10 00:00:03,080 --> 00:00:04,530 Previously on Gotham... 11 00:00:04,640 --> 00:00:06,020 Father Creel. 12 00:00:07,960 --> 00:00:09,020 You have the Wayne boy? 13 00:00:09,020 --> 00:00:09,780 Not yet. 14 00:00:09,780 --> 00:00:13,220 There are some practical matters that have to be resolved first. 15 00:00:16,570 --> 00:00:17,550 Mr. Penguin? 16 00:00:17,870 --> 00:00:18,720 Help me. 17 00:00:18,720 --> 00:00:22,300 This is the name of the man who killed your parents... 18 00:00:22,300 --> 00:00:23,440 Sell me your company, 19 00:00:23,440 --> 00:00:25,340 I will give you this as a signing gift. 20 00:00:25,340 --> 00:00:27,540 I've been a very bad girl. 21 00:00:27,540 --> 00:00:28,460 You're a good woman. 22 00:00:28,460 --> 00:00:29,560 You're just sick. 23 00:00:32,940 --> 00:00:35,350 I knew you still had feelings for me. 24 00:00:35,360 --> 00:00:36,680 I want to show you something. 25 00:00:36,680 --> 00:00:37,870 You're under arrest. 26 00:00:39,070 --> 00:00:40,920 May I ask what the charge is? 27 00:00:41,090 --> 00:00:42,880 The kidnapping and torture of Aubrey James. 28 00:00:42,880 --> 00:00:45,610 No! Tell me who killed them! 29 00:00:46,540 --> 00:00:48,470 Can you believe it still fits? 30 00:00:51,070 --> 00:00:52,390 Don't make me kill you. 31 00:00:52,390 --> 00:00:53,940 Do it, Jim. Do me. 32 00:00:54,560 --> 00:00:55,440 Kill him! 33 00:00:57,810 --> 00:00:58,470 It's over. 34 00:00:58,480 --> 00:00:59,420 Not yet. 35 00:01:02,900 --> 00:01:03,700 Hold on. 36 00:01:03,840 --> 00:01:05,270 I love you, baby. 37 00:01:06,200 --> 00:01:08,340 No! 39 00:01:53,450 --> 00:01:54,320 Morning. 40 00:01:54,850 --> 00:01:55,700 Help you? 41 00:01:56,880 --> 00:01:59,010 I was told to order a Highsmith Royale. 42 00:01:59,480 --> 00:02:01,130 Bit early, don't you think? 43 00:02:01,640 --> 00:02:03,030 I said Highsmith Royale. 44 00:02:03,880 --> 00:02:04,860 No ice. 45 00:02:33,210 --> 00:02:34,210 There you go, man. 46 00:02:45,830 --> 00:02:47,220 How may I help you? 47 00:02:47,860 --> 00:02:48,800 I need somebody killed 48 00:02:48,800 --> 00:02:50,300 and I heard that you employ the best. 49 00:02:50,300 --> 00:02:53,040 Oh, yes, I know you. 50 00:02:53,890 --> 00:02:56,170 Our illustrious Mayor's sister. 51 00:02:56,170 --> 00:02:58,610 Or should I say "Ex-Mayor"? 52 00:02:59,180 --> 00:03:01,780 Word is, you're quite the deadeye yourself. 53 00:03:02,810 --> 00:03:04,160 Why come to us? 54 00:03:04,460 --> 00:03:06,520 Had an accident. My aim is off. 55 00:03:07,780 --> 00:03:10,160 Is this business, personal...? 56 00:03:10,160 --> 00:03:11,350 What's it matter to you? 57 00:03:11,350 --> 00:03:13,190 Personal costs extra. 58 00:03:13,590 --> 00:03:15,340 There's always complications. 59 00:03:16,010 --> 00:03:17,120 It's business. 60 00:03:18,200 --> 00:03:19,230 A cop. 61 00:03:19,880 --> 00:03:21,560 Seems personal to me. 62 00:03:21,910 --> 00:03:24,740 Anyhow, cops also cost extra. 63 00:03:24,740 --> 00:03:25,560 Fine. 64 00:03:26,960 --> 00:03:28,460 I want it done today. 65 00:03:31,040 --> 00:03:32,520 What kind of guarantee do I get? 66 00:03:32,520 --> 00:03:35,410 I accept the job, the job gets done. Period. 67 00:03:35,410 --> 00:03:38,480 You see, I believe in the beauty of extreme measures. 68 00:03:39,010 --> 00:03:40,560 So who's the lucky fellow? 69 00:03:52,910 --> 00:03:55,700 Ms. Kean has yet to regain consciousness. 70 00:03:55,910 --> 00:03:56,910 With this kind of trauma, 71 00:03:56,910 --> 00:04:00,930 we have no idea when she might wake up. 72 00:04:02,720 --> 00:04:03,600 If ever. 73 00:04:05,130 --> 00:04:06,540 But the medical wing at Arkham 74 00:04:06,540 --> 00:04:09,110 is fully equipped to handle her condition. 75 00:04:10,930 --> 00:04:12,500 Will you be riding over with her? 76 00:04:14,300 --> 00:04:15,140 No. 77 00:04:27,080 --> 00:04:28,400 Hello, sleepyhead. 78 00:04:31,200 --> 00:04:31,830 Where am I? 79 00:04:31,830 --> 00:04:33,040 Rapid movement and elevated heart rate 80 00:04:33,040 --> 00:04:34,830 are counterproductive to the healing process. 81 00:04:36,390 --> 00:04:37,560 No! No! Don't kill me! 82 00:04:37,560 --> 00:04:38,820 Apologies in advance. 83 00:04:46,120 --> 00:04:47,880 Rest up, my feathered friend. 84 00:04:49,010 --> 00:04:50,870 We have a big night ahead of us. 85 00:05:03,970 --> 00:05:04,950 Looking for this? 86 00:05:07,160 --> 00:05:08,060 Thank you. 87 00:05:08,940 --> 00:05:10,300 You left before I woke up. 88 00:05:10,300 --> 00:05:11,940 I know. Couldn't sleep. 89 00:05:12,290 --> 00:05:13,200 Was I snoring? 90 00:05:14,060 --> 00:05:15,300 - No. - Are you sure? 91 00:05:15,470 --> 00:05:17,890 My big, loud, rumbling, barnyard snore? 92 00:05:17,910 --> 00:05:19,670 I've heard complaints-- neighbors, 93 00:05:19,670 --> 00:05:20,580 airplanes... 94 00:05:20,620 --> 00:05:21,630 You don't snore. 95 00:05:23,610 --> 00:05:26,510 Look, I'm glad Galavan's been arrested, 96 00:05:27,730 --> 00:05:29,540 but he should pay for everything he's done. 97 00:05:30,620 --> 00:05:33,040 I'm on my way to meet Barnes at Galavan's penthouse. 