1 00:00:02,622 --> 00:00:06,732 - מקודם, בגותם... - זה לראגגי. 2 00:00:06,748 --> 00:00:09,483 עכשיו, אני לא יודע מה שאתה רוצה עם אומן ברוס, אבל אני מסויים 3 00:00:09,517 --> 00:00:12,186 זה החיים שלו הולכים להיות מקללים ראות יותר טובה בלדך בזה. 4 00:00:12,220 --> 00:00:14,255 אני אכובד אם אתה היית שוקל 5 00:00:14,289 --> 00:00:17,024 - לאשר אותי לראש עיר. - אם אתה יכול לתת לי המילה שלך את זה 6 00:00:17,058 --> 00:00:19,894 אנחנו לא נחייב לצפות לזה לבד, תהיה לך את ההסבה שלי. 7 00:00:19,928 --> 00:00:21,929 זה היה קצת זמן מאז היה בעל ארוחה אהבה זה. 8 00:00:21,963 --> 00:00:23,197 אתה צריך לבוא מעל יותר לעיתים קרובות. 9 00:00:23,231 --> 00:00:25,332 אנחנו יכולים, לאהוב, תלה או כל מה. 10 00:00:25,367 --> 00:00:26,400 הייתי אוהב את זה. 11 00:00:26,434 --> 00:00:28,035 תן ללכת שלי, אתה מוזר! 12 00:00:28,069 --> 00:00:30,889 הקשב לאלי. אני עשיתי את זה בשבילך. 13 00:00:32,699 --> 00:00:34,508 קריסטאן? 14 00:00:34,543 --> 00:00:37,578 עקבתי ב הליכות ביוזמות של וויין. 15 00:00:37,612 --> 00:00:40,181 - מה אתה למדת? - זה האבא שלך היה איש טוב. 16 00:00:40,215 --> 00:00:43,050 אבל למרות זה, רע דברים קרו בחברה שלו. 17 00:00:44,986 --> 00:00:47,454 לחפש את אמא הפנגווין, האם אתה לא? 18 00:00:47,489 --> 00:00:49,957 אני חייב לציית אותו בכל דברים. 19 00:00:49,991 --> 00:00:53,494 פנגווין עשה שטיפת מוח הנפש העני הזה. אנחנו יכולים לעזור? 20 00:00:58,099 --> 00:00:59,700 אני אעזוב לך שני לזה. 21 00:01:04,333 --> 00:01:05,506 אבא כריל. 22 00:01:07,972 --> 00:01:10,844 - יש לך הילד של וויין? - עוד לא, אבל בזמן הקרוב. 23 00:01:10,879 --> 00:01:12,646 - מצאתי את האמא שלך. - איפה? 24 00:01:12,681 --> 00:01:14,014 במחסן למטה על ידי הנמל. 25 00:01:26,280 --> 00:01:27,647 אתה בטוח זה זה? 26 00:01:27,682 --> 00:01:29,282 אני בטוח, בוס. 27 00:01:29,317 --> 00:01:31,484 פעם האמא שלי בטוח, 28 00:01:31,519 --> 00:01:34,621 אנחנו הולכים אחרי גאלאואן ואחות שלו. 29 00:01:34,655 --> 00:01:36,656 הם הולכים לשלם ל מה שהם עשו. 30 00:01:44,365 --> 00:01:45,532 אמא! 31 00:01:45,566 --> 00:01:47,767 אמא. 32 00:01:49,971 --> 00:01:53,006 אתה בסדר. תודה לאל. 33 00:01:53,040 --> 00:01:57,350 אוזוולד? האם זה באמת אתה? 34 00:01:57,375 --> 00:01:59,879 הפנים המתוקות שלך. 35 00:01:59,914 --> 00:02:01,982 כמו ראיה. 36 00:02:02,016 --> 00:02:04,551 אני לוקח לך בית, בסדר? 37 00:02:04,585 --> 00:02:06,186 הו! 38 00:02:11,058 --> 00:02:12,926 ושם הייתי, 39 00:02:12,960 --> 00:02:16,262 לחשוב שאתה הבנת את ה מובן של השלכות. 40 00:02:16,297 --> 00:02:18,131 השלכות, כן. 41 00:02:18,165 --> 00:02:19,899 אני מבטיח לך 42 00:02:19,934 --> 00:02:21,735 זה ההבנה שלי של השלכות 43 00:02:21,769 --> 00:02:25,045 מאוד ברור ועשוה פעם האמא שלי בחוץ. 44 00:02:25,082 --> 00:02:27,440 אבל כל כך הרבה כיף יחד. 45 00:02:28,284 --> 00:02:30,877 האחות שלי מקושרת לצעצועים שלה, 46 00:02:30,911 --> 00:02:32,779 אז אני חייב להתעקש שהיא נשארת. 47 00:02:32,813 --> 00:02:35,081 ובריח האלו מגזרה חסרת תועלת. 48 00:02:35,116 --> 00:02:36,583 הדרך היחידה משם 49 00:02:36,617 --> 00:02:39,619 עם זה. 50 00:02:40,821 --> 00:02:42,555 טוב. 51 00:02:42,590 --> 00:02:43,957 אישה גברית? 52 00:02:43,991 --> 00:02:46,059 ירה בהם שניהם ב הובל ותפוש את המפתח. 53 00:02:46,093 --> 00:02:48,595 - אוזוולד? - אמא, אני מצטער, 54 00:02:48,629 --> 00:02:51,364 אבל מה שהם עשו אליך לא יעמוד! 55 00:02:55,401 --> 00:02:58,338 נתתי לך הזמנה! ירה בהם שניהם בראש. 56 00:03:04,879 --> 00:03:06,079 מספר 57 00:03:06,113 --> 00:03:08,253 לא, לא, לא, זה לא אפשרי. 58 00:03:09,116 --> 00:03:12,886 אתה חייב לציית לי. אתה חייב! 59 00:03:13,376 --> 00:03:17,123 הזמן הזה עבר. הם תיקנו אותי. 60 00:03:17,158 --> 00:03:18,892 טאבי בעל הרבה-ידע 61 00:03:18,926 --> 00:03:20,936 בפרוטוקולים של לאלף. 62 00:03:20,998 --> 00:03:23,964 יש תמיד מילת הדק השרש במשך התהליך. 63 00:03:23,998 --> 00:03:25,665 כל הצטרכתי לעשות 64 00:03:25,700 --> 00:03:27,834 הושג אישה גברית זכור מה שזה. 65 00:03:27,868 --> 00:03:30,370 אני אתוודה, זה לקח כמה ניסיונות. 66 00:03:30,979 --> 00:03:35,642 ועכשיו כאן אנחנו. 67 00:03:39,510 --> 00:03:42,712 נא. 68 00:03:42,747 --> 00:03:45,415 אני עדיין יכול להיות יקר ערך. אתה תראה. 69 00:03:45,450 --> 00:03:48,084 אני לכן משאלה שהיתה אמיתית. 70 00:03:48,119 --> 00:03:50,220 אז הורג אותי אם אתה חייב, אבל נותן לה הולך. 71 00:03:51,689 --> 00:03:53,623 אני מבקש אותך. 72 00:03:53,658 --> 00:03:56,159 לא נראה כמו מבקש אלי. 73 00:03:56,194 --> 00:03:58,695 אכן, עם חצי לב לכל היותר. 74 00:04:03,964 --> 00:04:05,335 נא. 75 00:04:05,369 --> 00:04:07,370 אני אעשה משהו. 76 00:04:10,341 --> 00:04:11,875 אולי יש לה הגש את המטרה שלה. 77 00:04:11,909 --> 00:04:14,044 לא לכעוס. 78 00:04:14,078 --> 00:04:15,545 יש לך יש לך ראש העיר הקודם. 79 00:04:15,580 --> 00:04:18,548 הוא כל כך דהה. הוא פשוט נאנח כל הזמן. 80 00:04:34,532 --> 00:04:36,600 אמרתי לך הכל יהיה בסדר. 81 00:04:36,634 --> 00:04:37,667 האם אני לא? 82 00:04:37,702 --> 00:04:39,503 וזה יהיה. 83 00:04:48,613 --> 00:04:50,447 אין כל! 84 00:04:50,481 --> 00:04:51,548 אין כל! 85 00:04:58,656 --> 00:05:00,323 אוזוולד? 86 00:05:00,358 --> 00:05:02,726 מה לא נכון? 87 00:05:02,760 --> 00:05:06,129 אתה מסתכל כל כך עצוב. 88 00:05:07,198 --> 00:05:08,865 שום דבר לא נכון, אמא. 89 00:05:08,900 --> 00:05:11,301 שום דבר בכלל. 90 00:05:11,335 --> 00:05:13,570 אנחנו יחד עכשיו. 91 00:05:13,604 --> 00:05:16,072 זה כל שעניינים. 92 00:05:16,107 --> 00:05:17,707 זה כל שאי פעם עניין , זכות? 93 00:05:17,742 --> 00:05:21,211 מאז ועד היום... 94 00:05:21,245 --> 00:05:24,114 אתה היית תינוק קטן. 95 00:05:24,148 --> 00:05:27,250 הכובלאפוט הקטן שלי. 96 00:05:29,754 --> 00:05:31,321 אני מצטער. 97 00:05:31,355 --> 00:05:33,824 זה ליקוי שלי. 98 00:05:33,858 --> 00:05:37,281 נא לסלוח לי. אני כל כך מצטער. 99 00:05:38,296 --> 00:05:39,982 למה? 100 00:05:40,069 --> 00:05:43,400 אתה היית תמיד כזה/כל-כך ילד טוב. 101 00:05:49,573 --> 00:05:50,941 לא, לא. 102 00:05:59,550 --> 00:06:01,485 הרוג אותו. 103 00:06:01,519 --> 00:06:02,853 השלך את הגופות... 