1 00:00:00,145 --> 00:00:04,705 Tekstet af NG Serier Udgivet på NextGen 2 00:00:04,440 --> 00:00:06,020 Fader Creel. 3 00:00:07,620 --> 00:00:09,580 - Har du Wayne drengen? - Ikke endnu. 4 00:00:09,581 --> 00:00:13,220 Der er noget praktisk, der skal ordnes først. 5 00:00:16,370 --> 00:00:18,520 - Mr. Pingvin? - Hjælp mig. 6 00:00:18,521 --> 00:00:22,099 Det er navnet på ham, der dræbte dine forældre... 7 00:00:22,100 --> 00:00:25,239 Sælg dit firma til mig, og jeg vil give dig dette som en gave. 8 00:00:25,240 --> 00:00:27,339 Jeg har været en meget slem pige. 9 00:00:27,340 --> 00:00:29,660 Du er en god kvinde. Du er bare syg. 10 00:00:32,740 --> 00:00:36,479 Jeg vidste, du stadig havde følelser for mig. Jeg vil vise dig noget. 11 00:00:36,480 --> 00:00:37,880 Du er anholdt. 12 00:00:38,870 --> 00:00:40,889 Må jeg spørge med hvilken anklage? 13 00:00:40,890 --> 00:00:42,779 Kidnapning og tortur af Aubrey James. 14 00:00:42,780 --> 00:00:45,710 Nej! Fortæl mig, hvem der slog dem ihjel? 15 00:00:46,340 --> 00:00:48,470 Kan du tænke dig, den passer endnu? 16 00:00:50,870 --> 00:00:52,389 Få mig ikke til at dræbe dig. 17 00:00:52,390 --> 00:00:55,960 Gør det, Jim. Gør det. Dræb ham! 18 00:00:57,070 --> 00:00:58,279 Det er forbi. 19 00:00:58,280 --> 00:00:59,680 Ikke endnu. 20 00:01:02,416 --> 00:01:03,639 Vent. 21 00:01:03,640 --> 00:01:05,270 Jeg elsker dig skat. 22 00:01:06,000 --> 00:01:08,340 Nej! 23 00:01:31,465 --> 00:01:34,565 BORGMESTER GALAVAN ARRESTERET 24 00:01:53,250 --> 00:01:56,050 Godmorgen. Kan jeg hjælpe dig? 25 00:01:56,680 --> 00:01:59,210 Jeg fik besked på at bestille, en Highsmith Royale. 26 00:01:59,280 --> 00:02:01,130 Lidt tidligt, syntes du ikke? 27 00:02:01,440 --> 00:02:05,080 Jeg sagde Highsmith Royale. Ingen is. 28 00:02:33,010 --> 00:02:34,410 Værsgo. 29 00:02:45,630 --> 00:02:47,220 Hvad kan jeg hjælpe med? 30 00:02:47,400 --> 00:02:50,399 Jeg skal have en dræbt, og jeg har hørt, du hyrer de bedste. 31 00:02:50,400 --> 00:02:53,340 Ja, jeg kender dig. 32 00:02:53,690 --> 00:02:58,610 Vores farverige borgmesters søster. Eller skulle jeg sige eks borgmester? 33 00:02:58,980 --> 00:03:04,160 Rygtet siger du er noget af en skarpskytte. Hvorfor komme til os? 34 00:03:04,260 --> 00:03:06,520 Havde et uheld. Mit sigte er dårligt. 35 00:03:07,580 --> 00:03:11,150 - Er det forretning, personligt? - Hvad betyder det for dig? 36 00:03:11,151 --> 00:03:15,340 Personligt koster ekstra. Der er altid komplikationer. 37 00:03:15,810 --> 00:03:19,400 Det er forretning. En strømer. 38 00:03:19,680 --> 00:03:24,539 Virker som personligt for mig. Og alligevel, strømere koster også ekstra. 39 00:03:24,540 --> 00:03:28,460 Fint. Jeg vil have det gjort i dag. 40 00:03:30,840 --> 00:03:32,319 Hvilken garantier får jeg? 41 00:03:32,320 --> 00:03:35,209 Jeg accepterer jobbet, Jobbet bliver gjort. Punktum. 42 00:03:35,210 --> 00:03:38,480 Jeg tror på skønheden i ekstreme handlinger. 43 00:03:38,810 --> 00:03:40,560 Hvem er den heldig fyr? 44 00:03:52,710 --> 00:03:55,509 Ms. Kean er endnu ikke ved bevidsthed. 45 00:03:55,510 --> 00:04:00,930 Med den slags traume, har vi ingen ide om, hvornår hun vågner. 46 00:04:02,520 --> 00:04:03,920 Hvis nogensinde. 47 00:04:04,930 --> 00:04:09,110 Men den medicinske afdeling på Arkham er udstyret til at håndtere hendes tilstand. 48 00:04:10,730 --> 00:04:12,580 Følger du med hende derover? 49 00:04:14,100 --> 00:04:15,500 Nej. 50 00:04:26,880 --> 00:04:28,400 Hallo, sovetryne. 51 00:04:30,430 --> 00:04:31,630 Hvor er jeg? 52 00:04:31,631 --> 00:04:35,290 Hurtige bevægelser og forhøjet puls er dårligt for helings processen. 53 00:04:36,160 --> 00:04:38,820 - Nej, nej! Slå mig ikke ihjel! - På forhånd undskyld. 54 00:04:45,920 --> 00:04:50,870 Hvil ud min fjedrede ven. Vi har en stor nat foran os. 55 00:04:51,495 --> 00:04:55,895 Tekstet af NG Serier 56 00:05:03,770 --> 00:05:08,360 - Leder du efter denne? - Tak. 57 00:05:08,740 --> 00:05:11,940 - Du smuttede før, jeg vågnede. - Ja, jeg kunne ikke sove. 58 00:05:12,090 --> 00:05:13,490 Snorkede jeg? 59 00:05:13,860 --> 00:05:15,269 - Nej. - Er du sikker? 