1 00:00:00,040 --> 00:00:01,670 Anteriormente en Gotham ... 2 00:00:02,690 --> 00:00:05,809 Ayer por la noche, un psic?pata congel? un polic?a a la muerte. 3 00:00:05,810 --> 00:00:08,199 Estaba usando helio l?quido subenfriado. 4 00:00:08,200 --> 00:00:09,639 Es una de las sustancias m?s eficaces del mundo 5 00:00:09,640 --> 00:00:10,999 para la reducci?n r?pida de la temperatura. 6 00:00:11,000 --> 00:00:12,499 ?l s?lo quiere saber de d?nde viene 7 00:00:12,500 --> 00:00:14,529 por lo que podemos rastrear al hombre 8 00:00:14,530 --> 00:00:15,879 Confiesas a asesinar? 9 00:00:15,880 --> 00:00:16,709 Si, lo hago. 10 00:00:16,710 --> 00:00:17,899 No soy un criminal, ?sabes? 11 00:00:17,900 --> 00:00:19,579 S?lo soy ... una locura. 12 00:00:19,580 --> 00:00:20,949 Casi me pas? de la raya, ?verdad? 13 00:00:20,950 --> 00:00:22,010 C?mo fuera de lugar. 14 00:00:22,020 --> 00:00:22,849 me asust? un poco. 15 00:00:22,850 --> 00:00:24,139 Bienvenido a mi mundo. 16 00:00:24,140 --> 00:00:26,040 Puedo congelar, como lo planeamos. 17 00:00:26,050 --> 00:00:27,619 - ?Pero? - No puedo traer de vuelta. 18 00:00:27,620 --> 00:00:28,859 A14 soluci?n. 19 00:00:28,860 --> 00:00:31,130 No no no no no NO NO. 20 00:00:34,070 --> 00:00:36,959 S?lo estoy pensando en todos aquellos ratones deficientes que est? experimentando sucesivamente. 21 00:00:36,960 --> 00:00:37,919 ?Qu? vas a hacer ahora? 22 00:00:37,920 --> 00:00:39,409 Busque este tipo Malone usted? 23 00:00:39,410 --> 00:00:41,430 Honestamente, no he pensado en eso antes. 24 00:00:43,480 --> 00:00:44,560 Nora. 25 00:00:46,000 --> 00:00:48,319 Usted va a ayudar a salvar a mi mujer. 26 00:00:48,320 --> 00:00:50,359 Mi marido hizo cosas terribles. 27 00:00:50,360 --> 00:00:52,689 Pero ?l hizo esas cosas terribles por causa de m?. 28 00:00:52,690 --> 00:00:53,589 Estoy muriendo. 29 00:00:53,590 --> 00:00:55,169 ?l quiere salvarme. 30 00:00:55,170 --> 00:00:56,509 Me gustar?a hacer una confesi?n. 31 00:00:56,510 --> 00:00:58,740 Soy el hombre que ha sido la congelaci?n personas. 32 00:00:58,750 --> 00:01:00,910 A16. Funciono. 33 00:01:00,990 --> 00:01:01,579 ?Estoy muerto? 34 00:01:01,580 --> 00:01:03,110 No puedo creer que funcion?. 35 00:01:03,120 --> 00:01:04,159 Voy a por ti, Nora. 36 00:01:04,160 --> 00:01:05,440 Voy a ir a salvarte. 37 00:01:31,620 --> 00:01:32,870 ?Donde est? todo el mundo? 38 00:01:34,570 --> 00:01:35,630 Escuchen. 39 00:01:36,190 --> 00:01:38,139 Ace qu?micos hace que el helio l?quido 40 00:01:38,140 --> 00:01:40,569 Victor Fries utiliza para alimentar su armamento. 41 00:01:40,570 --> 00:01:43,220 Fries fue visto entrar en el edificio hace 20 minutos. 42 00:01:43,420 --> 00:01:44,640 Est? desesperado 43 00:01:44,700 --> 00:01:46,260 y extremadamente peligroso. 44 00:01:46,780 --> 00:01:47,940 Hag?moslo. 45 00:02:27,000 --> 00:02:28,080 Maldita sea. 46 00:02:48,560 --> 00:02:49,840 ?Qu? demonios ha pasado aqu?? 47 00:02:54,260 --> 00:02:55,360 conserje de noche. 48 00:02:55,980 --> 00:02:57,049 Podr?a ser un reh?n. 49 00:02:57,050 --> 00:02:58,130 Los detectives. 50 00:03:03,600 --> 00:03:04,959 Los botes han ido. 51 00:03:04,960 --> 00:03:06,770 Parece que consigui? lo que buscaba. 52 00:03:07,380 --> 00:03:08,470 ?Qu? est? planeando? 53 00:03:16,280 --> 00:03:17,730 "Libera mi esposa." 54 00:03:34,240 --> 00:03:35,480 ?C?mo fue Suiza? 55 00:03:36,800 --> 00:03:39,320 Tienen monta?as, la nieve. 56 00:03:40,070 --> 00:03:41,130 La gente es amable. 57 00:03:43,160 --> 00:03:45,700 Alfred dijo que quer?a hablar conmigo. 58 00:03:47,360 --> 00:03:49,149 Alfred quer?a que yo hablara con usted. 59 00:03:49,150 --> 00:03:50,520 Est? preocupado por ti. 60 00:03:51,400 --> 00:03:52,790 Le preocupa que usted podr?a estar ocultando 61 00:03:52,800 --> 00:03:54,670 cualquier trauma que debes estar sintiendo. 62 00:03:55,300 --> 00:03:56,700 ?l no tiene que preocuparse. 63 00:03:57,110 --> 00:03:59,219 Le digo que estoy bien, que estoy, 64 00:03:59,220 --> 00:04:00,430 y ?l no me cree. 65 00:04:01,110 --> 00:04:03,479 Usted fue secuestrado violentamente. Casi mueres. 66 00:04:03,480 --> 00:04:05,280 Debe haber sido muy asustado. 67 00:04:06,700 --> 00:04:08,059 Es normal que se sienta trauma. 68 00:04:08,060 --> 00:04:09,880 No es nada que necesita para avergonzarse. 69 00:04:10,400 --> 00:04:11,610 No ten?a miedo. 70 00:04:12,300 --> 00:04:13,170 ?No? 71 00:04:13,440 --> 00:04:14,530 ?Qu? sentiste? 72 00:04:16,290 --> 00:04:17,650 Me sent? vivo. 73 00:04:18,920 --> 00:04:20,370 Intensamente vivo. 74 00:04:23,840 --> 00:04:25,380 ?Usted piensa que soy anormal? 75 00:04:26,600 --> 00:04:28,210 Usted es ciertamente inusual, 76 00:04:28,440 --> 00:04:29,980 Si est?s siendo honesto. 77 00:04:31,410 --> 00:04:32,610 Siempre soy honesto. 78 00:04:34,010 --> 00:04:35,670 Esa es una buena manera de ser. 79 00:04:36,530 --> 00:04:37,840 Dif?cil de lograr. 80 00:04:38,030 --> 00:04:39,030 Lo intento. 81 00:04:39,800 --> 00:04:41,120 Y ?c?mo se siente ahora? 82 00:04:41,550 --> 00:04:43,920 Como digo, me siento ... bien. 83 00:04:44,520 --> 00:04:45,750 Vigorizado. 84 00:04:47,820 --> 00:04:49,500 Tengo una segunda oportunidad en la vida. 85 00:04:51,150 --> 00:04:53,070 ?Qu? piensa hacer con ese riesgo? 86 00:04:53,870 --> 00:04:55,480 Mis planes no han cambiado. 87 00:04:56,380 --> 00:04:58,260 Encontrar al hombre que mat? a mis padres. 88 00:04:59,010 --> 00:05:00,730 Bruce, es necesario el cierre. 89 00:05:02,700 --> 00:05:03,770 Exactamente. 90 00:05:04,630 --> 00:05:05,660 Cierre. 91 00:05:06,010 --> 00:05:07,139 No es un peligroso 92 00:05:07,140 --> 00:05:09,970 y la obsesi?n posiblemente sin fin. 93 00:05:11,500 --> 00:05:12,510 Lo encontrar?. 94 00:05:12,700 --> 00:05:14,899 Eres un escolar, no un detective de homicidios. 95 00:05:14,900 --> 00:05:16,629 Creo que las personas pueden ser dos cosas a la vez, 96 00:05:16,630 --> 00:05:17,680 no le parece? 97 00:05:18,670 --> 00:05:19,770 S? pueden. 