844 --> 00:25:51,262
dan kita mencoba melemparnya
dari atap?
498
00:25:54,427 --> 00:25:56,237
Polisi datang ke tempatku.
499
00:25:57,154 --> 00:25:59,370
- Kau harus pergi keluar kota.
- Aku tidak takut pada mereka.
500
00:25:59,405 --> 00:26:01,772
Bridgit, aku tahu apa yang
kau lakukan pada saudaramu.
501
00:26:01,808 --> 00:26:03,987
Bukan berarti mereka tidak layak
mendapatkannya, tapi...
502
00:26:05,030 --> 00:26:07,711
- Whoa.
- Aku terkejut.
503
00:26:07,747 --> 00:26:12,216
Cale terbakar dengan baik
tapi Joe lah yang terbakar paling terang.
504
00:26:13,182 --> 00:26:16,228
- Kau terdengar bukan seperti dirimu lagi.
- Aku bukan aku yang dulu lagi.
505
00:26:16,668 --> 00:26:19,332
Aku bebas.
Seperti yang kau bilang.
506
00:26:20,613 --> 00:26:21,983
Lalu apa yang akan kau lakukan?
507
00:26:22,372 --> 00:26:24,028
Aku akan mengejar mereka.
508
00:26:24,030 --> 00:26:27,164
- Mengejar siapa?
- Para mesum dan bully.
509
00:26:27,166 --> 00:26:29,900
Mereka-mereka yang menyakiti
orang seperti kita.
510
00:26:29,902 --> 00:26:32,303
Tidak ada yang pernah menyakitiku.
511
00:26:32,305 --> 00:26:34,817
Yeah, benar.
512
00:26:35,822 --> 00:26:37,380
Peraturan pertama:
513
00:26:37,877 --> 00:26:40,672
Jagalah dirimu sendiri.
514
00:26:41,719 --> 00:26:45,149
Jangan bertindak gila,
atau kau akan terbunuh.
515
00:26:45,151 --> 00:26:47,147
Jangan khawatirkan aku Selina.
516
00:26:47,423 --> 00:26:50,851
- Aku harus melakukan ini.
- Bridgit, kumohon, jangan lakukan ini.
517
00:26:52,346 --> 00:26:54,382
Senang rasanya ada yang
peduli denganku.
518
00:26:55,061 --> 00:26:56,727
Terima kasih.
519
00:26:56,729 --> 00:26:58,729
Aku tidak peduli.
520
00:26:58,731 --> 00:27:01,398
Aku berpikir mungkin kau sedang bodoh.
tapi...
521
00:27:01,400 --> 00:27:02,821
Hey...
522
00:27:03,625 --> 00:27:04,894
Semoga beruntung.
523
00:27:16,949 --> 00:27:18,286
Sampai jumpa lagi..
524
00:27:34,872 --> 00:27:36,405
Bersulang.
525
00:27:37,508 --> 00:27:39,119
Aku sungguh minta maaf.
526
00:27:40,715 --> 00:27:42,524
Ada sesuatu terjadi tadi.
527
00:27:46,917 --> 00:27:48,550
528
00:27:48,586 --> 00:27:51,112
Seperti yang kubilang:
529
00:27:52,381 --> 00:27:53,489
Untuk keluarga.
530
00:27:54,592 --> 00:27:57,459
Pada akhirnya,
hanya itulah yang berarti.
531
00:28:00,197 --> 00:28:01,353
Keluarga.
532
00:28:06,646 --> 00:28:08,128
Aku harap, pada waktunya,
533
00:28:08,153 --> 00:28:10,503
Kau akan menganggap kami
sebagai keluarga, Bruce.
534
00:28:11,672 --> 00:28:12,941
Terima kasih.
535
00:28:14,122 --> 00:28:17,141
Sudah lama sekali aku tidak makan malam
536
00:28:17,279 --> 00:28:19,830
- seperti ini.