98 00:05:33,040 --> 00:05:34,840 Hopefully, we can find some evidence 99 00:05:34,840 --> 00:05:36,960 to corroborate Aubrey James' testimony. 100 00:05:37,200 --> 00:05:37,810 I got a call. 101 00:05:37,810 --> 00:05:39,630 They're transferring Barbara to Arkham. 102 00:05:40,230 --> 00:05:42,850 I know. I stopped by Gotham General. 103 00:05:46,720 --> 00:05:47,890 You went to see her? 104 00:05:47,930 --> 00:05:49,430 She's a witness against Galavan. 105 00:05:49,440 --> 00:05:50,920 I wanted to check on her condition. 106 00:05:51,110 --> 00:05:52,710 Her condition is she's in a coma. 107 00:05:55,250 --> 00:05:56,930 We never talked about what happened 108 00:05:56,930 --> 00:05:58,890 with you and Barbara in that interrogation room. 109 00:05:58,890 --> 00:06:00,740 I know. Tonight? 110 00:06:01,220 --> 00:06:02,290 Sure, tonight. 111 00:06:02,290 --> 00:06:03,100 Or right now. 112 00:06:03,100 --> 00:06:05,960 Lee, I went over to see her as a part of the case against Galavan, 113 00:06:05,960 --> 00:06:06,800 that is it. 114 00:06:06,880 --> 00:06:07,940 This isn't jealousy. 115 00:06:08,570 --> 00:06:09,940 That woman is... 116 00:06:10,960 --> 00:06:11,970 How do I put this? 117 00:06:11,970 --> 00:06:12,990 She's the devil. 118 00:06:13,010 --> 00:06:14,350 No, she is. She's the devil. 119 00:06:14,350 --> 00:06:15,120 Lee... 120 00:06:15,760 --> 00:06:17,790 you think I wanted things to go the way they did? 121 00:06:19,130 --> 00:06:20,380 I had to play her game. 122 00:06:20,650 --> 00:06:21,510 I know. 123 00:06:21,520 --> 00:06:22,710 Uh, forget about Barbara. 124 00:06:22,840 --> 00:06:24,760 Most people fight their dark side. 125 00:06:24,850 --> 00:06:27,560 Lately, you find ways to give in to it. 126 00:06:28,610 --> 00:06:29,910 That's a problem. 127 00:06:30,400 --> 00:06:31,990 For you and for us. 128 00:06:32,440 --> 00:06:33,260 I know. 129 00:06:34,370 --> 00:06:35,160 I hear you. 130 00:06:35,650 --> 00:06:37,530 Can we please just not talk about this right now? 131 00:06:37,680 --> 00:06:38,840 I'm late to meet Barnes. 132 00:06:40,070 --> 00:06:41,010 I'll be fine. 133 00:06:50,630 --> 00:06:52,560 I wasn't sure you'd ever want to see me again. 134 00:06:53,190 --> 00:06:54,260 When you called... 135 00:06:56,200 --> 00:06:58,300 You don't believe what they're saying about my uncle... 136 00:06:59,590 --> 00:07:00,430 do you? 137 00:07:01,180 --> 00:07:01,980 No. 138 00:07:02,640 --> 00:07:03,580 Of course not. 139 00:07:04,940 --> 00:07:06,990 Silver, I asked you here because I need your help. 140 00:07:07,180 --> 00:07:08,090 Anything. 141 00:07:10,050 --> 00:07:12,490 Before he was arrested, your uncle made me an offer. 142 00:07:13,440 --> 00:07:15,290 - I want... - Right, Master Bruce! On your feet. 143 00:07:15,290 --> 00:07:17,630 Bought us a lovely couple of rakes from the ironmonger's. 144 00:07:17,730 --> 00:07:19,400 I suggest we get outside and get... 145 00:07:21,950 --> 00:07:23,300 Hello, Ms. St. Cloud. 146 00:07:25,180 --> 00:07:26,760 Did not expect to see you here. 147 00:07:27,110 --> 00:07:30,040 - Hello, Alfred. - That must have been your car I saw, 148 00:07:30,040 --> 00:07:31,420 idling on the main road. 149 00:07:32,620 --> 00:07:33,930 Now, in light of recent events, 150 00:07:33,930 --> 00:07:35,990 I suggest you get in it and you leave. 151 00:07:36,750 --> 00:07:37,740 Immediately. 152 00:07:39,370 --> 00:07:41,310 I invited her, and I want her to stay. 153 00:07:41,580 --> 00:07:42,520 And I'm ordering her to leave. 154 00:07:42,520 --> 00:07:43,940 And it's my house, and I give the orders. 155 00:07:43,940 --> 00:07:44,850 Oh, is that so? 156 00:07:46,110 --> 00:07:46,990 It's okay. 157 00:07:48,280 --> 00:07:49,490 I don't want to cause any trouble. 158 00:07:49,490 --> 00:07:50,380 Smart girl. 159 00:07:50,850 --> 00:07:51,800 Off you pop. 160 00:07:57,650 --> 00:07:59,090 I'm at the Kane Hotel. 161 00:08:07,700 --> 00:08:09,340 You had no right to do that. 162 00:08:09,590 --> 00:08:10,670 I had every right. 163 00:08:12,370 --> 00:08:14,320 What were you thinking, asking her up here? 164 00:08:16,690 --> 00:08:17,900 Oh, wait, you... 165 00:08:18,760 --> 00:08:20,520 think she was gonna tell you something. 166 00:08:21,610 --> 00:08:23,940 If Galavan really has the name of my parents' killer 167 00:08:23,940 --> 00:08:25,650 in that envelope, it's worth a shot. 168 00:08:25,870 --> 00:08:28,120 Well, my guess is there was absolutely nothing in that envelope. 169 00:08:28,120 --> 00:08:30,580 It was just a ruse to get you to sign away the company. 170 00:08:30,710 --> 00:08:31,960 Galavan is smart. 171 00:08:32,840 --> 00:08:34,610 He wouldn't enter a multibillion-dollar offer 172 00:08:34,610 --> 00:08:36,040 without his end of the bargain. 173 00:08:37,120 --> 00:08:38,330 He has the name. 174 00:08:38,410 --> 00:08:39,730 And you think that little minx 175 00:08:39,730 --> 00:08:41,220 is gonna tell you something, do you? 176 00:08:42,570 --> 00:08:43,510 We're friends. 