98 00:05:21,120 --> 00:05:22,800 Por lo tanto, a encontrar el culpable, ?entonces qu?? 99 00:05:26,530 --> 00:05:28,270 Voy a dejar que la ley siga su curso. 100 00:05:29,010 --> 00:05:30,510 ?Esa es la respuesta verdadera? 101 00:05:31,510 --> 00:05:33,070 Es la respuesta que te estoy dando. 102 00:05:33,650 --> 00:05:35,190 ?Qu? pas? con Honestidad Bruce? 103 00:05:36,570 --> 00:05:37,900 Esa es una muy buena pregunta. 104 00:05:43,390 --> 00:05:45,070 Creo que esa es la otra Bruce. 105 00:05:47,440 --> 00:05:49,890 Lo sentimos, no me refiero a ser impertinente con usted. 106 00:05:51,130 --> 00:05:53,300 Esta conversaci?n ha sido muy ?til. 107 00:05:54,740 --> 00:05:55,730 La aclaraci?n. 108 00:05:57,130 --> 00:05:58,770 Tal vez podemos hacerlo de nuevo en alg?n momento. 109 00:05:59,380 --> 00:06:00,930 Claro, podemos hacer eso. 110 00:06:05,510 --> 00:06:06,870 "Libera mi esposa" ?! 111 00:06:07,380 --> 00:06:09,049 Este tipo piensa que matando a siete polic?as, 112 00:06:09,050 --> 00:06:11,079 ?l puede llevarnos a liberar a su esposa ?! 113 00:06:11,080 --> 00:06:13,669 Me liberar? mi bota en el culo congelado! 114 00:06:13,670 --> 00:06:16,980 El esta?o puede loco, hijo de puta, me desgarro en su ... 115 00:06:18,610 --> 00:06:19,890 Voy a tomar un respiro. 116 00:06:20,990 --> 00:06:24,340 ?Qu? pasa con este reh?n ... el conserje ... cualquier demanda? 117 00:06:24,400 --> 00:06:25,289 A?n no. 118 00:06:25,290 --> 00:06:26,899 Obviamente, estamos tratando con un loco, 119 00:06:26,900 --> 00:06:29,189 y una vez que se da cuenta de que no vamos a liberar a su esposa, 120 00:06:29,190 --> 00:06:30,620 que va a venir a nosotros, 121 00:06:31,030 --> 00:06:32,209 tratar de llegar a ella, ?verdad? 122 00:06:32,210 --> 00:06:33,460 ?Qu? otra cosa iba a hacer? 123 00:06:33,780 --> 00:06:34,639 Supongo. 124 00:06:34,640 --> 00:06:36,790 Cuando lo hace, estaremos listos para ?l, 125 00:06:37,250 --> 00:06:38,380 y nosotros lo tomaremos. 126 00:06:39,040 --> 00:06:40,799 - ?D?nde est? ahora? - En una celda de detenci?n. 127 00:06:40,800 --> 00:06:42,770 Lee y un param?dico est?n viendo a ella. 128 00:06:42,780 --> 00:06:45,029 Lee dice que si ella no se mueve a un hospital pronto, 129 00:06:45,030 --> 00:06:46,140 podr?a morir. 130 00:06:46,210 --> 00:06:47,270 Maldici?n. 131 00:06:47,900 --> 00:06:49,569 No podemos asegurar Gotham General. 132 00:06:49,570 --> 00:06:52,210 Hay demasiados puntos de acceso, demasiados civiles. 133 00:06:53,780 --> 00:06:54,730 Arkham. 134 00:06:55,290 --> 00:06:57,049 Tienen una instalaci?n completa ER, ?verdad? 135 00:06:57,050 --> 00:06:58,550 La llevaremos a Arkham. 136 00:06:58,570 --> 00:07:00,490 De esta manera se puede obtener la atenci?n que necesita, 137 00:07:00,500 --> 00:07:03,700 y podemos capturar Fries sin poner en peligro a ning?n civil. 138 00:07:04,070 --> 00:07:05,089 Tiene sentido. 139 00:07:05,090 --> 00:07:06,099 ?Sentido? 140 00:07:06,100 --> 00:07:07,929 Es un manicomio, 141 00:07:07,930 --> 00:07:09,609 lleno de gente loca. 142 00:07:09,610 --> 00:07:11,180 ?Tienes alguna idea mejor? 143 00:07:11,710 --> 00:07:12,860 N-No. 144 00:07:13,630 --> 00:07:14,859 Usted prepararla para viajar. 145 00:07:14,860 --> 00:07:16,469 Voy a llamar al director de Arkham. 146 00:07:16,470 --> 00:07:17,849 Y conseguir que la salida de la prensa. 147 00:07:17,850 --> 00:07:19,860 Quiero Fries toman el cebo. 148 00:07:20,170 --> 00:07:21,749 Voy a dejar que usted le dice Lee 149 00:07:21,750 --> 00:07:24,150 que estamos tomando su paciente a la casa de nuez. 150 00:07:24,190 --> 00:07:25,220 Ella lo entender?. 151 00:07:25,230 --> 00:07:26,980 Oh, s?, totalmente, completamente. 152 00:07:27,210 --> 00:07:28,259 D?jame entenderlo. 153 00:07:28,260 --> 00:07:30,929 Planea usar una moribunda como cebo. 154 00:07:30,930 --> 00:07:32,599 Una cabra atada a Arkham. 155 00:07:32,600 --> 00:07:33,789 No es as?. 156 00:07:33,790 --> 00:07:36,270 ?Vas a decirle a su marido en el que est? tomando ella? 157 00:07:36,460 --> 00:07:38,470 - S?, pero ... - Entonces es as?. 158 00:07:38,960 --> 00:07:41,569 Es la menos mala de las varias opciones malas. 159 00:07:41,570 --> 00:07:44,349 Podr?amos difundir la palabra falsa que ella est? en el Gotham general, 160 00:07:44,350 --> 00:07:46,379 Pero qu? sucede cuando los ataques Fries? 161 00:07:46,380 --> 00:07:48,779 Est? lleno de gente que est? demasiado enfermo para moverse. 162 00:07:48,780 --> 00:07:50,239 Esta es la forma racional de ir. 163 00:07:50,240 --> 00:07:52,840 A veces la manera racional no es la mejor manera. 164 00:07:53,160 --> 00:07:55,260 Si hubiera una manera mejor, lo tomar?a. 165 00:07:55,350 --> 00:07:58,040 Conf?a en m?, Nora Fries estar?n perfectamente seguro. 166 00:08:00,750 --> 00:08:01,960 I-Me tengo que ir. 167 00:08:02,280 --> 00:08:03,520 Voy con ella. 168 00:08:04,320 --> 00:08:06,069 Lee, hay m?dicos en Arkham. 169 00:08:06,070 --> 00:08:07,649 Ella es mi paciente. 170 00:08:07,650 --> 00:08:10,109 Sol?a ??trabajar all?, s? que esos m?dicos. Voy. 171 00:08:10,110 --> 00:08:11,420 No es seguro. 172 00:08:11,490 --> 00:08:13,639 Es seguro para Nora, pero no es seguro para m?? 173 00:08:13,640 --> 00:08:14,899 No, ahora, ahora, ahora, y mira ... 174 00:08:14,900 --> 00:08:17,410 S?, seguir pensando, pez gordo, voy a sacar mis cosas. 175 00:08:17,420 --> 00:08:18,730 No, sabes lo que quiero decir. 176 00:08:18,740 --> 00:08:21,820 Si se utiliza esta en m?, voy a gritar. 177 00:08:42,000 --> 00:08:43,190 ?Quien era ese? 178 00:08:43,500 --> 00:08:45,280 Una de las v?ctimas de Fries. 179 00:08:45,740 --> 00:08:48,519 Yo esperaba para extraer restos de la f?rmula de Fries 180 00:08:48,520 --> 00:08:52,629 a partir de tejido del hombre, pero no hubo suerte. 181 00:08:52,630 --> 00:08:54,569 Hablando de eso, que ten?a una llamada. 182 00:08:54,570 --> 00:08:57,469 El GCPD quiere transferir Nora Fries 183 00:08:57,470 --> 00:08:58,809 a Arkham ala m?dica. 184 00:08:58,810 --> 00:09:00,859 Te refieres a la mujer? 185 00:09:00,860 --> 00:09:02,629 Al parecer, ella est? muy enferma. 