- Maksudmu dengan wanita?
537
00:28:21,087 --> 00:28:22,419
Kau harus datang lebih sering.
538
00:28:22,481 --> 00:28:24,907
Kita bisa jalan-jalan
atau semacamnya.
539
00:28:24,944 --> 00:28:26,025
Aku suka itu.
540
00:28:27,400 --> 00:28:28,999
Lihat betapa manisnya mereka.
541
00:28:29,035 --> 00:28:31,268
Bukankah kau ingin makan mereka?
542
00:28:31,304 --> 00:28:34,004
Tabitha,
jangan ganngu para anak muda.
543
00:28:34,040 --> 00:28:36,824
Well, mereka begitu manis.
Dan mereka tahu itu.
544
00:28:46,519 --> 00:28:48,219
545
00:28:48,254 --> 00:28:49,744
Ini adalah
546
00:28:49,781 --> 00:28:51,989
kentang goreng paling enak
yang pernah kucicipi.
547
00:28:52,024 --> 00:28:54,016
Sungguh, aku ketagihan.
548
00:28:54,054 --> 00:28:55,593
Aku senang kau
punya selera makan.
549
00:28:55,628 --> 00:28:57,461
Hentikan. kau merusakku.
550
00:28:57,496 --> 00:28:59,563
Tidak akan.
Aku tidak mau apapun
551
00:28:59,599 --> 00:29:00,698
selain merusakmu.
552
00:29:00,733 --> 00:29:03,300
Oh. Ed.
553
00:29:03,336 --> 00:29:05,290
Begitu bertenaga.
554
00:29:07,841 --> 00:29:12,440
Ada hal yang ingin kubicarakan
denganmu aku hanya...
555
00:29:13,014 --> 00:29:15,145
Aku tidak ingin menakutimu.
556
00:29:15,181 --> 00:29:18,430
Kumohon, katakan padaku.
Jangan ditahan.
557
00:29:18,951 --> 00:29:21,051
♪ That sugar baby of mine... ♪
558
00:29:21,087 --> 00:29:24,555
559
00:29:32,718 --> 00:29:33,949
Kristen...
560
00:29:36,068 --> 00:29:37,334
Aku sangat menyukaimu.
561
00:29:37,370 --> 00:29:40,271
Aku...
Aku juga merasakan hal yang sama padamu.
562
00:29:40,306 --> 00:29:43,607
- Dan, um...
- Dan... Shh.
563
00:29:43,643 --> 00:29:47,011
♪ ...trips to his lips ♪
564
00:29:47,046 --> 00:29:49,580
♪ If I was a bee ♪
565
00:29:49,615 --> 00:29:52,449
♪ Because he's
sweeter than ♪
566
00:29:52,485 --> 00:29:57,121
♪ Sugar candy to me ♪
567
00:29:57,156 --> 00:30:00,858
♪ He's confectionary sugar... ♪
568
00:30:02,414 --> 00:30:03,872
Tn. Nygma,
569
00:30:04,814 --> 00:30:07,101
Apa itu kamarmu.
570
00:30:07,139 --> 00:30:08,966
♪ I'm too sweet
on my sugar ♪
571
00:30:09,001 --> 00:30:12,202
♪ That sugar baby of mine... ♪
572
00:30:12,238 --> 00:30:14,104
Ya, itu kamarku.
573
00:30:14,140 --> 00:30:16,040
♪ That sugar baby of mine! ♪
574
00:30:16,075 --> 00:30:18,342
575
00:30:18,377 --> 00:30:21,078
576
00:30:21,498 --> 00:30:24,036
Gordon, telepon untukmu.
577
00:30:26,986 --> 00:30:30,120
- Ini Gordon.
- Kau ingat janjimu?
578
00:30:31,033 --> 00:30:32,456
Ya.
579
00:30:33,926 --> 00:30:36,060
Aku rasa aku tahu
dia pergi ke mana.
