1
-00:00:00,189 --> 00:00:03,419
Tekstet af NG Serier
Udgivet på NextGen
2
00:00:03,420 --> 00:00:06,359
Strisserne lader dig ikke
komme tæt på Galavan.
3
00:00:06,360 --> 00:00:08,880
- Lad os slå ham ihjel for dig.
- Nej.
4
00:00:09,540 --> 00:00:11,769
- Han er min.
- Skyd ham, kriminalassistent.
5
00:00:11,770 --> 00:00:13,520
Han dræbte min mor, Jim.
6
00:00:18,750 --> 00:00:20,659
- Har du Wayne-knægten?
- Ikke endnu.
7
00:00:20,660 --> 00:00:24,009
Der er nogle praktiske ting,
der skal løses først.
8
00:00:24,010 --> 00:00:28,469
Se denne finger? Jeg har lille
Bruce snøret godt om den.
9
00:00:28,470 --> 00:00:32,310
Jeg blev nødt til at dræbe ham,
for han slog dig. Jeg elsker dig
10
00:00:33,560 --> 00:00:37,679
Kristen? Kristen?
Nej.
11
00:00:37,680 --> 00:00:41,230
Jim og jeg vil være sammen
igen inden et år.
12
00:00:41,250 --> 00:00:44,669
Vil du vide hvorfor?
Fordi at vi er ens.
13
00:00:44,670 --> 00:00:46,940
Vi har begge en mørk side.
14
00:01:13,180 --> 00:01:16,879
- Klar til at øve vielsen?
- Jeg er klar til at blive gift nu.
15
00:01:16,880 --> 00:01:20,600
- Også mig.
- Lad os øve ægteskabsløfterne.
16
00:01:24,080 --> 00:01:27,739
Barbara Kean,
tager du James Gordon, -
17
00:01:27,740 --> 00:01:30,919
- som din ulovligt viede ægtemand,
i medgang og modgang...
18
00:01:30,920 --> 00:01:34,710
Undskyld, Fader.
Du sagde "ulovligt viede."
19
00:01:36,370 --> 00:01:40,070
Barbara,
bare svar, for pokker.
20
00:01:44,460 --> 00:01:45,780
Jeg venter.
21
00:01:55,200 --> 00:01:57,270
Barbara, hvad er der galt?
22
00:02:04,580 --> 00:02:07,220
Hvordan gjorde du det?
23
00:02:42,960 --> 00:02:44,210
Mareridt.
24
00:03:00,635 --> 00:03:02,635
BARBARA
25
00:03:03,660 --> 00:03:05,160
I DAG, KÆRLIGST G
26
00:03:23,880 --> 00:03:26,250
Kan man ikke sove længe som borgmester?
27
00:03:28,950 --> 00:03:32,329
Jim Gordon har tvunget os
til at fremskynde vores planer.
28
00:03:32,330 --> 00:03:36,250
- Det var på tide.
- Jeg skal mødes med Bruce Wayne om lidt.
29
00:03:36,280 --> 00:03:39,399
Hvis det går godt, ejer jeg hans
selskab inden dagen er omme.
30
00:03:39,400 --> 00:03:43,350
Jeg forstår stadig ikke, hvordan du kan få
Bruce Wayne til at overgive sin arv.
31
00:03:43,770 --> 00:03:45,320
Så charmerende er du ikke.
32
00:03:48,210 --> 00:03:51,410
Jeg vil tilbyde ham det, han ønsker
allermest i denne verden.
33
00:03:52,060 --> 00:03:56,360
Men det er et følsomt emne.
34
00:03:56,750 --> 00:04:02,539
Jim Gordon må ikke blande sig.
Hans død vil kunne forurolige Bruce.
35
00:04:02,540 --> 00:04:06,920
Han skal være distraheret,
optaget, og så...
36
00:04:07,600 --> 00:04:12,270
- Har du fortalt hende det?
- Fortalt mig hvad?
37
00:04:18,440 --> 00:04:21,070
Jeg elsker min gave.
38
00:04:23,620 --> 00:04:27,540
- Betyder det, hvad jeg tror, det gør?
- Ja, min kære.
39
00:04:28,250 --> 00:04:33,600
I dag er dagen, hvor du
må dræbe Jim Gordon.
40
00:04:36,490 --> 00:04:40,019
Flugten fra Arkham,
politimassakren, -
41
00:04:40,020 --> 00:04:44,050
- gallaen, de påsatte brande,
var Galavans værk.
42
00:04:44,080 --> 00:04:47,029
- Han står bag det hele.
- Og det har du beviser på?
43
00:04:47,030 --> 00:04:49,920
- Jeg har Pingvin, og jeg har Gilzean.
- Begge kriminelle.
44
00:04:49,921 --> 00:04:51,149
Begge borte
med blæsten.
45
00:04:51,150 --> 00:04:54,880
Da jeg fik informationerne, og med
omstændighederne taget i betragtning, -
46
00:04:54,960 --> 00:04:57,743
- er det højst sandsynligt,
at de talte sandt.
47
00:04:57,768 --> 00:05:02,829
Måske. Men du har ingen juridiske beviser
eller et eneste spor at gå efter.
48
00:05:02,830 --> 00:05:06,019
Hiver du Galavan ind på det grundlag,
vil han blot grine af dig.
49
00:05:06,020 --> 00:05:09,550
- Han griner ikke længe.
- Planlægger du at provokere ham?
50
00:05:09,610 --> 00:05:14,430
Tjenestelig provokation, er det din plan?
Vil du anholde Galavan?
51
00:05:14,540 --> 00:05:17,900
Så gør et politiarbejde og kom med
nogle ordentlige beviser.