186 00:09:02,630 --> 00:09:05,389 La polic?a cree Fries pueden tratar de romper a salir. 187 00:09:05,390 --> 00:09:08,280 Necesitan un lugar m?dica m?s segura. 188 00:09:08,760 --> 00:09:12,800 Fries deben estar haciendo todo esto para salvar a su esposa. 189 00:09:13,970 --> 00:09:15,400 Qu? rom?ntico. 190 00:09:15,820 --> 00:09:16,939 ?C?mo perfecto. 191 00:09:16,940 --> 00:09:20,169 Aqu? estoy desesperadamente necesitado de su experiencia cri?nica, 192 00:09:20,170 --> 00:09:23,130 y que va a hacer una visita a domicilio. 193 00:09:28,150 --> 00:09:30,030 Los destinos est?n sonriendo en nosotros. 194 00:09:30,380 --> 00:09:32,960 R?pidamente, Peabody, hay que preparar. 195 00:09:40,050 --> 00:09:42,639 Recuperado de ser congelado s?lido, 196 00:09:42,640 --> 00:09:46,249 antes de la ca?da hacia fuera, a la perplejidad de la GCPD. 197 00:09:46,250 --> 00:09:48,279 Fue llevado a Gotham Memorial, 198 00:09:48,280 --> 00:09:51,089 donde fue atendido por heridas leves y puesto en libertad. 199 00:09:51,090 --> 00:09:52,359 Ahora estamos llegando palabra 200 00:09:52,360 --> 00:09:55,449 que Nora Fries, esposa del famoso Mr. Freeze, 201 00:09:55,450 --> 00:09:58,620 est? siendo llevado al ala m?dica de Arkham Asylum ... 202 00:09:58,630 --> 00:09:59,540 Arkham? 203 00:10:00,830 --> 00:10:05,170 Ella pertenece en un hospital, no tirado entre los locos. 204 00:10:05,390 --> 00:10:07,329 No ha habido cargos oficiales ... 205 00:10:07,330 --> 00:10:08,360 Es una trampa. 206 00:10:10,040 --> 00:10:11,120 Por supuesto que es. 207 00:10:11,210 --> 00:10:13,360 Est?n usando ella para llegar a m?. 208 00:10:13,620 --> 00:10:14,680 Los tontos. 209 00:10:14,850 --> 00:10:17,560 Creen que las paredes y las armas me pueden detener? 210 00:10:20,090 --> 00:10:21,350 No tienen ni idea. 211 00:10:34,730 --> 00:10:35,680 Ellos aprender?n. 212 00:10:51,360 --> 00:10:53,190 D?jame, que le brutos! 213 00:10:56,540 --> 00:10:58,659 Quiero hablar con el profesor extra?o. 214 00:10:58,660 --> 00:11:01,180 Directora Extra?o est? muy ocupado en la actualidad. 215 00:11:01,190 --> 00:11:02,229 Pero puede estar seguro, 216 00:11:02,230 --> 00:11:03,669 no pasa nada en Arkham 217 00:11:03,670 --> 00:11:05,459 no de acuerdo con sus deseos. 218 00:11:05,460 --> 00:11:06,720 ?Que es esta cosa? 219 00:11:07,080 --> 00:11:08,220 ?Qu? me est?s haciendo? 220 00:11:08,230 --> 00:11:11,210 Usted debe ser la cara de nuestro programa de rehabilitaci?n. 221 00:11:11,310 --> 00:11:13,559 Si somos capaces de curar a un hombre como Oswald Cobblepot, 222 00:11:13,560 --> 00:11:15,240 podemos curar a nadie. 223 00:11:16,540 --> 00:11:17,880 Me niego. 224 00:11:18,110 --> 00:11:20,789 Me niego a ser parte de su programa. 225 00:11:20,790 --> 00:11:22,709 No tienes elecci?n. 226 00:11:22,710 --> 00:11:23,920 Saber esto, la mujer. 227 00:11:23,930 --> 00:11:27,200 Nadie ha dejado de lamentar molestando al ping?ino. 228 00:11:27,680 --> 00:11:30,610 Y usted me est? irritante! 229 00:11:36,260 --> 00:11:39,630 Su pr?xima decisi?n muy cuidadosamente. 230 00:12:20,220 --> 00:12:21,090 Pato. 231 00:12:22,880 --> 00:12:23,790 Pato. 232 00:12:25,080 --> 00:12:26,020 Pato. 233 00:12:30,240 --> 00:12:31,110 Pato... 234 00:12:32,450 --> 00:12:33,280 Pato. 235 00:12:35,360 --> 00:12:36,170 ?Pato! 236 00:12:37,520 --> 00:12:38,550 Gracias a Dios. 237 00:12:39,360 --> 00:12:41,200 - Solo fue un sue?o. - Pato. 238 00:12:41,560 --> 00:12:42,980 Solo fue un sue?o. 239 00:12:42,990 --> 00:12:43,940 ?Ganso! 240 00:12:44,850 --> 00:12:46,310 Se supone que me persiguen. 241 00:12:48,430 --> 00:12:49,390 Usted es el ganso. 242 00:12:50,290 --> 00:12:53,230 No. No. Yo-yo, eh ... 243 00:12:54,170 --> 00:12:55,200 Soy el... 244 00:12:55,490 --> 00:12:57,080 Estoy-estoy un ping?ino. 245 00:12:57,720 --> 00:12:58,680 ?Ganso! 246 00:12:59,520 --> 00:13:00,480 ?Ganso! 247 00:13:01,170 --> 00:13:03,969 ?Ganso! ?Ganso! 248 00:13:03,970 --> 00:13:04,930 ?Problema? 249 00:13:05,540 --> 00:13:07,550 ?l no est? siendo la gallina. 250 00:13:08,130 --> 00:13:11,300 Es divertido para participar en el grupo, el Sr. Cobblepot. 251 00:13:11,370 --> 00:13:12,590 Deber?as intentarlo. 252 00:13:15,740 --> 00:13:16,600 S?. 253 00:13:17,530 --> 00:13:20,030 S?. I-yo ... yo estar?a encantado de. 254 00:13:23,060 --> 00:13:24,660 ?Qu? es lo que quieres que haga? 255 00:13:25,690 --> 00:13:27,170 S? el ganso. 256 00:13:28,130 --> 00:13:29,150 Bueno. 257 00:13:47,590 --> 00:13:49,350 Dulce madre. Es que Ping?ino? 258 00:13:49,520 --> 00:13:50,390 Pato. 259 00:13:53,290 --> 00:13:54,669 Parece estar drogado. 260 00:13:54,670 --> 00:13:56,870 Ha sido bastante agitado desde que lleg?. 261 00:13:56,880 --> 00:13:59,920 Lo pusimos en un sedante suave para evitar que se haga da?o a s? mismo. 262 00:14:00,420 --> 00:14:02,239 El Dr. Thompkins, mi asistente, 263 00:14:02,240 --> 00:14:04,520 Sra. Peabody, que acompa?ar? a la enfermer?a. 264 00:14:04,850 --> 00:14:06,529 Ella puede proporcionar lo que necesite. 265 00:14:06,530 --> 00:14:07,520 Gracias. 266 00:14:08,230 --> 00:14:09,350 Pato. 267 00:14:10,970 --> 00:14:11,980 Pato. 268 00:14:13,770 --> 00:14:14,880 Pato... 269 00:14:15,100 --> 00:14:16,780 Vamos a configurar por la puerta principal. 270 00:14:16,840 --> 00:14:19,081 Probablemente deber?a obtener los internos de nuevo en sus c?lulas. 271 00:14:19,690 --> 00:14:20,810 Pato... 272 00:14:21,560 --> 00:14:22,730 Pato. 273 00:14:24,370 --> 00:14:25,880 - Pato. - Harv, vamos. 274 00:14:27,570 --> 00:14:28,620 Pato. 275 00:14:30,780 --> 00:14:31,870 Pato... 276 00:14:33,440 --> 00:14:34,620 Pato... 277 00:14:41,090 --> 00:14:45,010 Conf?o en que no le importe compartir la banda con nuestra querida Sra. Kean. 278 00:14:45,460 --> 00:14:47,240 Tienes que estar bromeando. 279 00:14:47,770 --> 00:14:51,550 Oh, ?sabes Bella Durmiente? Ese es mi nombre para ella. 280 00:14:51,880 --> 00:14:54,450 Tan precioso, tan quieta. 281 00:14:54,940 --> 00:14:56,220 Como un ?ngel. 282 00:14:57,910 --> 00:14:59,230 ?Hay alg?n problema? 