104 00:06:04,522 --> 00:06:06,690 בכל מקום שהוא. 105 00:06:08,493 --> 00:06:11,061 אין לך הבטן להרוג לי עצמך? 106 00:06:13,564 --> 00:06:15,365 לא פלא המשפחה שלך נרץ מחוץ לעיר. 107 00:06:15,400 --> 00:06:18,201 אתה בא מתור ארוך 108 00:06:18,236 --> 00:06:19,936 של פחדנים! 109 00:06:23,541 --> 00:06:25,208 טוב טוב. 110 00:06:32,717 --> 00:06:35,652 כל מילים אחרונות? 111 00:06:35,687 --> 00:06:36,820 כן. 112 00:06:37,955 --> 00:06:40,157 אני הולך להרוג אותך. 113 00:06:47,304 --> 00:06:52,504 תרגום לעיברית : שרה תן סינכרון : גידי דול מקבוצת : תל השומר 114 00:06:55,596 --> 00:06:57,029 אתה פסיכופת! 115 00:06:57,909 --> 00:07:00,351 אני לא האיש אתה חושב שאני! 116 00:07:00,386 --> 00:07:02,627 הייתי מעולם לא עושה משהו לפגוע בך. 117 00:07:10,645 --> 00:07:13,480 עלה ובהק. 118 00:07:15,650 --> 00:07:17,551 מה אתה עושה כאן? 119 00:07:17,585 --> 00:07:19,019 גרשתי אותך לטוב. 120 00:07:19,053 --> 00:07:21,488 כמעט. אהבה של טובה אישה וכל זה. 121 00:07:21,522 --> 00:07:25,492 אע"פ, אנחנו יודעים איך זה יצא. ייקאס. 122 00:07:26,694 --> 00:07:29,129 זה היה תאונה. 123 00:07:29,163 --> 00:07:31,198 אני לא האיש הזה. 124 00:07:32,300 --> 00:07:34,267 אני הולך לעשות זה נכון. 125 00:07:34,302 --> 00:07:36,169 ראה, ידע שאתה היית הער למעלה כל לעוג לשטויות. 126 00:07:36,204 --> 00:07:38,305 יש לך קרוב לוודאי חצי מוח לפנות את עצמך ב. 127 00:07:38,339 --> 00:07:40,007 למרבה המזל, יש לי החצי השני. 128 00:07:41,078 --> 00:07:43,510 - האם אתה אוהב פטנטי קסם? - מה? 129 00:07:43,544 --> 00:07:46,046 בוודאי אתה אוהב פטנטי קסם. אחרי הכל, אני עושה. 130 00:07:46,080 --> 00:07:49,349 טוב, ניחוש מה? אני יכול לעשות גוף נעלם. 131 00:08:00,695 --> 00:08:02,863 איפה היא? 132 00:08:04,265 --> 00:08:05,999 איפה גברת גוף של קרינגל? 133 00:08:06,034 --> 00:08:08,035 פתח את המעטפה. 134 00:08:11,406 --> 00:08:14,374 "הסתרתי את הגוף שלה בזמן/אף שאתה תפסו כמה ז.ס., 135 00:08:14,409 --> 00:08:16,510 "אתה תצטרך עזרה פיזית, 136 00:08:16,544 --> 00:08:19,713 אז מחפש את הראשי תבות שלה למטה בגכפד." 137 00:08:23,618 --> 00:08:25,219 אתה הלכת לעבודה שלי אתמול בלילה? 138 00:08:25,253 --> 00:08:26,653 טוב, מבחינה טכנית, אתה עשית. 139 00:08:26,688 --> 00:08:28,422 הייתי פשוט במושב הנהג, 140 00:08:28,456 --> 00:08:30,190 - כביכול. - איך? 141 00:08:30,225 --> 00:08:33,527 את המצאה מהדימיון שלי. 142 00:08:33,561 --> 00:08:36,396 הטלה של דחף. שום דבר יותר. 143 00:08:36,431 --> 00:08:38,332 זה לא במקום. 144 00:08:38,366 --> 00:08:41,368 לא במקום? 145 00:08:41,402 --> 00:08:44,104 אתה חטפת את הגוף שלי בזמן/אף הייתי ישן 146 00:08:44,138 --> 00:08:46,673 ואתה גנבת שלי חברה מתה. 147 00:08:46,708 --> 00:08:48,375 בסדר. 148 00:08:48,409 --> 00:08:49,843 כן, זה אמיתי. 149 00:08:49,878 --> 00:08:51,712 אבל אני עושה זה לטוב שלך. 150 00:08:52,501 --> 00:08:55,115 אם הייתי אותך... ש, שוב, 151 00:08:55,150 --> 00:08:56,717 אני סוג של... הייתי נעשה לפצח. 152 00:08:56,751 --> 00:08:59,753 אתה רצון למצוא הגוף נכון ראשון? 153 00:08:59,787 --> 00:09:02,589 לדווח על חי מ מסדרון עיר, כ/כפי שאנחנו חוגגים 154 00:09:02,624 --> 00:09:04,091 הבחירה של ראש עיר האחרונה. 155 00:09:04,125 --> 00:09:06,059 סקירת יציאה מוקדמת ווידאה העיר של גותם הזה ראש עיר חדש 156 00:09:06,094 --> 00:09:07,728 יהיה את תיאו גאלאואן, 157 00:09:07,762 --> 00:09:09,730 שמוטל ל נצח במפולת אדמה, 158 00:09:09,764 --> 00:09:12,533 עזור על ידי ההסבה של הרבה אזרחים בולטים, 159 00:09:12,567 --> 00:09:14,768 לכלול התאחדות משטרה נשיא ג'יימס גורדון, 160 00:09:14,802 --> 00:09:16,270 פקח עיר אדווין... 161 00:09:16,304 --> 00:09:18,405 אני לא יכול להאמין 162 00:09:18,439 --> 00:09:19,973 אתה הולך להיות ראש עיר של חור הניקוז הזה. 163 00:09:20,871 --> 00:09:22,910 אני יכול ללכת ל מפלגת ניצחון הלילה? 164 00:09:22,944 --> 00:09:24,344 אתה הבטחת לי כיף. 165 00:09:24,379 --> 00:09:27,281 כאשר הולכים ל התר גיהנום קטן? 166 00:09:27,315 --> 00:09:29,216 יהיה הרבה זמן 167 00:09:29,250 --> 00:09:31,852 בשביל להתיר גיהנום וחוגג 168 00:09:31,886 --> 00:09:35,155 פעם ברוס וויין בעל חתום מעל החברה שלו 169 00:09:35,190 --> 00:09:38,425 ופגש את היעוד החסר מזל שלו. 170 00:09:38,460 --> 00:09:39,893 עד זה אז, 171 00:09:39,928 --> 00:09:42,496 אני צורך מתמקד. 172 00:09:44,701 --> 00:09:47,434 ברוס צעיר בעל העשה אוהב מכם. 173 00:09:47,468 --> 00:09:49,269 האמון שלו יהיה מכריע בבוא העת. 174 00:09:49,304 --> 00:09:50,971 אני צריך אותך 175 00:09:51,005 --> 00:09:53,807 להבטיח את האף אחד הזה אחר לוחש באוזן שלו 176 00:09:53,842 --> 00:09:56,009 עד שאני עושה את ההצעה שלי. 177 00:09:56,044 --> 00:09:58,679 ראה את האצבע הזאת? 178 00:09:58,713 --> 00:10:01,782 יש לי ברוס קטן מהודק עטוף בסביבות זה. 179 00:10:01,816 --> 00:10:04,284 מה ששועלה שאתה נעשית. 180 00:10:05,686 --> 00:10:08,655 אתה עושה לי מאוד גאה. 181 00:10:08,690 --> 00:10:11,359 ויש לנו פנגווין להתמודד עם. 182 00:10:11,989 --> 00:10:14,461 - אני עליו. - מספר 183 00:10:14,495 --> 00:10:15,963 אני עומד להיעשות ראש עיר. 184 00:10:15,997 --> 00:10:19,133 אני הולך להיות בעל צבא בסילוק שלי. 185 00:10:19,167 --> 00:10:21,134 תזמן להשתמש בזה. 186 00:10:23,614 --> 00:10:25,587 נראה כמוך השקע בסוס הנכון. 187 00:10:25,649 --> 00:10:27,875 - אתה בוטח בו? - פוליטיקאי של גותם? 188 00:10:27,909 --> 00:10:29,810 על באשר לאני יכול לזרוק אותו. 189 00:10:29,844 --> 00:10:32,112 אבל אם הוא נותן את ה גכפד מה שזה צריך, 190 00:10:32,147 --> 00:10:34,748 הוא בסדר על ידי. 191 00:10:34,782 --> 00:10:37,751 אתה יודע , סאלינה אמר שפנגווין היה אחרי 192 00:10:37,785 --> 00:10:40,888 - היוזמה של וויין יורה. - אז? 193 00:10:40,922 --> 00:10:42,689 ראשית כל הוא הולך אחרי מועמדים של ראש עיר, 194 00:10:42,724 --> 00:10:44,491 דבר בא שאתה יודע , הוא נשרף למטה בניינים. 195 00:10:44,526 --> 00:10:45,692 לא נראה הגיוני בכלל. 196 00:10:45,727 --> 00:10:47,094 בחור הוא אבאקוס של משוגע. 