177 00:08:43,730 --> 00:08:44,610 No, you're not. 178 00:08:45,830 --> 00:08:48,200 Getting information out of a girl like that 179 00:08:48,200 --> 00:08:49,550 requires a level of deception 180 00:08:49,550 --> 00:08:52,230 that you do not yet possess, Master Bruce. 181 00:08:54,140 --> 00:08:55,570 It is too dangerous. 182 00:08:55,570 --> 00:08:56,680 It's worth the risk. 183 00:08:57,240 --> 00:08:58,020 No. 184 00:08:59,380 --> 00:09:02,420 You will not see Ms. St. Cloud again 185 00:09:02,490 --> 00:09:04,560 or pursue Galavan's wild claims. 186 00:09:04,560 --> 00:09:06,850 You have no right to make that decision for me. 187 00:09:06,850 --> 00:09:07,960 Well, someone has to. 188 00:09:08,900 --> 00:09:10,680 If you force me to be your jailer... 189 00:09:12,100 --> 00:09:13,780 then that is who I will be. 190 00:09:34,390 --> 00:09:35,640 Excuse me. Thank you. 191 00:09:38,110 --> 00:09:39,630 Press 56, please? 192 00:09:45,410 --> 00:09:46,280 You live here? 193 00:09:48,420 --> 00:09:49,230 No. 194 00:09:50,440 --> 00:09:51,290 Me neither. 195 00:09:52,410 --> 00:09:54,240 Lady's baby grand is flat, so... 196 00:09:55,660 --> 00:09:57,750 I don't mind making house calls. I like my work. 197 00:09:59,670 --> 00:10:00,650 You like your work? 198 00:10:02,410 --> 00:10:03,980 Yeah. I do. 199 00:10:04,550 --> 00:10:05,700 I guess we're lucky. 200 00:10:14,710 --> 00:10:15,590 Caramel? 201 00:10:16,480 --> 00:10:18,040 No, I'm good. 202 00:10:18,610 --> 00:10:19,990 You're missing out; they're good. 203 00:10:47,110 --> 00:10:48,570 Where the hell is Gordon? 204 00:11:21,750 --> 00:11:22,580 Who is that? 205 00:11:22,590 --> 00:11:23,660 No idea. 206 00:11:25,410 --> 00:11:26,770 But he just tried to kill me. 207 00:11:28,150 --> 00:11:29,160 He tell you why? 208 00:11:29,500 --> 00:11:30,490 Wasn't random. 209 00:11:30,820 --> 00:11:32,090 Piano wire. 210 00:11:32,460 --> 00:11:33,520 Guy's a pro. 211 00:11:44,100 --> 00:11:45,100 No, wait, wait. 212 00:12:01,510 --> 00:12:02,850 You feeling lucky, Ned? 213 00:12:03,750 --> 00:12:04,630 You got this! 214 00:12:08,980 --> 00:12:09,940 Listen up. 215 00:12:10,850 --> 00:12:14,380 Who wants a shot at eighty-sixing one of Gotham's finest? 216 00:12:15,140 --> 00:12:17,380 I'm waiving any collateral fines. 217 00:12:17,380 --> 00:12:18,970 Just do what you have to do, 218 00:12:19,700 --> 00:12:24,670 but Jim Gordon doesn't see the sun... rise. 219 00:12:46,070 --> 00:12:47,170 You drugged me. 220 00:12:47,560 --> 00:12:49,400 That was for your own benefit, Mr. Penguin. 221 00:12:49,480 --> 00:12:51,050 You have extensive injuries. 222 00:12:52,710 --> 00:12:53,820 I know you. 223 00:12:54,060 --> 00:12:54,850 Ed. 224 00:12:56,560 --> 00:12:57,400 Nygma. 225 00:12:59,020 --> 00:13:00,840 We met once before, at the GCPD. 226 00:13:01,050 --> 00:13:02,050 You're not a cop. 227 00:13:02,050 --> 00:13:03,280 Oh, no, no, no. 228 00:13:04,220 --> 00:13:05,570 No, I'm in forensics. 229 00:13:08,900 --> 00:13:10,120 Do you believe in fate? 230 00:13:11,100 --> 00:13:12,210 Where are my clothes? 231 00:13:12,210 --> 00:13:13,950 Oh, I threw them away. They smelled. 232 00:13:14,560 --> 00:13:16,130 Oh, no. Oh, my. 233 00:13:16,360 --> 00:13:18,100 Uh, I'm afraid, sir, that you can't leave. 234 00:13:18,100 --> 00:13:20,020 You sedate me again, and I swear, I will... 235 00:13:20,020 --> 00:13:20,850 Sir! 236 00:13:21,930 --> 00:13:23,150 You are a wanted man. 237 00:13:23,710 --> 00:13:24,600 You can try and run, 238 00:13:24,600 --> 00:13:26,930 but with your condition, you'll get about three blocks. 239 00:13:26,930 --> 00:13:28,900 I'm afraid that you're stuck here until you recover. 240 00:13:37,950 --> 00:13:38,830 Now, drink up. 241 00:13:40,230 --> 00:13:41,130 It's just water. 242 00:13:41,210 --> 00:13:43,890 Dehydration is common after prolonged outdoor exposure. 243 00:13:48,560 --> 00:13:49,920 What do you want from me? 244 00:13:50,950 --> 00:13:52,390 Remember I had mentioned fate? 245 00:13:54,740 --> 00:13:58,350 Recently, I've been going through a sort of change. 246 00:13:59,670 --> 00:14:00,680 "What kind of change?" You ask. 247 00:14:01,030 --> 00:14:01,790 I didn't. 248 00:14:01,790 --> 00:14:03,300 I've started murdering people. 249 00:14:12,850 --> 00:14:15,530 That is thrilling to say out loud. 250 00:14:18,860 --> 00:14:20,070 How many people? 251 00:14:20,130 --> 00:14:21,350 Three in total. 252 00:14:21,620 --> 00:14:23,300 Two of them I didn't really care for. 253 00:14:23,880 --> 00:14:26,720 But one was my girlfriend, Ms. Kringle. 254 00:14:28,320 --> 00:14:30,050 She was the love of my life. 255 00:14:30,390 --> 00:14:31,610 If you're planning on killing me, 256 00:14:31,610 --> 00:14:32,800 could you get on with it? 257 00:14:32,800 --> 00:14:34,960 At this point, it would come as a welcome relief. 