1
00:00:01,025 --> 00:00:02,489
...آنچه در گاتهام گذشت
2
00:00:03,544 --> 00:00:04,477
دیشب یه روانی
3
00:00:04,545 --> 00:00:06,695
یه پلیس رو منجمد کرد و کشت
4
00:00:06,720 --> 00:00:08,803
از هلیوم مایع
فوقسرد استفاده کرده
5
00:00:08,828 --> 00:00:10,550
یکی از مؤثرترین مواد
6
00:00:10,617 --> 00:00:11,784
برای کاهش دمای سریع در دنیاست
7
00:00:11,852 --> 00:00:13,085
میخواد ببینه از کجا اومده
8
00:00:13,153 --> 00:00:15,054
تا بتونیم رد مردی که همکارمون
رو باهاش کشته پیدا کنیم
9
00:00:15,122 --> 00:00:17,390
به قتل اعتراف میکنی؟ - آره -
10
00:00:17,457 --> 00:00:20,499
من جنایتکار نیستم، میدونی؟ فقط...
دیوونهام
11
00:00:20,549 --> 00:00:23,051
امشب از خط قرمز
گذشتم - چطور بود؟-
12
00:00:23,119 --> 00:00:25,086
یه کم ترسیدم - به
دنیای من خوش اومدی -
13
00:00:25,154 --> 00:00:27,088
همونجوری که برنامهریزی کرده
بودیم میتونم منجمدت کنم
14
00:00:27,156 --> 00:00:28,790
ولی... نمیتونم برت گردونم
15
00:00:28,858 --> 00:00:32,160
محلول الف-14 نه نه نه
16
00:00:34,764 --> 00:00:36,398
فقط دارم به اون بیچارههایی که
17
00:00:36,465 --> 00:00:37,832
روشون آزمایش میکنی فکر میکنم
18
00:00:37,900 --> 00:00:39,067
الان میخوای چیکار کنی؟
19
00:00:39,135 --> 00:00:40,495
تنهای دنبال این
یارو مالون میگردی؟
20
00:00:40,536 --> 00:00:42,304
راستی، تاالان بهش
فکر نکرده بودم
21
00:00:44,807 --> 00:00:46,541
نورا
22
00:00:47,476 --> 00:00:49,177
تو قراره کمک کنی
زنم رو نجات بدم
23
00:00:49,245 --> 00:00:51,446
شوهرم کارهای وحشتناکی کرده
24
00:00:51,514 --> 00:00:53,782
ولی این کارهای وحشتناک
رو به خاطر من انجام داده
25
00:00:53,849 --> 00:00:56,184
من دارم میمیرم
میخواد منو نجات بده
26
00:00:56,252 --> 00:00:57,552
میخوام اعتراف کنم
27
00:00:57,620 --> 00:00:59,955
من کسی هستم که
مردمو منجمد میکنم
28
00:01:00,022 --> 00:01:02,123
الف-16 جواب داد
29
00:01:02,191 --> 00:01:04,125
من مردهم؟ - باورم
نمیشه جواب داده -
30
00:01:04,193 --> 00:01:07,028
میام سراغت نورا میام نجاتت بدم
31
00:01:07,052 --> 00:01:13,052
تیم ترجمه ایران فیلم تقدیم میکند
IranFilm.net
32
00:01:13,076 --> 00:01:17,076
ترجمه از ایلیا EILIA
33
00:01:32,788 --> 00:01:34,389
بقیه کجان؟
34
00:01:35,391 --> 00:01:36,624
گوش کنین
35
00:01:36,692 --> 00:01:39,260
صنایع شیمیایی ایس
هلیوم مایع درست میکنه
36
00:01:39,328 --> 00:01:41,363
همون چیزی که ویکتور فرایس
برای سلاحس استفاده میکنه
37
00:01:41,430 --> 00:01:44,499
20 دقیقه پیش فرایس
وارد این ساختمون شده
38
00:01:44,567 --> 00:01:47,535
چیزی برای از دست دادن
نداره و به شدت خطرناکه
39
00:01:47,603 --> 00:01:49,237
بریم سراغش
40
00:02:27,376 --> 00:02:29,744
لعنتی
41
00:02:48,898 --> 00:02:51,232
اینجا چه اتفاقی افتاده؟
42
00:02:54,703 --> 00:02:56,938
نگهبان شب
43
00:02:57,006 --> 00:02:58,506
گروگانش گرفته؟
44
00:02:58,574 --> 00:03:00,008
کارآگاه
45
00:03:04,391 --> 00:03:05,891
چندتا کپسول با خودش برده
46
00:03:05,916 --> 00:03:08,217
ظاهراً چیزی که دنبالش
بوده رو گیر آورده
47
00:03:08,344 --> 00:03:10,078
نقشهش چیه؟
48
00:03:16,959 --> 00:03:19,360
""زنم رو آزاد کنین
49
00:03:20,529 --> 00:03:23,969
Synce By: RezaBFD
50
00:03:35,011 --> 00:03:37,112
سوئیس چطور بود؟
51
00:03:37,179 --> 00:03:40,749
پر از کوه و برف
52
00:03:40,816 --> 00:03:43,018
مردمش مودبن
53
00:03:44,020 --> 00:03:48,089
آلفرد گفت میخواین
باهام حرف بزنین
54
00:03:48,157 --> 00:03:50,158
آلفرد ازم خواست باهات صحبت کنم
55
00:03:50,226 --> 00:03:51,593
نگرانته
56
00:03:51,661 --> 00:03:53,595
نگرانه شاید چیزی رو پنهان کنی
57
00:03:53,663 --> 00:03:55,697
مشکلات روحی یا احساسی
58
00:03:55,765 --> 00:03:57,532
لازم نیست نگران باشه
59
00:03:57,600 --> 00:04:01,436
بهش گفتم حالم خوبه. چون واقعاً
خوبم ولی حرفمو باور نمیکنه
60
00:04:01,504 --> 00:04:04,172
تو دزدیده شدی نزدیک بود بمیری
61
00:04:04,240 --> 00:04:06,441
باید خیلی ترسیده باشی
62
00:04:08,044 --> 00:04:09,344
طبیعیه که ضربه روحی خورده باشی
63
00:04:09,412 --> 00:04:10,812
چیزی نیست که ازش خجالت بکشی
64
00:04:10,880 --> 00:04:12,480
نترسیده بودم
65
00:04:12,548 --> 00:04:13,748
نه؟
66
00:04:13,816 --> 00:04:16,451
پس چه احساسی داشتی؟
67
00:04:17,453 --> 00:04:19,587
حس سرزندگی
68
00:04:19,655 --> 00:04:21,856
کاملاً سرزنده
69
00:04:24,660 --> 00:04:27,028
فکر میکنین من غیر عادیام؟
70
00:04:27,096 --> 00:04:29,030
مطمئناً غیرمعمول هستی
71
00:04:29,098 --> 00:04:31,199
اگه صادق باشی
72
00:04:32,001 --> 00:04:34,402
همیشه صادقم
73
00:04:34,470 --> 00:04:36,838
خوبه که اینجوری
74
00:04:36,906 --> 00:04:38,707
سرسخت و قوی
75
00:04:38,774 --> 00:04:40,709
سعی میکنم
76
00:04:40,776 --> 00:04:42,510
الان چه حسی داری؟
77
00:04:42,578 --> 00:04:44,679
همونطور که گفتم... خوبم
78
00:04:44,747 --> 00:04:46,848
سرحالم
79
00:04:48,084 --> 00:04:51,186
یه شانس دوباره برای زندگی دارم
80
00:04:51,253 --> 00:04:54,622
میخوای با این شانس چیکار کنی؟
81
00:04:54,690 --> 00:04:56,891
نقشههام عوض نشدن
82
00:04:56,959 --> 00:04:59,494
