1 -00:00:00,101 --> 00:00:03,719 Tekstet af NG Serier Udgivet på NextGen 2 00:00:03,720 --> 00:00:06,379 Der kommer monstre, borgmester... 3 00:00:06,380 --> 00:00:08,840 Som vil rense byen. 4 00:00:08,980 --> 00:00:14,060 Sælg dit firma til mig, og jeg giver dig navnet på den, der dræbte din forældre. 5 00:00:14,180 --> 00:00:16,399 - Hvem er du? - Jeg er Bruces ven. 6 00:00:16,400 --> 00:00:18,150 Og du er et stykke rendestensskidt. 7 00:00:18,160 --> 00:00:20,550 Tror du, du får den tøs til at fortælle noget? 8 00:00:20,551 --> 00:00:25,889 Få informationer ud af den slags pige kræver et vist håndelag, du ikke har endnu. 9 00:00:25,890 --> 00:00:29,050 - Du er anholdt. - Må jeg spørge hvad anklagen er? 10 00:00:29,060 --> 00:00:31,500 Kidnapning og tortur af Aubrey James. 11 00:00:31,560 --> 00:00:32,989 Disse var Ms. Kringles. 12 00:00:32,990 --> 00:00:35,440 En mand uden nogen at elske, er fri. 13 00:00:35,610 --> 00:00:38,020 Parks, du var god i dag. 14 00:00:39,710 --> 00:00:43,660 Eduardo Flamingo dræbte betjent Parks, før han kom bag lås og slå. 15 00:00:44,610 --> 00:00:47,979 Bruce Wayne vil dø, og hans firma bliver vores. 16 00:00:47,980 --> 00:00:51,889 Alt er klart. Brødrenes ankomst er nært forestående. 17 00:00:51,890 --> 00:00:54,880 Gotham vil blive indtaget med blod. 18 00:01:06,060 --> 00:01:07,980 - Gør mig ikke fortræd! - Hold kæft. 19 00:02:06,030 --> 00:02:11,020 Har du glemt din paraply? Jeg troede, besøgstiden var ovre. 20 00:02:11,670 --> 00:02:15,790 Hvad er regler for manden, der arresterede borgmesteren af Gotham? 21 00:02:20,310 --> 00:02:23,410 Er der en chance for, du vil fortælle, hvad besøget handler om? 22 00:02:24,210 --> 00:02:27,809 Morgendagens høring måske? Du er her for at fryde dig. 23 00:02:27,810 --> 00:02:30,750 Siger navnet Katherine Parks dig noget? 24 00:02:33,380 --> 00:02:35,180 Nej, det kan jeg ikke påstå. 25 00:02:37,930 --> 00:02:39,400 Jeg vil være der i morgen. 26 00:02:41,230 --> 00:02:43,440 Jeg vil se dem bure dig inde. 27 00:02:47,650 --> 00:02:49,640 Altid en fornøjelse, kriminalassistent. 28 00:03:04,990 --> 00:03:06,290 Du er helt gennemblødt. 29 00:03:10,190 --> 00:03:11,490 Vil du tale om det? 30 00:03:13,220 --> 00:03:15,150 Katherine Parks var 23. 31 00:03:17,730 --> 00:03:19,110 I korpset et år. 32 00:03:21,340 --> 00:03:25,670 Og i dag begraver vi hende, fordi da jeg havde chancen, - 33 00:03:26,320 --> 00:03:28,149 - gjorde jeg ikke det rigtige. 34 00:03:28,150 --> 00:03:30,570 - Jim... - En snigmorder dræber fire betjente - 35 00:03:31,760 --> 00:03:34,400 - udfordrer mig til at trykke af, og jeg lader være. 36 00:03:35,730 --> 00:03:36,949 Forklar mig det. 37 00:03:36,950 --> 00:03:41,670 - Manden var din fange, der var intet valg. - Jeg havde et valg. 38 00:03:42,080 --> 00:03:47,350 Ja, at holde loven eller blive morder. Du gjorde det rigtige. 39 00:03:47,351 --> 00:03:51,280 Tror du, Katherine Parks føler det samme? Hvad med hendes familie? 40 00:03:54,200 --> 00:03:58,350 - Jeg besøgte Galavan i dag. - Og? 41 00:03:58,540 --> 00:04:03,310 Spørg mig om, jeg fik vagten til at slukke kameraerne? Nej, men de ville gerne. 42 00:04:04,060 --> 00:04:06,279 Galavan så godt som dræbte Parks, Essen - 43 00:04:06,280 --> 00:04:11,229 - og et dusin andre betjente, og stadig sidder han smilende. 44 00:04:11,230 --> 00:04:14,869 Og i morgen står Aubrey James foran storjuryen - 45 00:04:14,870 --> 00:04:17,840 - og fortæller, han blev kidnappet og tortureret af Galavan. 46 00:04:17,940 --> 00:04:20,960 - Han bliver lukket inde i mange år. - Måske. 47 00:04:22,730 --> 00:04:27,540 Måden han opførte sig på. Det var ikke som en mand, der bliver længe i fængslet. 48 00:04:29,820 --> 00:04:35,140 - Jeg har en dårlig fornemmelse. - Jim, det er ovre. Du gjorde det godt. 49 00:04:37,700 --> 00:04:40,500 Kom i seng. Doktorens ordre. 50 00:05:03,460 --> 00:05:07,980 Hvor er jeg? Hvem er du? 51 00:05:08,330 --> 00:05:10,270 Dommedag er forestående. 52 00:05:10,890 --> 00:05:15,230 Og blodet fra de ni, skal vaske synden bort. 53 00:05:17,360 --> 00:05:20,710 - Vær nådig! - Og Gotham vil blive renset. 54 00:05:22,335 --> 00:05:27,335 Tekstet af NG Serier 55 00:05:33,280 --> 00:05:34,710 Det vil ikke virke. 56 00:05:35,150 --> 00:05:40,000 Den pige er en verdensklasse løgner fra en familie af verdensklasse løgnere. 57 00:05:40,160 --> 00:05:44,100 - Hun gennemskuer dig. Eller hendes onkel. - Det er meget muligt. 