283 00:14:59,700 --> 00:15:01,640 No. No hay problema en absoluto. 284 00:15:09,340 --> 00:15:11,609 Pinkney, quiero obst?culos creados 285 00:15:11,610 --> 00:15:13,459 para mantener Fries entren en el edificio principal. 286 00:15:13,460 --> 00:15:14,781 - S? se?or. - ?Qu? pasa con el bus? 287 00:15:15,570 --> 00:15:17,100 S?. Buena idea. 288 00:15:17,580 --> 00:15:20,150 Y Harvey, quiero un tirador de arriba en ese techo. 289 00:15:21,220 --> 00:15:23,109 Jim! Jim! 290 00:15:23,110 --> 00:15:25,320 Jim, mi viejo amigo! Jim! 291 00:15:25,480 --> 00:15:26,439 ?Ayuda por favor! 292 00:15:26,440 --> 00:15:27,450 ?Espere! 293 00:15:27,950 --> 00:15:28,970 Espere. 294 00:15:33,480 --> 00:15:34,570 Danos un minuto. 295 00:15:36,260 --> 00:15:37,530 Gracias a Dios que est?s aqu?. 296 00:15:38,130 --> 00:15:39,300 Tienes que ayudarme. 297 00:15:40,110 --> 00:15:41,400 Me est?n torturando. 298 00:15:42,260 --> 00:15:43,780 La tortura es lo que haces. 299 00:15:43,900 --> 00:15:45,330 Los m?dicos aqu? est?n tratando de ayudarle. 300 00:15:45,360 --> 00:15:47,400 Es una tortura, te lo digo! 301 00:15:47,620 --> 00:15:49,050 No veo ninguna se?al de ?l. 302 00:15:49,150 --> 00:15:50,890 Es una tortura mental. 303 00:15:51,480 --> 00:15:52,660 Es la terapia. 304 00:15:53,190 --> 00:15:54,750 Est?s loco, recuerda? 305 00:15:55,050 --> 00:15:56,990 Eso es lo que dijeron sus abogados, de todos modos. 306 00:15:58,700 --> 00:15:59,810 Adi?s, Penguin. 307 00:16:01,450 --> 00:16:05,100 Me debes, Jim Gordon. Ment? por ti! 308 00:16:06,150 --> 00:16:09,330 Mat? Galavan! ?Yo no! ?Fue el! 309 00:16:09,510 --> 00:16:10,950 Era ?l, Doc! 310 00:16:11,060 --> 00:16:14,650 Me debes, Jim Gordon. Ment? por ti! 311 00:16:15,700 --> 00:16:18,930 Mat? Galavan! ?Yo no! ?Fue el! 312 00:16:19,040 --> 00:16:20,500 Era ?l, Doc! 313 00:16:20,530 --> 00:16:21,900 ?Fue el! 314 00:16:31,430 --> 00:16:33,730 Yo dir?a que lo ha aprendido, Maestro Bruce. 315 00:16:35,930 --> 00:16:37,690 Se supon?a que tienen una sesi?n de entrenamiento. 316 00:16:38,010 --> 00:16:39,950 S?, bueno, me he retrasado en la ciudad, ?verdad? 317 00:16:40,780 --> 00:16:42,549 Adem?s, pens? que su charla con el Dr. Thompkins 318 00:16:42,550 --> 00:16:43,720 le mantendr? ocupado. 319 00:16:43,850 --> 00:16:45,640 Y pens? que eras contra la terapia. 320 00:16:45,780 --> 00:16:48,900 Bueno, eso es antes de que me di cuenta de que est?s tan interesado en mantener secretos. 321 00:16:49,020 --> 00:16:50,649 Si te hubiera dicho lo que Selina y yo hab?amos planeado, 322 00:16:50,650 --> 00:16:51,320 usted me hubiera detenido. 323 00:16:51,330 --> 00:16:52,329 Debido a que no lo hice, 324 00:16:52,330 --> 00:16:54,320 Me dieron el nombre del asesino de mis padres de plata. 325 00:16:54,640 --> 00:16:57,130 A continuaci?n, nos hizo dejar Gotham. 326 00:16:57,470 --> 00:16:58,339 Hemos perdido m?s de un mes 327 00:16:58,340 --> 00:16:59,930 que podr?a haber pasado en busca de M. Malone. 328 00:16:59,960 --> 00:17:01,129 Dejamos a causa de la ciudad 329 00:17:01,130 --> 00:17:03,389 usted estaba en el extremo de su cuerda emocional y f?sica de su ... 330 00:17:03,390 --> 00:17:04,149 y francamente, 331 00:17:04,150 --> 00:17:07,469 eres incapaz de coger un resfriado com?n, por no hablar de un asesino. 332 00:17:07,470 --> 00:17:09,410 Wil ... ?Quieres dejar ?! 333 00:17:11,420 --> 00:17:13,720 Ahora, tengo que hacerte una pregunta muy importante: 334 00:17:17,080 --> 00:17:18,700 ?Estamos juntos en esto ... 335 00:17:20,930 --> 00:17:22,090 ?o no? 336 00:17:23,900 --> 00:17:25,040 S?. 337 00:17:26,450 --> 00:17:27,790 Estamos en esto juntos. 338 00:17:28,700 --> 00:17:30,941 Derecha. Bueno, le dijo que ten?a algunos negocios en la ciudad. 339 00:17:31,810 --> 00:17:32,929 Fuimos a ver un sargento, que yo sepa, 340 00:17:32,930 --> 00:17:36,020 y lo hemos hecho algo de investigaci?n en algunos archivos para cualquier GCP 341 00:17:36,030 --> 00:17:38,240 M. Malone que se ajusten a nuestros datos. 342 00:17:38,280 --> 00:17:40,940 Edad, tama?o, altura, raza, 343 00:17:41,160 --> 00:17:43,590 si estaban libres durante el asesinato de sus padres. 344 00:17:44,360 --> 00:17:45,390 ?Y? 345 00:17:53,380 --> 00:17:54,830 Patrick Malone. 346 00:17:56,490 --> 00:17:57,950 Se conoce con el apodo de ... 347 00:17:59,270 --> 00:18:00,440 Partidos. 348 00:18:01,110 --> 00:18:02,309 cap delicioso, de verdad. 349 00:18:02,310 --> 00:18:04,330 Cometido su primer asesinato cuando ten?a 15 a?os. 350 00:18:04,360 --> 00:18:06,230 Se sospecha que media docena desde entonces. 351 00:18:07,180 --> 00:18:08,760 Ahora, necesito preguntarle, 352 00:18:08,850 --> 00:18:10,450 si usted estuviera a cargo, 353 00:18:11,400 --> 00:18:12,690 ?Que es lo siguiente? 354 00:18:13,060 --> 00:18:15,479 Que podr?a haber conseguido esta informaci?n de detective Gordon. 355 00:18:15,480 --> 00:18:16,539 ?Por qu? no en contacto con ?l? 356 00:18:16,540 --> 00:18:18,850 Soy el que hace las preguntas ahora, Maestro Bruce. 357 00:18:19,010 --> 00:18:20,390 Nos encontramos con este hombre ... 358 00:18:21,560 --> 00:18:23,040 ?Que planeas hacer? 359 00:18:29,460 --> 00:18:30,580 M?talo. 360 00:18:30,660 --> 00:18:31,650 No. 361 00:18:33,890 --> 00:18:34,599 No se puede dejar de m?. 362 00:18:34,600 --> 00:18:36,280 Me lata con sangre y lo har?. 363 00:18:36,810 --> 00:18:38,199 Eres demasiado joven para tener 364 00:18:38,200 --> 00:18:40,230 una muerte en su conciencia, Maestro Bruce. 365 00:18:41,750 --> 00:18:44,019 - Pero pero... - S? c?mo sus padres merecen justicia. 366 00:18:44,020 --> 00:18:45,861 S? que no vas a parar hasta que lo encuentres. 367 00:18:46,590 --> 00:18:48,040 Pero cuando nos encontramos con esta Malone, 368 00:18:48,180 --> 00:18:51,300 Lo matar? y no usted. 369 00:18:51,330 --> 00:18:52,510 Ese es el trato. 370 00:18:53,980 --> 00:18:55,300 ?Aceptas? 371 00:18:58,000 --> 00:18:58,500 S?. 372 00:18:58,501 --> 00:18:59,730 Dilo. 373 00:19:01,120 --> 00:19:02,230 Lo encontramos, 374 00:19:03,620 --> 00:19:04,980 le hacemos hablar, 375 00:19:06,500 --> 00:19:07,830 lo matas. 