52
00:05:20,220 --> 00:05:24,420
Kan du bebrejde ham? Du går efter
en mand, som blev borgmester i går.
53
00:05:24,480 --> 00:05:28,110
- Den mest populære i Gotham.
- Jeg vil satse mit liv på, det er Galavan.
54
00:05:28,111 --> 00:05:29,669
- Lad være.
- Lad vær med hvad?
55
00:05:29,670 --> 00:05:33,849
At satse dit liv på det.
Jeg kender det blik, Jim.
56
00:05:33,850 --> 00:05:35,769
Vær rolig.
Gør det ikke personligt .
57
00:05:35,770 --> 00:05:37,650
Men det er personligt, ikke?
58
00:05:37,750 --> 00:05:39,809
- Kun hvis du gør det til det.
- Mistænkt!
59
00:05:39,810 --> 00:05:43,040
Hænderne op, så jeg kan se dem!
Sådan der!
60
00:05:47,910 --> 00:05:49,220
Hej, Jim.
61
00:05:53,800 --> 00:05:55,580
Lang tid siden.
62
00:05:56,805 --> 00:06:00,605
Tekstet af NG Serier
63
00:06:17,280 --> 00:06:21,770
Du sagde, at du kun vil tale med mig.
Jeg lytter.
64
00:06:22,960 --> 00:06:27,150
Ja.
Nu skal du høre.
65
00:06:30,450 --> 00:06:34,200
- Kan jeg få en latte eller noget andet?
- Det er ikke et spil, Barbara.
66
00:06:35,890 --> 00:06:41,260
Selvfølgelig er det det.
Et spil du taber...
67
00:06:42,070 --> 00:06:43,350
Stort.
68
00:06:46,680 --> 00:06:48,200
Det er ikke et spil.
69
00:06:51,240 --> 00:06:53,100
Det må tage livet af dig.
70
00:06:54,120 --> 00:06:57,900
Det store ønske om retfærdighed,
uden at kunne gøre noget.
71
00:07:04,920 --> 00:07:10,310
- Hvorfor er du her?
- Vær ikke så forretningsagtig.
72
00:07:11,590 --> 00:07:15,110
Vær barsk overfor mig lidt, hvis du vil.
73
00:07:18,340 --> 00:07:19,810
Det har jeg ikke lyst til.
74
00:07:24,590 --> 00:07:28,440
Jeg vil ikke gøre dig ondt.
Jeg vil hjælpe dig.
75
00:07:29,890 --> 00:07:33,830
Jeg ved...
at du vil gøre mig ondt, -
76
00:07:35,120 --> 00:07:36,550
- bare en smule.
77
00:07:39,740 --> 00:07:43,120
- Jeg har været meget uartig.
- Nej.
78
00:07:45,960 --> 00:07:47,360
Du er en god kvinde.
79
00:07:50,280 --> 00:07:52,070
Du er bare syg, ikke andet.
80
00:08:28,800 --> 00:08:34,550
Jeg vidste det. Jeg vidste,
at du stadig havde følelser for mig.
81
00:08:37,310 --> 00:08:39,120
Selvfølgelig har jeg følelser.
82
00:08:42,280 --> 00:08:46,360
- Tal med mig.
- Det vil jeg gøre.
83
00:08:48,290 --> 00:08:53,459
Først vil jeg vise dig noget. Det er ikke
langt væk, og vil ikke tage lang tid.
84
00:08:53,460 --> 00:08:56,510
Hvad er det?
Hvad vil du gerne vise mig?
85
00:08:57,920 --> 00:09:02,230
Det er en overraskelse.
Bare rolig, det er en god en.
86
00:09:04,010 --> 00:09:08,110
Og bagefter fortæller jeg dig det hele.
87
00:09:08,900 --> 00:09:13,129
Det hele om hvad?
Er det om Flugten fra Arkham?
88
00:09:13,130 --> 00:09:17,850
- Var det Galavan?
- Det ville du gerne vide?
89
00:09:20,230 --> 00:09:21,550
Kriminalassistent Gordon?
90
00:09:23,690 --> 00:09:26,910
Okay, det betyder,
at min advokat er kommet.
91
00:09:27,160 --> 00:09:29,900
Tag dig fem minutter til
at tænke over det?
92
00:09:31,740 --> 00:09:33,750
Kriminalassistent Gordon, tiden er gået.
93
00:10:07,740 --> 00:10:09,950
Hvad har hun gang i?
94
00:10:09,980 --> 00:10:13,689
Jeg er ikke sikker, men jeg foreslår,
at vi leger med, og finder ud af det.
95
00:10:13,690 --> 00:10:17,219
- Jeg tager hen, og ser det, hun vil vise.
- Jim, hun er psykisk syg.
96
00:10:17,220 --> 00:10:20,179
Som om. Hun er knivskarp.
Det er en fælde.
97
00:10:20,180 --> 00:10:23,860
- Uanset hvad, er det for farligt.
- Hvilket valg har vi?
98
00:10:24,300 --> 00:10:27,189
- Hun siger intet.
- Og det hjalp ikke at kysse hende?
99
00:10:27,190 --> 00:10:30,299
- Det var en vurderingssag.
- Vurdering? Virkelig?
100
00:10:30,300 --> 00:10:32,880
Lad os koncentrere os om det
nuværende problem.
101
00:10:33,870 --> 00:10:36,959
Det er min faglige vurdering som
ledende overlæge, -
102
00:10:36,960 --> 00:10:41,719
- at Ms. Kean er psykisk syg, og
bør indlægges til psykiatrisk behandling.
103
00:10:41,720 --> 00:10:43,790
Ja. I morgen.