58 00:05:44,740 --> 00:05:45,940 Og? 59 00:05:47,410 --> 00:05:51,220 Bruce, de spiller flinke, fordi de tror, at du stoler på dem. 60 00:05:52,140 --> 00:05:54,730 Ser de, du ikke gør, bliver de hurtigt modbydelige. 61 00:05:54,840 --> 00:05:56,359 Din logik er pletfri, Selina. 62 00:05:56,360 --> 00:05:59,148 - Det er ikke for sent. - Er der en chance for Galavan - 63 00:05:59,149 --> 00:06:01,360 - ved, hvem der dræbte dem, vil jeg vide det. 64 00:06:02,800 --> 00:06:06,650 Jeg sagde til Alfred, jeg havde fægtetimer for at købe lidt tid. 65 00:06:09,430 --> 00:06:13,510 De bedste løgnere siger altid sandheden. Noget at huske. 66 00:06:13,840 --> 00:06:15,040 Tak. 67 00:06:18,700 --> 00:06:20,050 Det er hendes bil, men... 68 00:06:27,060 --> 00:06:31,999 Alvarez, ring til lighuset. Se om der er lig, der matcher Gertrude Cobblepot. 69 00:06:32,000 --> 00:06:34,460 Hun forsvandt ikke bare, Galavan slog hende ihjel. 70 00:06:34,461 --> 00:06:37,040 - Det gjorde jeg i går. - Og du gør det igen i dag. 71 00:06:37,710 --> 00:06:39,519 Jeg har mine egne sager, Gordon. 72 00:06:39,520 --> 00:06:42,029 Find alt om det symbol vi fandt i lejligheden? 73 00:06:42,030 --> 00:06:44,539 Nej, jeg venter på fader Mike fra St. Barts. 74 00:06:44,540 --> 00:06:48,959 Send ham et billede af præstekjolen. Han ved alt om det religiøse mumbo-jumbo. 75 00:06:48,960 --> 00:06:50,949 Præcis hvad leder vi efter? 76 00:06:50,950 --> 00:06:55,400 Noget, der binder Galavan til mordene på Essen, Parks, alle dem han dræbte. 77 00:06:55,550 --> 00:06:58,420 Ikke for at sige noget Jim, men den fyr kommer i spjældet. 78 00:06:59,320 --> 00:07:03,129 - Jeg tog ud til ham i aftes. - Fik du vagten til at slukke kameraerne? 79 00:07:03,130 --> 00:07:07,279 Hans ansigtsudtryk, Harvey. Jeg kan ikke beskrive det. 80 00:07:07,280 --> 00:07:11,460 Du tager pis på mig. Fyren blev stukket ned - 81 00:07:11,461 --> 00:07:13,939 - jeg troede, vi have mindst en uges fred. 82 00:07:13,940 --> 00:07:17,010 Inspektør! Hvordan går det? Fik du mine blomster? 83 00:07:18,460 --> 00:07:21,460 - Inspektør, hvordan går det? - Halvt om halvt. 84 00:07:21,620 --> 00:07:25,470 Doktoren ville sengeligge mig i en uge, hvis han kunne få lov. Det er til dig. 85 00:07:25,471 --> 00:07:29,339 Betjente fandt et lig ved porten, halsen skåret over fra øre til øre. 86 00:07:29,340 --> 00:07:31,999 Offeret er en lokalt bandit, men jobbet er det samme. 87 00:07:32,000 --> 00:07:34,580 Hvis det er lige meget, vil jeg gerne følge Galavan. 88 00:07:34,581 --> 00:07:38,520 Det er det ikke. Galavan buret inde, så du er tilbage i rotationen. 89 00:07:38,710 --> 00:07:40,680 Jeg føler bare, vi overser noget. 90 00:07:40,760 --> 00:07:43,950 Der er en brik i puslespillet, der kommer tilbage, og bider os. 91 00:07:44,310 --> 00:07:46,700 - Giv mig et par dage mere. - Svaret er nej. 92 00:07:46,730 --> 00:07:50,720 Vær sur, men det er for din egen skyld. Og forresten... 93 00:07:51,920 --> 00:07:55,370 Jeg er ked af det med Parks. Hun fortjente bedre. 94 00:07:57,060 --> 00:08:00,609 Jim! Besked fra fader Mike. 95 00:08:00,610 --> 00:08:04,379 Symbolet er fra noget, der kaldes Order of St. Dumas. 96 00:08:04,380 --> 00:08:08,699 - De plejede at have et kloster i byen. - Barnes sagde, jeg skulle droppe Galavan. 97 00:08:08,700 --> 00:08:13,680 Så er du ligeglad med, at borgmesterens kontor forsøgte at købe klosteret. 98 00:08:13,890 --> 00:08:17,149 - Galavan forsøgte at købe det? - Noget udviklings noget. 99 00:08:17,150 --> 00:08:20,770 Den nye ejer sagde nej. Det er et kinesisk bordel nu. 100 00:08:25,110 --> 00:08:28,450 - Til helvede med det, har du adressen? - Lad os forfølge heldet. 101 00:09:13,100 --> 00:09:16,244 Din onkel gav mig et tilbud. Navnet på mine forældres morder - 102 00:09:16,245 --> 00:09:18,780 - i bytte for mine aktier i Wayne Enterprises. 103 00:09:19,030 --> 00:09:22,160 Jeg sagde nej. Men omstændighederne er ændret. 104 00:09:23,110 --> 00:09:26,490 - Vil du sælge? - Nej. 105 00:09:26,650 --> 00:09:29,840 - Hvad så? - Han er anholdt, og hans aktiver frosset. 106 00:09:29,841 --> 00:09:33,430 Sig til ham, jeg betaler hans forsvar i bytte, for navnene. 107 00:09:34,260 --> 00:09:35,739 Du udnytter ham. 108 00:09:35,740 --> 00:09:38,500 Jeg har noget, han mangler. Han har noget, jeg mangler. 109 00:09:38,730 --> 00:09:42,780 - Tror du på, hvad folk siger om ham? - Jeg er ligeglad med, hvad folk siger. 110 00:09:44,220 --> 00:09:48,130 Min far undersøgte Wayne Enterprises, da han og min mor blev dræbt. 