580
00:30:36,095 --> 00:30:37,227
581
00:30:46,105 --> 00:30:47,805
582
00:30:50,209 --> 00:30:55,179
Keluar, keluar, keluar!
583
00:30:55,214 --> 00:30:56,780
584
00:30:56,816 --> 00:30:58,248
Ayo!
585
00:30:58,284 --> 00:31:00,250
586
00:31:00,286 --> 00:31:02,953
587
00:31:10,529 --> 00:31:12,096
Baiklah,
tidak ada yang terluka malam ini.
588
00:31:12,131 --> 00:31:14,098
Kita ikuti peraturan dan
tetap aman.
589
00:31:14,133 --> 00:31:15,265
Ya, pak.
590
00:31:15,848 --> 00:31:17,067
Jangan bergerak!
591
00:31:17,092 --> 00:31:18,268
Angkat tanganmu!
592
00:31:18,304 --> 00:31:19,470
Tahan tembakanmu!
593
00:31:20,840 --> 00:31:23,173
Bridgit Pike!
594
00:31:23,209 --> 00:31:24,942
Menjauhlah!
595
00:31:26,048 --> 00:31:27,669
Namaku Jim Gordon.
596
00:31:29,931 --> 00:31:31,949
Aku tahu apa yang saudaramu
lakukan padamu.
597
00:31:31,984 --> 00:31:33,450
598
00:31:33,486 --> 00:31:35,519
Aku tahu kau tidak bermaksud
melakukan semua ini.
599
00:31:35,554 --> 00:31:37,688
Kau tidak tahu apa-apa!
600
00:31:37,723 --> 00:31:40,057
Letakan senjatamu
dan ikutlah bersamaku.
601
00:31:40,092 --> 00:31:42,493
Aku bisa menolongmu.
602
00:31:42,528 --> 00:31:44,094
Ada tempat untukmu.
603
00:31:44,130 --> 00:31:45,963
Aku tidak mau masuk penjara!
604
00:31:45,998 --> 00:31:47,698
Kau anak dibawah umur.
605
00:31:47,733 --> 00:31:49,666
Kami akan pikirkan sesuatu.
606
00:31:53,072 --> 00:31:55,072
- Tunggu, tunggu!
- Kubilang tahan tembakanmu!
607
00:32:02,694 --> 00:32:03,888
Bridgit!
608
00:32:04,784 --> 00:32:05,660
Hentikan!
609
00:32:06,376 --> 00:32:07,608
Berlindung!
610
00:32:18,597 --> 00:32:20,419
Bridgit! Tunggu!
611
00:32:28,507 --> 00:32:30,507
612
00:32:43,290 --> 00:32:45,290
Aku senang kita bisa bicara berdua.
613
00:32:45,325 --> 00:32:48,066
Ada sesuatu yang ingin
kubicarakan.
614
00:32:48,871 --> 00:32:50,838
Oh.
615
00:32:50,873 --> 00:32:53,373
Seorang executive di
Wayne Enterprises
616
00:32:53,409 --> 00:32:55,375
telah dilaporkan menghilang:
617
00:32:55,411 --> 00:32:57,845
Sid Bunderslaw.
618
00:32:57,880 --> 00:32:59,366
Kau mengenalnya?
619
00:32:59,982 --> 00:33:01,352
Ya.
620
00:33:02,151 --> 00:33:03,714
Kami pernah bertemu beberapa kali.
621
00:33:04,854 --> 00:33:07,821
- Apa yang terjadi?
- Tidak ada yang tahu.
622
00:33:07,857 --> 00:33:09,323
Sepertinya tidak baik.
623
00:33:09,358 --> 00:33:10,624
Kau tau dari mana?
624
00:33:10,659 --> 00:33:12,726
Aku punya seorang teman.
625
00:33:12,761 --> 00:33:14,495
dan aku telah mengikuti
kabar terkini.