104
00:10:45,880 --> 00:10:51,190
Jeg foreslår altså, at vi leger med,
og lader hende tro, at hun har styringen.
105
00:10:51,430 --> 00:10:55,100
Jeg kan bearbejde hende i bilen.
Måske kan jeg finde ud af noget.
106
00:10:55,930 --> 00:10:59,870
Hun er den eneste forbindelse
til Galavan. Det er risikoen værd.
107
00:11:01,240 --> 00:11:02,650
Okay, gør det.
108
00:12:19,620 --> 00:12:20,950
Undskyld, Ms. Kringle.
109
00:12:31,120 --> 00:12:33,480
Du har besøg, Ms. St. Cloud.
110
00:12:36,020 --> 00:12:37,220
Hej.
111
00:12:45,320 --> 00:12:50,370
Min onkel kommer lige om lidt.
Han undskylder, at du skal vente.
112
00:12:50,920 --> 00:12:52,120
Det er okay.
113
00:12:53,360 --> 00:12:55,810
Ved du, hvorfor han vil se mig?
114
00:12:55,940 --> 00:13:01,300
Han fortalte, han havde noget til dig.
Han virkede spændt. Det var tåbeligt.
115
00:13:01,350 --> 00:13:04,780
- Jeg kan ikke forstille ham tåbelig.
- Undskyld, du måtte vente.
116
00:13:05,590 --> 00:13:08,500
- Vi ses senere.
- Farvel.
117
00:13:11,840 --> 00:13:13,040
Vær så venlig.
118
00:13:30,910 --> 00:13:35,979
Mød de nye i aktionsstyrken.
De bliver smidt ud i det, men er klar.
119
00:13:35,980 --> 00:13:40,249
De vil følge dig i en skudsikker bil.
Jeg overvåger herfra.
120
00:13:40,250 --> 00:13:43,569
Så snart jeg ikke kan lide det,
så afbryder jeg, okay?
121
00:13:43,570 --> 00:13:47,870
- Ja.
- Gordon?
122
00:13:49,020 --> 00:13:50,220
Det er en aftale.
123
00:13:53,510 --> 00:13:56,010
Han er for involveret
i det her følelsesmæssigt.
124
00:13:56,090 --> 00:13:58,620
Det er vigtigt for mig,
I ikke begge falder for -
125
00:13:58,645 --> 00:14:01,109
- de manipulationer, som
Ms. Kean bruger derude.
126
00:14:01,110 --> 00:14:05,120
Bare rolig. Jeg falder
ikke for disse manipulationer.
127
00:14:05,220 --> 00:14:08,399
- Bare følg mine ordre, forstået?
- Forstået, Inspektør.
128
00:14:08,400 --> 00:14:13,070
- Jeg er glad for, vi lige fik snakket.
- Hør lige...
129
00:14:13,450 --> 00:14:16,539
Jeg bryder mig heller ikke om det.
Men det er den eneste måde.
130
00:14:16,540 --> 00:14:19,639
Nej, det er din idé, Jim.
Det er kun din.
131
00:14:19,640 --> 00:14:23,630
Hun tog røven på dig, gjorde hun ikke?
Fordi hun stadig kan.
132
00:14:24,120 --> 00:14:28,149
- Hendes sygdom og din fodrer hinanden.
- Hvad mener du? Jeg er ikke syg.
133
00:14:28,150 --> 00:14:32,380
Du ser en afgrund, og løber mod den.
Det er ikke sundt.
134
00:14:33,370 --> 00:14:35,800
- Jeg gør bare mit job.
- Så rykker vi!
135
00:14:40,500 --> 00:14:41,769
Lee.
136
00:14:41,770 --> 00:14:44,870
Du har ikke noget imod,
at jeg lige låner ham, vel?
137
00:14:51,440 --> 00:14:53,130
Jeg vil spørge dig om noget.
138
00:14:54,180 --> 00:14:58,650
Hvis nu en drøm gik i opfyldelse,
hvad skulle det så være?
139
00:14:59,590 --> 00:15:05,180
- Finde ham, der dræbte mine forældre.
- Hvad ville du gøre, hvis du fandt ham?
140
00:15:06,650 --> 00:15:11,150
- Jeg ville dræbe ham.
- Sikke en ung tiger du er.
141
00:15:15,460 --> 00:15:20,050
Min drøm?
Jeg ville redde byen.
142
00:15:21,850 --> 00:15:26,909
Jeg vil befri Gotham fra korruption,
kriminalitet og fattigdom.
143
00:15:26,910 --> 00:15:30,940
Lyder godt.
Hvordan ville du gøre det?
144
00:15:31,290 --> 00:15:35,950
Jeg har masser af planer,
ordninger og idéer.
145
00:15:36,210 --> 00:15:42,140
Men jeg har brug for hjælp.
Jeg har brug for din hjælp.
146
00:15:42,660 --> 00:15:43,880
Selvfølgelig.
147
00:15:44,040 --> 00:15:48,930
Og så kunne jeg måske hjælpe dig,
med din drøm.
148
00:15:52,840 --> 00:15:54,090
Hvordan?
149
00:15:56,880 --> 00:15:59,230
Få de køretøjer af vejen!
150
00:16:07,580 --> 00:16:08,849
Er du okay?
151
00:16:08,850 --> 00:16:12,700
Alt det, der gør inspektør Barnes
stramme røv nervøs, er jeg med på.
152
00:16:14,570 --> 00:16:16,030
Pas på hovedet.
153
00:16:20,870 --> 00:16:25,950
- Så, hvor skal vi hen?
- Ind til centrum.
154
00:16:42,620 --> 00:16:44,879
Bruce, din familie
hjalp med at bygge byen.
155
00:16:44,880 --> 00:16:49,890
Wayne navnet er synonym med
vækst, styrke og velstand.