111 00:09:48,640 --> 00:09:52,630 Sidste år, undersøgte jeg Wayne Enterprises og nogen forsøgte at dræbe Alfred. 112 00:09:52,631 --> 00:09:54,722 Enten finder jeg mine forældres morder - 113 00:09:54,723 --> 00:09:57,580 - og stopper, hvad end der sker i firmaet, eller jeg dør. 114 00:09:59,060 --> 00:10:02,750 - Jeg har brug for det navn. Høringen i storjuryen er i dag. 115 00:10:03,350 --> 00:10:05,270 - Han bliver renset. - Hvad hvis ikke? 116 00:10:05,270 --> 00:10:06,470 Hvad så? 117 00:10:07,360 --> 00:10:12,470 Silver, få ham til at sige det, og han får det bedste forsvar, penge kan købe. 118 00:10:12,470 --> 00:10:17,350 Du tror, han er skyldig. Hvorfor stoler du på det, han siger? 119 00:10:18,220 --> 00:10:24,210 Fordi det kommer fra dig. Bringer du mig navnet, ved jeg det er ægte. 120 00:10:39,750 --> 00:10:40,950 Mener du det? 121 00:10:51,310 --> 00:10:53,490 Jeg ringer, efter jeg har snakket med ham. 122 00:11:03,160 --> 00:11:07,480 - Du skal stadig have navnet. - Det får jeg. Jeg er sent på den. 123 00:11:23,220 --> 00:11:24,420 Ikke endnu. 124 00:11:37,740 --> 00:11:42,120 Er du sikker på det her? Ligner ikke en massage salon. 125 00:11:42,340 --> 00:11:44,110 Måske der er en anden indgang. 126 00:11:55,170 --> 00:11:58,540 Få de piger ud herfra. Kom så, kom så! 127 00:12:02,600 --> 00:12:06,630 Politiet! 128 00:12:37,810 --> 00:12:39,010 Stop! 129 00:12:42,040 --> 00:12:43,240 Smid kniven! 130 00:12:45,570 --> 00:12:50,360 Sandhedens dag kommer, blodet fra de ni vil vaske al synd væk. 131 00:12:51,360 --> 00:12:54,250 Hvem er du? Hvad er din forbindelse til Galavan? 132 00:12:54,660 --> 00:12:56,590 Gotham vil blive renset. 133 00:13:07,190 --> 00:13:10,320 Pigerne i salonen siger, de så mindst seks munke. 134 00:13:12,770 --> 00:13:15,470 De må være en del af Ordenen af St. Dumas. 135 00:13:15,720 --> 00:13:21,120 - Bullocks kontakt siger, de er angerfulde. - Jeg glemte min ordbog i min taske. 136 00:13:21,130 --> 00:13:25,380 De tror på rensning igennem smerte, blod. 137 00:13:26,080 --> 00:13:31,389 De var store i de Gothams gamle dage. Men for 100 år siden, forsvandt de. 138 00:13:31,390 --> 00:13:34,190 Det var deres mærke, vi fandt i Galavans penthouse. 139 00:13:34,450 --> 00:13:39,480 Nu er de tilbage og sure over, at deres hjem er et luksus massage sted. 140 00:13:39,520 --> 00:13:43,279 Fint, saml, hvad du har, og giv det til Alvarez. 141 00:13:43,280 --> 00:13:46,369 Inspektør, munkene er nøglen til, hvad Galavan planlægger. 142 00:13:46,370 --> 00:13:52,340 Som jeg husker det, har du en sag. Jeg sagde, du skulle holde væk fra Galavan. 143 00:13:52,420 --> 00:13:56,329 Den døde fyr ved havnen. Han angreb en kvinde i den anden side af byen. 144 00:13:56,330 --> 00:14:01,430 Hun sagde, at manden, som overfaldt hende, blev revet væk af en mand klædt som munk. 145 00:14:01,840 --> 00:14:05,240 - Elsker universet dig så meget? - Første gang. 146 00:14:05,241 --> 00:14:07,329 Lad os sige, det er de samme munke. 147 00:14:07,330 --> 00:14:11,569 Hvorfor vil de dræbe nogle bankfolk og nogle små tyve? 148 00:14:11,570 --> 00:14:17,569 Munken sagde: "blodet fra de ni vil vaske al synd væk." Det er et ritual. 149 00:14:18,040 --> 00:14:21,379 Hvis Galavan er forbundet, hvad får han så ud af det? 150 00:14:21,380 --> 00:14:24,769 Ved jeg ikke. Vi må finde en munk, og få ham til at tale. 151 00:14:24,770 --> 00:14:27,859 Set i lyset af, hvad den sidste gjorde, bliver det ikke nemt. 152 00:14:27,860 --> 00:14:32,309 Inspektør, det er ikke et tilfælde, dette sker lige som Galavan skal for retten. 153 00:14:32,310 --> 00:14:36,720 - Hvad end det er, sker det i dag. - "Blodet fra de ni". 154 00:14:36,740 --> 00:14:38,970 Fem er allerede døde. 155 00:14:41,020 --> 00:14:44,209 Men du skal stadig være i retten for at høre James' udsagn. 156 00:14:44,210 --> 00:14:47,790 Gordon, hvad end dette er, stop det! 157 00:14:52,740 --> 00:14:57,070 Bruce, det er Silver. Jeg så min onkel. Han godkendte din aftale. 158 00:14:58,080 --> 00:15:02,440 Alt hvad du spurgte efter. Han fortalte mig navnet, Bruce. 159 00:15:02,770 --> 00:15:04,520 Mød mig efter skole. 160 00:15:23,170 --> 00:15:29,110 Skrig ikke. Løb ikke. Bare sæt dig ind, eller vi dræber pigen. 161 00:15:39,860 --> 00:15:41,060 Kør. 162 00:15:46,890 --> 00:15:51,129 Arvævet er gammelt. Se hvordan såret dækker omkring skulderen. 163 00:15:51,130 --> 00:15:54,320 - Det var selv påført. - Jeg stak ham, han var ligeglad. 164 00:15:54,500 --> 00:15:58,579 Der er tykke ar på håndfladerne. Han skar sig selv mange gange. 