60 00:05:15,270 --> 00:05:17,709 Min store højlydte baggårds snorken? 61 00:05:17,710 --> 00:05:20,419 Jeg har fået klager. Naboer, fly. 62 00:05:20,420 --> 00:05:21,820 Du snorker ikke. 63 00:05:23,410 --> 00:05:29,380 Hør, jeg er glad for, Galavan er anholdt, men han skal betale for alt, han har gjort. 64 00:05:30,420 --> 00:05:33,139 Jeg er på vej til møde med Barnes i Galavans penthouse. 65 00:05:33,140 --> 00:05:36,960 Forhåbentlig finder vi nogle beviser, der bekræfter Aubrey James vidnesbyrd. 66 00:05:37,000 --> 00:05:39,761 Jeg blev ringet op. De flytter Barbara til Arkham. 67 00:05:40,030 --> 00:05:42,850 Det ved jeg. Jeg stoppede ved Gotham Hospital. 68 00:05:46,520 --> 00:05:47,829 Tog du ud for at se hende? 69 00:05:47,830 --> 00:05:50,909 Hun er et vidne mod Galavan. Jeg ville tjekke hendes tilstand. 70 00:05:50,910 --> 00:05:52,760 Hendes tilstand er, at hun er i koma. 71 00:05:55,050 --> 00:05:58,889 Vi har aldrig snakket om, hvad der skete med dig og Barbara i forhørslokalet. 72 00:05:58,890 --> 00:06:00,740 Det ved jeg. I aften? 73 00:06:00,890 --> 00:06:02,900 Selvfølgelig i aften. Eller lige nu. 74 00:06:02,901 --> 00:06:06,979 Lee, jeg tog over og kiggede til hende som et led i sagen mod Galavan, det er alt. 75 00:06:06,980 --> 00:06:09,940 Det er ikke jalousi. Den kvinde er... 76 00:06:10,570 --> 00:06:11,969 Hvordan skal jeg sige det? 77 00:06:11,970 --> 00:06:14,249 Hun er djævelen. Det er hun. Hun er djævelen. 78 00:06:14,250 --> 00:06:18,211 Lee, tror du, jeg ønskede tingene gik som, de gjorde? 79 00:06:18,930 --> 00:06:20,380 Jeg måtte spille hendes spil. 80 00:06:20,450 --> 00:06:22,639 Det ved jeg. Glem Barbara. 81 00:06:22,640 --> 00:06:27,560 Flest folk bekæmper deres mørke side. På det sidste giver du lidt efter. 82 00:06:28,410 --> 00:06:31,990 Det er et problem. For dig og for os. 83 00:06:32,240 --> 00:06:35,449 Det ved jeg. Jeg hører dig. 84 00:06:35,450 --> 00:06:39,280 Behøver vi at snakke om det lige nu? Jeg er sent på den til mødet med Barnes. 85 00:06:39,870 --> 00:06:41,270 Jeg klarer mig. 86 00:06:50,430 --> 00:06:53,330 Jeg var ikke sikker på, om du nogensinde ville se mig igen. 87 00:06:53,331 --> 00:06:54,630 Da du ringede... 88 00:06:56,000 --> 00:07:00,790 Du tror ikke på, hvad de siger om min onkel. Gør du? 89 00:07:00,980 --> 00:07:03,840 Nej. Selvfølgelig ikke. 90 00:07:04,740 --> 00:07:07,379 Silver, jeg bad dig komme, for jeg har brug for hjælp. 91 00:07:07,380 --> 00:07:08,580 Alt. 92 00:07:09,850 --> 00:07:12,650 Før han blev arresteret, gav din onkel mig et tilbud. 93 00:07:13,240 --> 00:07:15,389 - Jeg ønsker... - Master Bruce! Op og stå. 94 00:07:15,390 --> 00:07:17,529 Købte et par river hos isenkræmmeren. 95 00:07:17,530 --> 00:07:19,680 Jeg vil anbefale, at vi går udenfor og... 96 00:07:21,750 --> 00:07:26,760 Hej, Ms. St. Cloud. Havde ikke regnet med at se dig her. 97 00:07:26,910 --> 00:07:29,839 - Hej, Alfred. - Det må have været din bil, som jeg så, - 98 00:07:29,840 --> 00:07:31,420 - der holdt midt på vejen. 99 00:07:32,420 --> 00:07:37,950 Jeg vil anbefale, at du sætter dig ind i den, og kører. Hurtigst muligt. 100 00:07:39,170 --> 00:07:42,320 - Jeg inviterede hende. - Jeg beordrer hende til at forsvinde. 101 00:07:42,321 --> 00:07:43,739 Mit hus. Mine ordrer. 102 00:07:43,740 --> 00:07:45,140 Virkeligt? 103 00:07:45,910 --> 00:07:49,289 Det er okay. Jeg vil ikke skabe problemer. 104 00:07:49,290 --> 00:07:52,050 Smart pige. Afsted med dig. 105 00:07:57,450 --> 00:07:59,090 Jeg bor på hotel Kane. 106 00:08:07,500 --> 00:08:10,790 - Det havde du ingen ret til at gøre. - Jo. 107 00:08:12,170 --> 00:08:14,520 Hvad tænkte du på, da du inviterede hende herop? 108 00:08:16,490 --> 00:08:20,710 Troede du... At hun ville fortælle dig noget? 109 00:08:21,410 --> 00:08:25,669 Hvis Galavan har mine forældres morders navn i den konvolut, var det forsøget værd. 110 00:08:25,670 --> 00:08:27,919 Jeg tror, at der var intet i den konvolut. 111 00:08:27,920 --> 00:08:30,509 Et trick for at få dig til at forære firmaet væk. 112 00:08:30,510 --> 00:08:31,960 Galavan er smart. 