197 00:10:47,128 --> 00:10:49,129 שום דבר הוא מפתיע אותי. 198 00:10:55,603 --> 00:10:58,038 - מה לעזאזל קרה? - פנגווין. 199 00:10:58,073 --> 00:11:00,074 הוא ניסה להרוג את ראש העיר הבא שלנו. 200 00:11:07,476 --> 00:11:09,474 מר כובלאפוט ידע זה הייתי על סף 201 00:11:09,499 --> 00:11:11,373 לנצח את הבחירה היום, והוא בא אלי 202 00:11:11,410 --> 00:11:14,641 - לחפש התאחדות. - ואתה סירבת. 203 00:11:14,703 --> 00:11:18,172 אני באופן מנומס סירבתי , כן. 204 00:11:18,207 --> 00:11:19,374 אז הוא דקר אותך בצוואר? 205 00:11:19,408 --> 00:11:21,876 זה נראה כמו תגובה קיצונית יפה, 206 00:11:21,911 --> 00:11:23,111 אפילו לפנגווין. 207 00:11:23,145 --> 00:11:24,879 ניסינו לבנות מקרה 208 00:11:24,914 --> 00:11:26,748 נגד פנגווין מאז נעשיתי כאן. 209 00:11:26,782 --> 00:11:29,150 אנחנו מניחים שהוא אחרי ההתקפות היותר מוקדמות 210 00:11:29,185 --> 00:11:30,759 על המועמדים האחרים גם כן. 211 00:11:30,796 --> 00:11:33,198 וזה השניה תזמן הוא מנוסה להרוג אותי. 212 00:11:33,232 --> 00:11:34,733 האיש הוא איום. 213 00:11:34,767 --> 00:11:36,968 אחד שאני לגמרי התכון לשים בכלא. 214 00:11:37,002 --> 00:11:39,304 אני מניח שיש לך משהו בשבילי? 215 00:11:39,338 --> 00:11:42,474 צו מעצר ל אוזוולד כובלאפוט 216 00:11:42,508 --> 00:11:44,309 וכמו כן חיפוש ותפיסות 217 00:11:44,343 --> 00:11:46,444 בכל התכונות שלו ואנ"ש ידועים. 218 00:11:46,479 --> 00:11:48,146 ממש רשימה. 219 00:11:48,180 --> 00:11:50,682 אנחנו נעשה נכונים עליו. כל דבר אחר? 220 00:11:50,716 --> 00:11:52,917 כן. במקום ארועים שאירעים באחרונה, 221 00:11:52,952 --> 00:11:55,086 דן את טארנבאל הצהר מצב חירום 222 00:11:55,121 --> 00:11:57,655 והרשה לראש העיר כוחות נוספים של המשרד. 223 00:11:57,690 --> 00:11:59,124 מובן מה, בדיוק? 224 00:11:59,158 --> 00:12:01,926 הרגע שאני משובע ב, אני מבצע עוצר 225 00:12:01,961 --> 00:12:03,394 ואני מזמין השביתה שלך כוח 226 00:12:03,429 --> 00:12:05,463 להתחיל דלת לדלת מחפש 227 00:12:05,498 --> 00:12:08,667 עד זה מר כובלאפוט נתפש. 228 00:12:08,701 --> 00:12:11,403 אתה מדבר על חוק צבאי? 229 00:12:11,437 --> 00:12:12,537 אנחנו מדברים 230 00:12:12,571 --> 00:12:16,041 על להביא מסוכן בורח לצדק. 231 00:12:16,075 --> 00:12:18,176 אנחנו נתנהג בתוך הזכויות החוקיות שלנו. 232 00:12:18,210 --> 00:12:21,246 - אני נכון, מר מכה? - לחלוטין. 233 00:12:21,280 --> 00:12:23,746 תהיה לך את התמיכה המלאה שלנו, אדון. 234 00:12:23,845 --> 00:12:25,283 תודה, סרן. 235 00:12:28,421 --> 00:12:30,121 בלש גורדון? 236 00:12:30,156 --> 00:12:33,458 אתה נראה... חוכך. 237 00:12:33,492 --> 00:12:35,760 זהיר. 238 00:12:35,795 --> 00:12:38,696 אתה אמרת אותי, הצטרכנו להשתמש 239 00:12:38,731 --> 00:12:41,633 כל שיטה בסילוק שלנו ללכת אחרי גברים אוהבים פנגווין. 240 00:12:41,667 --> 00:12:44,235 גברים שלא משחקים על ידי הכללים. 241 00:12:44,270 --> 00:12:46,171 זמנים מיואשים מתקשרים למידה חזקה. 242 00:12:46,205 --> 00:12:47,972 אין לי בעיה ללכת אחרי פנגווין 243 00:12:48,007 --> 00:12:49,341 להכל יש לנו, 244 00:12:49,375 --> 00:12:51,376 אבל אם אנחנו התחלה בועטת בלמטה הדלתות של אזרחים ממוצעים 245 00:12:51,410 --> 00:12:54,446 וחקירות דרך פוחדות, אנחנו לא יותר טובים משהוא. 246 00:12:54,480 --> 00:12:58,383 - אנשים עדיין חייבים לבטוח בנו. - והם. 247 00:12:58,417 --> 00:13:02,721 כי בסוף היום, כל אנשים רוצים שזה ירגיש בטוח. 248 00:13:04,557 --> 00:13:07,258 פשוט זוכר, בלש. 249 00:13:07,293 --> 00:13:09,461 אתה באת אלי. 250 00:13:23,734 --> 00:13:26,411 תיאו גאלאואן ראש העיר של גותם. 251 00:13:26,445 --> 00:13:28,980 המון אסף בחוץ, וההתרגשות משתפכת, 252 00:13:29,015 --> 00:13:30,315 ובפשוט רגע, 253 00:13:30,349 --> 00:13:32,817 אנחנו גם נדבר עם הרבה מהתומכים 254 00:13:32,852 --> 00:13:35,086 זה ויותר על הזמן שלהם ומאמץ לתמוך... 255 00:13:38,557 --> 00:13:39,858 מה שעושה יש לך נגד הדלת הקידמית? 256 00:13:39,892 --> 00:13:41,026 שום דבר. 257 00:13:41,060 --> 00:13:42,794 זה הקוף שפותח את זה 258 00:13:42,828 --> 00:13:45,997 שאני יכולתי לחיות בלי. 259 00:13:46,032 --> 00:13:48,366 לא ראיתי אותך בחודש. 260 00:13:48,401 --> 00:13:50,402 סאלינה, מה אתה עושה כאן? 261 00:13:50,436 --> 00:13:53,004 אתה לא היית מאמין השבוע שאני היה בעל. 262 00:13:53,039 --> 00:13:56,141 הידיד הזה שלי, ברידגיט, החלט לבנות את החליפת אש הזאת. 263 00:13:56,175 --> 00:13:58,410 - סאלינה... - כמה אנשים פשוט לא... 264 00:14:00,646 --> 00:14:02,147 של מי את זה? 265 00:14:02,181 --> 00:14:04,182 אני מצטער. נעשיתי, איבדתי ב גב הדרך מ... 266 00:14:05,451 --> 00:14:07,485 שלום. 267 00:14:08,754 --> 00:14:10,322 שלום. 268 00:14:12,058 --> 00:14:16,044 כסף רחוב ענן, זה ידיד שלי סאלינה. 269 00:14:16,729 --> 00:14:19,631 - סאלינה, זה כסף. - נחמד לפגוש אותך. 270 00:14:19,665 --> 00:14:22,467 אתה, גם כן. 271 00:14:22,501 --> 00:14:24,469 האם אתה נשאר לארוחת צהרים? 272 00:14:24,503 --> 00:14:26,037 - מספר - נא לומר שאתה. 273 00:14:26,072 --> 00:14:28,640 אני פשוט זזתי כאן ו לא לדעת הרבה אנשים. 274 00:14:28,674 --> 00:14:32,077 ברוס, הולך אומר לאלפרד ל קבע מקום נוסף לארוחת צהרים. 275 00:14:32,111 --> 00:14:35,380 בוא ב, זה יהיה כיף! לך. העיף. 276 00:14:43,356 --> 00:14:45,824 בזמן/אף שזה פשוט אותנו ילדות , 277 00:14:45,858 --> 00:14:48,293 תן לי לתת לך עצה קטנה. 278 00:14:50,226 --> 00:14:51,763 אתה בא בנמצא שוב... 279 00:14:53,332 --> 00:14:55,333 טוב, שיהיה רע. 280 00:14:55,368 --> 00:14:57,736 בשבילך. 281 00:14:59,272 --> 00:15:03,375 - מי לעזאזל אתה? - אני ידיד של ברוס. 282 00:15:03,409 --> 00:15:06,111 שלו רק ידיד. 283 00:15:12,118 --> 00:15:13,785 ואת חתיכה של אשפת ביב. 284 00:15:13,819 --> 00:15:16,321 עכשיו, אומר לי משהו, 285 00:15:16,355 --> 00:15:20,258 היה כלכל אחד מתגעגע לך אם יום אחד אתה היית פשוט... 286 00:15:20,293 --> 00:15:21,760 לך? 287 00:15:24,263 --> 00:15:26,531 אני לא חשבתי כל כך. 288 00:15:26,566 --> 00:15:28,233 אמרתי לאלפרד. 