165 00:15:58,580 --> 00:16:03,649 Fader Mike sagde, at lederne skar sig selv, og mærkede følgerne som en velsignelse. 166 00:16:03,650 --> 00:16:04,850 Charmende. 167 00:16:05,040 --> 00:16:08,530 Gravede to lig op fra de sidste tre dage. Karriere kriminelle. 168 00:16:08,531 --> 00:16:14,060 - Dræbt, så dumpet. Halsene skåret over. - Syv nede, to tilbage. 169 00:16:14,150 --> 00:16:17,640 Besynderligt. Hvorfor har ingen set disse munke, før nu? 170 00:16:17,950 --> 00:16:22,180 A: de dræber folk og smider dem langt væk og B: de er munke. 171 00:16:24,280 --> 00:16:30,270 Kvinden, som blev angrebet i går, sagde, at munken forsvandt med overfaldsmanden... 172 00:16:30,380 --> 00:16:32,090 Men gyden er en død ende. 173 00:16:37,880 --> 00:16:41,320 - Kloakkerne. - Åh nej. 174 00:16:47,690 --> 00:16:52,510 Så munken slæber kvindens overfaldsmand - 175 00:16:52,520 --> 00:16:54,440 - op til gyden over os. 176 00:16:55,170 --> 00:16:57,460 Så han bliver føde for mågerne. 177 00:17:00,540 --> 00:17:01,900 Havnen er den vej. 178 00:17:08,580 --> 00:17:09,780 Igen? 179 00:17:11,350 --> 00:17:13,160 Har du prøvet at hive i det? 180 00:17:15,270 --> 00:17:17,130 Hvad proppede du derned? 181 00:17:19,600 --> 00:17:23,369 - Dr. Thompkins, kan jeg hjælpe dig? - Hej, Ed. Obduktion fra den døde munk. 182 00:17:23,370 --> 00:17:25,420 Jim vil have, du tjekker for giftstoffer. 183 00:17:26,470 --> 00:17:30,010 Fascinerende. Behovet for at tilføje sig selv skade. 184 00:17:30,720 --> 00:17:35,840 - Er der noget andet? - Nej. Jo. 185 00:17:36,240 --> 00:17:38,999 - Var det Kristen, som du snakkede med? - Hvad? 186 00:17:39,000 --> 00:17:43,249 Undskyld, det lød som om, du snakkede med en i din lejlighed, og hvem ud over... 187 00:17:43,250 --> 00:17:47,700 - Jeg talte med blikkenslageren. - Har du hørt noget fra Kristen? 188 00:17:47,770 --> 00:17:50,049 Hun sagde, hun var syg. Jeg vil kigge forbi... 189 00:17:50,050 --> 00:17:54,540 Faktisk er hun ikke syg. Hun løj for os alle. 190 00:17:55,380 --> 00:17:58,929 Lige fundet ud af det. Ms. Kringle forlod byen med betjent Dougherty. 191 00:17:58,930 --> 00:18:01,260 Hun forlod Gotham med Dougherty? 192 00:18:02,160 --> 00:18:05,840 - Men han var voldelig. - Kærlighed. 193 00:18:07,640 --> 00:18:09,820 Jeg er... lamslået. 194 00:18:15,780 --> 00:18:18,950 - Skal du ikke tage den? - Nej, det tror jeg ikke. 195 00:18:25,940 --> 00:18:31,930 - Ed... du må være nedslået. - Jeg prøver bare at fokusere på mit job. 196 00:18:32,020 --> 00:18:35,830 - Sig til, hvis du vil tale om det. - Tak, det betyder en del. 197 00:18:47,410 --> 00:18:50,640 - Ja? - Hvor er krydderseneppen? 198 00:18:50,870 --> 00:18:54,880 Du har bare ikke at have... Lige meget. 199 00:19:02,800 --> 00:19:05,110 Silver, har du det godt? Hvad skete der? 200 00:19:12,280 --> 00:19:15,230 Du har en chance. Sæt os fri... 201 00:19:18,030 --> 00:19:23,120 Du snakker, når jeg siger til. Forstået? 202 00:19:24,650 --> 00:19:28,259 Som du ved, er vi udenfor byen, - 203 00:19:28,260 --> 00:19:33,039 - og der er absolut ingen, som kan høre jer skrige, undtagen mig. 204 00:19:33,040 --> 00:19:36,690 Du arbejder for folk i Wayne Enterprises. Hvem end, der betaler dig... 205 00:19:39,040 --> 00:19:44,560 Igen... Du taler, når jeg siger til. 206 00:19:45,340 --> 00:19:48,269 Godt, min arbejdsgiver har hørt, - 207 00:19:48,270 --> 00:19:51,949 - at du overvejer at sælge dine firma aktier, - 208 00:19:51,950 --> 00:19:55,070 - til onklen af denne her? 209 00:19:55,480 --> 00:19:59,200 Det er ikke godt. Men er ikke grunden til, vi er her. 210 00:19:59,560 --> 00:20:03,830 Problemet er, at nogen har undersøgt drabene, - 211 00:20:04,170 --> 00:20:08,580 - på Thomas... og stakkels Martha Wayne. 212 00:20:09,180 --> 00:20:14,530 Gad vide hvem... Jeg laver fis. 213 00:20:15,100 --> 00:20:18,429 Vi ved, det var blondinens onkel. 214 00:20:18,430 --> 00:20:21,630 Så jeg er blevet bedt om at finde ud af, - 215 00:20:21,640 --> 00:20:25,799 - hvad den kære onkel, fortalte lille Bruce Wayne. 216 00:20:25,800 --> 00:20:29,500 Ingenting. Galavan sagde ikke noget. 217 00:20:30,430 --> 00:20:34,640 Tror du, at jeg ikke vil skade dig, fordi du er en knægt? 218 00:20:35,030 --> 00:20:36,930 Eller fordi du er den, du er? 219 00:20:38,050 --> 00:20:41,460 Hvordan gik det for mor og far? 220 00:20:43,170 --> 00:20:48,570 Der er milliarder på spil her. Ja, milliarder. 221 00:20:50,080 --> 00:20:53,060 Gør hvad du vil med mig. Jeg ved intet. 