باید مردی که پدر و
مادرم رو کشت پیدا کنم
83
00:04:59,562 --> 00:05:02,263
بروس، باید تمومش کنی
84
00:05:03,299 --> 00:05:05,400
دقیقاً
85
00:05:05,468 --> 00:05:07,202
تمومش کنی
86
00:05:07,269 --> 00:05:11,306
نه اینکه یه عقده خطرناک
و بیپایان داشته باشی
87
00:05:11,374 --> 00:05:13,441
پیداش میکنم
88
00:05:13,509 --> 00:05:15,877
تو یه بچه مدرسهای
هستی نه کارآگاه جنایی
89
00:05:15,945 --> 00:05:17,512
به نظر من آدما میتونن در آن
واحد دو شخصیت مجزا داشته باشن
90
00:05:17,580 --> 00:05:18,747
شما اینطور فکر نمیکنین؟
91
00:05:18,814 --> 00:05:20,849
آره میتونن
92
00:05:22,251 --> 00:05:24,853
خب اگه مجرم رو پیدا
کردی، چیکار میکنی؟
93
00:05:27,323 --> 00:05:29,891
میذارم قانون مجازاتش کنه
94
00:05:29,959 --> 00:05:31,760
صادقانه جواب دادی؟
95
00:05:31,827 --> 00:05:34,329
جوابیه که به شما دادم
96
00:05:34,397 --> 00:05:36,798
پس بروس راستگو کجا رفت؟
97
00:05:36,866 --> 00:05:39,100
سوال خیلی خوبیه
98
00:05:44,140 --> 00:05:47,275
فکر کنم اون، اون یکی بروس باشه
99
00:05:47,343 --> 00:05:49,010
ببخشید،
100
00:05:49,078 --> 00:05:51,446
نمیخوام گستاخی کنم
101
00:05:51,514 --> 00:05:54,916
این مکالمه خیلی مفید بود
102
00:05:54,984 --> 00:05:56,518
خیلی چیزا روشن شد
103
00:05:56,585 --> 00:06:00,388
شاید بعداً بازم باهم صحبت کنیم
104
00:06:00,456 --> 00:06:02,490
حتماً میتونیم
105
00:06:05,828 --> 00:06:07,295
"زنم رو آزاد کنین" ؟
106
00:06:07,363 --> 00:06:09,731
این یارو فکر کرده
با کشتن 7 تا پلیس
107
00:06:09,799 --> 00:06:11,884
میتونه همسرشو آزاد کنه؟
108
00:06:11,909 --> 00:06:14,259
!با پوتینم چنان
نوازشی از ماتحتش کنم
109
00:06:14,284 --> 00:06:17,472
...دیوانه عوضی حرومزاده
110
00:06:18,874 --> 00:06:20,508
بذارین نفس تازه کنم
111
00:06:20,576 --> 00:06:25,102
خبری از گروگانش
شده؟ همون نگهبان شب؟
112
00:06:25,127 --> 00:06:26,094
هنوز نه
113
00:06:26,119 --> 00:06:27,486
معلومه که با یه روانی طرفیم
114
00:06:27,511 --> 00:06:29,951
و همینکه بفهمه زنش
رو آزاد نمیکنیم
115
00:06:30,021 --> 00:06:32,930
میاد سراغمون سعی
میکنه نجاتش بده، درسته؟
116
00:06:32,955 --> 00:06:35,434
غیر از این کاری
نمیکنه - فکر کنم -
117
00:06:35,459 --> 00:06:37,327
وقتی بیاد منتظرشیم
118
00:06:37,526 --> 00:06:39,260
و میگیریمش
119
00:06:39,838 --> 00:06:41,398
- زنش الان کجاست؟
- توی بازداشت
120
00:06:41,464 --> 00:06:43,264
لی و یه پرستار پیشش هستن
121
00:06:43,332 --> 00:06:45,533
لی میگه اگه سریعتر
نبریمش بیمارستان
122
00:06:45,601 --> 00:06:46,901
ممکنه بمیره
123
00:06:46,969 --> 00:06:48,203
لعنتی
124
00:06:48,270 --> 00:06:50,705
نمیتونم امنیت بیمارستان
گاتهام رو تامین کنیم
125
00:06:50,773 --> 00:06:54,342
راه دسترسی خیلی زیادی داره
کلی آدم و بیمار اونجا هست
126
00:06:54,410 --> 00:06:56,211
آرکهام
127
00:06:56,278 --> 00:06:57,912
اونجا یه درمانگاه
کاملاً مجهز دارن درسته؟
128
00:06:57,980 --> 00:06:59,481
میبریمش آرکهام
129
00:06:59,548 --> 00:07:01,483
اینجوری زنه درمانی
که میخواد رو میگیره
130
00:07:01,550 --> 00:07:04,619
ما هم میتونیم بدون به خطر انداختن
جون مردم فرایس رو گیر بندازیم
131
00:07:04,687 --> 00:07:06,921
منطقیه - منطقی؟ -
132
00:07:06,989 --> 00:07:10,725
اونجا تیمارستان روانیه
پر از آدمای دیوونه
133
00:07:10,793 --> 00:07:12,160
فکر بهتری داری؟
134
00:07:12,228 --> 00:07:14,429
نه
135
00:07:14,497 --> 00:07:16,131
ترتیب کارها رو بده
136
00:07:16,198 --> 00:07:17,999
من با رئیس آرکهام تماس میگیرم
137
00:07:18,067 --> 00:07:19,234
و به رسانهها خبر میدم
138
00:07:19,301 --> 00:07:20,635
میخوام فرایس تو دام بیفته
139
00:07:20,703 --> 00:07:22,470
من میرم تا خودت به لی بگی
140
00:07:22,538 --> 00:07:25,340
که بیمارش رو به یه
دیوونهخونه میبریم
141
00:07:25,407 --> 00:07:26,341
درک میکنه
142
00:07:26,408 --> 00:07:27,809
آره حتماً کاملاً
143
00:07:27,877 --> 00:07:29,210
بذار رک باشم
144
00:07:29,278 --> 00:07:31,179
نقشهتون اینه که از یه زن در حال
مرگ به عنوان طعمه استفاده کنین
145
00:07:31,247 --> 00:07:33,448
مثل یه گوسفند بیچاره توی آرکهام
146
00:07:33,516 --> 00:07:34,716
اینجوری نیست
147
00:07:34,783 --> 00:07:36,951
به شوهرش میگین کجا میبرینش؟
148
00:07:37,019 --> 00:07:39,454
...- آره ولی -
پس دقیقاً همینطوره
149
00:07:39,522 --> 00:07:42,090
انتخاب بین بد و بدتره
150
00:07:42,158 --> 00:07:45,260
میتونم همه جا پخش کنیم که
توی بیمارستان عمومی گاتهامه
151
00:07:45,327 --> 00:07:47,228
ولی وقتی فرایس حمله
کنه چه اتفاقی میفته؟
152
00:07:47,296 --> 00:07:49,898
اونجا پر از آدمای مریضیه
که نمیتونن تکون بخورن
153
00:07:49,965 --> 00:07:51,332
این عقلانی ترین راه ممکنه
154
00:07:51,400 --> 00:07:53,468
بعضی وقتا راه عقلانی
بهترین راه نیست
155
00:07:53,536 --> 00:07:56,137
اگه راه بهتری بود،
انجامش میدادیم
156
00:07:56,205 --> 00:07:58,840
بهم اعتماد کن، نورا
فرایس کاملاً جاش امنه
157
00:08:01,310 --> 00:08:02,644
باید برم
158
00:08:02,711 --> 00:08:04,946
من باهاش میرم
159
00:08:05,014 --> 00:08:06,548