156
00:16:50,720 --> 00:16:55,840
- Det er også en løgn.
- Vær sød at forklare.
157
00:16:56,280 --> 00:17:00,180
Jeg har undersøgt Wayne
Enterprises et stykke tid.
158
00:17:00,570 --> 00:17:04,910
Ved du, hvad jeg har fundet ud af?
Giftige lossepladser.
159
00:17:05,520 --> 00:17:09,440
Illegale våbenkontrakter.
Brug af forbudte kemikalier.
160
00:17:09,610 --> 00:17:14,380
Umenneskelige eksperimenter.
Det kan ikke fortsætte.
161
00:17:14,690 --> 00:17:17,850
Vær sød at forstå, at dette
ikke handler om korruption.
162
00:17:18,290 --> 00:17:23,830
- Det handler om at redde uskyldige liv.
- Jeg lover dig.
163
00:17:23,890 --> 00:17:27,759
Jeg vil undersøge det hele.
Jeg skal nok stoppe de ansvarlige.
164
00:17:27,760 --> 00:17:31,190
Nej, Bruce, du gør ikke.
Du kan ikke.
165
00:17:32,060 --> 00:17:35,140
Folk har det med at undervurdere mig.
166
00:17:35,160 --> 00:17:39,159
Wayne Enterprises
er et multi-milliard-dollars imperium, -
167
00:17:39,160 --> 00:17:42,919
- med en bestyrelse, som vil dræbe
for at beskytte deres hemmeligheder.
168
00:17:42,920 --> 00:17:44,750
Hvem undervurderer dig?
169
00:17:48,570 --> 00:17:53,350
Hvorfor fortæller du mig det?
Du har tydeligvis en løsning på det.
170
00:17:56,110 --> 00:18:00,740
Du kontrollerer 51% af stemmerne
i Wayne Enterprises.
171
00:18:01,220 --> 00:18:06,259
Sælg til mig, så kan jeg tage kontrollen
og gøre det, der skal gøres
172
00:18:06,260 --> 00:18:09,720
Du vil blive en milliardær
med masser af frihed.
173
00:18:10,770 --> 00:18:15,120
- Vil du have mit firma?
- Jeg vil rense Gotham.
174
00:18:15,220 --> 00:18:19,239
Beskytte indbyggerne.
Ændre byen til det den var en gang.
175
00:18:19,240 --> 00:18:22,720
Men jeg kan ikke gøre det
uden din hjælp.
176
00:18:26,240 --> 00:18:28,920
Wayne Enterprises er mit ansvar.
177
00:18:31,080 --> 00:18:33,080
Det er alt, hvad jeg har tilbage af dem.
178
00:18:35,130 --> 00:18:37,540
Jeg tilbyder dig ikke kun penge, Bruce.
179
00:18:40,650 --> 00:18:45,980
Den nat dine forældre blev dræbt,
skulle du ikke have været der, vel?
180
00:18:46,340 --> 00:18:49,890
- Nej.
- Dine forældre var på vej i teater.
181
00:18:50,000 --> 00:18:52,919
Din far skiftede mening.
Foreslog en biograf film.
182
00:18:52,920 --> 00:18:57,140
Inviterede dig med.
Du kom for sent.
183
00:18:58,700 --> 00:19:03,400
- Det har jeg aldrig fortalt.
- Han fulgte efter din far den nat.
184
00:19:04,360 --> 00:19:08,569
Lige før gyden. Jeg er en mand
med betydelige ressourcer.
185
00:19:08,570 --> 00:19:13,529
Men det var stadig svært. Det var derfor,
jeg ikke ville sige noget i går.
186
00:19:13,530 --> 00:19:18,550
Jeg kunne ikke bekræfte det før i dag.
Hvis du sælger mig dit firma, -
187
00:19:21,880 --> 00:19:24,690
- vil jeg give dig det her,
som en underskrivelses gave.
188
00:19:26,280 --> 00:19:30,360
Dette er navnet på den mand,
som slog dine forældre ihjel -
189
00:19:30,560 --> 00:19:34,009
- med dokumenteret bevis.
Medskyldige, motiver, -
190
00:19:34,010 --> 00:19:37,390
- hvorfor, hvordan og hvem.
191
00:19:38,640 --> 00:19:41,189
Jeg vil reparere dit firma, -
192
00:19:41,190 --> 00:19:45,620
- beskytte din arv og give dig fred.
193
00:19:46,110 --> 00:19:52,100
Det er, hvad din far ville have ønsket.
Og hvad Gotham desperat har brug for.
194
00:19:59,880 --> 00:20:02,350
Jeg har brug for dit svar
inden dagen er omme.
195
00:20:10,000 --> 00:20:13,209
Jim?
Op med humøret.
196
00:20:13,210 --> 00:20:17,450
Hvor er din eventyrlyst?
Næste gang til højre.
197
00:20:25,240 --> 00:20:31,210
Jeg ved, det er en fælde.
Og Galavan bruger dig som en marionet.
198
00:20:32,470 --> 00:20:35,260
Det er Galavan, som
står bag alt det her, ikke?
199
00:20:37,760 --> 00:20:41,110
Han er psykopat, Barbara.
Han udnytter dig.
200
00:20:43,140 --> 00:20:45,000
Han griner af dig.
201
00:20:45,720 --> 00:20:48,859
Og når han er færdig med dig,
er du bare en løs ende.
202
00:20:48,860 --> 00:20:50,060
Han dræber dig.
203
00:20:51,670 --> 00:20:55,320
Du kan ikke lide
denne Galavan fyr, kan du?
204
00:20:55,580 --> 00:20:59,980
Hun siger ikke noget, Jim.