376 00:19:24,510 --> 00:19:26,590 No tienes idea de lo que se est? perdiendo. 377 00:19:33,910 --> 00:19:35,070 Perra. 378 00:19:36,200 --> 00:19:37,370 ?D?nde estoy? 379 00:19:39,410 --> 00:19:40,510 ?D?nde estoy? 380 00:19:40,590 --> 00:19:43,780 Nora, trata de no esforzarse. 381 00:19:44,390 --> 00:19:46,640 - Usted est? en un hospital. - ?Qui?n eres t?? 382 00:19:47,460 --> 00:19:49,090 Esto no es Gotham General. 383 00:19:49,350 --> 00:19:52,570 No. Usted est? en un lugar m?s seguro .... 384 00:19:52,990 --> 00:19:54,410 Soy el Dr. Thompkins. 385 00:19:54,950 --> 00:19:55,940 Sotavento. 386 00:19:58,470 --> 00:19:59,950 Tienen miedo de V?ctor. 387 00:20:01,680 --> 00:20:02,640 S?. 388 00:20:04,210 --> 00:20:06,930 Victor solamente hizo estas cosas terribles a causa de m?. 389 00:20:07,080 --> 00:20:09,280 Usted no es responsable de las acciones de su marido. 390 00:20:09,650 --> 00:20:11,010 ?l no es un hombre malo. 391 00:20:11,820 --> 00:20:13,589 ?l cree que el bien de salvarme 392 00:20:13,590 --> 00:20:15,400 supera el mal de sus acciones. 393 00:20:15,960 --> 00:20:17,160 Entiendo. 394 00:20:17,530 --> 00:20:19,530 Pero ?l no es mi preocupaci?n en este momento ... que eres. 395 00:20:19,610 --> 00:20:22,200 Y hay que tratar de mantener la calma. Usted es estable 396 00:20:22,210 --> 00:20:23,740 pero usted es todav?a muy fr?gil. 397 00:20:25,450 --> 00:20:27,100 Podr?a haberlo salvado. 398 00:20:28,660 --> 00:20:30,620 Lo vi ir por este camino. 399 00:20:31,640 --> 00:20:33,550 Cada vez m?s y m?s obsesionada. 400 00:20:35,630 --> 00:20:37,370 ?Por qu? no puedo hacer algo? 401 00:20:39,910 --> 00:20:41,160 Yo s? lo que quieres decir. 402 00:20:42,080 --> 00:20:43,730 Es dif?cil, cuando amas a alguien. 403 00:20:44,630 --> 00:20:46,620 Ves a la persona que lo fueran, 404 00:20:47,340 --> 00:20:48,960 la persona que todav?a podr?a llegar a ser. 405 00:20:52,070 --> 00:20:53,740 Cierras los ojos a la verdad. 406 00:20:58,660 --> 00:21:00,390 ?l viene por m?, ?verdad? 407 00:21:02,400 --> 00:21:03,680 La polic?a cree as?. 408 00:21:04,260 --> 00:21:06,170 Tan terco, mi Victor. 409 00:21:07,720 --> 00:21:08,950 ?Estas embarazada? 410 00:21:09,430 --> 00:21:10,450 S?. 411 00:21:11,290 --> 00:21:13,190 ?Es todav?a Sabe usted si es un ni?o o una ni?a? 412 00:21:14,000 --> 00:21:15,080 A?n no. 413 00:21:16,240 --> 00:21:17,880 Siempre he querido una ni?a. 414 00:21:21,330 --> 00:21:22,730 No deber?as estar aqu?. 415 00:21:24,600 --> 00:21:25,849 Vamos a centrarnos en usted 416 00:21:25,850 --> 00:21:27,620 y no preocuparse por m?, ?de acuerdo? 417 00:21:34,890 --> 00:21:37,050 replanteo de invierno en el manicomio. 418 00:21:37,920 --> 00:21:39,200 Fabuloso. 419 00:21:39,330 --> 00:21:41,830 Nora no tiene mucho tiempo. Fries sabe. 420 00:21:42,170 --> 00:21:44,210 - El vendr? pronto. - Ser? mejor. 421 00:21:44,480 --> 00:21:46,530 Podr?amos morir de fr?o, esperando. 422 00:21:47,590 --> 00:21:49,130 ?Cu?l ser?a ir?nico. 423 00:21:56,940 --> 00:21:58,110 ?Oyes eso? 424 00:22:01,910 --> 00:22:03,060 ?Ponerse a cubierto! 425 00:22:04,180 --> 00:22:05,800 - ?Aviso! ?Aviso! - ?Aviso! 426 00:22:09,690 --> 00:22:10,880 ?Abran fuego! 427 00:22:21,620 --> 00:22:22,650 Vaya, vaya! Abre la puerta! 428 00:22:22,710 --> 00:22:23,790 Abre la puerta! 429 00:22:24,040 --> 00:22:25,269 ?Manos en el aire! 430 00:22:25,270 --> 00:22:26,970 No puedo. No puedo. 431 00:22:27,610 --> 00:22:28,850 No dispares! 432 00:22:29,040 --> 00:22:30,399 ?D?nde est? Victor Fries? 433 00:22:30,400 --> 00:22:31,520 ?No lo s?! 434 00:22:31,530 --> 00:22:32,720 ?Por favor, ay?dame! 435 00:22:37,800 --> 00:22:39,660 Vamonos. Venga. 436 00:22:43,330 --> 00:22:44,919 Seguir. Ir. Entra. 437 00:22:44,920 --> 00:22:46,300 - Hay unos pocos ... - Mami? 438 00:22:47,090 --> 00:22:48,330 ?Mam?? 439 00:22:48,750 --> 00:22:51,009 Mam?... 440 00:22:51,010 --> 00:22:52,150 ?Mam?! 441 00:22:54,690 --> 00:22:55,730 ?Mam?? 442 00:23:23,110 --> 00:23:24,109 Entendido. 443 00:23:24,110 --> 00:23:25,710 Fries sacaron una pared en el ala este. 444 00:23:25,850 --> 00:23:27,189 Equipo B tiene lo interrumpi?. 445 00:23:27,190 --> 00:23:28,740 Nos dirigimos directamente a la enfermer?a. 446 00:23:28,850 --> 00:23:30,499 Alfa Bravo, contin?e implementando sospechoso. 447 00:23:30,500 --> 00:23:31,720 Nos dirigimos a la enfermer?a. 448 00:23:32,470 --> 00:23:33,339 Entendido. 449 00:23:33,340 --> 00:23:34,500 Mantener perseguir. 450 00:23:41,160 --> 00:23:42,240 ?Ponerse a cubierto! 451 00:23:52,400 --> 00:23:53,840 Nora! 452 00:24:10,520 --> 00:24:11,710 ?Que demonios? 453 00:24:18,380 --> 00:24:19,360 ?Ir! 454 00:25:03,390 --> 00:25:04,590 Hola, V?ctor. 455 00:25:05,410 --> 00:25:07,560 Perd?name por llegar directamente al grano. 456 00:25:07,840 --> 00:25:10,039 Soy un gran admirador de su trabajo 457 00:25:10,040 --> 00:25:12,039 y me gustar?a ofrecerle una manera de salir 458 00:25:12,040 --> 00:25:13,210 de su situaci?n. 459 00:25:13,500 --> 00:25:14,470 ?Qui?n eres t?? 460 00:25:14,510 --> 00:25:16,820 Soy un amigo, pero d?jeme preguntarle: 461 00:25:16,870 --> 00:25:18,840 una vez que rescatar a su esposa, 462 00:25:18,870 --> 00:25:20,020 ?cual es tu plan? 463 00:25:20,360 --> 00:25:21,650 Para robar un veh?culo? 464 00:25:21,990 --> 00:25:23,220 La explosi?n de su salida? 465 00:25:24,990 --> 00:25:27,740 Hay un conjunto de claves en la silla. 466 00:25:27,920 --> 00:25:29,549 Pertenecen a un veh?culo que est? esperando 467 00:25:29,550 --> 00:25:30,800 por los muelles de carga. 468 00:25:35,330 --> 00:25:36,620 ?C?mo s? que no es una trampa? 469 00:25:36,630 --> 00:25:38,690 No es una trampa, 470 00:25:38,700 --> 00:25:40,240 es un intercambio. 471 00:25:40,310 --> 00:25:42,500 Usted consigue su esposa y su libertad ... 472 00:25:42,580 --> 00:25:45,390 Puedo mantener a la polic?a en la bah?a mientras escapas. 473 00:25:45,460 --> 00:25:47,600 Como agradecimiento, usted me va a dejar 474 00:25:47,760 --> 00:25:51,910 un cartucho de su f?rmula cri?nica. 475 00:25:52,170 --> 00:25:53,370 ?Qu? est?s diciendo? 