113 00:08:32,640 --> 00:08:36,161 Han smider ikke bare flere milliarder af dollars på bordet uden grund. 114 00:08:36,920 --> 00:08:38,209 Han har navnet. 115 00:08:38,210 --> 00:08:41,531 Tror du, at den lille tøs vil fortælle dig noget? 116 00:08:42,306 --> 00:08:43,529 Vi er venner. 117 00:08:43,530 --> 00:08:44,930 Nej, I er ikke. 118 00:08:45,630 --> 00:08:49,349 At få informationer ud af sådan en pige, kræver et vist niveau af bedrag, - 119 00:08:49,350 --> 00:08:52,230 - som du endnu ikke har, master Bruce. 120 00:08:53,940 --> 00:08:55,369 Det er for farligt. 121 00:08:55,370 --> 00:08:56,770 Det er riskoen værd. 122 00:08:57,040 --> 00:08:58,440 Nej. 123 00:08:59,180 --> 00:09:04,359 Du må ikke se Ms. St. Cloud igen, eller forfølge Galavans vilde påstande. 124 00:09:04,360 --> 00:09:06,649 Det kan du ikke bestemme for mig. 125 00:09:06,650 --> 00:09:08,050 Nogen skal jo gøre det. 126 00:09:08,700 --> 00:09:13,780 Hvis du tvinger mig til at være din fangevogter, så er jeg det også. 127 00:09:34,190 --> 00:09:35,640 Undskyld mig. Tak. 128 00:09:37,910 --> 00:09:39,630 Gider du at trykke på 56, tak? 129 00:09:45,210 --> 00:09:46,610 Bor du her? 130 00:09:48,220 --> 00:09:49,620 Nej. 131 00:09:50,240 --> 00:09:54,240 Heller ikke mig. En kvindes klaver stemmer ikke, så... 132 00:09:55,460 --> 00:09:58,060 Jeg elsker mit job, så jeg tager gerne hjem til folk. 133 00:09:59,470 --> 00:10:03,980 - Elsker du dit job? - Ja, det gør jeg. 134 00:10:04,350 --> 00:10:05,750 Vi er vel nok heldige. 135 00:10:14,510 --> 00:10:15,910 Karamel? 136 00:10:16,280 --> 00:10:18,040 Ellers tak. 137 00:10:18,410 --> 00:10:20,260 Du går glip af noget. De er gode. 138 00:10:46,910 --> 00:10:48,570 Hvor fanden er Gordon? 139 00:11:21,180 --> 00:11:23,790 - Hvem er det? - Aner det ikke. 140 00:11:25,210 --> 00:11:26,860 Han prøvede lige at dræbe mig. 141 00:11:27,950 --> 00:11:30,619 - Sagde han hvorfor? - Det var ikke tilfældigt. 142 00:11:30,620 --> 00:11:33,660 Klaverstreng. Han var professionel. 143 00:11:43,900 --> 00:11:45,300 Nej. Stop. Vent. 144 00:12:01,310 --> 00:12:04,950 - Er du heldig, Ned? - Du kan godt! 145 00:12:08,780 --> 00:12:10,180 Lyt efter. 146 00:12:10,650 --> 00:12:14,380 Hvem har lyst til at udrydde en af Gothams fineste? 147 00:12:14,940 --> 00:12:17,179 Jeg dækker alle regninger. 148 00:12:17,180 --> 00:12:18,970 Bare gør, hvad der skal til, - 149 00:12:19,500 --> 00:12:24,670 - så længe Jim Gordon ikke ser solopgangen. 150 00:12:45,870 --> 00:12:47,270 Du bedøvede mig. 151 00:12:47,360 --> 00:12:51,050 Det var for at beskytte dig, mr. Pingvin. Du har betydelige skader. 152 00:12:52,510 --> 00:12:53,859 Jeg kender dig. 153 00:12:53,860 --> 00:12:57,760 Ed... Nygma. 154 00:12:58,820 --> 00:13:00,649 Vi mødtes hos politiet. 155 00:13:00,650 --> 00:13:03,280 - Du er ikke betjent. - Næ nej. 156 00:13:04,020 --> 00:13:05,570 Jeg er retsmediciner. 157 00:13:08,700 --> 00:13:10,120 Tror du på skæbnen? 158 00:13:10,810 --> 00:13:12,010 Hvor er mit tøj? 159 00:13:12,011 --> 00:13:13,950 Jeg smed det ud. Det lugtede. 160 00:13:14,360 --> 00:13:17,899 Nej, min gode herre. Du kan ikke bare forlade... 161 00:13:17,900 --> 00:13:19,819 Bedøver du mig igen, sværger jeg, at... 162 00:13:19,820 --> 00:13:23,150 Sir! Du er en efterlyst mand. 163 00:13:23,200 --> 00:13:26,729 I din tilstand kommer du ikke længere end tre gader, hvis du flygter. 164 00:13:26,730 --> 00:13:29,530 Du kommer til at blive her, indtil du er klar igen. 165 00:13:37,750 --> 00:13:41,009 Her drik dette. Det er bare vand. 166 00:13:41,010 --> 00:13:43,960 Dehydrering er normalt efter lang tids udendørs eksponering. 167 00:13:48,360 --> 00:13:49,920 Hvad vil du med mig? 168 00:13:50,750 --> 00:13:52,450 Husker du, at jeg nævnte skæbnen? 169 00:13:54,540 --> 00:13:58,350 For nyligt har jeg forandret mig. 170 00:13:59,470 --> 00:14:01,590 - "Forandring" spørger du. - Nej, jeg... 171 00:14:01,591 --> 00:14:03,300 Jeg er begyndt at dræbe folk. 172 00:14:12,650 --> 00:14:15,530 Det er godt nok berusende at sige højt. 173 00:14:18,660 --> 00:14:19,929 Hvor mange folk? 174 00:14:19,930 --> 00:14:23,470 Tre i alt. To af dem var jeg ligeglad med. 175 00:14:23,680 --> 00:14:26,720 Den ene var min kæreste. Ms. Kringle. 