626
00:33:14,530 --> 00:33:17,311
di Wayne Enterprises
dengan sangat telity.
627
00:33:17,386 --> 00:33:19,028
Apa yang telah kau pelajari?
628
00:33:19,053 --> 00:33:22,769
Ayahmu adalah pria yang baik.
Pria yang hebat, bahkan.
629
00:33:22,805 --> 00:33:24,838
Tapi, terlepas dari semua itu,
630
00:33:24,874 --> 00:33:27,307
hal buruk terjadi
pada perusahaannya.
631
00:33:32,982 --> 00:33:34,448
Sayang sekali,
Aku rasa kau benar.
632
00:33:34,483 --> 00:33:37,184
Kau sangat dewasa
untuk seusiamu.
633
00:33:37,219 --> 00:33:41,121
Siap menghadapi masalah
pada perusahaanmu.
634
00:33:41,156 --> 00:33:43,557
Tapi kau butuh pertolongan.
635
00:33:43,592 --> 00:33:45,359
Ketika aku jadi Walikota,
636
00:33:45,394 --> 00:33:47,625
Aku akan senang sekali
dapat membantumu.
637
00:33:51,734 --> 00:33:53,367
Terima kasih...
638
00:33:53,402 --> 00:33:55,302
Tn. Galavan.
639
00:33:55,337 --> 00:33:57,037
A-Aku hargai itu.
640
00:33:58,073 --> 00:33:59,940
641
00:34:07,850 --> 00:34:09,271
Butch.
642
00:34:09,321 --> 00:34:11,985
- Apa yang terjadi?
- Aku menemukan ibumu.
643
00:34:12,021 --> 00:34:15,794
- Di mana?
- Dia dalam gudang dekat dermaga.
644
00:34:15,845 --> 00:34:17,457
Namun mereka menangkapku.
645
00:34:17,493 --> 00:34:19,526
Dasar kau bodoh!
Jika mereka membunuh ibuku...!
646
00:34:19,562 --> 00:34:21,028
Dengar, mereka tidak tahu aku di sini.
647
00:34:21,063 --> 00:34:23,096
Perempuan itu ingin mebawaku
648
00:34:23,132 --> 00:34:25,566
lalu dia merantaiku,
tapi aku bisa lolos.
649
00:34:25,601 --> 00:34:27,734
Kita harus pergi sekarang.
650
00:34:27,770 --> 00:34:29,069
651
00:34:29,104 --> 00:34:32,172
Ya. Ya, ya.
652
00:34:32,207 --> 00:34:35,208
Bagus, Butch. Kerja bagus.
653
00:34:35,233 --> 00:34:38,211
Kesetiaanmu akan
diberi penghargaan.
654
00:34:38,827 --> 00:34:41,248
- Aku berjanji.
- Baik, bos.
655
00:34:41,283 --> 00:34:43,016
Beristirahatlah sebentar,
656
00:34:43,052 --> 00:34:45,452
dan aku akan mengumpulkan pasukan.
657
00:34:53,717 --> 00:34:55,495
Berapa umurmu?
658
00:34:55,531 --> 00:34:58,365
Cukup dewasa untuk menembakmu,
jika itu maksudmu.
659
00:34:58,400 --> 00:35:00,233
Tidak,
Bukan itu maksudku.
660
00:35:00,269 --> 00:35:02,269
Kau tidak perlu menodongkan pistol
kepadaku.
661
00:35:02,304 --> 00:35:03,537
Aku tidak akan melukaimu.
662
00:35:03,572 --> 00:35:05,205
Tentu saja kau tidak akan.
663
00:35:05,240 --> 00:35:08,842
- Namaku Lee.
- Aku tahu siapa namamu.
664
00:35:09,576 --> 00:35:10,744
Siapa namamu?
665
00:35:11,360 --> 00:35:13,880
Kau cantik, untuk seoarang Dokter.