289 00:15:30,803 --> 00:15:33,238 מה אתם מדברים על? 290 00:15:33,272 --> 00:15:34,773 שום דבר. 291 00:15:34,807 --> 00:15:36,808 פשוט חומר ילדה. 292 00:15:40,385 --> 00:15:42,887 "...אתה הצטרך עזרה פיזית. 293 00:15:42,921 --> 00:15:45,303 חפש את הראשי תבות שלה למטה בגכפד." 294 00:15:46,084 --> 00:15:48,085 "חפש את הראשי תבות שלה למטה בגכפד "? 295 00:15:49,555 --> 00:15:52,390 "חפש את הראשי תבות שלה למטה בגכפד." 296 00:15:52,424 --> 00:15:55,526 קריסטאן קרינגל. K.K. K.K. 297 00:15:55,561 --> 00:15:57,328 K.ק., K.ק., K.K. 298 00:15:57,362 --> 00:15:59,931 ? הכי קרוב לעצם? 299 00:15:59,965 --> 00:16:01,599 ? יותר מתוק הבשר? 300 00:16:01,633 --> 00:16:04,736 ? פרוסה אחרונה של חזיר של וירג'יניה? 301 00:16:04,770 --> 00:16:07,271 ? הכי טוב זה אתה יכול לאכול? 302 00:16:07,306 --> 00:16:10,374 ? לא מדבר על התינוק שלי? 303 00:16:10,409 --> 00:16:13,377 ? היא רזה אבל היא מתוקה? 304 00:16:13,412 --> 00:16:16,180 ? הכי קרוב לעצם? 305 00:16:16,215 --> 00:16:18,149 ? ויותר מתוק הבשר? 306 00:16:18,183 --> 00:16:21,552 ? כל אחד חושב אני מטורף? 307 00:16:21,587 --> 00:16:23,421 ? לדלג את הליקויים שלה? 308 00:16:23,455 --> 00:16:26,224 ? אבל כאן הסיבה אני אוהב 'א.מ. רזה? 309 00:16:26,258 --> 00:16:28,392 ? במקום מלא של סצ'מאלטז? 310 00:16:28,427 --> 00:16:31,395 ? לא מדבר על התינוק שלי? 311 00:16:31,430 --> 00:16:34,098 ? היא רזה אבל היא מתוקה? 312 00:16:34,133 --> 00:16:37,535 ? והכי קרוב לעצם? 313 00:16:37,569 --> 00:16:40,138 ? ויותר מתוק הבשר. 314 00:16:47,112 --> 00:16:48,880 מספר 315 00:16:48,914 --> 00:16:51,582 בוא ב. 316 00:16:53,619 --> 00:16:56,387 היי, מייק, אתה יכול לתת לי יד עם זה? 317 00:17:08,367 --> 00:17:10,335 שם פנגווין ב כוונת של הגכפד 318 00:17:10,369 --> 00:17:12,170 ינהג לו תת קרקעי. 319 00:17:12,204 --> 00:17:14,772 אנחנו לא יכולים להרוג אותו אם אנחנו לא יכולים למצוא אותו. 320 00:17:14,807 --> 00:17:16,441 אנחנו לא נחייב למצוא אותו. 321 00:17:16,475 --> 00:17:19,277 הוא הולך למסור עצמו אלינו. 322 00:17:19,311 --> 00:17:21,579 ומדוע הוא יעשה את זה? 323 00:17:21,613 --> 00:17:24,882 זעם פנגווין יאכל שיקול הדעת היותר טוב שלו, 324 00:17:24,917 --> 00:17:28,886 לעזוב אותו עם שאין להשביעו תשוקה לנקמה. 325 00:17:28,921 --> 00:17:32,156 כל אנחנו חייבים לעשות הוא אחזקה אותו רעב 326 00:17:32,191 --> 00:17:34,459 ומזמין אותו לארוחת ערב. 327 00:17:36,228 --> 00:17:38,429 ואז אני נעשה להרוג אותו? 328 00:17:38,464 --> 00:17:40,922 כן, גור. 329 00:17:42,958 --> 00:17:44,658 אז אתה נעשה להרוג אותו. 330 00:17:45,804 --> 00:17:47,305 ראשית כל, הייתי אוהב להודות לעיר הזאת 331 00:17:47,339 --> 00:17:50,241 לאמון האצום זה הניח בי. 332 00:17:50,275 --> 00:17:51,943 אני נלהב להיעשות לעבוד. 333 00:17:51,977 --> 00:17:54,812 הייתי גם אוהב לפנות ל ניסיון שאירע באחרונה בחיים שלי 334 00:17:54,847 --> 00:17:56,180 על ידי האיש ידוע כ/כפי שפנגווין. 335 00:17:56,215 --> 00:17:58,383 זה אמיתי את זה הוא תקף אותי, 336 00:17:58,417 --> 00:18:00,818 ולפי שעה, הוא עדיין לא במשמורת. 337 00:18:00,853 --> 00:18:03,921 גברים כמו פנגווין לא יותר נסבל. 338 00:18:03,956 --> 00:18:06,758 אלה הם גברים שממהרים מהאור של הגינות 339 00:18:06,792 --> 00:18:08,459 כמו מקקים. 340 00:18:08,494 --> 00:18:10,395 גברים ש... 341 00:18:10,429 --> 00:18:12,296 לא אפילו אמא יכלה לאהוב. 342 00:18:22,841 --> 00:18:24,542 הוא מת. 343 00:18:24,576 --> 00:18:26,577 הלילה. 344 00:18:35,361 --> 00:18:37,129 כן. זה מושג. 345 00:18:37,371 --> 00:18:40,039 הגילזאין במחבוא ב מרכז העיר משותף של המשקה החריף. 346 00:18:40,074 --> 00:18:41,508 - פנגווין? - המ... מ"מ. 347 00:18:41,542 --> 00:18:43,209 ונעשה זה. מילה על הרחוב 348 00:18:43,244 --> 00:18:45,078 הגילזאין התחיל הצוות שלו. 349 00:18:45,112 --> 00:18:46,980 נשמע כמו הם ריב. 350 00:18:47,014 --> 00:18:49,048 - אולי הוא מוכן לדבר. - כן. 351 00:18:49,083 --> 00:18:50,150 היי. 352 00:18:50,184 --> 00:18:51,684 שמעתי על מה ש קרה לראש העיר החדש שלנו. 353 00:18:51,719 --> 00:18:53,848 - מעולם לא רגע דל, מה? - אין כל צוחק. 354 00:18:53,873 --> 00:18:55,321 אתה עזבת את המפתחות שלך שוב הבוקר. 355 00:18:55,356 --> 00:18:56,556 הו. 356 00:18:56,590 --> 00:18:57,891 תודה. 357 00:18:57,925 --> 00:18:59,926 מה זה? 358 00:18:59,960 --> 00:19:02,028 מפתח לדירה שלי. 359 00:19:02,062 --> 00:19:05,031 - הו? - אני אהיה במכונית. 360 00:19:05,684 --> 00:19:07,433 מה? זה פשוט מפתח. 361 00:19:07,468 --> 00:19:09,769 כן, לא, א.ה.... 362 00:19:09,804 --> 00:19:11,938 האם אתה רוצה מפתח למקום שלי? 363 00:19:11,972 --> 00:19:14,407 לא אפילו קצת. חכה. האם יש לך מקום? 364 00:19:14,442 --> 00:19:16,643 אני חושב כל כך. אני מצטער. תפוס לי לא מוכן. 365 00:19:16,677 --> 00:19:17,877 אני מנחש שאני מבזבז רוב לילות שם. 366 00:19:17,912 --> 00:19:19,245 שאני אוהב. 367 00:19:19,280 --> 00:19:22,415 מה שאני לא אהבה גוררת ישבן ממיטה ב2:00 לפני הצהרים 368 00:19:22,450 --> 00:19:25,919 כאשר אתה בא הביתה מ סטאקאאוט מריח של כלבי צ'ילי. 369 00:19:25,953 --> 00:19:28,402 אני אוהב להסתכל בך מתפתל. 370 00:19:28,427 --> 00:19:31,863 - לא התפתלתי. - קטן מתפתל. 371 00:19:36,076 --> 00:19:37,302 לא היה לי כל רעיון 372 00:19:37,336 --> 00:19:39,370 בידרנו היום, שלוט בברוס. 373 00:19:40,940 --> 00:19:42,640 כל אחד אחר קופץ על ידי? 374 00:19:42,675 --> 00:19:44,208 מספר תודה, אלפרד. 375 00:19:44,243 --> 00:19:45,944 זה מופלא, אלפרד. 376 00:19:45,978 --> 00:19:49,499 התאהבתי עם לאפסאנג סאוצ'ונג כאשר חייתי בפאג'יאן. 377 00:19:49,524 --> 00:19:52,217 לנהוג דרך האזור של וואיי, כל אתה יכולת להריח 378 00:19:52,251 --> 00:19:53,785 הארז השורף הם משתמשים לעשן עוזב. 379 00:19:53,819 --> 00:19:58,156 זכות, טוב, מבחינה טכנית זאת, א.ה., פיניווד, מתגעגע , 380 00:19:58,190 --> 00:19:59,958 אבל אני מעריך את ההתלהבות. 381 00:20:01,593 --> 00:20:03,661 זה ריח 382 00:20:03,696 --> 00:20:06,631 באמת עושה סטירה אתה בפנים, לא זה, אלפרד? 383 00:20:08,934 --> 00:20:11,135 אז, סאלינה? 384 00:20:11,170 --> 00:20:15,139 אמר לי על עצמך. כל משפחה? 385 00:20:15,174 --> 00:20:17,842 אתה באמת קונה אותה פעולה? 