476 00:25:54,600 --> 00:25:55,719 Viene la polic?a, 477 00:25:55,720 --> 00:25:56,970 no se puede superar a todos 478 00:25:57,010 --> 00:25:58,530 y el tiempo se acaba para usted ... 479 00:25:59,720 --> 00:26:01,330 y por Nora. 480 00:26:15,280 --> 00:26:18,140 Ir a buscar eso, ?verdad, se?orita Peabody? 481 00:26:26,420 --> 00:26:27,650 Las patatas fritas se encuentra en el edificio. 482 00:26:27,710 --> 00:26:28,710 Tenemos que irnos. 483 00:26:29,150 --> 00:26:30,260 No podemos abandonarla. 484 00:26:30,270 --> 00:26:31,579 El personal rescatado cuando la alarma se activ?. 485 00:26:31,580 --> 00:26:32,289 Ella va a morir. 486 00:26:32,290 --> 00:26:33,440 As? que la llevamos con nosotros. 487 00:26:33,660 --> 00:26:34,610 Venga. 488 00:26:37,480 --> 00:26:38,530 Cuidadoso. 489 00:26:41,970 --> 00:26:42,970 Gracias. 490 00:26:49,690 --> 00:26:50,980 Me lo llevo de aqu?. 491 00:26:56,000 --> 00:26:57,479 Victor Victor ..., esc?chame. 492 00:26:57,480 --> 00:26:58,549 Estamos tratando de ayudarla. 493 00:26:58,550 --> 00:26:59,529 La est?s matando. 494 00:26:59,530 --> 00:27:00,949 - No. No, Victor. - V?ctor... 495 00:27:00,950 --> 00:27:02,359 Yo entiendo por qu? est?s haciendo esto. 496 00:27:02,360 --> 00:27:03,480 Estoy ahorrando su vida. 497 00:27:03,890 --> 00:27:05,800 A costa de cu?ntas otras vidas? 498 00:27:07,200 --> 00:27:08,760 Demasiados para dar marcha atr?s. 499 00:27:09,910 --> 00:27:11,550 Tan pronto como he hecho lo que tengo que hacer, 500 00:27:11,730 --> 00:27:12,920 Voy a dar a m? mismo. 501 00:27:13,820 --> 00:27:15,179 Pero ahora tenemos que salir. 502 00:27:15,180 --> 00:27:17,270 V?ctor, yo soy un m?dico. 503 00:27:17,450 --> 00:27:19,610 Si nos movemos ahora ella, ella podr?a morir. 504 00:27:20,160 --> 00:27:21,540 Un m?dico. Bueno. 505 00:27:21,990 --> 00:27:23,759 Te vienes con nosotros para empujar la silla de ruedas. Vamonos. 506 00:27:23,760 --> 00:27:24,839 ?No, no hay manera! 507 00:27:24,840 --> 00:27:26,080 Jim, voy. 508 00:27:26,140 --> 00:27:27,090 Ella es mi paciente. 509 00:27:27,100 --> 00:27:28,699 No puedo dejar que hagas eso. Ir?. 510 00:27:28,700 --> 00:27:30,239 - T?mame. - Jim, que no es su llamada. 511 00:27:30,240 --> 00:27:31,380 Ella me necesita. 512 00:27:32,820 --> 00:27:34,130 No voy a hacerle da?o. 513 00:27:34,550 --> 00:27:35,779 No quiero hacer da?o a nadie, 514 00:27:35,780 --> 00:27:36,619 a no ser que tengo que hacerlo. 515 00:27:36,620 --> 00:27:38,179 Jim, voy. 516 00:27:38,180 --> 00:27:39,380 V?ctor, por favor ... 517 00:27:39,680 --> 00:27:40,699 no haga esto. 518 00:27:40,700 --> 00:27:42,770 Nora, no se preocupe. 519 00:27:43,220 --> 00:27:44,330 Est? todo bajo control. 520 00:27:45,240 --> 00:27:46,270 Ayuda... 521 00:27:46,430 --> 00:27:47,720 Tenemos que irnos. Ahora. 522 00:27:47,820 --> 00:27:49,000 T?. Ah?. 523 00:27:50,670 --> 00:27:51,990 Hacer lo que est? diciendo. 524 00:27:52,210 --> 00:27:53,000 Vamos a estar bien. 525 00:27:53,010 --> 00:27:54,000 ?Ahora! 526 00:27:55,430 --> 00:27:56,450 Bueno. 527 00:28:06,930 --> 00:28:07,830 De acuerdo, vamos. 528 00:28:23,210 --> 00:28:27,360 Muchas gracias. 529 00:28:39,390 --> 00:28:40,160 ?Sotavento! 530 00:28:45,820 --> 00:28:46,550 ?Sotavento! 531 00:28:59,000 --> 00:29:00,359 Disculpas, oficiales. 532 00:29:00,360 --> 00:29:02,810 El fr?o extremo ha sufrido un cortocircuito del cableado. 533 00:29:03,060 --> 00:29:04,260 Estamos trabajando en ello. 534 00:29:04,270 --> 00:29:05,879 Pues bien, trabajar en ?l r?pida! 535 00:29:05,880 --> 00:29:06,970 Oh, estamos. 536 00:29:07,880 --> 00:29:09,010 Estamos. 537 00:29:10,470 --> 00:29:12,469 Por favor, ponga que en alg?n lugar muy seguro, 538 00:29:12,470 --> 00:29:13,720 ?verdad, se?orita Peabody? 539 00:29:14,780 --> 00:29:16,650 Buenas noticias, oficiales. 540 00:29:22,460 --> 00:29:23,539 Fries qu? dicen nada, 541 00:29:23,540 --> 00:29:25,419 nada en absoluto acerca de sus planes? 542 00:29:25,420 --> 00:29:26,530 No nada. 543 00:29:26,770 --> 00:29:28,110 S?lo dijo "Lo siento." 544 00:29:29,050 --> 00:29:29,890 ?Compa?ero! 545 00:29:30,590 --> 00:29:31,690 ?Qu? nos perdemos? 546 00:29:31,890 --> 00:29:33,789 Las patatas fritas se salieron con Nora y Lee. 547 00:29:33,790 --> 00:29:36,339 Puse una orden de b?squeda en el veh?culo, pero eso es todo lo que tenemos. 548 00:29:36,340 --> 00:29:39,179 Fries ha de poner a su esposa en el hielo tan pronto como sea posible, ?verdad? 549 00:29:39,180 --> 00:29:41,249 ?l no puede ir a casa; hay polic?as en la puerta. 550 00:29:41,250 --> 00:29:42,079 ?D?nde est? ?l va a ir? 551 00:29:42,080 --> 00:29:43,260 ?l tiene el equipo con ?l. 552 00:29:43,270 --> 00:29:44,600 ?l podr?a congelar a ninguna parte. 553 00:29:45,080 --> 00:29:47,259 Espere. Pod?a congelarla, 554 00:29:47,260 --> 00:29:48,950 pero no puede mantenerla congelada. 555 00:29:49,140 --> 00:29:51,199 No sin una de esas c?maras criog?nicas que construy?. 556 00:29:51,200 --> 00:29:52,379 Luego se va a casa. 557 00:29:52,380 --> 00:29:53,090 Todav?a est?n en su casa; 558 00:29:53,100 --> 00:29:54,449 que nunca fueron tomados en evidencia. 559 00:29:54,450 --> 00:29:56,400 Ah? es donde se fue, tiene que ser. Venga. 560 00:30:14,730 --> 00:30:16,630 V?ctor, por favor, piense acerca de esto. 561 00:30:16,690 --> 00:30:17,999 ?C?mo va a cuidar de ella 562 00:30:18,000 --> 00:30:19,340 si est?s en la c?rcel? 563 00:30:20,220 --> 00:30:21,030 No lo har?. 564 00:30:21,180 --> 00:30:21,980 Vas a. 565 00:30:22,100 --> 00:30:23,030 Gotham. 566 00:30:23,160 --> 00:30:23,809 Es la ley. 567 00:30:23,810 --> 00:30:25,879 Mientras ella est? legalmente viva, ella es un barrio de la ciudad 568 00:30:25,880 --> 00:30:27,830 y la ciudad tiene para mantenerla viva y segura. 569 00:30:28,220 --> 00:30:29,320 V?ctor... 570 00:30:29,870 --> 00:30:30,850 Estoy aqu? querido. 571 00:30:31,260 --> 00:30:32,320 Te traje a casa. 572 00:30:32,750 --> 00:30:34,530 Estoy tan cansado. 