176 00:14:28,120 --> 00:14:30,050 Hun var mit livs kærlighed. 177 00:14:30,190 --> 00:14:32,600 Hvis du vil dræbe mig, så kom venligst i gang. 178 00:14:32,601 --> 00:14:34,759 Lige nu ville det være en gave. 179 00:14:34,760 --> 00:14:39,969 Nej overhovedet ikke. Jeg vil slet ikke skade dig. 180 00:14:39,970 --> 00:14:41,810 Hvad vil du så? 181 00:14:43,480 --> 00:14:46,670 Jeg har brug for råd, mr. Penguin. 182 00:14:47,760 --> 00:14:52,800 Disse mord har ændret mig. 183 00:14:54,350 --> 00:14:59,940 Som en sommerfugl har jeg indset, at jeg ikke kan blive en larve igen. 184 00:15:00,400 --> 00:15:02,499 Du er en af byens mest berygtede mordere. 185 00:15:02,500 --> 00:15:04,729 Jeg tog dig herhen, til dels - 186 00:15:04,730 --> 00:15:09,590 - fordi jeg håbede, du kunne guide mig på denne nye sti. 187 00:15:13,350 --> 00:15:16,070 - Hør her, ven... - Ed. 188 00:15:17,590 --> 00:15:18,990 Ja, ja hvad end... 189 00:15:27,380 --> 00:15:29,140 Mit imperium ligger i ruiner. 190 00:15:31,370 --> 00:15:33,680 Jeg er en efterlyst mand uden venner. 191 00:15:35,580 --> 00:15:36,980 Og min mor, - 192 00:15:38,630 --> 00:15:42,980 - den person jeg svor at beskytte, er død på grund af min svaghed. 193 00:15:45,690 --> 00:15:50,470 Tro mig, når jeg siger, den sti kun leder til tilintetgørelse og smerte. 194 00:15:53,280 --> 00:15:54,680 Så - 195 00:15:55,610 --> 00:15:59,950 - efterlyst eller ej. Jeg smutter. 196 00:16:10,450 --> 00:16:12,380 Vågn op. 197 00:16:13,110 --> 00:16:14,510 Til helvede med det. 198 00:16:16,480 --> 00:16:18,640 Hvem har sendt dig? 199 00:16:21,640 --> 00:16:23,040 Din moder. 200 00:16:25,280 --> 00:16:27,430 Det var hvad jeg håbede du ville sige. 201 00:16:29,220 --> 00:16:30,960 Nej! Gør det ikke! 202 00:16:31,976 --> 00:16:33,199 Tal! 203 00:16:33,200 --> 00:16:37,940 Kriminalassistent Gordon, gå væk! Træd væk med det samme! 204 00:16:38,450 --> 00:16:41,620 Parks, hold øje med den mistænkte. Cortez. Luk vinduet. 205 00:16:41,820 --> 00:16:43,220 Kom herhen! 206 00:16:47,780 --> 00:16:50,439 Du ved fandme godt, jeg ikke tolererer den opførsel - 207 00:16:50,440 --> 00:16:52,919 - og alligevel gør du det lort for øjnene af mig? 208 00:16:52,920 --> 00:16:55,140 - Undskyld. - Mister du grebet, Gordon? 209 00:16:55,360 --> 00:16:58,139 Har den affære i kirken forskruet din forstand? 210 00:16:58,140 --> 00:17:00,139 - Nej. - Fordi, husker jeg korrekt - 211 00:17:00,140 --> 00:17:03,359 - at du ikke adlyder ordrer, bragte dig hertil i første omgang. 212 00:17:03,360 --> 00:17:08,209 Jeg beordrede dig til at vende bilen, og du ignorede det og kørte i et baghold. 213 00:17:08,210 --> 00:17:11,570 Og endte dagen med at sætte Galavan bag tremmer. 214 00:17:11,720 --> 00:17:14,380 - Vi må skubbe lidt til grænserne. - Inspektør! 215 00:17:31,020 --> 00:17:33,770 Min arbejdsgiver har en streng protokol. 216 00:17:37,100 --> 00:17:43,030 Hvis den første fyr ikke har succes, sender han flere til, det er gjort. 217 00:17:44,730 --> 00:17:47,650 Ingen af jer kommer herfra i live. 218 00:18:01,870 --> 00:18:05,979 Når I kommer hertil, vær forsigtige. Vi kender ikke antallet at mål. 219 00:18:05,980 --> 00:18:08,589 Godt. Der er to afdelinger på vej. 220 00:18:08,590 --> 00:18:12,659 Vi skal bare holde stand til, de kommer. Cortez, sluk lyset. 221 00:18:12,660 --> 00:18:16,080 Jeg er forsker. Jeg har intet våben. 222 00:18:16,081 --> 00:18:19,769 Find noget du kan bruge som våben, og hold dig bag os, så godt du kan? 223 00:18:19,770 --> 00:18:22,250 Parks, gå i dækning bag bordet. 224 00:18:23,450 --> 00:18:25,619 Husk din træning. Sigt efter midten. 225 00:18:25,620 --> 00:18:28,559 - Javel. Midten. - Stop ikke med at skyde før du er sikker. 226 00:18:28,560 --> 00:18:30,649 - Og Parks. - Ja, sir? 227 00:18:30,650 --> 00:18:32,050 Træk vejret. 228 00:18:58,000 --> 00:18:59,379 Hjælp mig! 229 00:18:59,380 --> 00:19:00,780 Smid kniven! 