386 00:20:17,876 --> 00:20:20,011 סליחה? 387 00:20:21,252 --> 00:20:23,514 תן לי לשאול אותך שאלה. 388 00:20:24,817 --> 00:20:26,985 איך ארוך בעלת אתה היה שני צפה לשרמוטה? 389 00:20:27,019 --> 00:20:29,287 - סאלינה! - לא, ברצינות, מה אתה אחרי? 390 00:20:29,321 --> 00:20:30,923 זה הכסף, נכון? 391 00:20:30,961 --> 00:20:33,157 אני מתכוון זה לא שלו חוש תמהוני של הומור. 392 00:20:33,192 --> 00:20:35,360 - אני חושב שאני צריך ללכת. - לא, המתנה. 393 00:20:35,394 --> 00:20:36,661 האם זה קרע? 394 00:20:38,330 --> 00:20:39,631 אתה טוב. 395 00:20:39,665 --> 00:20:42,433 אני מצטער. שלום, ברוס. 396 00:20:43,369 --> 00:20:45,103 כסף. 397 00:20:46,105 --> 00:20:47,939 מה אתה פשוט עשית?! 398 00:20:47,973 --> 00:20:50,508 אני יודע שאתה לא השופט הכי טוב 399 00:20:50,542 --> 00:20:52,710 של, כמו, אתה יודע, אנשים, 400 00:20:52,745 --> 00:20:55,146 אבל הילדה הזאת היא חדשות רעות. 401 00:20:55,181 --> 00:20:56,948 אני פשוט עשיתי לך טובה. 402 00:20:56,982 --> 00:20:59,517 אני רוצה שאתה תעזוב. 403 00:21:01,820 --> 00:21:03,354 קנס. 404 00:21:03,389 --> 00:21:06,024 - כל מה. - אולי אתה נכון. 405 00:21:08,027 --> 00:21:10,195 אולי אני לא ה שופט הכי טוב של אנשים. 406 00:21:12,927 --> 00:21:15,198 כי כל זמן/פעם זה, אני חשבתי אתה היית ידיד שלי. 407 00:21:16,468 --> 00:21:18,570 אבל בפרוש , 408 00:21:18,604 --> 00:21:20,605 אין לך רעיון מה שזה מתכוון. 409 00:21:43,262 --> 00:21:45,496 "אני עייף מלהתחבא ורצון שיהיה חינם. 410 00:21:45,531 --> 00:21:47,765 "לאתר את הגוף שלה, 411 00:21:47,800 --> 00:21:50,201 מצא שני הדברים נעדר ממני." 412 00:21:50,236 --> 00:21:52,871 הגב משלנו הובל טוב לב של הראה מצחיק. 413 00:21:52,905 --> 00:21:55,106 זה כמו החלק העליון של עפרון. 414 00:21:55,140 --> 00:21:57,375 מדוע אתה עושה זה? 415 00:21:57,409 --> 00:22:00,178 כי... זה כיף! 416 00:22:00,212 --> 00:22:02,213 וזה טוב בשבילך. 417 00:22:02,248 --> 00:22:04,883 איך לו טוב ל אותי להיענות? 418 00:22:04,917 --> 00:22:06,985 להינהג מטורף! 419 00:22:07,019 --> 00:22:09,254 אני מנסה להראות אתה שאתה. 420 00:22:09,288 --> 00:22:11,322 איך אתה לא הבן שזה עדיין? 421 00:22:11,357 --> 00:22:13,491 אע"פ, להיות ישר, 422 00:22:13,526 --> 00:22:16,127 אני מתפלא אין לך פתר את החידה הוה עדיין. 423 00:22:16,162 --> 00:22:18,263 צריך לעשות לו יותר קל? 424 00:22:18,297 --> 00:22:20,064 אתה יכולת להתחיל על ידי להשתמש בדיקדוק נכון. 425 00:22:20,099 --> 00:22:22,767 תקופה בסוף של משפט... 426 00:22:22,802 --> 00:22:24,302 "מצא שני הדברים נעדר ממני..." 427 00:22:24,336 --> 00:22:26,171 M, תקופה, E, תקופה. 428 00:22:26,205 --> 00:22:28,773 הו, אלוהים. M.E... בודק רפואי. 429 00:22:28,808 --> 00:22:31,042 אתה לא עשית! 430 00:22:31,076 --> 00:22:32,844 אני עשיתי. 431 00:22:43,823 --> 00:22:45,723 אני אומר שאנחנו מחכים ורואים אם מישהו יכול ללכת אותנו בתוך. 432 00:22:45,758 --> 00:22:48,293 נסה והחזק דברים אדיב. 433 00:22:51,430 --> 00:22:54,299 עשה אני אומר לך, הייתי לחשוב על להיעשות חתול? 434 00:22:54,333 --> 00:22:56,668 מה? 435 00:22:56,702 --> 00:22:58,369 היי! מה שלומך? 436 00:22:58,404 --> 00:23:00,305 מדוע עושה אותך לא נעשה שלך הובל במשחק כאן? 437 00:23:00,339 --> 00:23:02,006 אני מצטער. 438 00:23:02,041 --> 00:23:03,141 זה פשוט... 439 00:23:03,175 --> 00:23:06,277 האם אתה מאמין לסיפור של גאלאואן? 440 00:23:06,312 --> 00:23:07,745 שאלות אוהבות את זה הם מעל קבוצת המשכורת שלי 441 00:23:07,780 --> 00:23:09,514 ומתחת החוש שלי של פלא. 442 00:23:09,548 --> 00:23:11,316 פנגווין פרגמטיסט. 443 00:23:11,350 --> 00:23:13,485 להכות את גאלאואן ל לסרב התאחדות? 444 00:23:13,519 --> 00:23:15,687 זה לא נעשה אותו משהו אבל חום. 445 00:23:15,721 --> 00:23:18,189 אז, מה שבאמת קרה אותך חשוב? 446 00:23:18,224 --> 00:23:21,126 לפני כמה חודשים, אף אחד לא ידע מי גאלאואן היה, נכון? 447 00:23:21,160 --> 00:23:23,128 עכשיו, לפתע פתאום, הוא ראש עיר? 448 00:23:23,162 --> 00:23:25,497 לא קורה במקרה. זה לוקח לתכנן. 449 00:23:25,531 --> 00:23:28,166 וזה לוקח עזרה. 450 00:23:28,200 --> 00:23:30,034 בחורים כמו גאלאואן ילד בבסיס שלישי. 451 00:23:30,069 --> 00:23:31,870 לגנוב את הבית למעשה זכות מלידה. 452 00:23:31,904 --> 00:23:33,505 חשוב על התזמון. 453 00:23:33,539 --> 00:23:36,941 הוא מופיע פשוט אחרי ראש עיר ג'יימס נעלם. 454 00:23:36,976 --> 00:23:38,977 הטבח בחגיגה 455 00:23:39,011 --> 00:23:41,279 תורות אותו לתוך גיבור. 456 00:23:41,313 --> 00:23:44,349 רצח פנגווין ניסיונות במועמדים של ראש עיר 457 00:23:44,383 --> 00:23:46,151 שגר את הקמפיין שלו. 458 00:23:46,185 --> 00:23:49,821 הכל זה נהלך למטה עד הנקודה הזאת, 459 00:23:49,855 --> 00:23:52,490 אתה יכולת להתווכח תוזמר. 460 00:23:52,525 --> 00:23:54,726 הסתכל, מה שאתה מדבר על מאוזן משוגע ומקיאבלי, 461 00:23:54,760 --> 00:23:57,028 אפילו על ידי סטנדרטים של גותם. 462 00:23:57,062 --> 00:23:59,030 כן. 463 00:24:02,902 --> 00:24:05,837 יש הדלת שלנו עוברת. 464 00:24:08,708 --> 00:24:10,074 כן, אז האמא שלך אומרת לך. 465 00:24:10,109 --> 00:24:11,976 כן, האמא שלו נעצרה לדבר איתי גילאים לפני. 466 00:24:12,011 --> 00:24:14,312 הו, סוף סוף. 467 00:24:15,781 --> 00:24:17,248 ווהוה, ווהוה! היי, היי! 468 00:24:17,283 --> 00:24:19,617 אני לא הייתי! 469 00:24:19,652 --> 00:24:21,353 א.ו.ו., בא ב. 470 00:24:21,387 --> 00:24:23,121 אני באמת לא הייתי. 471 00:24:26,192 --> 00:24:28,426 זה הרבה עוצמת אש שם, אישה גברית. 472 00:24:28,461 --> 00:24:31,329 אתה מצפה לחברה? 473 00:24:31,364 --> 00:24:33,398 בינה מלאכותית שכונה לא מה ש זה היה, ג'ים. 474 00:24:33,432 --> 00:24:34,566 איפה פנגווין? 475 00:24:34,600 --> 00:24:36,768 איך צריך אני לדעת? 476 00:24:36,802 --> 00:24:39,404 אתה כלבלב הבוס ואתה לא יודע איפה הבעל שלך? 477 00:24:39,438 --> 00:24:43,041 אני בינה מלאכותית לא כלבלב האף אחד לא. לא עוד. 478 00:24:43,075 --> 00:24:44,175 הוכח את זה. 479 00:24:44,210 --> 00:24:46,845 אמר לנו מדוע לעזאזל פנגווין הלך אחרי גאלאואן. 