258 00:14:34,960 --> 00:14:37,640 Oh, heavens. No, no, no, no, no, no, no. 259 00:14:37,640 --> 00:14:40,170 I have no ill intentions toward you. 260 00:14:40,170 --> 00:14:41,810 Then what are your intentions? 261 00:14:43,680 --> 00:14:44,940 I need advice, 262 00:14:45,450 --> 00:14:46,670 Mr. Penguin. 263 00:14:47,960 --> 00:14:49,240 These murders... 264 00:14:51,540 --> 00:14:52,800 changed me. 265 00:14:54,550 --> 00:14:56,100 And like the butterfly, 266 00:14:56,440 --> 00:14:59,940 I've come to realize that I cannot be a caterpillar once again. 267 00:15:00,600 --> 00:15:02,700 And you're one of the city's most notorious killers. 268 00:15:02,700 --> 00:15:04,930 I brought you here, in part, 269 00:15:04,930 --> 00:15:09,590 because I was hoping you could guide me on this new path. 270 00:15:13,550 --> 00:15:14,870 Listen, friend... 271 00:15:14,870 --> 00:15:15,870 Ed. 272 00:15:17,790 --> 00:15:18,870 Whatever. 273 00:15:27,580 --> 00:15:29,140 My empire is in ruins. 274 00:15:31,570 --> 00:15:33,680 I'm a wanted man with no friends. 275 00:15:35,780 --> 00:15:36,890 And my mother... 276 00:15:38,830 --> 00:15:41,150 the one person I swore to protect is dead 277 00:15:41,150 --> 00:15:42,980 because of my weakness. 278 00:15:45,890 --> 00:15:47,930 Believe me when I tell you that this path you're on 279 00:15:47,930 --> 00:15:50,470 leads to nothing but destruction and pain. 280 00:15:53,480 --> 00:15:54,510 So... 281 00:15:55,810 --> 00:15:57,590 wanted or not... 282 00:15:58,750 --> 00:15:59,940 I'm leaving. 283 00:16:07,220 --> 00:16:08,460 Oh, my. 284 00:16:10,650 --> 00:16:12,380 Rise and shine. 285 00:16:13,310 --> 00:16:14,320 Hell with this. 286 00:16:16,680 --> 00:16:18,640 Who sent you? Huh? 287 00:16:18,840 --> 00:16:20,260 Who sent you?! 288 00:16:21,840 --> 00:16:23,030 Your mother. 289 00:16:25,480 --> 00:16:27,430 That's what I was hoping you would say. 290 00:16:29,420 --> 00:16:30,960 No! Don't! 291 00:16:32,340 --> 00:16:33,270 Talk! 292 00:16:33,400 --> 00:16:35,550 Detective Gordon, stand down! 293 00:16:36,380 --> 00:16:37,940 Stand down right now! 294 00:16:38,670 --> 00:16:39,850 Parks, watch the perp. 295 00:16:39,850 --> 00:16:41,620 Cortez, you shut the window. 296 00:16:42,020 --> 00:16:43,140 Come over here! 297 00:16:47,980 --> 00:16:50,640 You know damn well I don't tolerate that type of behavior, 298 00:16:50,640 --> 00:16:52,520 and yet you pull that crap right in front of me? 299 00:16:52,520 --> 00:16:53,480 I'm sorry, sir. 300 00:16:53,480 --> 00:16:55,140 Are you losing it, Gordon? 301 00:16:55,560 --> 00:16:58,340 Has that church incident messed with your mind? 302 00:16:58,340 --> 00:16:58,810 No, sir. 303 00:16:58,810 --> 00:17:00,340 'Cause if I remember correctly, 304 00:17:00,340 --> 00:17:01,780 you disobeying my orders 305 00:17:01,780 --> 00:17:03,560 is what landed you there in the first place. 306 00:17:03,560 --> 00:17:05,820 I ordered you to turn that car around, 307 00:17:05,820 --> 00:17:08,410 and you ignored me and drove straight into an ambush. 308 00:17:08,410 --> 00:17:11,570 And ended the day putting Galavan behind bars. 309 00:17:11,920 --> 00:17:13,170 We need to push the boundaries. 310 00:17:13,180 --> 00:17:14,140 Captain! 311 00:17:31,220 --> 00:17:33,770 My employer has a strict protocol. 312 00:17:37,300 --> 00:17:39,950 If the first guy doesn't succeed, 313 00:17:40,600 --> 00:17:43,430 keep sending men till the job is done. 314 00:17:44,930 --> 00:17:47,650 None of you is making it out of here alive. 315 00:18:02,070 --> 00:18:03,700 When you get here, move carefully. 316 00:18:03,700 --> 00:18:06,180 We don't know how many active skells we're dealing with. 317 00:18:06,180 --> 00:18:07,060 All right. 318 00:18:07,440 --> 00:18:08,790 Two units on the way here. 319 00:18:08,790 --> 00:18:10,780 We just have to hold out till they get here. 320 00:18:10,790 --> 00:18:12,860 Hey, Cortez, kill the lights. 321 00:18:12,860 --> 00:18:15,220 Sir, I'm forensics. 322 00:18:15,370 --> 00:18:16,280 I don't have a gun. 323 00:18:16,280 --> 00:18:17,590 Grab something you can use as a weapon, 324 00:18:17,590 --> 00:18:19,830 and stay behind us as best you can, all right? 325 00:18:19,970 --> 00:18:22,250 Parks, take cover behind the desk. 326 00:18:23,870 --> 00:18:24,850 Remember your training. 327 00:18:24,850 --> 00:18:25,820 Aim for center mass. 328 00:18:25,820 --> 00:18:26,750 Right. Center mass. 329 00:18:26,750 --> 00:18:28,650 And don't stop firing until you're sure. 330 00:18:28,660 --> 00:18:29,510 And, Parks... 331 00:18:29,510 --> 00:18:30,400 Yes, sir? 332 00:18:30,850 --> 00:18:31,840 Breathe. 333 00:18:58,200 --> 00:18:59,170 Help me! 334 00:18:59,580 --> 00:19:00,630 Drop the knife! 335 00:19:44,610 --> 00:19:45,750 I'm leaving. 336 00:19:45,750 --> 00:19:46,930 Not gonna happen. 337 00:19:46,940 --> 00:19:48,170 Try to stop me. 338 00:19:48,300 --> 00:19:50,310 I'll lop off her pretty little head. 339 00:19:52,010 --> 00:19:54,110 You know what I like about those glasses? 