666
00:35:13,916 --> 00:35:16,683
Terima kasih, kau juga cantik.
Untuk seorang gangster.
667
00:35:22,002 --> 00:35:24,524
Hi, Selina.
Maaf soal ini, Lee.
668
00:35:24,560 --> 00:35:26,560
Oh, hey, bukan masalah.
669
00:35:27,997 --> 00:35:29,730
670
00:35:35,137 --> 00:35:36,370
Jadi...
671
00:35:36,405 --> 00:35:38,444
apa Bridgit baik-baik saja?
672
00:35:39,876 --> 00:35:40,970
Maafkan aku.
673
00:35:42,111 --> 00:35:43,710
Dia tidak selamat.
674
00:35:46,215 --> 00:35:49,033
Kau bilang kau akan menolongnya.
675
00:35:49,070 --> 00:35:51,218
Aku sudah mencoba, Selina. Sungguh.
676
00:35:51,253 --> 00:35:53,286
Tapi dia tidak menginginkannya.
677
00:35:56,034 --> 00:35:57,919
Aku rasa dia ingin berakhir
seperti ini.
678
00:36:07,236 --> 00:36:09,102
Look...
679
00:36:09,138 --> 00:36:11,438
- Selina...
- Jangan sentuh aku. Jangan sentuh aku.
680
00:36:12,675 --> 00:36:14,975
Aku tahu kau berkata jujur soal Bridgit.
681
00:36:16,876 --> 00:36:19,276
Bahwa saudaranya yang memaksa dia.
682
00:36:19,867 --> 00:36:21,581
Aku ingin tahu siapa yang
mempekerjakan mereka?
683
00:36:21,617 --> 00:36:24,818
Sudah kubilang
aku tidak tahu.
684
00:36:24,853 --> 00:36:27,287
- Dan aku tidak percaya.
- Apa pedulimu?
685
00:36:27,322 --> 00:36:29,089
Kau tidak peduli dengan orang-orang
seperti kami.
686
00:36:29,124 --> 00:36:31,024
Kau tidak akan menangkap temanmu.
687
00:36:31,060 --> 00:36:32,693
Temanku?
688
00:36:36,065 --> 00:36:37,330
Maksudmu Penguin?
689
00:36:40,235 --> 00:36:42,102
Mengapa dia melakukan pembakaran itu?
690
00:36:42,137 --> 00:36:44,369
- Itu tidak masuk akal.
- Tanyakan saja sendiri.
691
00:36:47,463 --> 00:36:50,210
Aku sudah selesai bicara denganmu.
692
00:36:53,418 --> 00:36:57,284
Seharusnya aku tidak pernah
percaya pada polisi.
693
00:36:58,318 --> 00:37:00,620
Aku sudah berusaha menolongnya,
hanya saja hal buruk terjadi.
694
00:37:00,656 --> 00:37:03,006
Itukah yang kau katakan ketika
seseorang mati?
695
00:37:04,856 --> 00:37:06,955
Itukah yang kau katakan
pada dirimu sendiri?
696
00:37:07,495 --> 00:37:08,940
Maafkan aku.
697
00:37:10,173 --> 00:37:11,304
698
00:37:12,987 --> 00:37:14,144
Terserah.
699
00:37:35,362 --> 00:37:36,920
Kau manis sekali.
700
00:37:37,724 --> 00:37:39,232
Kristen, ada apa?
701
00:37:40,457 --> 00:37:42,781
Um... Aku takut.
702
00:37:43,397 --> 00:37:46,425
- Takut apa?
- Tom Dougherty.
703
00:37:47,141 --> 00:37:48,712
Dia pernah bilang...
704
00:37:49,768 --> 00:37:51,843
jika dia melihatku
bersama pria lain,
705
00:37:51,878 --> 00:37:53,450
dia akan membunuhku.