480 00:24:46,879 --> 00:24:48,413 אני בינה מלאכותית לא אומר לך משהו. 481 00:24:48,447 --> 00:24:50,749 ואלא אם כן יש לך צו חיפוש , 482 00:24:50,783 --> 00:24:52,450 אני הולך לחייב לשאול אתה ילדים לעזוב. 483 00:24:52,485 --> 00:24:53,852 כן, רואה את הדבר 484 00:24:53,886 --> 00:24:55,453 שלנו ראש עיר שנבחר מחדש, טוב לב של 485 00:24:55,488 --> 00:24:57,188 תוצאות רצונות בזה. 486 00:24:57,223 --> 00:25:00,191 אז אנחנו סוחבים אותך ב, סיכויים זה איפה אתה הולך להישאר. 487 00:25:00,226 --> 00:25:03,295 אני כאן לגילזאין! 488 00:25:07,233 --> 00:25:09,935 כל אחד שעוזב עכשיו עוזב חי. 489 00:25:11,938 --> 00:25:13,638 כל אחד שנשאר 490 00:25:13,673 --> 00:25:15,573 מבלטים! 491 00:25:15,608 --> 00:25:19,277 יש לך 60 שניות לעשות את המתמטיקה. 492 00:25:19,312 --> 00:25:21,246 אני מצטער, אישה גברית. 493 00:25:22,581 --> 00:25:24,549 ברצינות? 494 00:25:24,583 --> 00:25:27,552 אין כל כבוד בין שקיות חלאה, מה? 495 00:25:27,586 --> 00:25:29,554 היי, לא יורה! אני מכאן! 496 00:25:38,631 --> 00:25:41,099 מה אתה עושה? 497 00:25:41,133 --> 00:25:42,734 אתה אומר לנו מה שלעזאזל ללכת בעם פנגווין 498 00:25:42,768 --> 00:25:44,169 או אנחנו עוזבים אותך עם זסאסז. 499 00:25:44,203 --> 00:25:45,437 אתה לא יכול לעשות את זה. 500 00:25:45,471 --> 00:25:47,505 באלוק? אנחנו יכולים לגמרי לעשות את זה. 501 00:25:49,642 --> 00:25:51,409 גאלאואן אמר פנגווין מה לעשות. 502 00:25:51,444 --> 00:25:53,511 לדפוק מהמועמדים, טורצ'ינג הבניינים... 503 00:25:53,546 --> 00:25:55,146 זה כל בא למטה מגאלאואן. 504 00:25:55,181 --> 00:25:56,948 לעזאזל היה פנגווין לקחת הזמנות? 505 00:25:56,983 --> 00:25:59,284 חטוף את אמא הפנגווין. 506 00:25:59,318 --> 00:26:01,286 - הוא החזיק אותה לתנופה. - "חטוף "? 507 00:26:02,388 --> 00:26:05,490 ג'ים? אני חושב שאנחנו חייבים ללכת. 508 00:26:05,524 --> 00:26:07,859 אני לא חשבתי שגאלאואן למעשה ממשיך עם זה. 509 00:26:07,894 --> 00:26:09,427 המשך עם מה? 510 00:26:09,462 --> 00:26:11,096 המשך עם מה?! 511 00:26:16,135 --> 00:26:18,536 גכפד! יותר נמוך הנשקים שלך! 512 00:26:34,921 --> 00:26:37,022 אנחנו מאויישים כאן זמן גדול, שותף. 513 00:26:37,056 --> 00:26:38,623 כן. 514 00:26:38,658 --> 00:26:40,125 אבל לא יורה. 515 00:26:40,159 --> 00:26:42,027 הו, גיהנום כן. 516 00:27:03,749 --> 00:27:05,550 אני אקח זה כ/כפי שלא! 517 00:27:05,585 --> 00:27:07,319 ראה אותך אחר כך, אישה גברית! 518 00:27:14,694 --> 00:27:17,762 זה חדש. 519 00:27:17,797 --> 00:27:19,631 אתה חושב שהוא היה לומר לאמת? 520 00:27:19,665 --> 00:27:22,167 האף אחד לא האומר לאמת. 521 00:27:22,201 --> 00:27:24,202 זה את גותם. 522 00:27:35,141 --> 00:27:38,077 ברוס. 523 00:27:38,111 --> 00:27:40,879 מה שהפתעה נחמדה. 524 00:27:40,914 --> 00:27:42,081 שלום, אדון. 525 00:27:42,115 --> 00:27:44,283 חיפשתי כסף. 526 00:27:44,317 --> 00:27:46,285 היא כאן. 527 00:27:46,319 --> 00:27:48,921 הראה קצת התרגז כאשר היא באה ב. 528 00:27:48,955 --> 00:27:50,956 כן, ידיד שלי 529 00:27:50,990 --> 00:27:53,053 העצר על ידי הבית כאשר כסף היה שם. 530 00:27:53,091 --> 00:27:54,625 - הם... - לא אמר לא יותר. 531 00:27:54,660 --> 00:27:56,794 הייתי גיל שלך פעם. 532 00:27:56,828 --> 00:27:58,596 ההרגשות שלך עושות אותך מזכה. 533 00:27:58,630 --> 00:28:00,231 אני מעולם לא פגשתי את האבא שלך, אבל זה ברור 534 00:28:00,265 --> 00:28:03,367 זה הוא שנן בך מצפן מוסרי של הקול. 535 00:28:03,402 --> 00:28:05,536 הוא עשה. 536 00:28:07,005 --> 00:28:09,407 אתה יודע, אנחנו שניהם... 537 00:28:09,441 --> 00:28:11,375 מאוד כאחד. 538 00:28:11,410 --> 00:28:14,412 ילד לתוך עושר וזכות מיוחדת, 539 00:28:14,446 --> 00:28:17,815 עדיין הכריח ללכת חיים שלנו לבד. 540 00:28:17,849 --> 00:28:20,751 הטרד על ידי הפסד. 541 00:28:20,786 --> 00:28:22,386 נהג להוכיח את עצמנו ראוי 542 00:28:22,421 --> 00:28:24,622 להם שבאו לפני. 543 00:28:26,425 --> 00:28:28,659 זהיר, ברוס. 544 00:28:28,694 --> 00:28:30,695 כה לחשוב... 545 00:28:30,729 --> 00:28:33,164 החייב למלא חלל... 546 00:28:33,198 --> 00:28:34,732 זה יכול לאכול אותך. 547 00:28:34,766 --> 00:28:37,935 - האם זה כל הולך הלאה? - מספר 548 00:28:37,969 --> 00:28:40,938 אבל אתה יכול למצוא השבתה; 549 00:28:40,973 --> 00:28:43,674 דרך לזוז ב בלי לתת ללכת. 550 00:28:43,709 --> 00:28:45,443 איך? 551 00:28:45,477 --> 00:28:47,244 טוב... 552 00:28:47,279 --> 00:28:48,679 אני לא רוצה ל עשה כל הבטחות , 553 00:28:48,714 --> 00:28:50,114 אבל כאשר הזמן נכון , 554 00:28:50,148 --> 00:28:52,416 אנחנו נדבר שוב. 555 00:28:56,521 --> 00:28:59,657 אני, א.ה., חייב להיעשות מוכן למפלגה. 556 00:28:59,691 --> 00:29:02,293 סליחה. 557 00:29:04,429 --> 00:29:06,597 ידעתי שאתה היית בא. 558 00:29:13,338 --> 00:29:15,806 אין כל האחד להרוג את גאלאואן אבל אותי. 559 00:29:15,841 --> 00:29:17,842 הבן? 560 00:29:17,876 --> 00:29:19,744 בוס, אני משיג מה שאתה מרגיש. 561 00:29:19,778 --> 00:29:22,013 האמא אהבה... זה הכי יפה, 562 00:29:22,047 --> 00:29:24,348 - רוב פשוט... - ג.א.ב.! 563 00:29:24,383 --> 00:29:26,784 שוטרים לא הולכים לתת לך בתוך מאה רגלים של גאלאואן. 564 00:29:26,818 --> 00:29:30,388 תן לנו להרביץ אותו בשבילך, נא? 565 00:29:30,422 --> 00:29:32,390 מספר 566 00:29:32,424 --> 00:29:34,525 הוא שלי. 567 00:29:36,061 --> 00:29:38,896 עכשיו, אנחנו נתלבש. 568 00:29:38,931 --> 00:29:42,366 יש לנו מפלגה להיות נוכח. 569 00:29:42,401 --> 00:29:44,735 הקשב ללמעלה, אנשים! 570 00:29:46,805 --> 00:29:48,773 שלנו מחדש בחר ראש עיר הולך קדימה 571 00:29:48,807 --> 00:29:50,841 עם הניצחון שלו חגיגה הלילה. 572 00:29:50,876 --> 00:29:53,811 הוא יגולה. 573 00:29:53,845 --> 00:29:55,813 הוא יהיה פגיע. 574 00:29:55,848 --> 00:29:58,683 והוא יוגן על. 575 00:29:58,717 --> 00:30:00,217 על ידך. 576 00:30:00,252 --> 00:30:02,887 הגברים האמיצים ונשים של המשטרה הזאת כוח. 577 00:30:02,921 --> 00:30:05,923 יש את ההקצאות שלך. 578 00:30:05,958 --> 00:30:08,559 בלש גורדון כאן יריץ נקודה. 579 00:30:08,594 --> 00:30:11,062 בלש? 580 00:30:11,096 --> 00:30:13,564 פנגווין כבר 581 00:30:13,599 --> 00:30:16,000 אחד עשוה ניסיון ב חיים של גאלאואן היום. 582 00:30:16,034 --> 00:30:19,370 אנחנו צריכים להיות מוכנים למשהו. 