340 00:19:58,220 --> 00:20:00,300 They look like bull's-eyes. 341 00:20:02,180 --> 00:20:03,230 Are you okay? 342 00:20:03,230 --> 00:20:04,200 I am. 343 00:20:04,260 --> 00:20:05,230 Okay! 344 00:20:05,580 --> 00:20:07,640 We're not gonna hang around for round two. 345 00:20:07,720 --> 00:20:08,630 Everybody load up, 346 00:20:08,630 --> 00:20:10,220 and let's get the hell out of here. 347 00:20:10,220 --> 00:20:11,330 I'm not leaving. 348 00:20:12,000 --> 00:20:13,190 That wasn't a request. 349 00:20:13,190 --> 00:20:14,360 This place is still our best bet 350 00:20:14,360 --> 00:20:15,960 for evidence against Galavan. 351 00:20:15,960 --> 00:20:17,260 We leave, they'll destroy it. 352 00:20:17,260 --> 00:20:19,360 Now you're just looking for a fight. 353 00:20:19,970 --> 00:20:23,030 Parks, make sure the staircase is clear. 354 00:20:25,230 --> 00:20:27,200 I've got a civilian who's dead 355 00:20:27,430 --> 00:20:29,940 and a rookie who's scared half out of her mind. 356 00:20:29,940 --> 00:20:31,460 You think we're gonna survive the next attack 357 00:20:31,460 --> 00:20:32,770 with just a few handguns? 358 00:20:32,770 --> 00:20:34,360 We have to get out of here. 359 00:20:36,630 --> 00:20:37,610 Wait. 360 00:20:44,470 --> 00:20:45,970 A monk's cassock? 361 00:20:48,630 --> 00:20:50,130 What the hell is this about? 362 00:20:50,620 --> 00:20:51,260 I don't know, 363 00:20:51,260 --> 00:20:52,500 but we have to get out of here. 364 00:20:52,510 --> 00:20:53,480 Let's go! 365 00:20:53,980 --> 00:20:54,840 Captain... 366 00:20:54,840 --> 00:20:55,720 Captain! 367 00:20:55,770 --> 00:20:57,860 This could be exactly what we're looking for. 368 00:20:57,860 --> 00:20:58,790 Knife! 369 00:21:03,850 --> 00:21:04,820 Captain! 370 00:21:04,820 --> 00:21:06,530 Captain! You okay? 371 00:21:06,680 --> 00:21:07,990 It's just a scratch. 372 00:21:07,990 --> 00:21:08,790 Let's get out of here. 373 00:21:08,790 --> 00:21:12,290 No, no.The knife punctured an artery. 374 00:21:12,380 --> 00:21:14,080 You move, it could tear. 375 00:21:14,080 --> 00:21:16,150 What are you, a doctor now? I can move. 376 00:21:16,360 --> 00:21:17,490 You stand up, 377 00:21:17,490 --> 00:21:19,580 you'll bleed out in a matter of minutes. 378 00:21:41,320 --> 00:21:42,450 Who is that? 379 00:21:42,560 --> 00:21:44,110 This is Mr. Leonard. 380 00:21:44,230 --> 00:21:45,380 You were talking in your sleep last night 381 00:21:45,380 --> 00:21:47,030 about Galavan killing your mother. 382 00:21:47,840 --> 00:21:48,870 I was? 383 00:21:49,160 --> 00:21:50,220 Yes. 384 00:21:51,120 --> 00:21:52,850 Mr. Leonard... 385 00:21:53,580 --> 00:21:54,780 ...works for Galavan. 386 00:21:54,780 --> 00:21:56,890 Well, before he was arrested, of course. 387 00:21:56,890 --> 00:21:58,010 Arrested? 388 00:21:58,120 --> 00:22:00,070 Detective Gordon arrested Galavan 389 00:22:00,820 --> 00:22:02,470 for kidnapping Mayor James. 390 00:22:02,470 --> 00:22:03,970 He's in Blackgate! 391 00:22:09,280 --> 00:22:11,290 Oh, I thought you'd be pleased. 392 00:22:14,730 --> 00:22:16,220 It doesn't matter anymore. 393 00:22:17,780 --> 00:22:18,940 Why is he here? 394 00:22:19,420 --> 00:22:20,740 He was a gift for you. 395 00:22:22,270 --> 00:22:25,470 And what exactly am I supposed to do with a Leonard? 396 00:22:25,470 --> 00:22:26,560 Kill him. 397 00:22:27,610 --> 00:22:29,910 I thought it might be nice to get some retribution 398 00:22:29,910 --> 00:22:31,060 for your mother's death. 399 00:22:31,060 --> 00:22:33,550 That it might cheer you up a little. 400 00:22:34,660 --> 00:22:35,560 No? 401 00:23:03,400 --> 00:23:04,480 I'm done. 402 00:23:06,560 --> 00:23:08,160 I need some rest. 403 00:23:09,300 --> 00:23:11,360 And then I'm leaving Gotham forever. 404 00:23:20,260 --> 00:23:21,800 I really thought he would like you. 405 00:23:23,680 --> 00:23:24,750 What to do now? 406 00:23:54,910 --> 00:23:55,880 Please! Please! 407 00:23:55,880 --> 00:23:57,130 Not my...! 408 00:23:58,500 --> 00:24:01,120 Why just smell the fear on your victim 409 00:24:01,120 --> 00:24:03,860 when you can taste it, right? 410 00:24:10,300 --> 00:24:11,370 Help me! 411 00:24:11,370 --> 00:24:13,640 Help! Help! 412 00:24:17,380 --> 00:24:18,000 Hola. 413 00:24:18,000 --> 00:24:20,020 Hola, Eduardo. 414 00:24:20,020 --> 00:24:21,130 Long time. 415 00:24:21,130 --> 00:24:22,520 Yes. 416 00:24:24,690 --> 00:24:26,120 Just a moment, please. 417 00:24:26,120 --> 00:24:28,180 Help! Help! 418 00:24:32,940 --> 00:24:34,430 Are you on a job? 419 00:24:34,540 --> 00:24:36,920 It's not a job if you love what you do. 420 00:24:36,920 --> 00:24:38,590 Oh, fair enough. 421 00:24:38,590 --> 00:24:42,290 Listen, um, I'm in a bit of a pinch over here. 422 00:24:42,640 --> 00:24:44,750 I thought my membership was revoked. 423 00:24:45,400 --> 00:24:46,670 Bygones, darling. 424 00:24:46,670 --> 00:24:47,810 Live and let live. 425 00:24:47,810 --> 00:24:49,370 So you eat people. 426 00:24:49,370 --> 00:24:50,960 Who am I to judge? 