706
00:37:54,304 --> 00:37:57,735
Aku takut ketika dia kembali.
707
00:37:57,798 --> 00:37:59,584
Kau tidak perlu khawatir.
708
00:37:59,619 --> 00:38:03,424
Tidak... kau tidak mengenalnya.
Dia itu... monster.
709
00:38:03,437 --> 00:38:04,844
Dengarkan aku.
710
00:38:04,894 --> 00:38:07,784
Kau tidak perlu khawatir soal
Tom Dougherty.
711
00:38:08,795 --> 00:38:10,495
Kau manis.
712
00:38:10,530 --> 00:38:12,563
Tapi... kau bukan petarung.
713
00:38:12,599 --> 00:38:14,620
Kau tidak bisa mengalahkannya.
714
00:38:16,266 --> 00:38:18,289
Percayalah padaku,
dia sudah kutangani.
715
00:38:19,910 --> 00:38:21,239
Apa maksudmu?
716
00:38:22,743 --> 00:38:23,899
Um...
717
00:38:26,149 --> 00:38:28,579
Beberpa waktu yang lalu,
dia dan aku mengalami pertengkaran.
718
00:38:28,615 --> 00:38:30,748
Aku memintanya untuk memperlakukanmu
dengan baik.
719
00:38:30,784 --> 00:38:31,949
Oh, ya Tuhan.
720
00:38:31,985 --> 00:38:33,084
Dan dia bilang dia akan memperlakukanmu
721
00:38:33,119 --> 00:38:34,786
sesuka hatinya
dan lalu dia menyerangku.
722
00:38:34,821 --> 00:38:38,171
- Oh, ya Tuhan!
- Jadi, cerita singkatnya...
723
00:38:42,098 --> 00:38:43,761
Aku membunuhnya.
724
00:38:45,076 --> 00:38:46,571
Oh, Ed, itu...
725
00:38:46,609 --> 00:38:49,000
Kau membuatku kaget.
726
00:38:49,035 --> 00:38:51,469
Saat itu di luar apartemenmu
di bawah jalan kereta.
727
00:38:51,504 --> 00:38:53,080
Aku menusuknya dan lalu dia mati.
728
00:38:53,130 --> 00:38:55,505
- Ed, itu tidak lucu.
- Aku tidak sedang melucu.
729
00:39:13,604 --> 00:39:14,959
"T. Dougherty."
730
00:39:15,565 --> 00:39:16,758
Kau percaya sekarang?
731
00:39:19,223 --> 00:39:20,731
Oh, Tuhanku.
732
00:39:23,536 --> 00:39:26,137
- Ada apa?
- Uh...
733
00:39:26,172 --> 00:39:27,872
- Bagaimana kau?
- Kau mau ke mana?
734
00:39:27,907 --> 00:39:31,042
- Tolong, duduklah.
- Jangan sentuh aku!
735
00:39:31,077 --> 00:39:32,877
- Maukah kau mendengar penjelasanku?
- Tidak ada yang perlu
736
00:39:32,912 --> 00:39:35,046
dijelaskan.
Aku bahkan tidak mengenalmu.
737
00:39:35,081 --> 00:39:37,115
- Tidak, kau salah.
- Kau seorang pembunuh.
738
00:39:37,150 --> 00:39:39,117
Dia itu monster! Kau yang bilang sendiri!
739
00:39:39,152 --> 00:39:41,018
Dia menyiksamu!
740
00:39:41,054 --> 00:39:43,888
Aku tidak percaya,
aku jatuh cinta padamu, kau gila.
741
00:39:43,923 --> 00:39:46,824
Aku tidak gila. Aku mencintaimu.
Aku melakukannya untukmu.
742
00:39:46,860 --> 00:39:49,660
Semua yang kupikirkan tentangmu
aku benar.
743
00:39:49,696 --> 00:39:52,830
- Aku seharusnya memeriksa kepalaku.