لی، توی آرکهام کلی دکتر هست
160
00:08:06,615 --> 00:08:08,516
اون بیمار منه
161
00:08:08,584 --> 00:08:11,152
قبلاً اونجا کار میکردم
دکترهاش رو میشناسم، باهاش میرم
162
00:08:11,220 --> 00:08:12,287
اونجا امن نیست
163
00:08:12,354 --> 00:08:14,822
برای نورا امنه ولی
برای من امن نیست؟
164
00:08:14,890 --> 00:08:16,424
نه ببین
165
00:08:16,492 --> 00:08:18,593
دیگه فکر نکن کلهگنده
میرم وسایلمو جمع کنم
166
00:08:18,661 --> 00:08:19,961
میدونی منظورم چی بود
167
00:08:20,029 --> 00:08:23,064
اگه بخوای با این بچه بهم
فشار بیاری جیغ میکشم
168
00:08:42,685 --> 00:08:44,352
اون کی بود؟
169
00:08:44,420 --> 00:08:46,454
یکی از قربانیهای فرایس
170
00:08:46,522 --> 00:08:49,257
امیدوارم بتونم از
بافت بدن اون مرد
171
00:08:49,325 --> 00:08:53,461
ردی از مادهای که فرایس
ساخته پیدا کنم ولی موفق نشدم
172
00:08:53,529 --> 00:08:55,496
صحبت از فرایس شد
یه تماس داشتین
173
00:08:55,564 --> 00:08:58,032
پلیس گاتهام میخواد
نورا فرایس رو
174
00:08:58,100 --> 00:08:59,300
به بخش پزشکی آرکهام منتقل کنه
175
00:08:59,368 --> 00:09:01,636
منظورت همسر فرایسـه؟
176
00:09:01,704 --> 00:09:04,138
ظاهراً خیلی مریضه
177
00:09:04,206 --> 00:09:06,374
پلیس فکر میکنه فرایس
ممکنه بیاد و نجاتش بده
178
00:09:06,442 --> 00:09:09,043
نیاز به یه جای امنتر داشتن
179
00:09:09,111 --> 00:09:13,748
فرایس حتماً همه این کارها
رو برای نجات زنش میکنه
180
00:09:14,883 --> 00:09:16,484
چقدر عاشقانه
181
00:09:16,552 --> 00:09:18,086
چقدر عالی
182
00:09:18,153 --> 00:09:21,122
اینجا من ناامیدانه
دنبال اون ماده بودم
183
00:09:21,190 --> 00:09:24,025
ولی خودش زنگ در خونه رو میزنه
184
00:09:28,964 --> 00:09:31,699
سرنوشت داره بهمون لبخند میزنه
185
00:09:31,767 --> 00:09:33,401
زود باش پیبادی
باید آماده بشیم
186
00:09:40,542 --> 00:09:42,076
187
00:09:42,144 --> 00:09:44,712
188
00:09:44,780 --> 00:09:47,048
189
00:09:47,116 --> 00:09:49,150
190
00:09:49,218 --> 00:09:51,853
.
191
00:09:51,920 --> 00:09:53,221
الان باخبر شدیم که
192
00:09:53,289 --> 00:09:54,722
نورا فرایس، همسر
آقای فریز بدنام
193
00:09:54,790 --> 00:09:59,560
داره به بخش پزشکیِ
تیمارستان آرکهام منتقل میشه
194
00:09:59,628 --> 00:10:01,162
آرکهام؟
195
00:10:01,230 --> 00:10:05,667
اون باید توی بیمارستان
باشه نه بین چندتا دیوونه
196
00:10:05,734 --> 00:10:07,669
197
00:10:07,736 --> 00:10:10,204
یه تلهست
198
00:10:10,272 --> 00:10:11,939
البته که هست
199
00:10:12,007 --> 00:10:14,509
دارن ازش استفاده
میکنن که به من برسن
200
00:10:14,576 --> 00:10:16,010
احمقا
201
00:10:16,078 --> 00:10:18,713
فکر کردن دیوار و تفنگ
میتونه جلوی منو بگیره؟
202
00:10:20,649 --> 00:10:23,051
روحشونم خبر نداره
203
00:10:35,354 --> 00:10:36,729
ولی میفهمن با چی طرفن
204
00:10:54,568 --> 00:10:56,436
بذارین برم عوضیا
205
00:10:59,647 --> 00:11:01,852
میخوام با پروفسور
استرنج صحبت کنم
206
00:11:01,919 --> 00:11:03,987
رئیس استرنج امروز
خیلی سرشون شلوغه
207
00:11:04,055 --> 00:11:06,823
ولی مطمئن باش که توی
آرکهام بدون اجازه ایشون
208
00:11:06,891 --> 00:11:08,792
هیچ اتفاقی نمیافته
209
00:11:08,860 --> 00:11:11,294
این چیه؟ دارین باهام
چیکار میکنین؟
210
00:11:11,362 --> 00:11:14,464
قراره با برنامه بازتوانی
ما تحت درمان قرار بگیری
211
00:11:14,532 --> 00:11:18,268
اگه بتونیم مردی مثل اوسوالد کابلپات رو
درمان کنیم میتونیم هرکسی رو درمان کنیم
212
00:11:19,470 --> 00:11:21,004
من قبول نمیکنم
213
00:11:21,072 --> 00:11:23,907
قبول نمیکنم بخشی از
برنامه درمانی شما باشم
214
00:11:23,975 --> 00:11:27,310
چاره دیگهای نداری -
اینو بدون زنیکه -
215
00:11:27,378 --> 00:11:30,781
تاحالا هرکس پنگوئن رو خشمگین
کرده بدجوری پشیمون شده
216
00:11:30,848 --> 00:11:34,284
و تو داری عصبانیم میکنی
217
00:11:35,720 --> 00:11:38,155
.
218
00:11:39,323 --> 00:11:43,193
تصمیمات بعدیت رو
خیلی محتاطانه بگیر
219
00:12:23,126 --> 00:12:26,236
اردک
220
00:12:26,304 --> 00:12:27,504
اردک
221
00:12:27,572 --> 00:12:29,306
ادرک
222
00:12:33,077 --> 00:12:34,878
اردک
223
00:12:34,946 --> 00:12:37,113
اردک
224
00:12:37,181 --> 00:12:40,050
!اردک
225
00:12:40,117 --> 00:12:42,385
خدا رو شکر
226
00:12:42,453 --> 00:12:44,287
- فقط خواب بود - اردک
227
00:12:44,355 --> 00:12:45,689
همهش خواب بود
228
00:12:45,756 --> 00:12:47,457
غاز
229
00:12:47,525 --> 00:12:50,093
باید بذاری دنبالم
230
00:12:51,462 --> 00:12:52,963
تو غازی
231
00:12:53,030 --> 00:12:57,100
...نه نه من
232
00:12:57,168 --> 00:13:00,704
من... من پنگوئنام
233
00:13:00,771 --> 00:13:03,106
!غاز
234
00:13:03,174 --> 00:13:04,774
!غاز
235
00:13:04,842 --> 00:13:06,643
!غاز! غاز
236
00:13:06,711 --> 00:13:08,078
مشکلی هست؟
237
00:13:08,145 --> 00:13:11,181
غاز نمیشه
238
00:13:11,249 --> 00:13:12,782
باید با بقیه اعضای گروه
239
00:13:12,850 --> 00:13:14,885
همکاری کنی آقای کابلپات
240
00:13:14,952 --> 00:13:16,653
بهتره تلاش کنی
241
00:13:18,656 --> 00:13:19,990
باشه
242
00:13:20,057 --> 00:13:22,025
باشه.