222 00:20:53,061 --> 00:20:56,750 - Fint, så starter vi med Guldlok. - Rør du hende, sværger jeg... 223 00:20:57,880 --> 00:21:03,170 Ja så? Jeg er blevet truet af de bedste, knægt og dig... 224 00:21:03,880 --> 00:21:06,140 Ikke lige frem skræmmende. 225 00:21:06,810 --> 00:21:11,480 Lad mig fortælle jer, hvad der kommer til at ske. 226 00:21:12,140 --> 00:21:16,160 Om et øjeblik, tager jeg en af jer - 227 00:21:17,160 --> 00:21:22,530 - om bagved, og skærer jeres fingre af. 228 00:21:22,780 --> 00:21:24,290 Så kommer I til at tale. 229 00:21:24,730 --> 00:21:30,350 Jeg har gjort dette i lang tid, og alle snakker. 230 00:21:31,810 --> 00:21:36,330 Så, medmindre I virkelig gerne vil gå med vanter, - 231 00:21:36,430 --> 00:21:42,420 - er dette jeres sidste chance. Hvad ved Theo Galavan? 232 00:21:53,620 --> 00:21:55,929 - Lad os gå. - Nej...! 233 00:21:55,930 --> 00:21:58,159 - Nej, vent, vent, stop! - Nej! 234 00:21:58,160 --> 00:22:02,768 Silver, sig det til ham. Jeg skal nok overholde min aftale. Jeg beder dig. 235 00:22:04,140 --> 00:22:08,170 - Men min onkel sagde ingenting til mig. - Men du efterlod en besked til mig. 236 00:22:08,460 --> 00:22:12,900 Jeg skulle holde dig optaget til i aften. Han er sikker på at blive løsladt. 237 00:22:13,160 --> 00:22:17,850 Han vil overtale dig til at sælge firmaet. Beklager, Bruce. 238 00:22:18,200 --> 00:22:20,590 - Jeg ved ikke noget. - Virkelig? 239 00:22:20,650 --> 00:22:23,160 - Det gør jeg ikke! - Det er en skam. 240 00:22:23,300 --> 00:22:24,559 - Nej. - Nej! 241 00:22:24,560 --> 00:22:26,310 - Knægt. - Nej, jeg beder dig. 242 00:22:26,320 --> 00:22:29,310 Knægt, du burde få en bedre smag i kvinder. 243 00:22:34,400 --> 00:22:36,110 Stop! Bruce! 244 00:22:45,940 --> 00:22:51,359 Lige som du tror, at Gotham har vist sin bedste side, åbner den sig som en blomst. 245 00:22:51,360 --> 00:22:54,590 - Du blander dine metaforer. - Jeg er i en kloak. 246 00:22:56,770 --> 00:23:01,050 - Hører du noget? - En stemme. 247 00:23:20,710 --> 00:23:23,670 Jeg kender denne bums. Slagsbror til leje. 248 00:23:23,690 --> 00:23:28,000 Tjek finger malingen på hans pande. Ofret ved havnen havde det samme. 249 00:23:28,180 --> 00:23:32,499 - Som en velsignelse. - Den, der gjorde dette, er ikke langt væk. 250 00:23:32,500 --> 00:23:34,230 - Vi burde... - Harvey! 251 00:23:42,520 --> 00:23:46,200 Nej, nej...stop, stop. 252 00:23:54,280 --> 00:23:59,469 - Han har behov for en ambulance. - Vi burde vække ham, få ham til at tale. 253 00:23:59,470 --> 00:24:02,339 Religiøs fanatiker, som ikke føler smerte? Hvordan? 254 00:24:02,340 --> 00:24:08,219 De her tosser har dræbt otte mennesker. Deres plan, hvad Galavan vil, det sker nu. 255 00:24:08,220 --> 00:24:10,750 - Vi får ham til at tale. - Hvordan, torturere ham? 256 00:24:10,760 --> 00:24:12,920 True med at slå ham ihjel? Han er ligeglad. 257 00:24:15,040 --> 00:24:17,720 Intet signal. Jeg melder tilbage, men jeg skal op. 258 00:24:17,870 --> 00:24:19,070 Tak. 259 00:24:21,420 --> 00:24:25,280 Sandhedens... dag. 260 00:24:27,480 --> 00:24:31,820 Sandhedens...dag, broder. 261 00:24:39,810 --> 00:24:41,010 Bruce? 262 00:24:47,900 --> 00:24:50,619 Hvis intet andet, - 263 00:24:50,620 --> 00:24:55,189 - har i dag givet mig en nyfundet respekt for milliardær børn. 264 00:24:55,190 --> 00:24:58,409 Knægten er barskere, end han ser ud. Vidste ikke noget som helst. 265 00:24:58,410 --> 00:25:02,320 - Dræbte du ham? - Nej, ikke endnu. 266 00:25:02,880 --> 00:25:05,230 Men det er lidt op til dig. 267 00:25:05,920 --> 00:25:09,750 Jeg har sagt, min onkel ikke fortalte mig noget. 268 00:25:09,840 --> 00:25:12,600 - Holder du fast i den historie? - Det er sandheden. 269 00:25:13,510 --> 00:25:15,779 Bruce, jeg beklager! Jeg ved ikke noget! 270 00:25:15,780 --> 00:25:19,650 Ved du hvad? Jeg kan ikke lide dig. 271 00:25:20,670 --> 00:25:25,960 Wayne knægten, han har noget spjæt i ham. Men dig... 272 00:25:26,520 --> 00:25:30,730 Kender du det, når man møder nogen og det bare ikke klikker? 273 00:25:31,890 --> 00:25:37,790 Det er sådan, jeg har det med dig. Hvilket gør dette, så meget nemmere. 274 00:25:40,310 --> 00:25:46,180 - Hvad gør du? - Forsikrer mig, at du siger sandheden. 275 00:25:48,430 --> 00:25:54,330 Rør mig, og min onkel vil sprætte dig op. Alle dem du elsker vil dø, skrigende! 