Vi bliver nødt til at vende om nu.
205
00:21:00,020 --> 00:21:01,820
Bare giv mig lidt mere tid.
206
00:21:27,360 --> 00:21:31,020
Det bliver den bedste begravelse,
som omgivelserne kan tilbyde.
207
00:21:31,340 --> 00:21:34,190
Men jeg tænkte, at vi kunne
spise et sidste måltid sammen.
208
00:21:36,800 --> 00:21:41,639
Jeg var en ødelagt mand, Ms. Kringle.
To halvdele i krig med hinanden.
209
00:21:41,640 --> 00:21:45,630
Men takket være dig, så er jeg nu hel.
210
00:21:47,300 --> 00:21:49,140
Jeg vil ikke glemme dig.
211
00:21:51,000 --> 00:21:56,600
Jeg tager dig i natten, tilbage om dagen.
Ingen lider af, at få mig, kun manglen.
212
00:21:56,860 --> 00:22:00,200
- Hvad er jeg?
- Er det en slags gåde?
213
00:22:01,100 --> 00:22:03,869
Du bør ikke snige dig ind
på andre; det er ikke høfligt.
214
00:22:03,870 --> 00:22:07,819
- Der er som regel ingen herude.
- Har du lyst til en te sandwich?
215
00:22:07,820 --> 00:22:13,750
En hvad?
Hvad i alverden er der deri?
216
00:22:24,150 --> 00:22:28,240
Super.
Nu skal jeg improvisere.
217
00:22:29,470 --> 00:22:30,930
Gå ingen steder.
218
00:22:44,310 --> 00:22:48,170
Barbara, hør på mig.
Hører du efter?
219
00:22:48,930 --> 00:22:52,050
Du har livet foran dig.
Ødelæg det ikke af vanvid.
220
00:22:55,990 --> 00:23:00,340
- Gordon, Bullock... Kom ind.
- Forsæt, inspektør.
221
00:23:00,341 --> 00:23:02,509
Jeg kan ikke lide det. I er lukket inde.
222
00:23:02,510 --> 00:23:05,519
Der er mange gemmesteder, høje
udsigtspunkter over det hele.
223
00:23:05,520 --> 00:23:08,880
- Perfekt sted til et baghold.
- Ja, I må se at komme ud.
224
00:23:08,900 --> 00:23:14,210
- Vender I om, får du intet.
- Ikke endnu.
225
00:23:14,211 --> 00:23:18,309
- Hører I? I skal væk derfra nu.
- Hvad siger du, inspektør? Du skratter.
226
00:23:18,310 --> 00:23:23,419
- Bullock! Jeg sværger, adlyder du ikke...
- Barbara, tænk dig grundigt om.
227
00:23:23,420 --> 00:23:26,740
- Ødelæg ikke livet for dig.
- Hvilket liv?
228
00:23:30,150 --> 00:23:33,620
Du og jeg... Vi havde et liv.
229
00:23:35,630 --> 00:23:37,630
Vi havde ægte kærlighed.
230
00:23:39,870 --> 00:23:42,120
Du friede til mig.
231
00:23:42,530 --> 00:23:45,990
Jeg reserverede kirken. Jeg købte
en forbandet brudekjole.
232
00:23:46,060 --> 00:23:51,980
Jim... fjols som jeg er, så er jeg
stadig forelsket i dig, selv nu.
233
00:23:53,330 --> 00:23:56,789
Og jeg ved, at du stadig har følelser
for mig, det sagde du selv.
234
00:23:56,790 --> 00:24:00,330
Vi kan tale om vores følelser senere.
Der er mere på spil her.
235
00:24:00,500 --> 00:24:02,510
Jeg elsker dig, Jim.
236
00:24:03,840 --> 00:24:08,679
Og jeg tror, at du inderst inde
stadig elsker mig.
237
00:24:08,680 --> 00:24:11,090
For guds skyld, Barbara,
jeg er ligeglad...
238
00:24:17,410 --> 00:24:18,610
Afsted, afsted!
239
00:25:16,920 --> 00:25:19,100
Vil du skyde mig, Jim?
240
00:25:31,190 --> 00:25:35,679
Eftersøg hver bygning, butik og bodega
i en radius af 20 blokke.
241
00:25:35,680 --> 00:25:40,870
Vi smadrer alt, der har fire vægge og tag.
Ingen sover, før vores mand er hjemme.
242
00:25:42,060 --> 00:25:45,119
- Jeg sagde, at du skulle skride hjem.
- Gjorde du?
243
00:25:45,120 --> 00:25:47,829
Det ringer stadig i hovedet.
Jeg må have overhørt det.
244
00:25:47,830 --> 00:25:51,190
Dette er en direkte ordre.
Du hører ikke hertil længere.
245
00:25:51,260 --> 00:25:52,500
Tag hjem.
246
00:26:11,620 --> 00:26:16,870
Okay.
Lad os se her.
247
00:26:18,000 --> 00:26:22,200
Hvis jeg ikke kan lave hullet større,
så må jeg gøre dig mindre.
248
00:26:34,630 --> 00:26:37,200
Hvem har spist min sandwich?
249
00:26:43,760 --> 00:26:47,370
For en afsides skov at være,
er der godt nok meget trafik.
250
00:26:50,060 --> 00:26:53,040
Det lader til, at der bliver
lidt trangt derinde.
251
00:26:56,700 --> 00:26:58,180
Jeg kommer tilbage.
252
00:27:08,770 --> 00:27:12,420
Der er du, master Bruce.
Jeg har ledt overalt efter dig.
253
00:27:13,260 --> 00:27:17,730
Er det ikke lidt trist hernede?
Har du lyst til noget at spise?