573 00:30:35,150 --> 00:30:35,870 Lo s?. 574 00:30:36,540 --> 00:30:37,810 Todo habr? terminado pronto. 575 00:30:39,100 --> 00:30:39,950 V?ctor... 576 00:30:42,960 --> 00:30:44,570 Quiero que me deje ir. 577 00:30:44,740 --> 00:30:45,709 Dejame morir. 578 00:30:45,710 --> 00:30:47,330 Nora, que no me refiero a eso. 579 00:30:48,450 --> 00:30:50,299 Puedo hacer esto. El proceso funciona. 580 00:30:50,300 --> 00:30:52,070 As? que voy a despertar un d?a 581 00:30:52,140 --> 00:30:53,390 con usted en la c?rcel 582 00:30:53,740 --> 00:30:54,800 o muerto? 583 00:30:55,170 --> 00:30:57,559 Una vida por s? sola no es la que yo quiero. 584 00:30:57,560 --> 00:30:59,479 Voy a estar all? cuando se despierta. Estar? all?. 585 00:30:59,480 --> 00:31:00,830 Voy a encontrar una manera, lo har?. 586 00:31:01,730 --> 00:31:03,030 Siempre hay esperanza. 587 00:31:04,050 --> 00:31:05,851 Mientras est?s vivo, hay esperanza, ?verdad? 588 00:31:09,600 --> 00:31:10,540 S?. 589 00:31:11,820 --> 00:31:12,790 Hay esperanza. 590 00:31:14,590 --> 00:31:15,390 Bueno. 591 00:31:18,590 --> 00:31:19,690 Mi collar. 592 00:31:20,750 --> 00:31:23,410 La que me diste en nuestro primer aniversario. 593 00:31:23,730 --> 00:31:25,350 Est? en la mesita de noche. 594 00:31:25,870 --> 00:31:28,030 ?Le conseguirlo para m?, por favor, querida? 595 00:31:30,300 --> 00:31:31,150 Ir. 596 00:31:31,190 --> 00:31:33,460 Soy lo suficientemente fuerte como para usarlo si necesito. 597 00:31:42,370 --> 00:31:44,960 Si se da prisa, puede hacerlo a cabo antes de que vuelva. 598 00:31:45,230 --> 00:31:46,379 No te estoy dejando. 599 00:31:46,380 --> 00:31:48,549 Esto debe ser muy estresante para ti y tu beb?. 600 00:31:48,550 --> 00:31:49,510 Estamos bien. 601 00:31:50,750 --> 00:31:52,130 ?Podr?a tener un poco de agua? 602 00:32:07,750 --> 00:32:08,720 Gracias. 603 00:32:12,110 --> 00:32:13,100 Ya lo has o?do. 604 00:32:14,000 --> 00:32:16,070 ?l no es un mal hombre en el coraz?n. 605 00:32:17,510 --> 00:32:19,130 Tienes que decirles eso. 606 00:32:19,480 --> 00:32:20,240 Voy a. 607 00:32:20,360 --> 00:32:23,540 Y por favor, diles que estoy muy mal por mi parte en esto. 608 00:32:25,660 --> 00:32:27,429 Vi al hombre que se estaba convirtiendo 609 00:32:27,430 --> 00:32:28,500 y no hice nada. 610 00:32:31,600 --> 00:32:33,020 Porque lo amaba. 611 00:32:35,630 --> 00:32:37,580 Ya sabes lo que es eso, ?verdad? 612 00:32:39,670 --> 00:32:40,420 Hago. 613 00:32:43,310 --> 00:32:44,230 Gracias. 614 00:32:45,910 --> 00:32:47,530 Usted ha sido muy amable. 615 00:32:47,740 --> 00:32:49,480 Dios te bendiga y su beb?. 616 00:32:50,020 --> 00:32:50,800 Nora. 617 00:32:51,200 --> 00:32:51,980 Entiendo. 618 00:32:53,640 --> 00:32:54,420 Lo tengo. 619 00:32:58,250 --> 00:32:59,080 V?ctor. 620 00:33:01,420 --> 00:33:02,430 te quiero. 621 00:33:04,770 --> 00:33:06,730 Por favor, no te culpes. 622 00:33:08,360 --> 00:33:09,500 te quiero. 623 00:33:14,600 --> 00:33:15,630 Te veo pronto. 624 00:33:18,090 --> 00:33:19,290 Debe mantenerse en la espalda. 625 00:34:05,490 --> 00:34:07,331 Sent? la brisa cuando entr? por la ventana. 626 00:34:15,620 --> 00:34:16,610 Me alegro de que hayas venido. 627 00:34:17,150 --> 00:34:18,070 Necesito un favor. 628 00:34:18,710 --> 00:34:20,290 "Es bueno ver que, Selina." 629 00:34:20,470 --> 00:34:22,859 Lo siento por no decir que yo estaba saltando la ciudad 630 00:34:22,860 --> 00:34:24,859 para ir a mi castillo en Francia. 631 00:34:24,860 --> 00:34:25,930 Es un chalet. 632 00:34:26,180 --> 00:34:27,089 En Suiza. 633 00:34:27,090 --> 00:34:27,990 Lo que sea. 634 00:34:28,540 --> 00:34:30,190 ?D?nde est? el rey de Inglaterra estirada? 635 00:34:30,780 --> 00:34:32,090 Alfred fue a la ciudad. 636 00:34:36,680 --> 00:34:38,920 Este es el hombre que nos habl? de plata. 637 00:34:39,520 --> 00:34:40,820 Alfred lo localiz?. 638 00:34:43,940 --> 00:34:45,199 Patrick Malone? 639 00:34:45,200 --> 00:34:47,000 Pens? que su nombre comenz? con M. 640 00:34:47,100 --> 00:34:49,269 La M significa Partidos. Es un apodo. 641 00:34:49,270 --> 00:34:50,750 Eso es un apodo cojo. 642 00:34:52,450 --> 00:34:53,510 As? lo encontraste. 643 00:34:54,420 --> 00:34:55,670 ?Para qu? me necesitas? 644 00:34:56,010 --> 00:34:57,400 Necesito que me consigue una pistola. 645 00:34:59,980 --> 00:35:01,759 As? lo vas a matar est?s? 646 00:35:01,760 --> 00:35:03,569 - S?. - Su mayordomo sabe? 647 00:35:03,570 --> 00:35:05,530 Alfred piensa que va a ser el uno para matarlo. 648 00:35:06,140 --> 00:35:07,380 Es por eso que te pido. 649 00:35:07,730 --> 00:35:11,169 Ni siquiera se pod?a empujar a ese tipo por la ventana, 650 00:35:11,170 --> 00:35:13,960 as? que ?qu? se puede esperar para hacer esto? 651 00:35:16,540 --> 00:35:18,620 Debido a que este hombre mat? a mis padres. 652 00:35:24,330 --> 00:35:25,909 ?Alguna vez incluso disparado un arma? 653 00:35:25,910 --> 00:35:27,479 Por favor, Selina, eres la ?nica persona que puede ... 654 00:35:27,480 --> 00:35:30,119 Ni siquiera sabes lo que est?s pidiendo, Bruce. 655 00:35:30,120 --> 00:35:33,360 S?, claro, el chico se lo merece, pero haciendo esto, 656 00:35:33,900 --> 00:35:35,740 que no lo har? nunca, 657 00:35:35,970 --> 00:35:37,990 a ser lo mismo. 658 00:35:41,510 --> 00:35:42,870 Eso es lo que estoy contando. 659 00:35:55,480 --> 00:35:56,440 Mierda. 660 00:35:57,060 --> 00:35:58,450 ?C?mo quiere jugar ?ste? 661 00:35:59,030 --> 00:36:00,629 Lento y cuidadoso. 662 00:36:00,630 --> 00:36:02,339 no juegan ning?n arma si podemos evitarlo. 663 00:36:02,340 --> 00:36:03,499 Establecer un per?metro. 664 00:36:03,500 --> 00:36:04,719 Voy a mirar en el interior. 665 00:36:04,720 --> 00:36:05,490 Gotcha. 666 00:36:05,790 --> 00:36:06,520 Per?metro. 667 00:36:06,590 --> 00:36:08,370 Hey, establecer un per?metro. 668 00:36:13,940 --> 00:36:15,680 Dame un momento m?s, doctor, 669 00:36:16,570 --> 00:36:18,540 entonces me pongo en su cargo. 