276 00:25:55,100 --> 00:25:59,310 Jeg har fået nok. Sæt mig fri, nu! 277 00:25:59,660 --> 00:26:04,179 Jamen, halløjsa. Rart endeligt at møde dig. 278 00:26:04,180 --> 00:26:09,240 - Jeg vidste, der var noget gemt derinde. - Er du lige så døv, som du er grim? 279 00:26:09,430 --> 00:26:14,920 - Jeg sagde... sæt mig fri! - Jeg hørte dig, prinsesse. 280 00:26:16,300 --> 00:26:17,500 Hvad gør du? 281 00:26:18,580 --> 00:26:22,089 Stop! Malone! Det er Malone! 282 00:26:22,090 --> 00:26:25,469 - Hvad er det? - Malone. Det er navnet. 283 00:26:25,470 --> 00:26:30,069 - Manden, som dræbte Bruce Waynes forældre. - Så din onkel fortalte dig det? 284 00:26:30,070 --> 00:26:32,969 Ikke i dag. Før, da han selv fandt ud af det. 285 00:26:32,970 --> 00:26:36,179 - Malone er et meget normalt navn. - Hans fornavn begynder med M. 286 00:26:36,180 --> 00:26:40,220 Det er alt, jeg ved. Stop! 287 00:26:41,050 --> 00:26:44,200 Ved du hvad? Jeg tror på dig. 288 00:26:46,400 --> 00:26:47,970 Er det i orden? 289 00:26:51,630 --> 00:26:56,210 Ja. Det er i orden. 290 00:26:58,660 --> 00:27:02,400 Husker du mig? Rendestens udskuddet? 291 00:27:02,700 --> 00:27:05,569 Bruce... hvad sker der? 292 00:27:05,570 --> 00:27:08,720 Hvad ligner det, din idiot? Vi snød dig. 293 00:27:09,620 --> 00:27:13,200 Hvis det var op til mig, ville du have mistet et par fingre. 294 00:27:14,060 --> 00:27:17,440 - Blevet blød, Tom? - Cat. 295 00:27:20,540 --> 00:27:23,170 - Tak skal du have. - Mig, som takker, mr. Wayne. 296 00:27:23,210 --> 00:27:26,310 Fornøjelse at lave forretning. Beklager lussingerne. 297 00:27:26,750 --> 00:27:30,900 Klarer I to jer med hende her, eller skal jeg...? 298 00:27:31,300 --> 00:27:36,410 - Nej, vi klarer os. - Mr. Wayne. Drenge! 299 00:27:39,630 --> 00:27:44,919 Du er nok lidt forvirret nu. Har en masse spørgsmål i dit hoved. 300 00:27:44,920 --> 00:27:46,730 - Bruce, jeg beder dig. - Ti stille! 301 00:27:47,280 --> 00:27:52,470 Jeg stolede på dig, Silver. Selv da din onkel blev fængslet. Troede du var min ven. 302 00:27:53,640 --> 00:27:58,160 - Det var Selina, som overbeviste mig. - Jeg så igennem dit bedrag. 303 00:27:58,390 --> 00:28:02,620 Hun brød ind i din lejlighed, fandt den fil, du havde på mig. 304 00:28:03,090 --> 00:28:07,509 Du var sendt for at få mig til at sælge mit firma, din familie er korrupt. 305 00:28:07,510 --> 00:28:11,630 Jeg skulle vide, hvad din onkel vidste om mine forældres mord. Det gør jeg nu. 306 00:28:12,790 --> 00:28:14,040 Tak. 307 00:28:15,010 --> 00:28:18,370 Bruce! Vent. Navnet var ikke rigtigt. 308 00:28:19,630 --> 00:28:21,470 Jeg fandt på det, så han stoppede. 309 00:28:22,980 --> 00:28:28,349 Sjovt. Du fandt først på det, da du var under kniven, - 310 00:28:28,350 --> 00:28:30,650 - ikke da Bruce blev torteret. 311 00:28:31,110 --> 00:28:35,610 - Din lille kælling, jeg... - Prøv bare. 312 00:28:40,150 --> 00:28:44,660 Du havde ret om min onkel. Han er alt det, folk siger. 313 00:28:45,790 --> 00:28:50,190 Værre. Når han finder ud af, hvad jeg sagde, dræber han mig. 314 00:28:52,660 --> 00:28:54,620 Du lod som om, du var min ven. 315 00:28:58,200 --> 00:29:01,620 - Farvel, Silver. - Bruce. 316 00:29:02,330 --> 00:29:03,990 De ting du sagde i dag. 317 00:29:06,110 --> 00:29:11,119 - Jeg troede på dig. - Ja, det var meningen. 318 00:29:11,120 --> 00:29:16,130 Bruce, du kan ikke gøre dette. Det er ikke dig. 319 00:29:25,470 --> 00:29:26,750 Det er hvad du tror. 320 00:29:31,170 --> 00:29:32,370 Men du tager fejl. 321 00:29:35,950 --> 00:29:39,550 Bruce... Bruce! Bruce! 322 00:29:59,090 --> 00:30:00,290 Ambulancen... 323 00:30:04,840 --> 00:30:06,600 Drik... broder. 324 00:30:09,950 --> 00:30:12,870 - Kan ikke se. - Du er skadet, lig stille. 325 00:30:13,160 --> 00:30:16,210 - Politiet? - Døde, vi kom lige i tide. 326 00:30:18,010 --> 00:30:23,100 - Blodet fra de ni... - Vil vaske al synd væk. 327 00:30:23,290 --> 00:30:29,160 Jeg fuldførte min opgave, broder. Alt, der mangler, er sønnen. 328 00:30:29,161 --> 00:30:34,540 - Ja. Sønnen. - Giv mig velsignelsen, broder. 329 00:30:39,050 --> 00:30:40,290 Jeg beder dig. 330 00:30:56,850 --> 00:31:00,580 Sønnen af Gotham vil dø - 331 00:31:01,100 --> 00:31:04,540 - og byen vil blive renset. 332 00:31:05,850 --> 00:31:09,780 - Kriminalassistent, hvor er...? - Hvad? 333 00:31:13,640 --> 00:31:16,519 - Hvem er du? - Politiet, du er arresteret. 334 00:31:16,520 --> 00:31:19,270 Få ham til hospitalet, se om du kan få noget ud af ham. 335 00:31:19,320 --> 00:31:20,810 Jeg må se Barnes. 