243
00:13:22,093 --> 00:13:24,227
خوشحالم میشم
244
00:13:25,963 --> 00:13:28,932
میخوان چیکار کنم؟
245
00:13:29,000 --> 00:13:31,334
غاز شو
246
00:13:31,402 --> 00:13:33,703
باشه
247
00:13:51,255 --> 00:13:53,456
یا خدا، اون پنگوئنه؟
248
00:13:55,459 --> 00:13:56,526
اردک
249
00:13:56,594 --> 00:13:58,595
انگار چیزخورش کردن
250
00:13:58,663 --> 00:14:01,264
از وقتی رسیده خیلی
آشفته و سرآسیمه بوده
251
00:14:01,332 --> 00:14:03,033
داروهای مسکن بهش داریم
که به خودش آسیبی نزنه
252
00:14:03,100 --> 00:14:05,335
،دکتر تامپکینز، دستیارم
253
00:14:05,403 --> 00:14:07,504
خانوم پیبادی تا درمانگاه
شما رو همراهی میکنه
254
00:14:07,572 --> 00:14:10,006
هرچی لازم داشته باشین
رو براتون مهیا میکنه
255
00:14:10,074 --> 00:14:11,074
ممنون
256
00:14:11,142 --> 00:14:12,309
اردک
257
00:14:13,844 --> 00:14:15,045
اردک
258
00:14:16,847 --> 00:14:18,315
اردک
259
00:14:18,382 --> 00:14:19,783
دروازه اصلی رو مسدود کردیم
260
00:14:19,850 --> 00:14:22,552
بهتره بیمارها رو
برگردونین به سلولشون
261
00:14:23,621 --> 00:14:24,921
...اردک
262
00:14:24,989 --> 00:14:27,123
اردک
263
00:14:27,191 --> 00:14:30,794
- اردک - هاروی بجنب
264
00:14:30,861 --> 00:14:33,430
اردک
265
00:14:33,497 --> 00:14:35,365
اردک
266
00:14:36,934 --> 00:14:39,202
اردک
267
00:14:44,342 --> 00:14:48,878
مطمئنم مشکلی با دوشیزه
کین عزیزمون ندارین
268
00:14:48,946 --> 00:14:50,714
حتماً شوخیتون گرفته
269
00:14:50,781 --> 00:14:53,917
این زیبای خفته رو میشناسی؟
270
00:14:53,985 --> 00:14:55,485
اسمیه که خودم روش گذاشتم
271
00:14:55,553 --> 00:14:58,088
خیلی دوستداشتنی و آرومه
272
00:14:58,155 --> 00:14:59,723
مثل یه فرشته
273
00:14:59,790 --> 00:15:02,792
اوه - مشکلی هست؟ -
274
00:15:02,860 --> 00:15:06,062
نه هیچ مشکلی نیست
275
00:15:11,569 --> 00:15:15,372
پینکنی، میخوام راه
رو مانعگذاری کنین
276
00:15:15,439 --> 00:15:16,940
که فرایس نتونه وارد
ساختمون اصلی بشه
277
00:15:17,008 --> 00:15:18,408
- بله قربان - اون اتوبوس چی؟
278
00:15:18,476 --> 00:15:20,410
آره، فکر خوبیه
279
00:15:20,478 --> 00:15:22,879
هاروی، یه تکتیرانداز
روی اون سقف بذار
280
00:15:22,947 --> 00:15:26,249
!جیم! جیم
281
00:15:26,317 --> 00:15:28,885
!جیم، دوست قدیمی! جیم
282
00:15:28,953 --> 00:15:30,887
تو رو خدا کمکم
کن! - صبر کنین -
283
00:15:30,955 --> 00:15:33,690
صبر کنین
284
00:15:36,627 --> 00:15:37,627
یه لحظه بهمون فرصت بدین
285
00:15:39,296 --> 00:15:41,031
خدا رو شکر که اینجایی
286
00:15:41,098 --> 00:15:45,602
باید کمکم کنی دارن
شکنجهام میکنن
287
00:15:45,670 --> 00:15:47,203
شکنجه کاریه که تو میکنی
288
00:15:47,271 --> 00:15:48,471
دکترای اینجا سعی
میکنن کمکت کنن
289
00:15:48,539 --> 00:15:50,940
دارم بهم میگم شکنجهام میکنن
290
00:15:51,008 --> 00:15:52,475
من که نشونهای
از شکنجه نمیبینم
291
00:15:52,543 --> 00:15:54,944
شکنجه ذهنی
292
00:15:55,012 --> 00:15:57,914
بهش میگن رواندرمانی
تو دیوونهای، یادته؟
293
00:15:57,982 --> 00:16:00,183
بههرحال وکلات اینجوری گفتن
294
00:16:01,218 --> 00:16:04,287
خداحافظ پنگوئن
295
00:16:04,355 --> 00:16:08,491
تو بهم مدیونی جیم گوردون
!به خاطرت کلی دروغ گفتم
296
00:16:08,559 --> 00:16:13,063
!اون گالاوان رو کشت!
نه من !کار اون بود
297
00:16:13,130 --> 00:16:14,431
!کار اون بود دکتر
298
00:16:14,498 --> 00:16:17,867
تو بهم مدیونی جیم گوردون
به خاطرت کلی دروغ گفتم!
299
00:16:17,935 --> 00:16:21,871
!اون گالاوان رو کشت!
نه من !کار اون بود
300
00:16:21,939 --> 00:16:23,707
!کار اون بود دکتر
301
00:16:23,774 --> 00:16:26,276
!کار اون بود
302
00:16:34,318 --> 00:16:37,587
!به نظرم دیگه درس
عبرت گرفته ارباب بروس
303
00:16:39,123 --> 00:16:41,357
قرار بود با هم تمرین کنیم
304
00:16:41,425 --> 00:16:43,126
آره ولی توی شهر
درگیر بودم، مگه نه؟
305
00:16:43,194 --> 00:16:44,894
درضمن فکر کردم صحبتتون
با دکتر تامپکینز
306
00:16:44,962 --> 00:16:46,896
وقتتون رو کامل پر کرده
307
00:16:46,964 --> 00:16:49,044
منم فکر میکردم تو
با رواندرمانی مخالفی
308
00:16:49,094 --> 00:16:52,202
خب این مال قبل از این بود که
بفهمم چه راز نگهدار خوبی هستین
309
00:16:52,269 --> 00:16:53,703
،اگه بهت میگفتم من و
سلینا چه نقشهای داریم
310
00:16:53,771 --> 00:16:55,605
.جلومو میگرفتی ،ولی چون نگفتم
311
00:16:55,673 --> 00:16:57,874
اسم قاتل پدر و مادرم
رو از سیلور گرفتم
312
00:16:57,942 --> 00:17:00,710
بعد مجبورم کردی از گاتهام بریم
313
00:17:00,778 --> 00:17:03,279
بیشتر از یک ماه رو از دست دادیم
میتونستیم دنبال ام. ملون بگردیم
314
00:17:03,347 --> 00:17:06,015
از شهر رفتیم چون از نظر احساسی
و جسمی خیلی رنجور و ضعیف بودی
315
00:17:06,083 --> 00:17:07,917
و رک بگم، اونقدر ضعیف
بودی که نمیتونستی
316
00:17:07,985 --> 00:17:11,336
یه مورچه رو بگیری،
چه برسه به یه قاتل
317
00:17:11,386 --> 00:17:12,900
میشه... میشه بس کنی؟
318
00:17:14,553 --> 00:17:16,762
حالا باید یه سوال
خیلی مهم ازت بپرسم
319
00:17:20,204 --> 00:17:22,144
توی این موضوع با همدیگه هستیم
320
00:17:24,314 --> 00:17:25,314
یا نه؟
321
00:17:27,284 --> 00:17:28,451
آره
322
00:17:29,753 --> 00:17:31,520
با همیم
323
00:17:31,588 --> 00:17:34,624
خوبه، بهت گفتم توی
شهر یهکم کار دارم
324
00:17:34,691 --> 00:17:37,011
رفته بودم یه گروهبان
آشنا رو ببینم
325
00:17:37,060 --> 00:17:39,228
باهمدیگه دنبال نشونهای از ام.