254
00:27:19,840 --> 00:27:24,130
- Hvad er der?
- Jeg må spørge dig om noget.
255
00:27:25,650 --> 00:27:27,929
Og du skal love, du vil være ærlig.
256
00:27:27,930 --> 00:27:29,200
Det er jeg altid.
257
00:27:32,550 --> 00:27:35,670
- Okay, du har mit ord.
- Min uddannelse...
258
00:27:37,370 --> 00:27:41,869
De færdigheder jeg behøver for at kunne
ende korruptionen hos Wayne Enterprises.
259
00:27:41,870 --> 00:27:45,769
- Hvor lang tid vil det tage?
- Jamen, der er ikke et begrænset tidsrum.
260
00:27:45,770 --> 00:27:48,890
- Sådan fungerer det jo ikke, vel?
- Alfred. Et år?
261
00:27:49,100 --> 00:27:51,299
To år?
Fem?
262
00:27:51,300 --> 00:27:54,860
Det tager længere end det for, at du
kan være den mand, som du bør være.
263
00:27:55,330 --> 00:28:00,720
- Men du skal nok klare det.
- Jamen, hvor mange vil lide i mellemtiden?
264
00:28:01,600 --> 00:28:05,170
Hvor mange vil dø af forbrydelser
begået af min families virksomhed?
265
00:28:05,540 --> 00:28:08,090
Hvad...
Hvem...
266
00:28:09,360 --> 00:28:11,710
Hvor kommer alt dette fra, master Bruce?
267
00:28:19,840 --> 00:28:24,509
Jeg talte med...
borgmester Galavan i morges.
268
00:28:24,510 --> 00:28:25,710
Og...?
269
00:28:30,250 --> 00:28:36,160
Han siger, at jeg skal sælge mine aktier i
Wayne Enterprises så han lave virksomheden.
270
00:28:37,280 --> 00:28:41,920
- Rydde op i Gotham.
- Jeg forstår.
271
00:28:45,060 --> 00:28:46,810
Og hvad er det, du ikke fortæller?
272
00:28:50,520 --> 00:28:51,730
Han siger, -
273
00:28:54,420 --> 00:28:57,620
- at han kender identiteten på manden,
der dræbte mine forældre.
274
00:28:58,980 --> 00:29:02,410
Som han tilbyder til gengæld
for virksomheden, ikke?
275
00:29:04,650 --> 00:29:07,710
- Ja.
- Jamen, det er...
276
00:29:07,970 --> 00:29:11,069
Ikke et tilbud, er det?
Det er ren afpresning.
277
00:29:11,070 --> 00:29:14,070
- Jamen, jeg overvejer det stadig, Alfred.
- Det bør du ikke.
278
00:29:14,071 --> 00:29:18,569
Der er en hårfin grænse mellem
afpresning og forhandling.
279
00:29:18,570 --> 00:29:21,479
Ja, det er der, master Bruce,
men der er stadig en grænse.
280
00:29:21,480 --> 00:29:26,770
Mine forældre blev dræbt på grund af
korruptionen, som min far prøvede stoppe.
281
00:29:27,780 --> 00:29:32,540
Indtil nu har deres død været forgæves,
men hvis borgmester Galavan virkelig kan...
282
00:29:33,690 --> 00:29:38,500
Hvis han kan kurere Wayne Enterprises,
er det så ikke min moralske... pligt, -
283
00:29:39,430 --> 00:29:45,340
- at give ham muligheden for det?
For min fars arv?
284
00:29:48,190 --> 00:29:52,030
Wayne Enterprises er ikke Thomas
og Martha Waynes arv.
285
00:29:54,980 --> 00:29:59,950
Den arv står lige her...
Sammen med mig.
286
00:30:09,330 --> 00:30:15,100
Er det forkert, at jeg vil have en ende på
det? Jeg vil have, at det skal være slut.
287
00:30:16,650 --> 00:30:20,910
Nej... Det er der ikke noget galt i.
Kom her.
288
00:30:22,620 --> 00:30:24,820
Det er der ikke noget galt i.
289
00:31:05,320 --> 00:31:09,500
Jeg ved det.
Det er utroligt, at den stadig passer?
290
00:31:16,960 --> 00:31:21,860
Kan du huske den første gang,
vi var her?
291
00:31:22,640 --> 00:31:27,120
Hvor spændt jeg var på
at blive gift her?
292
00:31:29,600 --> 00:31:32,739
Hvor lang tid tror du,
at der går før politiet finder os?
293
00:31:32,740 --> 00:31:34,210
Typisk.
294
00:31:34,920 --> 00:31:38,650
Jeg taler om os,
og du tænker -
295
00:31:39,610 --> 00:31:42,300
- på dit arbejde.
- Der er ikke noget "os".
296
00:31:43,630 --> 00:31:48,680
- Hvad er alt det her?
- Jamen, dette er min bryllupskjole.
297
00:31:48,820 --> 00:31:53,420
Skrædderen havde den stadig opbevaret.
Er det ikke bare heldigt?
298
00:31:53,820 --> 00:31:58,020
Eller skæbnen.
Det er fader Callahan.
299
00:31:58,050 --> 00:32:02,090
Ham husker du selvfølgelig.
Og de tumper...
300
00:32:04,530 --> 00:32:07,899
Hvem ved? Men man kan ikke
holde et bryllup uden vidner.
301
00:32:07,900 --> 00:32:12,460
- Sådan er loven.
- Barbara...
302
00:32:12,900 --> 00:32:18,670
Jim... lad være med at se så
overrasket og forurettet ud.
303
00:32:19,980 --> 00:32:25,420
Du vidste fra starten af,
at det var en fælde.