230 00:19:44,350 --> 00:19:45,549 Jeg smutter. 231 00:19:45,550 --> 00:19:48,099 - Det vil ikke ske. - Prøv at stoppe mig. 232 00:19:48,100 --> 00:19:50,310 Jeg skærer hendes kønne lille hoved af. 233 00:19:51,810 --> 00:19:54,110 Ved du hvad jeg kan lide ved de briller? 234 00:19:58,020 --> 00:20:00,300 De ligner Bulls eyes. 235 00:20:01,830 --> 00:20:04,059 - Er du ok? - Ja, jeg er. 236 00:20:04,060 --> 00:20:07,519 Okay! Vi bliver ikke hængene til runde to. 237 00:20:07,520 --> 00:20:10,019 Alle sammen genlad, og lad os komme ud herfra. 238 00:20:10,020 --> 00:20:11,420 Jeg går ingen steder. 239 00:20:11,790 --> 00:20:13,189 Det var ikke et spørgsmål. 240 00:20:13,190 --> 00:20:17,359 Her er det bedste bud på at finde beviser mod Galavan. Smutter vi, ødelægger de det. 241 00:20:17,360 --> 00:20:23,030 Nu søger du bare en kamp. Parks, sørg for trappen er ryddet. 242 00:20:25,030 --> 00:20:29,739 Jeg har en civil, der er død, og en nybegynder, der er skræmt. 243 00:20:29,740 --> 00:20:32,569 Tror du, vi overlever næste angreb med de få håndvåben? 244 00:20:32,570 --> 00:20:34,360 Vi skal ud herfra. 245 00:20:36,430 --> 00:20:37,830 Vent. 246 00:20:44,270 --> 00:20:45,970 En munks kutte? 247 00:20:48,430 --> 00:20:50,130 Hvad drejer det sig om? 248 00:20:50,420 --> 00:20:53,710 Det ved jeg ikke, men vi skal ud herfra. Afsted! 249 00:20:53,780 --> 00:20:55,569 Inspektør! 250 00:20:55,570 --> 00:20:57,659 Det kunne være præcis hvad vi søger. 251 00:20:57,660 --> 00:20:59,060 Kniv! 252 00:21:03,420 --> 00:21:06,479 Inspektør! Inspektør er du okay? 253 00:21:06,480 --> 00:21:08,590 Kun en skramme. Lad os komme ud herfra. 254 00:21:08,591 --> 00:21:13,879 Nej. Kniven punkterede en arterie. Bevæger du dig, blir den revet over. 255 00:21:13,880 --> 00:21:16,089 Hvad? Er du en doktor nu? Jeg kan bevæge mig. 256 00:21:16,090 --> 00:21:19,580 Hvis du rejser dig, forbløder du i løbet af et par minutter. 257 00:21:41,120 --> 00:21:42,359 Hvem er det? 258 00:21:42,360 --> 00:21:43,979 Det er mr. Leonard. 259 00:21:43,980 --> 00:21:47,081 Du talte i søvne i nat om, at Galavan dræbte din moder. 260 00:21:47,640 --> 00:21:50,360 - Gjorde jeg? - Ja. 261 00:21:50,920 --> 00:21:54,580 Mr. Leonard arbejder for Galavan. 262 00:21:54,581 --> 00:21:56,689 Altså før han blev arresteret. 263 00:21:56,690 --> 00:21:57,919 Arresteret? 264 00:21:57,920 --> 00:22:02,269 Gordon arresterede Galavan for kidnapning af borgmester James. 265 00:22:02,270 --> 00:22:03,970 Han er i Blackgate! 266 00:22:09,080 --> 00:22:11,290 Jeg troede, du ville blive glad? 267 00:22:14,530 --> 00:22:16,220 Det har ingen betydning mere. 268 00:22:17,580 --> 00:22:18,980 Hvorfor er han her? 269 00:22:19,220 --> 00:22:20,740 Han var en gave til dig. 270 00:22:22,070 --> 00:22:25,269 Og præcis hvad forventer du, at jeg skal med en Leonard? 271 00:22:25,270 --> 00:22:26,670 Så ham ihjel. 272 00:22:27,410 --> 00:22:30,860 Jeg troede, det ville være rart med gengældelse for din mors død. 273 00:22:30,861 --> 00:22:33,550 At det måske opmuntrede dig lidt. 274 00:22:34,460 --> 00:22:35,860 Nej? 275 00:23:03,200 --> 00:23:04,600 Jeg er færdig. 276 00:23:06,360 --> 00:23:11,360 Jeg har brug for noget hvile. Og så forlader jeg Gotham for evigt. 277 00:23:20,060 --> 00:23:22,010 Jeg troede, at han kunne lide dig. 278 00:23:23,480 --> 00:23:24,880 Hvad gør man så nu? 279 00:23:54,480 --> 00:23:57,130 Nej, nej! Ikke min...! 280 00:23:58,300 --> 00:24:03,860 Hvorfor kun dufte dit offers frygt, når man kan smage den? 281 00:24:09,970 --> 00:24:13,640 Hjælp mig! Hjælp! Hjælp! 282 00:24:16,600 --> 00:24:17,800 Hola. 283 00:24:17,801 --> 00:24:20,930 Hola, Eduardo. Længe siden. 284 00:24:20,931 --> 00:24:22,520 Ja. 285 00:24:24,490 --> 00:24:25,919 Lige et øjeblik. 286 00:24:25,920 --> 00:24:28,180 Hjælp! 287 00:24:32,740 --> 00:24:34,339 Er du på arbejde? 288 00:24:34,340 --> 00:24:36,919 Det er ikke arbejde, hvis du elsker, hvad du laver. 289 00:24:36,920 --> 00:24:38,389 Fair nok. 290 00:24:38,390 --> 00:24:42,290 Hør lige, jeg er lidt i knibe herovre. 