مالون گشتیم
326
00:17:39,296 --> 00:17:41,330
توی پروندههای
اداره پلیس گاتهام
327
00:17:41,398 --> 00:17:43,766
سن، سایز، قد، ایل و تبار
328
00:17:43,834 --> 00:17:47,737
هرچی که با قاتل پدر و
مادرت مطابقت داشته باشه
329
00:17:47,804 --> 00:17:49,538
و ؟
330
00:17:56,513 --> 00:17:58,214
پاتریک مالون
331
00:17:59,700 --> 00:18:02,118
:که اسم مستعارش هست
332
00:18:02,185 --> 00:18:03,819
[مچز [کبریت
333
00:18:03,887 --> 00:18:05,988
واقعاً آدم جالبیه
334
00:18:06,056 --> 00:18:08,190
اولین قتلش رو وقتی 15
سالش بوده انجام داده
335
00:18:08,258 --> 00:18:10,459
بعد از اون متهم به
قتل نیم جین آدم بوده
336
00:18:10,527 --> 00:18:12,128
حالا باید ازت بپرسم
337
00:18:12,195 --> 00:18:16,365
اگه تو مسئول بودی
قدم بعدیت چی بود؟
338
00:18:16,433 --> 00:18:18,868
میتونستی این اطلاعات رو
از کاراگاه گوردون بگیری
339
00:18:18,935 --> 00:18:20,036
چرا چیزی بهش نگفتی؟
340
00:18:20,103 --> 00:18:22,471
الان منم که سوال
میپرسم ارباب بروس
341
00:18:22,539 --> 00:18:23,539
این مرد رو پیدا کردیم
342
00:18:24,908 --> 00:18:27,209
حالا نقشهت چیه؟
343
00:18:32,949 --> 00:18:35,117
میکشمش - نه -
344
00:18:37,087 --> 00:18:39,789
نمیتونی جلومو بگیری -
معلومه که میتونم و میگیرم -
345
00:18:39,856 --> 00:18:41,223
هنوز خیلی جوونی
346
00:18:41,291 --> 00:18:43,826
که دستت به خون کسی
آلوده بشه ارباب بروس
347
00:18:45,362 --> 00:18:47,096
..- ولی - میدونم پدر
و مادرت لایق عدالت هستن
348
00:18:47,164 --> 00:18:49,498
میدونم تا وقتی عدالت رو
برقرار نکنی دست بردار نیستی
349
00:18:49,566 --> 00:18:51,100
ولی وقتی این یارو
مالون رو پیدا کردیم
350
00:18:51,168 --> 00:18:54,303
خودم میکشمش نه تو
351
00:18:54,371 --> 00:18:55,971
قرارمون همینه
352
00:18:57,075 --> 00:18:59,508
قبوله؟
353
00:19:01,247 --> 00:19:02,823
آره - بگو -
354
00:19:04,314 --> 00:19:06,048
پیداش میکنیم
355
00:19:06,758 --> 00:19:08,065
به حرفش میاریم
356
00:19:09,690 --> 00:19:11,055
تو میکشیش
357
00:19:30,625 --> 00:19:32,859
اصلاً نمیدونی داری
چی رو از دست میدی
358
00:19:39,843 --> 00:19:40,953
!هرزه
359
00:19:41,983 --> 00:19:43,100
من کجام؟
360
00:19:44,719 --> 00:19:46,019
من کجام؟
361
00:19:46,087 --> 00:19:49,950
نورا، خودتو خسته نکن
362
00:19:50,492 --> 00:19:52,392
- توی بیمارستانی - تو کی هستی؟
363
00:19:52,460 --> 00:19:55,062
اینجا بیمارستان
عمومی گاتهام نیست
364
00:19:55,130 --> 00:19:58,098
نه تو توی یه جای امنتر هستی
365
00:19:58,166 --> 00:20:00,467
من دکتر تامپکینز هستم
366
00:20:00,535 --> 00:20:02,336
لی
367
00:20:02,403 --> 00:20:03,670
.
368
00:20:03,738 --> 00:20:06,140
اونا از ویکتور میترسن
369
00:20:07,408 --> 00:20:08,408
آره
370
00:20:09,711 --> 00:20:12,913
ویکتور این کارای وحشتناک رو
فقط به خاطر من انجام داده
371
00:20:12,981 --> 00:20:15,572
تو مسئول کارهای همسرت نیستی
372
00:20:15,610 --> 00:20:17,335
اون آدم شروری نیست
373
00:20:17,694 --> 00:20:19,645
معتقده با وجود
کارهای بدی که کرده
374
00:20:19,657 --> 00:20:21,854
نجات دادن من کار خوبیه
375
00:20:21,879 --> 00:20:23,223
میفهمم
376
00:20:23,291 --> 00:20:25,392
ولی الان نگران توام، نه اون
377
00:20:25,460 --> 00:20:27,794
باید سعی کنی آروم
باشی ،وضعیتت پایداره
378
00:20:27,862 --> 00:20:30,164
ولی خیلی ضعیفی
379
00:20:30,231 --> 00:20:33,233
میتونستم نجاتش بدم
380
00:20:33,301 --> 00:20:37,037
دیدم داره توی چه
مسیری قدم میذاره
381
00:20:37,105 --> 00:20:39,406
و بیشتر و بیشتر عوض میشه
382
00:20:41,876 --> 00:20:43,610
چرا هیچ کاری نکردم؟
383
00:20:44,646 --> 00:20:47,014
میدونم منظورت چیه
384
00:20:47,081 --> 00:20:49,583
سخته وقتی یکی رو دوست داره
385
00:20:49,651 --> 00:20:52,419
میبینی اول چه آدمی بودن
386
00:20:52,487 --> 00:20:54,755
و هنوز میتونن به
چه آدمی تبدیل بشن
387
00:20:58,054 --> 00:20:59,928
چشمت رو روی حقیقت میبندی
388
00:21:04,579 --> 00:21:07,800
داره میاد سراغم، مگه نه؟
389
00:21:07,867 --> 00:21:10,069
پلیس اینجوری فکر میکنه
390
00:21:10,136 --> 00:21:12,321
ویکتور من خیلی کله شقه
391
00:21:13,506 --> 00:21:14,976
حاملهای؟
392
00:21:15,051 --> 00:21:17,276
آره
393
00:21:17,344 --> 00:21:19,712
هنوز نمیدونی دختره یا پسر؟
394
00:21:19,779 --> 00:21:20,991
هنوز نه
395
00:21:22,244 --> 00:21:25,050
من همیشه یه دختر میخواستم
396
00:21:26,553 --> 00:21:29,888
نباید اینجا باشی
397
00:21:29,956 --> 00:21:31,890
بهتره روی تو تمرکز کنیم
398
00:21:31,958 --> 00:21:34,626
و نگران من نباشیم. باشه؟
399
00:21:40,967 --> 00:21:43,769
کشیک زمستونه جلوی دیوونهخونه
400
00:21:43,837 --> 00:21:45,437
شگفت انگیزه
401
00:21:45,505 --> 00:21:47,940
نورا زیاد دووم نمیاره
فرایس هم اینو میدونه
402
00:21:48,008 --> 00:21:50,642
- به زودی میاد - بهتره که بیاد
403
00:21:50,710 --> 00:21:54,046
وگرنه همینجا از سرما یخ میزنیم
404
00:21:54,114 --> 00:21:55,714
!البته اگه بیاد هم یخ میزنیم
405
00:22:02,655 --> 00:22:05,357
شنیدی؟
406
00:22:08,428 --> 00:22:10,329
!کاور بگیرین
407
00:22:10,397 --> 00:22:12,765
!آماده باشین !آماده باشین
408
00:22:15,902 --> 00:22:17,102
!آتش
409
00:22:28,048 --> 00:22:30,416
برو! برو! درو باز
کن ! !درو باز کن
410
00:22:30,483 --> 00:22:31,383
!دستا بالا
411
00:22:31,451 --> 00:22:34,119
!نمیتونم! نمیتونم
412
00:22:34,187 --> 00:22:35,387
!شلیک نکنین
413
00:22:35,455 --> 00:22:37,756
ویکتور فرایس کجاست؟ - نمیدونم -
414
00:22:37,824 --> 00:22:39,758
!تو رو خدا کمکم کنین
415
00:22:43,930 --> 00:22:46,298
!بریم، بجنب
416
00:22:50,136 --> 00:22:51,637
برو داخل. برو
417
00:22:51,704 --> 00:22:53,405
مامان؟
418
00:22:53,473 --> 00:22:55,074
!مامانی؟
419
00:22:55,141 --> 00:22:57,409
مامان
420
00:22:57,477 --> 00:22:59,411
!مامانی
421
00:23:01,581 --> 00:23:02,781
مامان؟
422
00:23:12,092 --> 00:23:13,759
.