670 00:36:28,670 --> 00:36:29,460 No. 671 00:36:30,140 --> 00:36:33,229 No no no. No no no. 672 00:36:33,230 --> 00:36:34,880 No no no. ?No! 673 00:36:34,930 --> 00:36:35,780 Nora! 674 00:36:36,240 --> 00:36:37,409 No entiendo, funciona. 675 00:36:37,410 --> 00:36:39,320 Mi f?rmula funciona. C?mo...?! 676 00:36:41,450 --> 00:36:43,500 Ella cambi? cartuchos. 677 00:36:44,060 --> 00:36:45,870 Ella cambi? los cartuchos? 678 00:36:48,580 --> 00:36:49,510 ?Sab?as? 679 00:36:49,860 --> 00:36:51,369 ?Sab?as que conecta los cartuchos? 680 00:36:51,370 --> 00:36:52,150 No. 681 00:36:56,650 --> 00:36:58,050 Estoy-estoy lo siento. 682 00:36:58,320 --> 00:37:00,189 Sr. Fries, este es el GCPD. 683 00:37:00,190 --> 00:37:01,470 Est?s rodeado. 684 00:37:01,640 --> 00:37:04,379 Por favor venga, entr?gate, 685 00:37:04,380 --> 00:37:06,710 y vamos a evitar m?s tristeza. 686 00:37:08,010 --> 00:37:08,910 S?. 687 00:37:11,250 --> 00:37:12,670 No m?s tristeza. 688 00:37:16,030 --> 00:37:17,550 ?Va a ser muy amable 689 00:37:18,210 --> 00:37:21,460 e ir a la polic?a que lo har? como dicen? 690 00:37:26,110 --> 00:37:27,930 Nora te quer?a mucho. 691 00:37:28,380 --> 00:37:30,560 Estoy envidioso de la fianza que ten?a. 692 00:38:18,710 --> 00:38:19,930 GCPD. 693 00:38:20,770 --> 00:38:21,650 ?V?ctor? 694 00:38:26,880 --> 00:38:28,250 Oh Dios m?o. 695 00:38:46,740 --> 00:38:48,040 Hay que ir a la cama. 696 00:38:49,640 --> 00:38:50,660 No se puede dormir. 697 00:38:54,550 --> 00:38:55,850 que se escucha en el tel?fono. 698 00:38:56,710 --> 00:38:58,110 Hugo Strange llama. 699 00:38:58,970 --> 00:39:01,420 Victor Fries murieron en Arkham enfermer?a. 700 00:39:01,510 --> 00:39:02,880 No pod?an revivir. 701 00:39:04,460 --> 00:39:05,420 ?Est?s bien? 702 00:39:06,290 --> 00:39:07,100 Yo soy. 703 00:39:08,200 --> 00:39:09,160 ?Eres t?? 704 00:39:13,090 --> 00:39:14,340 Desear?as no haber ido. 705 00:39:19,440 --> 00:39:21,240 Desear?as no haber puesto nuestro beb? en riesgo. 706 00:39:22,020 --> 00:39:23,249 Nos pone en riesgo 707 00:39:23,250 --> 00:39:24,889 cuando se pone en riesgo Nora. 708 00:39:24,890 --> 00:39:26,139 Estaba bajo mi cuidado. 709 00:39:26,140 --> 00:39:27,589 Eso fue diferente; que era el trabajo policial. 710 00:39:27,590 --> 00:39:29,209 Ese eras t?; es todo lo que. 711 00:39:29,210 --> 00:39:31,289 Arkham era en realidad la idea de Barnes, 712 00:39:31,290 --> 00:39:32,399 pero ten?a sentido. 713 00:39:32,400 --> 00:39:33,589 Era buen trabajo policial. 714 00:39:33,590 --> 00:39:34,700 ?Qu? hay de Galavan? 715 00:39:35,150 --> 00:39:36,710 Era tan bueno el trabajo policial tambi?n? 716 00:39:37,410 --> 00:39:38,260 ?Qu? hay de ?l? 717 00:39:38,430 --> 00:39:40,140 La forma en que muri?. 718 00:39:40,730 --> 00:39:43,250 Cualquiera que sea la verdad es que no es lo que me dijo. 719 00:39:43,800 --> 00:39:44,669 ?C?mo lo sabes? 720 00:39:44,670 --> 00:39:47,540 Porque s? que cuando est?s siendo deshonesto. 721 00:39:47,730 --> 00:39:50,660 Y sabes qu?, si alguien merece morir, es Galavan. 722 00:39:50,900 --> 00:39:53,240 No me hable de trabajo de la polic?a. 723 00:39:53,650 --> 00:39:56,290 Es usted, me mientes. 724 00:40:17,800 --> 00:40:20,690 S? que dicen que no hay casos perdidos. 725 00:40:20,700 --> 00:40:22,350 Y no hay ninguno. 726 00:40:22,810 --> 00:40:24,679 La belleza de la vida puede brotar 727 00:40:24,680 --> 00:40:27,009 incluso de las m?s duras de climas. 728 00:40:27,010 --> 00:40:28,750 Simplemente tenemos que ser m?s ... 729 00:40:29,120 --> 00:40:31,610 agresivo en nuestro tratamiento. 730 00:40:32,590 --> 00:40:35,640 Ahora tengo que ir a ver a nuestro ?ltimo invitado. 731 00:40:51,760 --> 00:40:53,140 Buenos d?as, Victor. 732 00:40:57,520 --> 00:40:58,540 ?D?nde estoy? 733 00:40:59,010 --> 00:41:01,819 Legalmente, el cad?ver est? en la morgue de Arkham, 734 00:41:01,820 --> 00:41:05,090 pero ... obviamente est?s aqu?. 735 00:41:05,660 --> 00:41:06,720 Colina india. 736 00:41:07,140 --> 00:41:09,470 Indian Hill es un vertedero de residuos t?xicos. 737 00:41:09,750 --> 00:41:11,690 Una ficci?n ?til. 738 00:41:12,110 --> 00:41:13,889 Usted es el que me habl? en Arkham. 739 00:41:13,890 --> 00:41:15,420 Hugo Strange. 740 00:41:15,550 --> 00:41:17,810 Un placer conocerte cara a cara. 741 00:41:18,000 --> 00:41:19,490 ?C?mo es que no estoy muerto? 742 00:41:20,590 --> 00:41:22,490 Es simplemente asombroso, ?verdad? 743 00:41:22,820 --> 00:41:25,310 Mi conjetura es que se absorbe un poco de su propia f?rmula 744 00:41:25,320 --> 00:41:26,430 en los ?ltimos meses. 745 00:41:26,440 --> 00:41:28,999 Su cuerpo sufri? un cambio profundo celular. 746 00:41:29,000 --> 00:41:32,059 Cuando te trajeron aqu?, que eran en realidad el sobrecalentamiento. 747 00:41:32,060 --> 00:41:33,140 Ahora mira all?. 748 00:41:33,530 --> 00:41:35,040 En el term?metro. 749 00:41:36,880 --> 00:41:38,839 Negativos 20 grados. 750 00:41:38,840 --> 00:41:40,340 Y ni siquiera estoy fr?o. 751 00:41:40,500 --> 00:41:42,639 Su f?rmula parece haber bajado 752 00:41:42,640 --> 00:41:44,739 su temperatura corporal central. 753 00:41:44,740 --> 00:41:48,119 S?lo puede sobrevivir en condiciones de hipotermia severa. 754 00:41:48,120 --> 00:41:50,819 Cualquier cosa por encima de cero te matar?. 755 00:41:50,820 --> 00:41:53,699 Pero no temas, no se puede bloquear en ella para siempre. 756 00:41:53,700 --> 00:41:55,699 Hemos hecho algunas modificaciones en su traje 757 00:41:55,700 --> 00:41:57,340 para que pueda caminar libremente. 758 00:41:57,460 --> 00:41:59,540 Por ahora, descansar. 759 00:41:59,560 --> 00:42:01,250 Ma?ana empezamos el trabajo. 760 00:42:01,510 --> 00:42:04,620 Uno de los proyectos, en particular, creo que encontrar? fascinante. 761 00:42:05,280 --> 00:42:06,940 Deber?a haber muerto con Nora. 762 00:42:09,340 --> 00:42:10,790 Todo esto deber?a haber terminado. 763 00:42:11,430 --> 00:42:14,100 Luego tome esta oportunidad, Victor. 764 00:42:14,200 --> 00:42:16,750 Haz de cuenta que has muerto. 765 00:42:17,500 --> 00:42:19,820 La muerte no es un final. 766 00:42:19,860 --> 00:42:22,910 La muerte es un nuevo comienzo.