291 00:24:42,440 --> 00:24:44,750 Jeg troede, mit medlemskab var tilbagekaldt. 292 00:24:45,200 --> 00:24:47,610 Bygones, skat. Lev og lad leve. 293 00:24:47,611 --> 00:24:50,960 Så du spiser mennesker. Hvem er jeg til at dømme? 294 00:24:51,280 --> 00:24:56,330 Målet er en kriminalassistent Gordon. Jeg værdsætter din tid. 295 00:24:56,750 --> 00:24:58,430 Send mig adressen. 296 00:25:14,180 --> 00:25:16,900 Dødspatruljer har mere følelse end dig. 297 00:25:22,740 --> 00:25:25,120 I det mindste kommer Galavan, på øverste hylde. 298 00:25:27,610 --> 00:25:29,450 Ambulancen skulle være på vej. 299 00:25:29,510 --> 00:25:33,730 Sikkert. De er her nok på samme tid som vores backup. 300 00:25:38,580 --> 00:25:41,630 Vil du fortælle mig, hvad helvede der er galt med dig? 301 00:25:45,390 --> 00:25:50,770 Den dag i kirken. Barbara beskyldte mig for at have et monster i mig. 302 00:25:51,540 --> 00:25:52,940 Og? 303 00:25:53,240 --> 00:25:56,799 Lee lader til at være enig. Hun synes jeg er villig til at give efter. 304 00:25:56,800 --> 00:25:58,000 Hvad tror du? 305 00:25:59,080 --> 00:26:04,419 Der var et øjeblik. Da jeg sigtede med haglgeværet på Barbara. 306 00:26:04,420 --> 00:26:09,880 Hun tirrede mig til at trykke af... Hvis Galavans ikke brasede ind... 307 00:26:14,860 --> 00:26:16,260 Jeg ved det ikke. 308 00:26:16,830 --> 00:26:18,049 Men de braste ind. 309 00:26:18,050 --> 00:26:21,280 - Jeg gik næsten over stregen. - Stregen. 310 00:26:23,500 --> 00:26:26,200 Lad mig fortælle dig noget om stregen. 311 00:26:26,760 --> 00:26:30,280 Min tredje tur, vi var udstationeret i ørkenen. 312 00:26:30,380 --> 00:26:33,810 Vi fangede tre oprørere, da sandstormen kom. 313 00:26:34,530 --> 00:26:39,200 Nul sigtbarhed. Så blev vi beskudt. Vi blev oplyst. 314 00:26:39,220 --> 00:26:43,879 Pludselig var jeg alene. Jeg kom på tværs af en af vore fanger. 315 00:26:43,880 --> 00:26:47,330 Han var et barn. Hans hænder var bundet. 316 00:26:47,500 --> 00:26:51,919 Men han tænkte, hvad fanden., Han ville bruge sandstormen til at flygte. 317 00:26:51,920 --> 00:26:53,320 Jeg sprang på ham. 318 00:26:54,060 --> 00:26:58,260 Så tog jeg min pistol, og stak den i hans mund. 319 00:27:00,070 --> 00:27:01,980 Jeg regnede det for en trussel - 320 00:27:02,590 --> 00:27:04,600 - vise ham, hvem der var chef. 321 00:27:06,170 --> 00:27:10,990 Det næste, jeg kunne huske, var, at jeg trykkede på aftrækkeren. 322 00:27:13,920 --> 00:27:15,380 Blæste hans hoved af. 323 00:27:26,620 --> 00:27:30,070 Den knægt vækkede mig hver nat i mange år. 324 00:27:31,560 --> 00:27:33,600 Indtil jeg fik fred for ham. 325 00:27:36,300 --> 00:27:39,140 Jeg fandt ud af, jeg er kun en mand - 326 00:27:40,780 --> 00:27:45,500 - og i det rette øjeblik, kan en mand gøre alt muligt. 327 00:27:47,450 --> 00:27:48,850 Enhver mand. 328 00:27:50,750 --> 00:27:55,169 Der er ingen streg. Der er kun loven. 329 00:27:55,170 --> 00:28:00,820 Det er det, der skiller os fra dyrene. Der er ingen streg. 330 00:28:09,410 --> 00:28:10,810 Alfred? 331 00:28:15,620 --> 00:28:19,260 Jeg har tænkt på, hvad du sagde. Og du har ret. 332 00:28:20,060 --> 00:28:22,340 Forfølge Galavan alene er for risikabelt. 333 00:28:23,090 --> 00:28:24,379 Det siger du ikke. 334 00:28:24,380 --> 00:28:28,309 Bedste måde er ringe til kriminalassistent Gordon i morgen. Få hans hjælp. 335 00:28:28,310 --> 00:28:31,220 Endelig lidt fornuft. 336 00:28:33,020 --> 00:28:35,309 Tænker du på at trække dig tilbage, sir? 337 00:28:35,310 --> 00:28:37,449 Ja, jeg er meget træt. 338 00:28:37,450 --> 00:28:39,880 Vil du have noget at spise, inden du går i seng? 339 00:28:40,150 --> 00:28:42,689 Nej. Nej, tak, Alfred. 340 00:28:42,690 --> 00:28:45,409 Sov godt. Og master Bruce... 341 00:28:45,410 --> 00:28:49,380 Jeg har sendt den bil væk, der stod for enden af vejen. Taxien. 342 00:28:49,430 --> 00:28:51,680 Bare rolig, jeg gav ham gode drikkepenge. 343 00:28:52,070 --> 00:28:55,420 Hvor om alting er, så kørte han jo hele vejen herop, ikke? 344 00:28:56,660 --> 00:28:58,379 Jeg har ikke ringet efter en taxi. 345 00:28:58,380 --> 00:29:03,470 Du er virkelig den mest elendige løgner, er du ikke, master Bruce? 