423
00:23:29,136 --> 00:23:30,170
دریافت شد
424
00:23:30,238 --> 00:23:31,638
فرایس یه دیوار رو از
ضلع شرقی سوراخ کرده
425
00:23:31,706 --> 00:23:33,306
به تیم ب بگو جلوشو بگیرن
426
00:23:33,374 --> 00:23:34,741
ما مستقیم میریم به درمانگاه
427
00:23:34,809 --> 00:23:36,510
از تیم آ به تیم ب به
تعقیب مظنون ادامه بدین
428
00:23:36,577 --> 00:23:37,978
ما میریم به درمانگاه
429
00:23:38,045 --> 00:23:39,846
دریافت شد
430
00:23:47,688 --> 00:23:48,755
!پناه بگیر
431
00:23:58,599 --> 00:24:00,634
!نورا
432
00:24:16,851 --> 00:24:18,118
یعنی چی؟
433
00:24:18,185 --> 00:24:19,252
.
434
00:24:24,191 --> 00:24:25,292
!برو
435
00:25:08,669 --> 00:25:10,737
سلام ویکتور
436
00:25:10,805 --> 00:25:13,506
ببخشید که مستقیم
میرم سر اصل مطلب
437
00:25:13,574 --> 00:25:15,909
من کارت رو بسیار تحسین میکنم
438
00:25:15,977 --> 00:25:18,211
و میخوام از اینجا
واسهت یه راه خروج
439
00:25:18,279 --> 00:25:20,647
محیا کنم - تو کی هستی؟ -
440
00:25:20,715 --> 00:25:22,949
من یه دوستم ولی بذار ازت بپرسم
441
00:25:23,017 --> 00:25:24,818
،وقتی زنت رو نجات دادی
442
00:25:24,885 --> 00:25:26,119
نقشهت چیه؟
443
00:25:26,187 --> 00:25:27,988
یه ماشین بدزدی؟
444
00:25:28,055 --> 00:25:29,255
راهت رو به زور باز کنی؟
445
00:25:30,458 --> 00:25:33,093
یه دسته کلید
446
00:25:33,160 --> 00:25:34,494
روی صندلی هست
447
00:25:34,562 --> 00:25:35,829
کلیدای یه ماشینه
448
00:25:35,896 --> 00:25:38,231
که کنار اسکله منتظره
449
00:25:41,102 --> 00:25:42,769
از کجا بدونم تله نیست؟
450
00:25:42,837 --> 00:25:44,704
تله نیست
451
00:25:44,772 --> 00:25:46,239
یه معالمهست
452
00:25:46,307 --> 00:25:49,442
تو زنت و آزادیت نصیبت میشه
453
00:25:49,510 --> 00:25:51,378
میتونم وقتی داری فرار میکنی
پلیسا رو همینجا نگه دارم
454
00:25:51,445 --> 00:25:53,713
به عنوان تشکر
455
00:25:53,781 --> 00:25:57,851
یه گلوله از مادهای
که ساختی رو به من میدی
456
00:25:57,918 --> 00:25:59,452
نظرت چیه؟
457
00:26:00,550 --> 00:26:03,056
پلیسا دارن میان نمیتونی
با همهشون در بیفتی
458
00:26:03,124 --> 00:26:04,591
،زمان داره برای تو
459
00:26:05,617 --> 00:26:08,128
و نورا سریع میگذره
460
00:26:21,208 --> 00:26:24,344
میشه بری بیاریش خانوم پیبادی؟
461
00:26:32,086 --> 00:26:34,888
فرایس توی ساختمونه
462
00:26:35,196 --> 00:26:36,393
باید بریم
463
00:26:36,418 --> 00:26:37,732
وقتی آژیر خطر روشن شد نمیتونیم
تنهاش بذاریم همه کارکنان فرار کردن
464
00:26:37,757 --> 00:26:39,911
اون میمیره - پس با
خودمون میبریمش -
465
00:26:39,936 --> 00:26:41,436
بجنب
466
00:26:43,348 --> 00:26:44,915
مواظب باش
467
00:26:46,867 --> 00:26:48,868
ممنون
468
00:26:53,441 --> 00:26:55,308
.
469
00:26:55,376 --> 00:26:57,177
از اینجا به بعد خودم میبرمش
470
00:27:04,547 --> 00:27:06,074
ویکتور... ویکتور به من گوش کن
471
00:27:06,099 --> 00:27:08,234
میخوایم کمکش کنیم
- دارین میکشینش -
472
00:27:08,302 --> 00:27:09,669
- نه نه ویکتور - ویکتور
473
00:27:09,694 --> 00:27:11,076
میفهمم چرا این کارو میکنی
474
00:27:11,101 --> 00:27:12,167
میخوام جونشو نجات بدم
475
00:27:12,706 --> 00:27:15,041
به قیمت چند تا جون دیگه؟
476
00:27:15,876 --> 00:27:17,877
دیگه آب از سرم گذشته
477
00:27:18,532 --> 00:27:20,513
،به محض اینکه کاری که
لازم بود رو انجام دادم
478
00:27:20,581 --> 00:27:22,181
خودمو تسلیم میکنم
479
00:27:22,249 --> 00:27:24,784
ولی الان باید بریم
480
00:27:24,851 --> 00:27:26,752
ویکتور، من یه دکترم
481
00:27:26,820 --> 00:27:28,988
اگه الان تکونش
بدیم، ممکنه بمیره
482
00:27:29,056 --> 00:27:30,656
یه دکتر، خوبه
483
00:27:30,724 --> 00:27:33,125
تو هم باهامون میای که
ویلچر رو حرکت بدی، بریم
484
00:27:33,193 --> 00:27:34,994
نه امکان نداره -
!جیم، من میرم -
485
00:27:35,062 --> 00:27:36,429
اون بیمارمه
486
00:27:36,496 --> 00:27:38,097
نمیتونم بذارم همچین
کاری بکنی من باهات میام
487
00:27:38,165 --> 00:27:41,400
- منو ببر - جیم، تصمیمش با تو نیست.