583 00:30:19,404 --> 00:30:22,673 אנחנו נראה את העיר הזאת מה ש זה מתכוון להביא תג. 584 00:30:22,708 --> 00:30:25,309 כ/כפי שאתה היית. 585 00:30:33,552 --> 00:30:36,721 אני רצון סודות המחאה מ צוותי הקף כל חמש דקות. 586 00:30:36,755 --> 00:30:39,690 מרטינז, איך השדירה המסתכלת? 587 00:30:39,725 --> 00:30:41,270 כל ברור. 588 00:30:41,295 --> 00:30:44,896 צוותי צלף אלפאים וכל הכבוד דווח על כל ברור גם כן. 589 00:30:44,930 --> 00:30:46,797 העתק את זה. 590 00:30:46,832 --> 00:30:48,399 איזה אתה מוצא ? 591 00:30:48,433 --> 00:30:50,801 דבר לנפלא ב גרטרוד בניין של כובלאפוט. 592 00:30:50,836 --> 00:30:52,970 יציאות , אין כל האחד ראה אותה לשבועיים. 593 00:30:53,005 --> 00:30:55,306 גפרורי קו זמן סיפור של גילזאין. 594 00:30:55,340 --> 00:30:59,277 אולי או אולי הרחב ישן על שיוט שקיעה, המ...? 595 00:30:59,311 --> 00:31:00,778 אתה יודע, יש משהו 596 00:31:00,813 --> 00:31:03,614 זה גילזאין אמר זה אני לא יכול לזעזע. 597 00:31:03,649 --> 00:31:05,650 הוא אמר שהוא מעולם לא חשב שגאלאואן היה ממשיך עם זה. 598 00:31:05,684 --> 00:31:06,951 המשך עם מה? 599 00:31:06,985 --> 00:31:08,252 אני לא חושב 600 00:31:08,287 --> 00:31:10,721 גרטרוד כובלאפוט הוא בשיוט. 601 00:31:10,756 --> 00:31:13,224 גבירותי ורבותי, 602 00:31:13,258 --> 00:31:16,794 תן לי להיות ה ראשית כל לרשמית 603 00:31:16,829 --> 00:31:19,430 הצג אותך למכובד 604 00:31:19,464 --> 00:31:21,599 תיאו גאלאואן, 605 00:31:21,633 --> 00:31:23,601 ראש העיר החדש של גותם! 606 00:32:17,556 --> 00:32:19,891 אדוורד? 607 00:32:19,925 --> 00:32:21,392 הו... 608 00:32:21,426 --> 00:32:22,727 מה אתה עושה? 609 00:32:22,761 --> 00:32:25,696 דוקטור טומפקינס, שלום. 610 00:32:25,731 --> 00:32:28,132 א.ה., אני פשוט... 611 00:32:28,167 --> 00:32:31,335 הערות צ'אקינג כפולות ל מקרה של איילה של ג'אין שאני עובד. 612 00:32:31,370 --> 00:32:32,570 האם אתה צורך עזרה? 613 00:32:32,604 --> 00:32:33,805 אין כל! לא, לא, לא. היא כל נהלכת. 614 00:32:33,839 --> 00:32:36,140 או היא... אני מצטער, אני... 615 00:32:36,175 --> 00:32:39,310 אני כל נעשה עם לבדוק את ההערות שלי. 616 00:32:39,344 --> 00:32:41,145 א.ה., מה רואה? 617 00:32:43,282 --> 00:32:45,650 זה כל למעלה כאן. 618 00:32:45,684 --> 00:32:47,018 עשה אותך הבן את זה 619 00:32:47,052 --> 00:32:49,287 על ידי לקבוע מסייע לזיכרון פשוט מכשירים למקרה מתייק , 620 00:32:49,321 --> 00:32:50,655 אתה יכול ליצר זוכר יכולת 621 00:32:50,689 --> 00:32:52,256 שווה לזה של צילומי 622 00:32:52,291 --> 00:32:54,692 או אפילו זכרון של אידאטיך? 623 00:32:54,727 --> 00:32:57,128 - אדוורד, מה קורה? - בסדר. 624 00:32:58,197 --> 00:33:00,698 א.מ., להגיד את האמת, 625 00:33:00,732 --> 00:33:02,333 א.ה.... 626 00:33:02,367 --> 00:33:04,268 קיוויתי ל רוץ לתוכך כאן. 627 00:33:04,303 --> 00:33:07,405 לבד. זה מתגעגע לקרינגל. 628 00:33:07,439 --> 00:33:09,474 א.ה.... 629 00:33:09,508 --> 00:33:11,509 היתה לנו קרב. 630 00:33:13,746 --> 00:33:15,847 אני מצטער. 631 00:33:15,881 --> 00:33:19,417 כל מערכת יחסים מכות טלאי מחוספס מפעם לפעם. 632 00:33:19,451 --> 00:33:21,652 ואתה היית כל כך עם תמיכה. 633 00:33:21,687 --> 00:33:25,356 וקיוויתי שזה אולי אנחנו שאנחנו יכולנו ללכת תופשים קפה 634 00:33:25,391 --> 00:33:27,358 ואתה יכולת לתת אותי כמה עצה. 635 00:33:27,393 --> 00:33:28,930 א.ה., עושה אותך רוצה לגמור למעלה איזה אתה עשית ראשון? 636 00:33:28,967 --> 00:33:31,763 לא, לא, לא, לא. אני... אני יכול להחזיר זמן נוסף. 637 00:33:31,797 --> 00:33:33,197 זה לא כמו הם ללכת ללכת בכל מקום שהוא, נכון? 638 00:33:34,233 --> 00:33:35,733 אתה היית חושב כל כך. 639 00:33:35,768 --> 00:33:37,268 כן, בסדר. 640 00:33:45,778 --> 00:33:47,745 בלש גורדון. 641 00:33:47,780 --> 00:33:50,047 היי. זהו זה, אדון. 642 00:33:50,082 --> 00:33:52,116 מושלם. תודה כ"כ הרבה. 643 00:33:52,151 --> 00:33:54,852 אני, א.ה., שמע על חילופי היריות שלך היום. 644 00:33:54,887 --> 00:33:57,855 משהו על אחד של סגנים קודמים של הפנגווין, 645 00:33:57,890 --> 00:33:59,390 אישה גברית גילזאין? 646 00:33:59,425 --> 00:34:02,226 כמה גברים ארבו אותנו כ/כפי שאלנו אותו. 647 00:34:02,261 --> 00:34:03,695 הוא ברח. 648 00:34:03,729 --> 00:34:07,799 האם אתה נעשית משהו ממנו? לפני ההתקפה? 649 00:34:08,901 --> 00:34:10,401 מספר 650 00:34:11,537 --> 00:34:12,870 זה רחמים. 651 00:34:14,273 --> 00:34:16,107 טוב... 652 00:34:23,015 --> 00:34:25,450 בלש, יש לי קבוצה גדולה של גברים 653 00:34:25,484 --> 00:34:27,752 להתקרב למ מהדרך העיקרית. 654 00:34:36,128 --> 00:34:38,396 יש לי עיניים על המטרה. 655 00:34:38,430 --> 00:34:39,897 כנראה כובלאפוט, אדון. 656 00:34:39,932 --> 00:34:41,899 החזק את האש שלך. 657 00:34:41,934 --> 00:34:43,434 יחידות הקף, התכונן להעסיק. 658 00:34:46,672 --> 00:34:48,673 המטרה למטה. 659 00:34:48,707 --> 00:34:51,242 - מרטינז, אמרתי מחזיק את האש שלך. - זה לא היה אותנו. 660 00:34:51,276 --> 00:34:53,511 יש לנו לא ידוע יורה על הגג. 661 00:34:53,545 --> 00:34:56,247 אני חוזר על : יש לנו לא ידוע יורה על הגג. 662 00:35:10,976 --> 00:35:13,819 מרטינז. האם פנגווין מת? 663 00:35:17,357 --> 00:35:19,325 - לא, זה לא היה אותו. - מצא את היורה האחר 664 00:35:19,359 --> 00:35:21,127 ופנגווין תגלית... אנחנו צריכים לו חיים. 665 00:35:23,897 --> 00:35:26,198 בלש, כל ה מטרות מלובשות כ/כפי שפנגווין, 666 00:35:26,233 --> 00:35:28,434 וכל בכבדות מחומש. י.ד חיובי. בלתי-אפשרי. 667 00:35:32,639 --> 00:35:34,273 מרטינז, אתה ברור להעסיק. 668 00:35:34,307 --> 00:35:36,675 כל יחידות הקף, התרסק המיקום שלנו עכשיו. 669 00:36:04,942 --> 00:36:06,576 הפל את זה. 670 00:36:06,610 --> 00:36:08,244 פנה בסביבות. 671 00:36:08,279 --> 00:36:09,946 ידיים מעל הראש שלך, עכשיו. 672 00:36:12,316 --> 00:36:14,250 אז חזק. 673 00:36:14,285 --> 00:36:15,952 אני אוהב איש בטוח חזק. 674 00:36:41,845 --> 00:36:44,480 נעשינו להשיג אותך מכאן. 675 00:36:44,515 --> 00:36:46,416 רדיו נהג שלו, אותו משך את המכונית בסביבות 676 00:36:46,450 --> 00:36:47,483 לגב כניסת שרות. 677 00:36:47,518 --> 00:36:48,818 - זה מושג? - כן. 678 00:36:48,852 --> 00:36:50,186 - כסה אותנו? - אין כל בעיה. 679 00:36:59,230 --> 00:37:02,532 קצינים נשארים נשארים בתוך ומנקה את הלובי. 