336 00:31:30,890 --> 00:31:34,070 Bruce? Bruce, er du her? 337 00:31:35,020 --> 00:31:39,630 Master Bruce? Master B, er du her? 338 00:31:43,940 --> 00:31:49,030 - Du er her ulovligt. - Jeg leder efter Bruce Wayne. 339 00:31:49,510 --> 00:31:53,030 Han svarer ikke på telefonen. Han er ikke hjemme og ikke i skole. 340 00:31:53,160 --> 00:31:57,690 - Mit gæt er, han er sammen med din niece. - Beklager. 341 00:31:58,180 --> 00:32:01,490 Nu foreslår jeg, du smutter, mens du stadig kan. 342 00:32:02,410 --> 00:32:06,800 Jeg kan se, du er lidt af en gambler? Som du syntes, Tabby. 343 00:32:07,070 --> 00:32:10,980 Store stygge Galavan gør, du fjoller rundt, bringer små døde kaniner hjem - 344 00:32:10,981 --> 00:32:15,690 - for at få et lille klap på hovedet? Hvad gør han, hvis jeg får dig fjernet? 345 00:32:16,010 --> 00:32:17,899 Ærligt, så tror jeg, han er ligeglad. 346 00:32:17,900 --> 00:32:21,168 Hvis jeg opdager, der er sket noget med drengen - 347 00:32:21,169 --> 00:32:23,760 - så finder vi ud af det? 348 00:32:43,680 --> 00:32:44,880 Stop! 349 00:33:04,030 --> 00:33:09,090 Til oplysning, fortalte jeg sandheden. Jeg har ingen ide om, hvor Bruce Wayne er. 350 00:33:09,530 --> 00:33:11,360 Men jeg siger, du spurgte efter ham. 351 00:33:51,490 --> 00:33:53,500 Mr. Dent, dit vidne. 352 00:33:53,660 --> 00:33:59,380 - Borgmester James... - Undskyld, Mr. Dent. Du mener tidligere. 353 00:33:59,720 --> 00:34:03,590 Jeg er bare en indbygger i Gotham. Herinde for at fortælle sandheden. 354 00:34:06,830 --> 00:34:12,129 Mr. James, vil du starte med at fortælle, hvor du opholdt dig i oktober i år. 355 00:34:14,250 --> 00:34:15,572 Hvor fanden har du været? 356 00:34:15,672 --> 00:34:18,310 Bullock og jeg fangede en af munkene. Jeg havde ret. 357 00:34:18,410 --> 00:34:21,290 De laver en slags ritual for at rense byen for synd. 358 00:34:21,540 --> 00:34:25,740 De har et offer tilbage. De kalder ham Søn af Gotham. 359 00:34:25,760 --> 00:34:27,800 Sagde de noget om Galavan? 360 00:34:28,850 --> 00:34:31,140 - Jeg blev ikke kidnappet af... - Intet, vel? 361 00:34:33,840 --> 00:34:35,040 Stille! 362 00:34:36,370 --> 00:34:38,700 Mr. James, gentag venligst hvad du sagde. 363 00:34:40,680 --> 00:34:43,320 Theo Galavan kidnappede mig ikke. 364 00:34:44,320 --> 00:34:49,600 - Høje dommer, vidnet har lidt... - Forklar dig, Hvorfor løj du? 365 00:34:49,650 --> 00:34:53,980 - Hvem holdt dig fanget? - Oswald Cobblepot, Pingvinen. 366 00:34:54,240 --> 00:34:58,430 Han hader Theo Galavan. Han forsøgte flere gange at dræbe ham. 367 00:34:59,930 --> 00:35:04,299 Han fortalte mig, hvad jeg skulle sige. Han truede mig med forfærdelige ting. 368 00:35:04,300 --> 00:35:06,449 - Han lyver! - Gordon! 369 00:35:06,450 --> 00:35:08,129 Kriminalassistent Gordon, stille! 370 00:35:08,130 --> 00:35:11,379 - Gordon! - Dommer, jeg ønsker min klient løsladt. 371 00:35:11,380 --> 00:35:13,120 Dommer, Staten ønsker yderlige... 372 00:35:13,130 --> 00:35:18,210 Stille. Mr. James. Du ved, du taler under ed? 373 00:35:20,160 --> 00:35:24,770 Oswald Cobblepot torterede mig, puttede mit hoved i en boks. 374 00:35:26,220 --> 00:35:31,130 Han fik mig til at lyve. Jeg er så ked af det. Undskyld. 375 00:35:31,780 --> 00:35:36,139 I lyset af mr. James' udsagn og de mangelfulde beviser - 376 00:35:36,140 --> 00:35:38,740 - fremlagt af Staten. 377 00:35:39,000 --> 00:35:43,459 Beordrer jeg hermed Theo Galavan løsladt, og sagen mod ham frafaldes. 378 00:35:43,460 --> 00:35:45,640 - Høje dommer! - Jim. Der er intet at gøre. 379 00:35:47,310 --> 00:35:51,600 - Høje dommer, må jeg sige et par ord? - Jeg tror, det er fair. 380 00:35:53,210 --> 00:35:54,910 Jeg vil bekræfte - 381 00:35:55,570 --> 00:36:00,460 - jeg har intet imod kriminalassistent Gordon og Gothams politi. 382 00:36:00,920 --> 00:36:04,970 De gjorde deres arbejde. De er stadig mine helte. 383 00:36:06,210 --> 00:36:08,230 Hvad siger du, kriminalassistent Gordon? 384 00:36:08,231 --> 00:36:13,050 Kan vi komme videre sammen og fixe, denne ødelagte - 385 00:36:13,600 --> 00:36:14,920 - smukke by? 386 00:36:18,140 --> 00:36:21,139 Din søn af en hore! 387 00:36:21,140 --> 00:36:24,030 Jeg får fat i dig! 388 00:36:24,200 --> 00:36:25,790 Få ham ud herfra! 389 00:36:26,010 --> 00:36:30,780 - Fjern jeres hænder! - Slap af. Vi anholder dig ikke. 390 00:36:45,370 --> 00:36:46,570 Alfred? 391 00:36:51,340 --> 00:36:55,580 Han er sikkert ude og lede efter mig. Tak, Selina. 392 00:36:56,010 --> 00:37:00,550 - Jeg kunne ikke have gjort det uden dig. - Jeg er glad for, den tøs blev ordnet. 