بهم احتیاج داره
488
00:27:41,438 --> 00:27:43,169
آسیبی بهش نمیزنم
489
00:27:43,236 --> 00:27:45,036
نمیخوام به هیچکس آسیب
بزنم مگه اینکه مجبور بشم
490
00:27:45,133 --> 00:27:47,034
جیم، میرم
491
00:27:47,101 --> 00:27:49,436
ویکتور، خواهش
میکنم این کارو نکن
492
00:27:49,504 --> 00:27:51,405
نورا، نگران نباش
493
00:27:51,472 --> 00:27:52,572
همه چی تحت کنترله
494
00:27:52,640 --> 00:27:54,207
...کمک
495
00:27:54,275 --> 00:27:56,176
باید بریم، زود باش
496
00:27:56,244 --> 00:27:57,806
تو، برو اونجا
497
00:27:58,846 --> 00:28:01,430
هرکاری میگه بکن
498
00:28:01,467 --> 00:28:03,950
چیزیمون نمیشه - زود باش -
499
00:28:14,562 --> 00:28:16,930
باشه ، خیلیخب بریم
500
00:28:31,865 --> 00:28:35,886
خیلی ممنون
501
00:28:46,861 --> 00:28:48,862
!لی
502
00:28:52,066 --> 00:28:54,067
!لی
503
00:29:07,620 --> 00:29:08,953
معذرت میخوام آقایون
504
00:29:09,021 --> 00:29:11,489
سرمای شدید سیمکشی
رو از کار انداخته
505
00:29:11,557 --> 00:29:12,590
داریم روش کار میکنیم
506
00:29:12,658 --> 00:29:14,459
!بجنبین دیگه
507
00:29:14,527 --> 00:29:16,227
!اوه، میجنبیم
508
00:29:16,295 --> 00:29:17,662
!میجنبیم
509
00:29:19,031 --> 00:29:20,798
لطفاً اونو بذار یه جای خیلی امن
510
00:29:20,866 --> 00:29:22,233
ممنون میشم خانوم پیبادی
511
00:29:23,335 --> 00:29:25,436
خبرای خوب آقایون
512
00:29:30,643 --> 00:29:31,709
فرایس در مورد نقشهش
513
00:29:31,777 --> 00:29:33,778
هیچی نگفت؟
514
00:29:33,846 --> 00:29:36,714
نه هیچی فقط گفت متاسفم
515
00:29:36,782 --> 00:29:37,982
!شریک
516
00:29:39,184 --> 00:29:40,685
چی رو از دست دادیم؟
517
00:29:40,753 --> 00:29:42,787
فرایس با نورا و لی فرار کرد
518
00:29:42,855 --> 00:29:44,522
یه ردیاب روی ماشین
گذاشتم فقط همینو داریم
519
00:29:44,590 --> 00:29:47,125
فرایس باید زنش رو هرچه
سریعتر منجمد کنه، درسته؟
520
00:29:47,192 --> 00:29:49,881
نمیتونه بره خونه
چون دم درش پلیس هست
521
00:29:49,943 --> 00:29:51,629
پس کجا میره؟ - تجهیزات
لازم رو با خودش داره -
522
00:29:51,697 --> 00:29:53,197
هرجایی میتونه منجمدش کنه
523
00:29:53,265 --> 00:29:54,432
صبر کن،
524
00:29:54,500 --> 00:29:57,506
میتونه منجمدش کنه ولی
نمیتونه منجمد نگهش داره
525
00:29:57,568 --> 00:29:59,337
نه بدون اون فشنگهای
منجمدکننده که ساخته
526
00:29:59,405 --> 00:30:00,638
پس میره خونه
527
00:30:00,706 --> 00:30:01,873
مامورا هنوز تو خونهش هستن
528
00:30:01,941 --> 00:30:03,474
دارن مدارک جمع میکنن
529
00:30:03,542 --> 00:30:05,743
اونجا همونجاییه
که میخواد بجنب
530
00:30:22,828 --> 00:30:25,208
ویکتور لطفاً به کارت فکر کن
531
00:30:25,258 --> 00:30:27,999
اگه توی زندان باشی چطور
میخوای مواظبش باشی؟
532
00:30:28,067 --> 00:30:29,500
من نیستم
533
00:30:29,568 --> 00:30:30,568
تو مواظبشی
534
00:30:30,603 --> 00:30:31,536
گاتهام مواظبشه
535
00:30:31,604 --> 00:30:33,004
قانونه
536
00:30:33,072 --> 00:30:34,572
تا زمانی که قانوناً زنده باشه
مسئولین باید ازش مراقبت کنن
537
00:30:34,640 --> 00:30:36,240
مجبورن زنده نگهش
دارن و ازش محافظت کنن
538
00:30:36,308 --> 00:30:37,675
...ویکتور
539
00:30:37,743 --> 00:30:39,143
میشنوم عزیزم
540
00:30:39,211 --> 00:30:41,379
آوردمت خونه
541
00:30:41,447 --> 00:30:43,247
خیلی خستهام
542
00:30:43,315 --> 00:30:45,149
میدونم
543
00:30:45,217 --> 00:30:46,951
به زودی تموم میشه
544
00:30:47,019 --> 00:30:48,786
ویکتور
545
00:30:50,589 --> 00:30:53,257
میخوام ازم دست بکشی
546
00:30:53,325 --> 00:30:54,359
بذار بمیرم
547
00:30:54,426 --> 00:30:56,094
نورا این حرفو نزن
548
00:30:57,162 --> 00:30:58,830
از پسش بر میام همه
چی درست کار میکنه
549
00:30:58,897 --> 00:31:00,298
یعنی باید یه روز بیدار بشم
550
00:31:00,366 --> 00:31:01,633
درحالی که تو توی زندانی
551
00:31:01,700 --> 00:31:03,468
یا مُردی؟
552
00:31:03,535 --> 00:31:05,703
من زندگی تنهایی رو نمیخوام
553
00:31:05,771 --> 00:31:07,872
وقتی بیدار بشی منم
اونجام من پیشتم
554
00:31:07,940 --> 00:31:10,274
یه راهی پیدا میکنم. قول میدم
555
00:31:10,342 --> 00:31:12,610
همیشه باید امیدوار باشی
556
00:31:12,678 --> 00:31:15,246
تا وقتی زندهای باید
امید داشته باشی، مگه نه؟
557
00:31:18,250 --> 00:31:20,184
آره
558
00:31:20,252 --> 00:31:21,919
باید امیدوار باشی
559
00:31:23,389 --> 00:31:24,689
باشه
560
00:31:27,359 --> 00:31:28,459
گردنبندم
561
00:31:28,527 --> 00:31:29,894
همونی که اولین سالگردمون
562
00:31:29,962 --> 00:31:31,829
بهم دادی
563
00:31:31,897 --> 00:31:33,831
روی میزه
564
00:31:33,899 --> 00:31:36,701
میشه لطفا برام بیاریش؟
565
00:31:37,714 --> 00:31:39,437
برو
566
00:31:39,505 --> 00:31:42,240
برو، اونقدر قوی هستم که اگه
مجبور شدم ازش استفاده کنم
567
00:31:50,449 --> 00:31:53,251
اگه عجله کنی قبل از اینکه
برگرده میتونی فرار کنی و بری
568
00:31:53,318 --> 00:31:54,852
من ترکت نمیکنم
569
00:31:54,920 --> 00:31:57,088
به تو و بچهت استرس
زیادی وارد میشه
570
00:31:57,156 --> 00:31:59,090
ما خوبیم
571
00:31:59,158 --> 00:32:01,259
میشه یه کم آب بهم بدی؟
572
00:32:15,874 --> 00:32:17,942
ممنون
573