680 00:37:02,566 --> 00:37:04,867 וודא. ראשי בתנועה. 681 00:37:04,902 --> 00:37:07,537 ליזום יציאה מתכונן להשתמש בדרום מפנט. 682 00:37:07,571 --> 00:37:09,873 רוג'ר את זה, בלש גורדון הוא בדרך 683 00:37:09,907 --> 00:37:11,875 לכניסה האחורית עם ראש העיר. 684 00:37:11,909 --> 00:37:15,545 הצטרך את הלימוזינה הזאת בגב שרת כניסה, סטאט. 685 00:37:15,579 --> 00:37:16,913 העתק את זה. 686 00:37:20,851 --> 00:37:21,985 העשה אותו מכאן! 687 00:37:26,590 --> 00:37:27,891 לך! 688 00:37:30,728 --> 00:37:32,395 שלום, ג'ים. 689 00:37:34,064 --> 00:37:35,999 נא לעלות הצידה. 690 00:37:36,033 --> 00:37:38,001 אתה יודע אני לא יכול לעשות את זה. 691 00:37:38,035 --> 00:37:40,870 אתה היית אם אתה ידעת איזה סוג של איש שאתה הגנת על על. 692 00:37:40,905 --> 00:37:42,539 ירה בו, בלש. 693 00:37:42,573 --> 00:37:44,874 אוזוולד, מקשיב לאלי. 694 00:37:44,908 --> 00:37:47,076 אתה חייב יותר נמוך האקדח. 695 00:37:49,046 --> 00:37:51,347 הוא הרג את האמא שלי, ג'ים. 696 00:37:51,382 --> 00:37:54,083 אני יודע. 697 00:37:54,118 --> 00:37:57,754 בלש גורדון, אני מזמין אותך 698 00:37:57,788 --> 00:38:00,590 להוריד את האיש הזה עכשיו. 699 00:38:00,624 --> 00:38:02,959 הוא רצוח שלה לפניי. 700 00:38:04,495 --> 00:38:06,129 החזקתי אותה. 701 00:38:06,163 --> 00:38:07,764 הסתכל בה מבלט. 702 00:38:07,798 --> 00:38:10,567 האם אתה יודע מה זה כמו? 703 00:38:10,601 --> 00:38:13,202 זה הופך בן אדם. 704 00:38:13,237 --> 00:38:15,038 אני מצטער על האמא שלך, פנגווין, 705 00:38:15,072 --> 00:38:17,240 אבל אני הולך להצטרך אותך לשים רובה הציד למטה על הקרקע , 706 00:38:17,274 --> 00:38:19,075 לאט לאט, עכשיו. 707 00:38:23,681 --> 00:38:25,315 אחד ממנו הולך למות הלילה. 708 00:38:25,349 --> 00:38:27,550 עשיתי את השלום שלי עם זה. 709 00:38:27,585 --> 00:38:30,753 אני מציע את החדש ראש עיר עושה גם כן. 710 00:38:30,788 --> 00:38:32,989 לא לעשות לנו נצר אתה. 711 00:38:33,023 --> 00:38:35,625 ירה בי ואין לך רעיון מה שהמשחק הסופי שלו הוא, ג'ים. 712 00:38:35,659 --> 00:38:38,461 ואתה צריך. 713 00:38:38,495 --> 00:38:40,663 כי זה מתייחס ל מישהו שאתה יודע , 714 00:38:40,698 --> 00:38:42,799 מישהו שאתה איכפת על. 715 00:38:42,833 --> 00:38:44,767 ירה בו. 716 00:38:44,802 --> 00:38:47,070 למטה! 717 00:38:58,182 --> 00:39:00,016 ג'ים, אוזוולד! 718 00:39:17,471 --> 00:39:20,065 פנגווין ניתץ את ראש העיר רוכב דרך נקודת הביקורת העיקרית. 719 00:39:20,089 --> 00:39:21,389 החדשות הטובות... 720 00:39:21,424 --> 00:39:23,058 עם היריה פצע ל הכתף והא.פ.ב., 721 00:39:23,092 --> 00:39:24,931 אני מפקפק בהוא יעשה זה מחוץ לעיר. 722 00:39:24,956 --> 00:39:27,924 הוא לא ינסה לעשות לו . 723 00:39:27,959 --> 00:39:30,260 איבדנו יותר אנשים הלילה. 724 00:39:30,294 --> 00:39:33,029 אנשים טובים, כוללים את מרטינז. 725 00:39:33,064 --> 00:39:35,699 לפעמים הטוב בחורים בעלי לילה רע. 726 00:39:35,733 --> 00:39:38,044 - הבינה מלאכותית הזאת לא הליקוי שלך. - אני יודע. 727 00:39:39,237 --> 00:39:41,338 זה שלו. 728 00:39:43,007 --> 00:39:46,309 האבות הקדמונים שלי היו את סווורדסמיטס. 729 00:39:46,344 --> 00:39:51,014 הם ידעו זה לפלדה טובה, היתה ראשון להיזייף. 730 00:39:53,017 --> 00:39:55,218 אני מסתכל בהלילה... 731 00:39:55,253 --> 00:39:59,689 אני מסתכל בהלילה כ/כפי טבילה של אש. 732 00:39:59,724 --> 00:40:03,360 אש מאיזה אנחנו יצא יותר חזק. 733 00:40:03,394 --> 00:40:06,530 ההחלטיות שלנו זייפה 734 00:40:06,564 --> 00:40:09,533 להביא על יום חדש בגותם. 735 00:40:13,738 --> 00:40:16,645 הרגשתי יפה לבד מאז שזז כאן. 736 00:40:18,409 --> 00:40:19,810 עד שאני פגשתי אותך. 737 00:40:21,179 --> 00:40:24,881 אבל שתיים לא רוצה לבוא בין אתה וידיד. 738 00:40:24,916 --> 00:40:26,710 אתה לא. 739 00:40:26,760 --> 00:40:28,745 סאלינה מעולם לא ללכת לאהוב אותי. 740 00:40:30,421 --> 00:40:31,587 לא איכפת לי. 741 00:40:33,658 --> 00:40:35,659 אני אוהב אותך. 742 00:40:50,836 --> 00:40:53,207 - בלש גורדון. - מר ראש עיר. 743 00:40:54,645 --> 00:40:55,946 אתה תופס את הנאום שלי? 744 00:40:55,980 --> 00:40:57,948 אני חושב שמעתי מספיק נאומים. 745 00:40:59,117 --> 00:41:01,118 היו לי תקוות גדולות בשבילך. 746 00:41:02,592 --> 00:41:05,288 אני חשבתי אתה כוננת לעשות את הבחירות הקשות, 747 00:41:05,323 --> 00:41:08,558 לעשות לא חשוב מה ל שחרר את גותם של המפלצות שלו. 748 00:41:10,328 --> 00:41:11,962 אני. 749 00:41:11,996 --> 00:41:15,499 אני פשוט החלטתי... 750 00:41:15,533 --> 00:41:17,868 אני הולך להתחיל עמך. 751 00:41:22,006 --> 00:41:23,974 מילים מסוכנות... 752 00:41:24,008 --> 00:41:28,578 כאשר פונה לאיש שעכשיו שולט בעיר הזאת. 753 00:41:31,849 --> 00:41:34,151 זמנים מיואשים. 754 00:41:34,185 --> 00:41:36,186 הם, אכן. 755 00:42:08,853 --> 00:42:11,154 אני רוצה לדעת מדוע אתה עשית זה. 756 00:42:11,189 --> 00:42:15,459 כאשר דוקטור טומפקינס הלך ב החדר, איך זה הרגיש? 757 00:42:15,493 --> 00:42:17,127 הופחדתי. 758 00:42:17,161 --> 00:42:18,829 היא היתה יכולה גלה את הגוף. 759 00:42:18,863 --> 00:42:20,831 אבל היא לא עשתה. 760 00:42:20,865 --> 00:42:22,799 אתה השגת הלאה עם זה. 761 00:42:22,834 --> 00:42:24,468 זה לא הנקודה. 762 00:42:24,502 --> 00:42:27,471 זה לחלוטין הנקודה! 763 00:42:29,278 --> 00:42:32,809 אתה עדיין יכול להרגיש את המהירות, אתה לא יכול? 764 00:42:32,844 --> 00:42:35,812 לבוא כל כך סוגר להיעשות נתפס. 765 00:42:35,847 --> 00:42:38,482 לדעת מה שאתה היית הוכרחו לעשות 766 00:42:38,516 --> 00:42:41,151 אם היא גילתה את הגוף, 767 00:42:41,185 --> 00:42:45,188 גלה מה שאתה עשה. 768 00:42:46,858 --> 00:42:49,493 לעמוד... לעמוד ב הקצה של אי ודאות 769 00:42:49,527 --> 00:42:51,687 ומסתכל לתוך החלל. 770 00:42:51,749 --> 00:42:56,303 עכשיו אומר לי, איך זה הרגיש? 771 00:43:05,766 --> 00:43:06,883 יפה. 772 00:43:34,488 --> 00:43:39,576 תרגום לעיברית : שרה תן סינכרון : גידי דול מקבוצת : תל השומר