304
00:32:25,650 --> 00:32:31,110
Men du tænkte,
"Lad skurkene gøre deres bedste."
305
00:32:31,300 --> 00:32:37,240
"Jeg er Jim Gordon. Jeg skal nok vinde."
306
00:32:39,860 --> 00:32:41,060
"Eller dø."
307
00:32:45,340 --> 00:32:47,600
Det er valgmulighed B, skatter.
308
00:32:49,460 --> 00:32:51,770
Du får dit inderste ønske opfyldt.
309
00:32:53,800 --> 00:32:55,320
Jeg vil ikke dø.
310
00:33:00,890 --> 00:33:02,210
Selvfølgelig vil du det.
311
00:33:03,630 --> 00:33:08,460
Er du ikke træt af at skjule dit sande jeg?
312
00:33:09,760 --> 00:33:14,980
Træt af at lyve for dig selv?
For Lee?
313
00:33:15,970 --> 00:33:20,290
- Jeg lyver ikke for Lee.
- Virkelig?
314
00:33:22,210 --> 00:33:23,410
Lad os spørge hende.
315
00:33:29,250 --> 00:33:30,450
Lee!
316
00:33:43,060 --> 00:33:45,140
Hold øje med hende hele tiden.
317
00:33:50,600 --> 00:33:51,960
Kæreste.
318
00:33:53,790 --> 00:33:57,510
Vi skal virkelig have en snak
om den slemme dreng.
319
00:34:02,010 --> 00:34:06,950
Vi havde ægte kærlighed.
Du friede til mig.
320
00:34:07,520 --> 00:34:10,860
Jeg bestilte kirken. Jeg købte
den fandens brudekjole.
321
00:34:11,230 --> 00:34:16,760
Jim, dum som jeg er.
Elsker jeg dig stadig
322
00:34:22,100 --> 00:34:25,450
Jeg bestilte kirken. Jeg
købte den fandens brudekjole.
323
00:34:30,550 --> 00:34:34,739
Jeg vil opdateres hvert kvarter. Hæng på.
Vend om og skrid ud herfra.
324
00:34:34,740 --> 00:34:37,439
- Hun tager ham hen i kirken.
- Kirken? Hvilken kirke?
325
00:34:37,440 --> 00:34:40,549
Hun talte om brylluppet, de aldrig fik.
Hun vil lave en ommer.
326
00:34:40,550 --> 00:34:43,109
Gotham Katedral er nærmest
på den side.
327
00:34:43,110 --> 00:34:45,240
- Det er der, de er.
- Det er tyndt.
328
00:34:45,241 --> 00:34:51,070
- Jeg ved, jeg har ret.
- Jeg ringer tilbage.
329
00:34:51,370 --> 00:34:52,570
Lad os gå.
330
00:34:58,680 --> 00:35:01,899
Lee, hvordan synes du,
dit forhold med Jim går?
331
00:35:01,900 --> 00:35:05,280
Det vedkommer ikke Lee. Lad hende gå.
Det er imellem dig og mig.
332
00:35:06,990 --> 00:35:10,640
Dette... handler om os alle.
333
00:35:10,900 --> 00:35:15,340
Hun fortjener at vide,
nøjagtig hvem du er.
334
00:35:17,070 --> 00:35:22,290
- Jeg ved hvem han er.
- Hvordan kunne du, han ved det ikke selv?
335
00:35:22,690 --> 00:35:27,580
Han er ikke i stand
til at være ærlig over for sig selv -
336
00:35:28,040 --> 00:35:30,940
- og heller ikke andre.
- Hvad med dig?
337
00:35:31,710 --> 00:35:35,739
Hele denne dag har været en løgn. Du ville
aldrig komme med beviset på Galavan.
338
00:35:35,740 --> 00:35:40,410
Hvem?
Du vil have ærlighed?
339
00:35:41,090 --> 00:35:42,590
Fint.
340
00:35:44,790 --> 00:35:48,350
Borgmester James er i live og rask -
341
00:35:48,530 --> 00:35:53,620
- i et sikkert hus i Kina dokken.
Der kan du se.
342
00:35:54,220 --> 00:35:57,019
Ærlighed.
Din tur.
343
00:35:57,020 --> 00:36:00,650
Hvem anbragte ham der?
Hvem anbragte ham der?
344
00:36:00,690 --> 00:36:02,730
Kedeligt, Jim.
345
00:36:04,400 --> 00:36:07,480
Den, Jim Gordon du kender, er et spil.
346
00:36:08,020 --> 00:36:12,619
Han er ligesom en afhængig,
der tror, han kan fuske rundt i mørke -
347
00:36:12,620 --> 00:36:17,240
- så længe ingen kan se hans nålemærker.
- Alle sammen har et spil.
348
00:36:19,000 --> 00:36:22,870
Har han fortalt dig, hvordan han
blev genindsat på politigården?
349
00:36:23,030 --> 00:36:24,820
Han dræbte en mand for Pingvinen.
350
00:36:27,830 --> 00:36:31,379
Rigtig godt, Jim.
Du fortalte hende det.
351
00:36:31,380 --> 00:36:35,679
Vi har ingen hemmeligheder mellem os
Han har gjort meget, han ikke er stolt af.
352
00:36:35,680 --> 00:36:36,880
Alle har.
353
00:36:37,860 --> 00:36:40,970
Men du elsker ham alligevel, ikke sandt?
354
00:36:41,260 --> 00:36:45,150
- På trods af alle hans fejl.
- Ja, jeg gør.
355
00:36:48,030 --> 00:36:50,851
Søde lille perfekte dr. Lee -
356
00:36:50,876 --> 00:36:55,740
- forelsket i en ond,
kold, dødsbesat sadist.