427 00:24:51,480 --> 00:24:54,180 The target is a Detective Gordon. 428 00:24:54,700 --> 00:24:56,330 I'll make it worth your while. 429 00:24:56,950 --> 00:24:58,430 Send me the address. 430 00:25:14,380 --> 00:25:16,900 Death squads have softer touches than you. 431 00:25:22,940 --> 00:25:25,120 At least Galavan goes top shelf. 432 00:25:27,810 --> 00:25:29,450 The EMTs should be on their way. 433 00:25:29,710 --> 00:25:30,860 Yeah, sure. 434 00:25:31,090 --> 00:25:33,730 They'll be here about the same time as our backup. 435 00:25:38,780 --> 00:25:41,310 So you want to tell me what the hell's going on with you? 436 00:25:45,590 --> 00:25:46,930 In the church that day, 437 00:25:47,860 --> 00:25:50,770 Barbara accused me of having a monster inside me. 438 00:25:51,740 --> 00:25:52,740 And? 439 00:25:53,440 --> 00:25:54,820 Lee seems to agree. 440 00:25:54,820 --> 00:25:56,800 She thinks I'm ready and willing to give in to it. 441 00:25:56,800 --> 00:25:57,940 What do you think? 442 00:25:59,280 --> 00:26:00,590 There was a moment. 443 00:26:02,410 --> 00:26:04,450 When I had the shotgun on Barbara. 444 00:26:04,620 --> 00:26:07,020 She was taunting me to pull the trigger. 445 00:26:07,680 --> 00:26:09,880 If Galavan's people hadn't busted in... 446 00:26:15,060 --> 00:26:16,080 I don't know. 447 00:26:17,030 --> 00:26:18,250 But they did bust in. 448 00:26:18,250 --> 00:26:19,920 I nearly crossed the line. 449 00:26:20,080 --> 00:26:21,060 "The line." 450 00:26:23,700 --> 00:26:26,200 Let me tell you something about the line. 451 00:26:26,960 --> 00:26:30,280 My third tour, we were stationed in the desert. 452 00:26:30,580 --> 00:26:33,810 We captured three insurgents, when this sandstorm kicks up. 453 00:26:34,730 --> 00:26:36,360 Zero visibility. 454 00:26:36,800 --> 00:26:39,160 Then we start taking fire. We're getting lit up. 455 00:26:39,420 --> 00:26:40,770 Suddenly, I'm alone. 456 00:26:41,800 --> 00:26:43,940 I come across one of our prisoners. 457 00:26:44,080 --> 00:26:45,160 He's a kid. 458 00:26:45,620 --> 00:26:47,330 His hands are zip-tied. 459 00:26:47,700 --> 00:26:49,200 But he figures, what the hell, 460 00:26:49,630 --> 00:26:52,120 he's gonna use the sandstorm to try to escape. 461 00:26:52,120 --> 00:26:53,300 So I jump him. 462 00:26:54,260 --> 00:26:58,260 And I take my gun and I jam it in his mouth. 463 00:27:00,270 --> 00:27:01,980 I figured it was just a threat. 464 00:27:02,790 --> 00:27:04,600 Show him who's boss, you know? 465 00:27:06,370 --> 00:27:07,540 Next thing I know... 466 00:27:09,480 --> 00:27:10,990 I just pulled the trigger. 467 00:27:14,120 --> 00:27:15,380 Blew his head off. 468 00:27:26,820 --> 00:27:30,070 That kid woke me up every night for years. 469 00:27:31,760 --> 00:27:33,600 Until I made my peace with him. 470 00:27:36,500 --> 00:27:39,140 See, I come to find out I'm just a man. 471 00:27:40,980 --> 00:27:42,450 And at the right moment, 472 00:27:43,840 --> 00:27:45,500 a man might do anything. 473 00:27:47,650 --> 00:27:48,680 Any man. 474 00:27:50,950 --> 00:27:52,420 There is no line. 475 00:27:53,610 --> 00:27:55,350 There's just the law. 476 00:27:55,370 --> 00:27:58,090 That's what separates us from the animals. 477 00:27:59,620 --> 00:28:00,810 There is no line. 478 00:28:09,610 --> 00:28:10,430 Alfred? 479 00:28:15,820 --> 00:28:17,640 I thought about what you said. 480 00:28:18,060 --> 00:28:18,980 And you're right. 481 00:28:20,260 --> 00:28:22,340 Pursuing Galavan on my own is too risky. 482 00:28:23,290 --> 00:28:24,510 Well, you don't say. 483 00:28:24,580 --> 00:28:27,300 Best course of action is call Detective Gordon in the morning. 484 00:28:27,480 --> 00:28:28,470 Enlist his help. 485 00:28:28,510 --> 00:28:31,220 At last, some sense. 486 00:28:33,220 --> 00:28:34,940 You're thinking of retiring, are you, sir? 487 00:28:35,510 --> 00:28:37,600 Yeah, yeah. Very tired. 488 00:28:37,650 --> 00:28:39,880 Right, can I get you anything to eat before you go to bed? 489 00:28:40,350 --> 00:28:41,170 No. 490 00:28:41,890 --> 00:28:42,880 No, thank you, Alfred. 491 00:28:42,890 --> 00:28:45,610 Right, well, sleep well. Oh, and, uh, Master Bruce? 492 00:28:45,610 --> 00:28:48,180 I sent that car off that's parked at the end of the lane. 493 00:28:48,180 --> 00:28:49,190 You know, the taxi. 494 00:28:49,630 --> 00:28:51,660 Don't worry, I gave him a right good tip. 495 00:28:52,270 --> 00:28:55,170 I mean, after all, he did drive all the way up here, didn't he? 496 00:28:56,860 --> 00:28:58,080 I didn't call a taxi. 497 00:28:58,080 --> 00:28:59,580 You really are the most... 498 00:29:01,080 --> 00:29:03,470 terrible liar, aren't you, Master Bruce? 499 00:29:09,240 --> 00:29:11,300 I will not stop pursuing this, Alfred. 500 00:29:11,300 --> 00:29:12,700 I'm never going to give up. 501 00:29:12,860 --> 00:29:13,920 And nor will I. 502 00:29:16,850 --> 00:29:17,790 Good night, sir. 503 00:29:35,380 --> 00:29:39,160 *But nothing will warm me more* 504 00:29:39,160 --> 00:29:44,450 *Than my, my mother's love* 505 00:29:45,690 --> 00:29:50,650 *I light another candle* 506 00:29:50,780 --> 00:29:54,980 *To dry the tears from my face...