346 00:29:09,040 --> 00:29:12,659 Jeg stopper ikke med at forfølge det, Alfred. Jeg giver aldrig op. 347 00:29:12,660 --> 00:29:14,060 Og ej heller jeg. 348 00:29:16,650 --> 00:29:18,050 Godnat. 349 00:29:54,780 --> 00:29:56,480 Hvorfor spiller du den sang? 350 00:29:59,200 --> 00:30:02,880 Jeg kan bringe tårer i dine øjne og genoplive de døde. 351 00:30:03,210 --> 00:30:08,310 Jeg former en ting, der varer evigt. Hvad er jeg? 352 00:30:08,350 --> 00:30:10,790 Et minde. Hvad så? 353 00:30:11,890 --> 00:30:14,180 Du nynnede det under dine tæpper. 354 00:30:14,330 --> 00:30:16,650 Jeg regnede ud det havde en mening for dig. 355 00:30:23,540 --> 00:30:25,199 Hver nat da jeg var ung - 356 00:30:25,200 --> 00:30:29,609 - sang min moder den sang for mig når jeg skulle i seng. 357 00:30:29,610 --> 00:30:33,310 Og hver gang fortalte hun mig... 358 00:30:35,540 --> 00:30:36,940 Oswald... 359 00:30:41,580 --> 00:30:43,730 Lyt ikke til de andre børn. 360 00:30:45,440 --> 00:30:48,700 Du er smuk og klog. 361 00:30:50,660 --> 00:30:52,980 Og en skønne dag bliver du en stor mand. 362 00:30:55,920 --> 00:30:57,430 Det sagde hun hver gang. 363 00:31:02,010 --> 00:31:03,670 Det er alt, jeg har tilbage nu. 364 00:31:03,970 --> 00:31:08,680 Minder. Og de er som knive i mit hjerte. 365 00:31:08,890 --> 00:31:10,290 Ikke for evigt. 366 00:31:14,290 --> 00:31:15,840 Disse var Ms. Kringles. 367 00:31:17,840 --> 00:31:20,190 Det er alt, hvad jeg har at huske hende på. 368 00:31:20,340 --> 00:31:23,290 Men når jeg ser på dem, føler jeg ikke sorg mere. 369 00:31:23,890 --> 00:31:26,329 Jeg føler taknemmelighed. Og ved du hvorfor? 370 00:31:26,330 --> 00:31:31,710 Nej, og jeg er ligeglad. Denne lille visit er slut. 371 00:31:33,920 --> 00:31:37,200 Jeg vil bare sige adieu. 372 00:31:39,270 --> 00:31:40,670 Mr. Pingvin. 373 00:31:43,040 --> 00:31:46,069 For visse mænd er kærlighed en kilde til styrke. 374 00:31:46,070 --> 00:31:49,259 Men for du og jeg vil det altid være vores forkrøblede svaghed. 375 00:31:49,260 --> 00:31:50,749 Til side, Ed! 376 00:31:50,750 --> 00:31:53,510 Vi er bedre stillet sammen. 377 00:31:55,960 --> 00:31:59,040 - Hvad sagde du? - Du sagde det selv. 378 00:32:00,000 --> 00:32:05,159 Din moder er død på grund af din svaghed. 379 00:32:05,160 --> 00:32:11,150 Men du må se i øjnene, at din svaghed var hende. 380 00:32:13,550 --> 00:32:15,870 Min moder var en helgen! 381 00:32:16,390 --> 00:32:20,180 Det eneste menneske, der virkelig brød sig om mig, og nu er hun væk! 382 00:32:21,070 --> 00:32:23,039 Og jeg har intet tilbage! 383 00:32:23,040 --> 00:32:25,230 En mand, der intet har at elske - 384 00:32:28,040 --> 00:32:29,969 - er en mand, der ikke kan købes. 385 00:32:29,970 --> 00:32:33,329 En mand, der ikke kan forrådes. 386 00:32:33,330 --> 00:32:37,759 En mand, der ikke står til ansvar for andre end ham selv. 387 00:32:37,760 --> 00:32:42,940 Og det er den mand, jeg ser foran mig. 388 00:32:44,860 --> 00:32:46,420 En fri mand. 389 00:33:14,510 --> 00:33:17,499 Er ambulancen kommet? Inspektør Barnes behøver hurtig hjælp. 390 00:33:17,500 --> 00:33:19,049 Ambulancen er stadig på vej. 391 00:33:19,050 --> 00:33:21,889 Vi sikrer området... vent, vent lidt! 392 00:33:21,890 --> 00:33:23,279 Bag dig! 393 00:33:23,280 --> 00:33:26,500 Betjent? Betjent? 394 00:33:30,576 --> 00:33:34,069 Hola. Kriminalassistent Gordon, formoder jeg? 395 00:33:34,070 --> 00:33:37,050 - Hvem er det? - Det er Eduardo Flamingo. 396 00:33:37,400 --> 00:33:39,729 Skulle det navn sige mig noget? 397 00:33:39,730 --> 00:33:42,090 Ikke endnu. Men det kommer det til. 398 00:33:42,990 --> 00:33:47,819 Jeg komme op et par minutter. Jeg vil spise lidt af dine venner først. 399 00:33:47,820 --> 00:33:49,600 Gemme dig til dessert. 400 00:33:50,770 --> 00:33:54,290 Forsøger du at flygte, finder jeg dig. 401 00:33:55,160 --> 00:33:59,050 Det gør jeg ikke. Faktisk kommer jeg ned. 402 00:34:00,370 --> 00:34:03,550 - Hvad sker der dernede? - Der er en ny lejemorder. 