- Jangan bilang begitu.
744
00:39:52,866 --> 00:39:54,699
Tunggu, apa yang kau lakukan
di luar rumahku?
745
00:39:54,734 --> 00:39:56,200
Aku khawatir padamu.
746
00:39:56,236 --> 00:39:58,803
Kau menguntitku.
Kau seorang psikopat.
747
00:39:58,838 --> 00:40:01,172
Itu tidak benar!
Aku tidak seperti itu.
748
00:40:01,207 --> 00:40:03,808
- Jangan bilang seperti itu padaku.
- Kau akan masuk penjara
749
00:40:03,843 --> 00:40:05,643
di mana mereka akan melakukan
hal-hal yang buruk padamu.
750
00:40:05,678 --> 00:40:08,948
- Kau layak mendapatkannya.
- Jangan bilang seperti itu padaku.
751
00:40:09,549 --> 00:40:12,350
Tidak, lepaskan. Jangan sentuh aku.
752
00:40:13,686 --> 00:40:16,754
- Lepaskan aku, dasar aneh.
- Tolong jangan memanggilku seperti itu.
753
00:40:16,790 --> 00:40:17,889
Oh!
754
00:40:18,892 --> 00:40:21,159
Tolong!
755
00:40:21,194 --> 00:40:25,029
Dengar. Aku bukan pria seperti
yang kau pikirkan.
756
00:40:25,064 --> 00:40:27,678
Aku tidak akan menyakitimu.
757
00:40:27,754 --> 00:40:30,168
Aku harus membunuhnya karena,
dia memukulmu.
758
00:40:30,203 --> 00:40:31,903
Apa kau mengerti?
759
00:40:31,938 --> 00:40:34,338
Aku melakukannya untukmu.
760
00:40:34,374 --> 00:40:36,874
Aku berjanji tidak akan menyakitimu lagi.
761
00:40:36,910 --> 00:40:38,943
Aku mencintaimu.
762
00:40:38,978 --> 00:40:42,346
Aku menicntaimu pada pandangan pertama.
763
00:40:45,952 --> 00:40:49,720
Kristen? Kristen?
764
00:40:49,756 --> 00:40:52,089
Tidak, tidak, tidak!
765
00:40:52,125 --> 00:40:54,125
Oh, tidak, kumoho...
766
00:40:55,228 --> 00:40:57,428
Oh, tidak.
767
00:40:57,463 --> 00:41:00,198
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak
768
00:41:00,233 --> 00:41:01,677
Kumohon.
769
00:41:01,753 --> 00:41:03,467
Kumohon, jangan.
770
00:41:03,503 --> 00:41:09,803
Tidak. Tidak. Tidak! Tidak.
771
00:41:55,321 --> 00:41:57,321
772
00:42:04,330 --> 00:42:06,464
Sial, gadis ini terlihat menjijikan.
773
00:42:07,313 --> 00:42:09,000
Mereka bilang dia sudah mati.
774
00:42:09,035 --> 00:42:11,302
Tapi itu bohong.
Aku dengar baju
775
00:42:11,337 --> 00:42:12,536
yang dia kenakan meleleh bersamanya.
776
00:42:12,572 --> 00:42:15,206
- Mereka bilang dia Anti-api.
- Ayolah.
777
00:42:15,241 --> 00:42:17,398
Yeah, kawan... Anti-api.
778
00:42:17,461 --> 00:42:19,220
Itulah mengapa mereka mengirimnya
ke sini
779
00:42:19,258 --> 00:42:21,112
bersama monster lainnya
780
00:42:21,147 --> 00:42:22,613
untuk dites
781
00:42:28,688 --> 00:42:30,187
782
00:42:31,891 --> 00:42:33,491
783
00:42:34,794 --> 00:42:35,793
784
00:43:06,975 --> 00:43:12,376
- Sync & corrections by madhatters -
- www.addic7ed.com -