393 00:37:01,840 --> 00:37:03,160 Hvad vil du gøre nu? 394 00:37:04,220 --> 00:37:08,520 Snakke med politiet, eller finde den Malone fyr selv? 395 00:37:08,560 --> 00:37:10,680 Ærligt, jeg har ikke tænkt så langt endnu. 396 00:37:14,110 --> 00:37:16,950 Da du hviskede til hende, før - 397 00:37:18,140 --> 00:37:22,220 - hun gik til hendes onkel, hvad sagde du? 398 00:37:22,890 --> 00:37:26,759 - Du vil vide, hvad jeg sagde. - Hvis du ikke vil, kan jeg gå. 399 00:37:26,760 --> 00:37:29,670 Jeg sagde, jeg har aldrig mødt hendes lige. 400 00:37:31,590 --> 00:37:33,860 Jeg sagde, jeg stolede på hende med mit liv. 401 00:37:35,140 --> 00:37:40,150 Og at jeg følte mig forbundet med hende, uforklarligt, uden ændring. 402 00:37:43,820 --> 00:37:45,020 Nogensinde. 403 00:37:47,230 --> 00:37:51,510 - De bedste løgnere, siger altid sandheden. - Var det sandt? 404 00:37:53,210 --> 00:37:57,440 Ja. Bare ikke om hende. 405 00:38:04,320 --> 00:38:08,690 Jeg... Jeg stjæler en af dine biler - 406 00:38:09,120 --> 00:38:13,550 - ind i byen, okay? - Fint. 407 00:38:21,720 --> 00:38:23,790 Det er godt, du ændrer dig. 408 00:38:24,570 --> 00:38:28,270 Bare... ikke for meget. 409 00:38:38,290 --> 00:38:41,660 - Hvorfor tog du hendes briller i starten? - Jeg fortalte... 410 00:38:42,440 --> 00:38:45,660 - Jeg elskede ms. Kringle. - Skaf dig af med dem. 411 00:38:46,050 --> 00:38:50,740 - Dr. Thompkins er mistænksom. - Amatører. 412 00:39:07,790 --> 00:39:11,569 Gabe, da du fik denne adresse, inviterede jeg ikke på lynvisitter. 413 00:39:11,570 --> 00:39:13,020 Galavan er blevet løsladt. 414 00:39:18,810 --> 00:39:20,010 Hvor er han? 415 00:39:26,930 --> 00:39:30,930 Ih dog. Sikke forskelligt dagen fortsætter. 416 00:39:31,250 --> 00:39:36,210 Her, er du fangen, og jeg er fri. Lykkehjulet. 417 00:39:36,510 --> 00:39:40,690 Dreje rundt. Disse betjente - 418 00:39:40,900 --> 00:39:43,930 - gode mænd, der kan se, hvilken vej vinden blæser. 419 00:39:45,060 --> 00:39:48,019 Vi har meget kort tid. 420 00:39:48,020 --> 00:39:50,619 Jeg har steder at være, du skal dø - 421 00:39:50,620 --> 00:39:54,610 - men jeg ved, du har spørgsmål. - Munkene - 422 00:39:55,020 --> 00:39:57,740 - arbejder de for dig? 423 00:39:58,130 --> 00:40:03,550 I årtier, har Order af St. Dumas beskyttet min familie. 424 00:40:04,350 --> 00:40:08,100 De har været lyset i en mørk verden. 425 00:40:10,690 --> 00:40:12,540 Skal jeg fortælle dig en hemmelighed? 426 00:40:13,350 --> 00:40:17,650 Theo Galavan er en maske. 427 00:40:18,650 --> 00:40:23,290 Mit navn er Dumas, og min familie byggede denne by ud af ingenting. 428 00:40:23,550 --> 00:40:28,110 Men vi blev forrådt, fordrevet, udslettet. 429 00:40:28,250 --> 00:40:32,070 Så det er, hvad det handler om? Hævn? 430 00:40:32,340 --> 00:40:36,690 Nej. Det er om tilfredsstillelse. 431 00:40:36,830 --> 00:40:42,809 Jorden, Gotham er bygget på, er forgiftet af fejltagelser mod mine forfædre. 432 00:40:42,810 --> 00:40:46,189 - Det vil jeg ændre. - Ved at dræbe ni tilfældige mennesker? 433 00:40:46,190 --> 00:40:51,440 - Du er sindssyg. - Jeg kan se, hvorfor du tror det. 434 00:40:51,930 --> 00:40:57,289 Rituel, blod, ofre, fyre i kutter, udspyende profetier. 435 00:40:57,290 --> 00:40:58,700 Det er lidt for... 436 00:40:59,270 --> 00:41:04,070 Men troen i sig selv, er det, der tæller, kriminalassistent. 437 00:41:04,080 --> 00:41:07,720 Tro giver styrke, formål. 438 00:41:08,600 --> 00:41:10,620 Og ikke alle ofrene var tilfældige. 439 00:41:12,730 --> 00:41:14,090 Søn af Gotham. 440 00:41:15,590 --> 00:41:19,920 Farvel, James. Jeg kunne ikke have klaret det uden dig. 441 00:41:22,650 --> 00:41:26,820 Hvad pokker. Jeg har et par minutter. Løs ham. 442 00:41:31,900 --> 00:41:35,260 Jim, gør dit bedste forsøgt. Red Gotham. 443 00:42:11,860 --> 00:42:16,340 Slå ham ihjel. Men ikke for hurtigt. 444 00:42:28,960 --> 00:42:31,960 Alfred? Er det dig? Du vil ikke tro, hvad jeg har opdaget... 445 00:42:34,780 --> 00:42:37,560 Undskyld. Ikke Alfred. 446 00:42:52,950 --> 00:42:54,150 Hallo, Jim. 447 00:42:56,090 --> 00:42:59,810 Dit held at Gabe har folk efter Galavan. 448 00:43:00,230 --> 00:43:05,590 Hvor er han? Hvor er Galavan?! 449 00:43:06,690 --> 00:43:10,570 Sig det! Hvor er Galavan?! 450 00:43:17,920 --> 00:43:21,810 Du har vist mod og opfindsomhed, dreng. 451 00:43:22,610 --> 00:43:25,920 - Men det er overstået. - Hvad vil du have? 452 00:43:28,830 --> 00:43:32,330 Dit liv, selvfølgelig. 453 00:43:35,755 --> 00:43:45,755 Tekstet af NG Serier Udgivet på NextGen