403 00:34:03,750 --> 00:34:07,509 Han har lige udryddet vores backup. Jeg går ned, og afslutter det. 404 00:34:07,510 --> 00:34:11,629 Han har lige dræbt fire betjente! Du går ikke derned alene. 405 00:34:11,630 --> 00:34:13,299 Han har ret. Jeg går med dig. 406 00:34:13,300 --> 00:34:16,569 Nej, du bliver her. Du skal sørge for, han ikke forbløder. 407 00:34:16,570 --> 00:34:20,649 Jeg sagde lige, du ikke går derned alene. Vi får dem til at komme til os. 408 00:34:20,650 --> 00:34:25,830 Bliver vi her, er vi rene skydeskiver. Han er efter mig, chef. 409 00:34:30,170 --> 00:34:31,570 Gå. 410 00:37:00,140 --> 00:37:04,800 Skattebasse. Du skuffer mig. 411 00:37:05,390 --> 00:37:09,440 Du har retten til at tie stille. Jeg foreslår, du bruger den. 412 00:37:19,490 --> 00:37:21,809 Jeg får ham registreret og sat bag lås og slå. 413 00:37:21,810 --> 00:37:26,740 Tak. Og Parks... du gjorde det godt i dag. 414 00:37:49,240 --> 00:37:50,670 Og igen! 415 00:38:05,090 --> 00:38:08,090 Hvad er der blevet af den herre, du havde bundet tidligere? 416 00:38:08,750 --> 00:38:13,550 Galavans lakaj? Hvorfor spørger du? 417 00:38:24,110 --> 00:38:27,930 Min moder sagde altid: En fest er ikke en fest uden underholdning. 418 00:39:03,650 --> 00:39:05,900 Sniger du dig ud for at se din kæreste? 419 00:39:06,600 --> 00:39:08,400 Selina, hvad laver du her? 420 00:39:08,660 --> 00:39:14,349 Redder dig fra en kæmpe fejltagelse. Silver er dårlig nyt, Bruce. 421 00:39:14,350 --> 00:39:17,600 - Det har du sagt før. - Denne gang har jeg beviser. 422 00:39:18,350 --> 00:39:19,750 Er du interesseret? 423 00:39:25,120 --> 00:39:28,220 Du skal væk i lang tid nu, mr. Flamingo. 424 00:39:32,060 --> 00:39:37,240 Rejs dig! Jeg sagde, rejs dig! 425 00:40:03,700 --> 00:40:04,999 Lee... 426 00:40:05,000 --> 00:40:08,610 - Sid stille. - Tak. 427 00:40:11,290 --> 00:40:13,190 Jeg gik næsten over stregen i aften. 428 00:40:13,290 --> 00:40:16,260 Det siger du ikke. Hvor ude af karakter. 429 00:40:16,670 --> 00:40:18,120 Det skræmte mig lidt. 430 00:40:20,660 --> 00:40:22,380 Velkommen til min verden. 431 00:40:25,950 --> 00:40:27,600 Hvorfor er du sammen med mig? 432 00:40:29,440 --> 00:40:30,840 Det aner jeg ikke. 433 00:40:39,020 --> 00:40:43,430 Bare fortæl mig sandheden. Altid. 434 00:40:48,690 --> 00:40:50,090 Det lover jeg. 435 00:41:04,540 --> 00:41:08,000 Kriminalassistent James Gordons telefon. Du taler med Lee Thompkins. 436 00:41:08,780 --> 00:41:10,180 Hej, Alvarez. 437 00:41:14,130 --> 00:41:15,530 Det fortæller jeg ham. 438 00:41:19,760 --> 00:41:24,000 Eduardo Flamingo dræbte betjent Parks, før de kunne få ham sat fast. 439 00:41:42,990 --> 00:41:44,390 Lejemordere? 440 00:41:46,610 --> 00:41:50,269 Du sendte lejemordere efter Jim Gordon - 441 00:41:50,270 --> 00:41:55,619 - efter jeg udtrykkeligt gav ordrer om intet at gøre? 442 00:41:55,620 --> 00:41:57,250 Intet. 443 00:41:59,150 --> 00:42:01,390 Sig det ikke handler om Barbara. 444 00:42:02,590 --> 00:42:04,080 Han sårede hende. 445 00:42:05,280 --> 00:42:08,679 Jeg er skuffet over, du har ladet den kvinde komme ind i dit hoved. 446 00:42:08,680 --> 00:42:11,869 Hvis du føler dig trist, find dig en bibliotekar at torturere. 447 00:42:11,870 --> 00:42:15,810 Det muntrer dig altid op. Alt er klart. 448 00:42:16,580 --> 00:42:19,190 Brødrenes ankomst er forestående. 449 00:42:19,630 --> 00:42:24,010 Bruce Wayne vil dø, og hans firma og byen er min. 450 00:42:24,020 --> 00:42:25,470 Vores. 451 00:42:26,340 --> 00:42:30,940 Alt, vi har arbejdet så længe for, - 452 00:42:31,270 --> 00:42:33,400 - vil blive vores. 453 00:42:34,220 --> 00:42:38,220 Bring den gevinst i fare, og selvom det brister mit hjerte - 454 00:42:38,240 --> 00:42:42,390 - skærer jeg halsen over på dig. 455 00:42:56,210 --> 00:43:00,070 Velkommen brødre. Velkommen. 456 00:43:02,390 --> 00:43:04,090 Havnen er lukket. 457 00:43:05,830 --> 00:43:07,330 Jeg skal se noget I.D. 458 00:43:09,820 --> 00:43:12,430 Vent... Nej! 459 00:43:37,855 --> 00:43:47,855 Tekstet af NG Serier Udgivet på NextGen