* 507 00:29:54,980 --> 00:29:56,300 Why are you playing this song? 508 00:29:59,400 --> 00:30:01,210 I can bring tears to your eyes 509 00:30:01,210 --> 00:30:02,880 and resurrect the dead. 510 00:30:03,410 --> 00:30:06,390 I form in an instant and last a lifetime. 511 00:30:07,110 --> 00:30:08,140 What am I? 512 00:30:08,550 --> 00:30:09,430 A memory. 513 00:30:09,590 --> 00:30:10,500 So what? 514 00:30:12,090 --> 00:30:14,180 You were humming this under your covers. 515 00:30:14,530 --> 00:30:16,650 I figure it has meaning for you. 516 00:30:23,740 --> 00:30:25,390 Every night when I was young, 517 00:30:25,400 --> 00:30:27,360 my mother would sing that song to me 518 00:30:27,360 --> 00:30:29,810 when I was going to bed. 519 00:30:29,810 --> 00:30:33,310 And every time, she would tell me... 520 00:30:35,740 --> 00:30:36,790 "Oswald... 521 00:30:41,780 --> 00:30:43,590 "...don't listen to the other children. 522 00:30:45,640 --> 00:30:48,700 "You're handsome and clever. 523 00:30:50,860 --> 00:30:52,980 And some day, you will be a great man." 524 00:30:56,120 --> 00:30:57,430 She said that every time. 525 00:31:02,210 --> 00:31:03,670 That's all I have left now. 526 00:31:04,170 --> 00:31:05,190 Memories. 527 00:31:06,790 --> 00:31:08,680 And they're like daggers in my heart. 528 00:31:09,090 --> 00:31:10,270 Not forever. 529 00:31:14,490 --> 00:31:15,840 These were Ms. Kringle's. 530 00:31:18,040 --> 00:31:20,190 It's all I have left to remember her by. 531 00:31:20,540 --> 00:31:23,140 But when I look at these, I don't feel sadness anymore. 532 00:31:24,090 --> 00:31:26,530 I feel gratitude. And do you know why? 533 00:31:26,530 --> 00:31:29,320 No. And I don't care. 534 00:31:29,740 --> 00:31:31,710 This little visit is over. 535 00:31:34,120 --> 00:31:36,000 I will just simply bid you 536 00:31:36,000 --> 00:31:36,980 adieu. 537 00:31:39,470 --> 00:31:40,540 Mr. Penguin. 538 00:31:43,240 --> 00:31:46,270 For some men, love is a source of strength. 539 00:31:46,270 --> 00:31:47,750 But for you and I, it will always be 540 00:31:47,750 --> 00:31:49,150 our most crippling weakness. 541 00:31:49,160 --> 00:31:50,950 Move aside, Ed! 542 00:31:50,950 --> 00:31:53,510 We are better off unencumbered. 543 00:31:56,370 --> 00:31:57,360 What did you say? 544 00:31:57,360 --> 00:31:59,040 You said it yourself. 545 00:32:00,200 --> 00:32:05,340 Your mother is dead because of your weakness. 546 00:32:05,360 --> 00:32:08,660 But what you need to realize is that your weakness 547 00:32:09,680 --> 00:32:11,150 was her. 548 00:32:13,750 --> 00:32:15,870 My mother was a saint! 549 00:32:16,590 --> 00:32:18,670 The only person who truly cared about me, 550 00:32:18,670 --> 00:32:20,180 and now she's gone! 551 00:32:21,270 --> 00:32:23,240 And I have nothing left! 552 00:32:23,240 --> 00:32:25,230 A man with nothing that he loves... 553 00:32:28,240 --> 00:32:30,170 ...is a man who cannot be bargained. 554 00:32:30,170 --> 00:32:33,520 A man that cannot be betrayed. 555 00:32:33,530 --> 00:32:35,500 A man who answers to no one... 556 00:32:36,230 --> 00:32:37,860 but himself. 557 00:32:37,960 --> 00:32:42,940 And that is the man that I see before me. 558 00:32:45,060 --> 00:32:46,420 A free man. 559 00:33:14,710 --> 00:33:15,920 Are the EMTs with you? 560 00:33:15,920 --> 00:33:17,700 Captain Barnes needs immediate attention. 561 00:33:17,700 --> 00:33:19,250 Ambulance is still inbound. 562 00:33:19,250 --> 00:33:22,070 We'll secure the perimeter... Wait, wait, hold on! 563 00:33:22,090 --> 00:33:23,120 Behind you! 564 00:33:23,480 --> 00:33:24,390 Officer? 565 00:33:25,300 --> 00:33:26,240 Officer?! 566 00:33:31,000 --> 00:33:31,810 Hola. 567 00:33:32,000 --> 00:33:34,270 Detective Gordon, I presume? 568 00:33:34,270 --> 00:33:35,220 Who is this? 569 00:33:35,330 --> 00:33:37,050 This is Eduardo Flamingo. 570 00:33:37,600 --> 00:33:39,800 Is that name supposed to mean something to me? 571 00:33:39,930 --> 00:33:40,820 Not yet. 572 00:33:40,890 --> 00:33:41,860 But it will. 573 00:33:43,190 --> 00:33:44,950 I'll be upstairs in a few minutes. 574 00:33:45,410 --> 00:33:47,950 I'm going to feast on your friends first. 575 00:33:48,020 --> 00:33:49,600 Save you for dessert. 576 00:33:50,970 --> 00:33:52,110 You try to run, 577 00:33:52,770 --> 00:33:54,290 I will find you. 578 00:33:55,360 --> 00:33:56,400 I won't. 579 00:33:56,780 --> 00:33:59,050 In fact, I'm coming down. 580 00:34:00,570 --> 00:34:02,250 What the hell is going on down there? 581 00:34:02,250 --> 00:34:03,470 We've got another hit man. 582 00:34:03,950 --> 00:34:05,960 He's just taken out all of our backup. 