357
00:36:55,770 --> 00:36:57,150
Det er ikke Jim.
358
00:37:00,850 --> 00:37:03,200
Tror du, du kender ham bedre, end jeg gør?
359
00:37:05,340 --> 00:37:11,249
Jeg elsker ham også, skal du vide.
Jeg kender ham bedre end dig.
360
00:37:11,350 --> 00:37:15,059
Okay, Barbara, jeg hører dig.
Du elsker ham. Vi elsker ham begge.
361
00:37:15,060 --> 00:37:18,219
- Det er i orden.
- Men jeg elsker ham mest.
362
00:37:18,220 --> 00:37:21,040
Hør nu, Barbara.
Det ved jeg nu. Vær venlig...
363
00:37:22,090 --> 00:37:24,270
Jeg vil bevise, jeg elsker ham mest.
364
00:37:24,990 --> 00:37:30,000
Jeg vil skære dit smukke ansigt
af dit kranie.
365
00:37:30,300 --> 00:37:34,829
Og så vil I begge forstå,
hvad ægte kærlighed er.
366
00:37:34,830 --> 00:37:37,490
- En lille ting mere.
- Hvad?
367
00:37:37,491 --> 00:37:40,219
Din kjole.
Jeg elsker din kjole.
368
00:37:40,220 --> 00:37:42,270
Jeg vil gerne vide, hvor du har købt den.
369
00:37:47,300 --> 00:37:50,800
- Smid kniven.
- Der er han.
370
00:37:50,940 --> 00:37:54,569
- Mit lille monster.
- Få mig ikke til at dræbe dig.
371
00:37:54,570 --> 00:37:55,770
Få dig?
372
00:37:56,160 --> 00:38:01,350
Jim.
Du længes efter at slå mig ihjel.
373
00:38:02,520 --> 00:38:07,320
Gør det, Jim.
Ordn mig.
374
00:38:07,890 --> 00:38:09,700
Ikke et skridt mere.
375
00:38:16,950 --> 00:38:18,150
Dræb ham!
376
00:38:30,280 --> 00:38:31,480
Efter hende!
377
00:38:39,920 --> 00:38:41,120
Jim!
378
00:38:56,620 --> 00:39:01,240
- Det er slut.
- Ikke endnu.
379
00:39:10,460 --> 00:39:13,270
Hold fast
Hold fast.
380
00:39:14,340 --> 00:39:18,040
Undskyld skat.
Jeg var vist ligesom en dårlig date?
381
00:39:22,610 --> 00:39:24,240
Jeg elsker dig, skat.
382
00:39:28,560 --> 00:39:30,890
Nej!
383
00:39:41,020 --> 00:39:43,039
Nogle hække og buske tog faldet, -
384
00:39:43,040 --> 00:39:46,040
- hun har et dusin brækkede
knogler og hjernerystelse.
385
00:39:46,250 --> 00:39:52,180
- Det er kritisk. Er du okay?
- Ja.
386
00:39:57,830 --> 00:40:00,809
Ikke nu, men når dette er ovre,
skal vi have en snak.
387
00:40:00,810 --> 00:40:02,010
Det ved jeg.
388
00:40:05,310 --> 00:40:07,390
Sig, at du fik noget fra hende.
389
00:40:07,420 --> 00:40:10,999
Hun afslørede ikke Galavan,
men hun sagde, borgmester James er i live.
390
00:40:11,000 --> 00:40:16,619
- Gemt i et sikkert hus i Kina dokken.
- Alle mobil enheder, Kina dokken, Nu!
391
00:40:16,620 --> 00:40:17,980
Forstået, inspektør.
392
00:40:33,110 --> 00:40:34,600
Politiet!
393
00:40:53,020 --> 00:40:56,760
- Hjælp.
- Hvad er der galt med de mennesker?
394
00:40:57,200 --> 00:41:01,189
- Hjælp mig.
- Borgmester James?
395
00:41:01,190 --> 00:41:06,000
- Hjælp mig.
- Tak.
396
00:41:06,570 --> 00:41:09,430
- Hvem gjorde det mod dig?
- Hvem tror du!
397
00:41:11,340 --> 00:41:13,480
Alle papirerne ser ud til at være i orden.
398
00:41:15,860 --> 00:41:20,870
Du tager det rigtige valg.
Skriv under og mappen er din.
399
00:41:40,650 --> 00:41:43,580
Jeg har ændret mening.
400
00:41:45,180 --> 00:41:50,310
Jeg kan ikke sælge mit firma.
Ikke for enhver pris.
401
00:41:50,580 --> 00:41:54,740
- Alfred, få Bruce væk fra ham nu.
- Kriminalassistent Gordon?
402
00:41:54,741 --> 00:41:56,290
Du er anholdt.
403
00:41:59,410 --> 00:42:04,410
- Overrasket over at se mig?
- Må jeg spørge, hvad anklagen er?
404
00:42:04,630 --> 00:42:08,110
Kidnapning og tortur af Aubrey James.
Giv ham håndjern på.
405
00:42:13,200 --> 00:42:18,950
- Få ham ud herfra.
- Hvor?
406
00:42:21,060 --> 00:42:26,190
Nej! Nej!
Fortæl mig, hvem der slog dem ihjel!
407
00:42:27,600 --> 00:42:30,410
Jeg vil gøre alt.
408
00:42:44,210 --> 00:42:45,410
Endelig.
409
00:43:24,990 --> 00:43:28,530
Gå væk.
Mr. Pingvin?
410
00:43:30,190 --> 00:43:33,160
Hjælp mig. Vær rar.
411
00:43:33,184 --> 00:43:43,184
Tekstet af NG Serier
Udgivet på NextGen