583 00:34:06,350 --> 00:34:07,710 I'm going down to end this. 584 00:34:07,710 --> 00:34:10,270 You... He just killed four cops! 585 00:34:10,270 --> 00:34:11,830 You're not going anywhere on your own. 586 00:34:11,830 --> 00:34:13,500 He's right. I'm coming with you. 587 00:34:13,500 --> 00:34:15,410 No, you're staying here. 588 00:34:15,410 --> 00:34:16,770 You need to make sure he doesn't bleed out. 589 00:34:16,770 --> 00:34:19,350 I just said you're not going down there solo. 590 00:34:19,470 --> 00:34:20,850 We'll make them come to us. 591 00:34:20,850 --> 00:34:22,950 We stay here, we're sitting ducks. 592 00:34:24,380 --> 00:34:25,830 He's after me, boss. 593 00:34:30,370 --> 00:34:31,310 Go. 595 00:37:00,340 --> 00:37:01,840 Oh, baby. 596 00:37:03,160 --> 00:37:04,800 You disappoint me. 597 00:37:05,590 --> 00:37:07,320 You have the right to remain silent. 598 00:37:08,000 --> 00:37:09,440 I suggest you use it. 599 00:37:19,690 --> 00:37:21,710 I'll make sure he gets processed and put in lockup. 600 00:37:21,710 --> 00:37:22,580 Thanks. 601 00:37:23,070 --> 00:37:23,930 And, Parks... 602 00:37:25,540 --> 00:37:26,650 you did good today. 603 00:37:44,510 --> 00:37:49,440 *For my mother looks over me.* 604 00:37:49,440 --> 00:37:50,370 And again! 605 00:37:50,630 --> 00:37:53,540 *The fire has gone out* 606 00:37:53,540 --> 00:37:56,470 *Wet snow from above* 607 00:37:56,470 --> 00:37:59,760 *But nothing will warm me more* 608 00:37:59,760 --> 00:38:03,060 *Than my, my mother's love.* 609 00:38:05,290 --> 00:38:07,790 What happened to that gentleman you had tied up earlier? 610 00:38:08,950 --> 00:38:10,460 Galavan's lackey? 611 00:38:12,220 --> 00:38:13,550 Why do you ask? 612 00:38:24,700 --> 00:38:25,510 My mother always said 613 00:38:25,510 --> 00:38:27,930 a party is not a party without entertainment. 614 00:39:03,850 --> 00:39:05,890 Sneaking out to see your girlfriend, huh? 615 00:39:06,800 --> 00:39:08,370 Selina, what are you doing here? 616 00:39:08,860 --> 00:39:11,260 Saving your ass from making a big mistake. 617 00:39:11,760 --> 00:39:14,550 Silver is bad news, Bruce. 618 00:39:14,550 --> 00:39:15,670 You've said that before. 619 00:39:15,670 --> 00:39:17,600 This time, I have proof. 620 00:39:18,550 --> 00:39:19,600 You interested? 621 00:39:25,320 --> 00:39:28,220 You're going away for a long time, Mr. Flamingo. 622 00:39:32,260 --> 00:39:33,290 Get up! 623 00:39:35,330 --> 00:39:37,240 I said get up! 624 00:40:04,340 --> 00:40:05,100 Lee... 625 00:40:05,100 --> 00:40:06,070 Hold still. 626 00:40:07,310 --> 00:40:08,130 Thank you. 627 00:40:11,490 --> 00:40:13,190 I almost crossed the line tonight. 628 00:40:13,490 --> 00:40:14,370 No kidding. 629 00:40:14,880 --> 00:40:16,260 How out of character. 630 00:40:16,870 --> 00:40:18,120 Scared me a little. 631 00:40:20,860 --> 00:40:22,380 Welcome to my world. 632 00:40:26,150 --> 00:40:27,590 Why the hell are you with me? 633 00:40:29,640 --> 00:40:30,730 Beats me. 634 00:40:39,220 --> 00:40:40,990 Just tell me the truth. 635 00:40:42,200 --> 00:40:43,430 Always. 636 00:40:48,890 --> 00:40:49,900 I promise. 637 00:41:04,740 --> 00:41:06,280 Detective James Gordon's phone. 638 00:41:06,280 --> 00:41:08,000 This is Lee Thompkins speaking. 639 00:41:08,980 --> 00:41:10,150 Hi, Alvarez. 640 00:41:14,330 --> 00:41:15,330 I'll tell him. 641 00:41:19,960 --> 00:41:21,940 Eduardo Flamingo killed Officer Parks 642 00:41:21,940 --> 00:41:24,000 before they could get him into lockup. 643 00:41:43,190 --> 00:41:44,230 Hit men? 644 00:41:46,810 --> 00:41:50,470 You sent hit men after Jim Gordon, 645 00:41:50,470 --> 00:41:53,620 after I expressly told you to do nothing 646 00:41:53,620 --> 00:41:55,740 until I gave you orders? 647 00:41:55,820 --> 00:41:57,250 Nothing. 648 00:41:59,350 --> 00:42:01,390 Tell me this isn't about Barbara. 649 00:42:02,790 --> 00:42:04,080 He hurt her. 650 00:42:05,480 --> 00:42:08,570 I'm disappointed that you let a woman like that get in your head. 651 00:42:08,580 --> 00:42:09,780 If you're feeling upset, 652 00:42:09,780 --> 00:42:12,070 find yourself a nice librarian to torture. 653 00:42:12,070 --> 00:42:13,490 That always cheers you up. 654 00:42:13,510 --> 00:42:15,810 Everything is ready. 655 00:42:16,780 --> 00:42:19,190 The brothers' arrival is imminent. 656 00:42:19,830 --> 00:42:21,200 Bruce Wayne will die, 657 00:42:21,200 --> 00:42:24,010 and his company and this city will be mine. 658 00:42:24,220 --> 00:42:25,470 Ours. 659 00:42:26,540 --> 00:42:30,940 Everything that we have worked for for so long 660 00:42:31,470 --> 00:42:33,400 will be ours. 661 00:42:34,420 --> 00:42:38,220 Endanger that prize again, and though it breaks my heart, 662 00:42:38,440 --> 00:42:42,390 I will cut your throat. 663 00:42:56,410 --> 00:42:57,810 Welcome, brothers. 664 00:42:58,870 --> 00:42:59,810 Welcome. 665 00:43:02,590 --> 00:43:04,090 Docks are closed. 666 00:43:06,030 --> 00:43:07,330 I need to see some I.D. 667 00:43:10,700 --> 00:43:11,220 Wait... 668 00:43:11,230 --> 00:43:11,970 No! 671 00:43:38,070 --> 00:43:46,070 {\an5}{\pos(226,200)}www.ZiMuZu.tv 678 00:14:00,000 --> 00:14:15,000 {\an5}www.ZiMuZu.tv 682 00:28:00,000 --> 00:28:40,120 {\an5}{\pos(338,27)}www.ZiMuZu.tv