00:32:20,012 --> 00:32:22,346
شنیدی چی گفت
574
00:32:22,414 --> 00:32:24,949
اون آدم بدی نیست
575
00:32:26,418 --> 00:32:28,019
باید اینو به همه بگی
576
00:32:28,087 --> 00:32:29,454
میگم
577
00:32:29,521 --> 00:32:31,921
و بهش بگو خیلی متاسفم
که این اتفاقات افتاد
578
00:32:33,125 --> 00:32:35,693
دیدم داره تبدیل به چه آدمی میشه
579
00:32:35,761 --> 00:32:37,795
ولی هیچکاری نکردم
580
00:32:39,364 --> 00:32:41,566
چون عاشقش بودم
581
00:32:44,203 --> 00:32:46,101
میفهمی که چجوریه، مگه نه؟
582
00:32:48,373 --> 00:32:49,373
آره
583
00:32:51,874 --> 00:32:53,140
ممنون
584
00:32:54,344 --> 00:32:56,380
باهام خیلی مهربون بودی
585
00:32:56,448 --> 00:32:57,782
خدا تو و بچهت رو حفظ کنه
586
00:32:57,850 --> 00:32:59,330
نورا
587
00:32:59,384 --> 00:33:01,185
آوردمش
588
00:33:01,253 --> 00:33:03,187
آوردمش
589
00:33:06,525 --> 00:33:08,459
ویکتور
590
00:33:08,527 --> 00:33:11,095
دوستت دارم
591
00:33:13,599 --> 00:33:16,033
خواهش میکنم خودت رو سرزنش نکن
592
00:33:16,884 --> 00:33:19,070
منم دوستت دارم
593
00:33:23,342 --> 00:33:25,109
به زودی میبینمت
594
00:33:26,533 --> 00:33:28,047
بهتره عقب وایسی
595
00:34:16,611 --> 00:34:18,812
وقتی از پنجره اومدی،
نسیم رو حس کردم
596
00:34:26,752 --> 00:34:29,249
خوشحالم اومدی میخوام
یه لطفی بهم بکنی
597
00:34:29,316 --> 00:34:31,584
""خوشحالم دیدمت سلینا
598
00:34:31,652 --> 00:34:34,187
ببخشید که بهت نگفتم
دارم از شهر میرم
599
00:34:34,255 --> 00:34:36,078
و میرم به قلعهام توی فرانسه
600
00:34:36,128 --> 00:34:38,458
یه کلبهست. توی سوئیس
601
00:34:38,526 --> 00:34:39,425
حالا هرچی
602
00:34:39,493 --> 00:34:41,761
شاه دماغوی انگلیسی کجاست؟
603
00:34:41,829 --> 00:34:44,230
آلفرد از شهر رفته
604
00:34:47,835 --> 00:34:50,225
این مردی که سیلور
در موردش بهمون گفت
605
00:34:50,871 --> 00:34:52,112
آلفرد ردش رو زده
606
00:34:55,042 --> 00:34:56,409
پاتریک مالون؟
607
00:34:56,477 --> 00:34:58,144
فکر میکردم اسمش با م شروع میشه
608
00:34:58,212 --> 00:34:59,379
[م اول مچز میشه [کبریت
609
00:34:59,446 --> 00:35:00,814
اسم مستعارشه
610
00:35:00,881 --> 00:35:02,949
چه اسم مستعار مسخرهای
611
00:35:03,017 --> 00:35:05,585
پس پیداش کردین
612
00:35:05,653 --> 00:35:06,886
منو برای چی میخوای؟
613
00:35:06,954 --> 00:35:09,289
میخوام یه تفنگ برام بیاری
614
00:35:11,091 --> 00:35:13,026
یعنی میخوای بکشیش؟
615
00:35:13,093 --> 00:35:14,859
- آره - حالا دیگه
شدی مثل آلفرد؟
616
00:35:14,883 --> 00:35:16,819
آلفرد فکر میکنه
خودش باید اونو بکشه
617
00:35:17,403 --> 00:35:19,053
برای همین دارم از تو میخوام
618
00:35:19,115 --> 00:35:22,502
تو حتی نتونستی اون یارو
رو ،از پنجره بندازی پایین
619
00:35:22,570 --> 00:35:25,638
حالا انتظار داری
چطور این یکی رو بکشی؟
620
00:35:27,775 --> 00:35:29,976
چون این آدم پدر و مادرم رو کشته
621
00:35:35,783 --> 00:35:37,383
تاحالا ماشه یه تفنگ رو کشیدی؟
622
00:35:37,451 --> 00:35:38,685
خواهش میکنم سلینا ...تو
تنها آدمی هستی که میتونم
623
00:35:38,752 --> 00:35:41,454
حتی نمیدونی چی
داری میخوای بروس
624
00:35:41,522 --> 00:35:44,591
آره باشد یارو حقشه بمیره ،ولی
این کاری که میخوای بکنی
625
00:35:44,658 --> 00:35:46,926
،دیگه هیچوقت
626
00:35:46,994 --> 00:35:49,462
هیچوقت اون آدم قبلی نمیشی
627
00:35:52,600 --> 00:35:54,230
روی همینش حساب کردم
628
00:36:06,814 --> 00:36:07,947
گندش بزنن
629
00:36:08,015 --> 00:36:09,515
این یکی رو میخوای انجام بدیم؟
630
00:36:09,583 --> 00:36:11,951
آروم و با احتیاط
631
00:36:12,019 --> 00:36:13,519
اگه لازم نبود هیچکس شلیک نکنه
632
00:36:13,587 --> 00:36:15,825
ساختمون رو محاصره کنین من
میرم داخل رو یه نگاهی بندازم
633
00:36:15,863 --> 00:36:17,812
باشه ساختمون رو محاصره کنین
634
00:36:17,874 --> 00:36:19,537
هی ساختمون رو محاصره کنین
635
00:36:25,132 --> 00:36:26,833
یه لحظه بهم وقت بده دکتر
636
00:36:27,808 --> 00:36:29,942
بعد خودمو بهت تسلیم میکنم
637
00:36:39,647 --> 00:36:41,681
نه
638
00:36:41,749 --> 00:36:43,650
نه نه نه
639
00:36:43,717 --> 00:36:44,717
نه نه نه
640
00:36:44,752 --> 00:36:46,586
نه نه نه
641
00:36:46,654 --> 00:36:48,721
نورا نمیفهمم. همه چی درست بود
642
00:36:48,789 --> 00:36:51,958
فرمولم کار میکرد، چطور شد؟
643
00:36:52,026 --> 00:36:55,261
فشنگها رو عوض کرده
644
00:36:55,329 --> 00:36:56,996
فشنگها رو عوض کرده؟
645
00:36:59,833 --> 00:37:01,034
تو میدونستی؟
646
00:37:01,101 --> 00:37:02,602
میدونستی فشنگها رو عوض کرده؟
647
00:37:02,670 --> 00:37:04,003
نه
648
00:37:07,646 --> 00:37:09,421
خیلی متاسفم
649
00:37:09,470 --> 00:37:11,271
آقای فرایس، پلیس
گاتهام صحبت میکنه
650
00:37:11,339 --> 00:37:12,906
محاصره شدی
651
00:37:12,974 --> 00:37:15,875
لطفاً بیا بیرون و
خودت رو تسلیم کن
652
00:37:15,943 --> 00:37:18,411
و باعث غم و اندوه دیگهای نشو
653
00:37:18,479 --> 00:37:22,282
آره
654
00:37:22,350 --> 00:37:24,351
غم و اندوه بیشتر نه
655
00:37:26,520 --> 00:37:29,222
میشه یه لطفی بکنی
656
00:37:29,290 --> 00:37:32,592
و به پلیسها بگی
هرکاری بگن میکنم؟
657
00:37:37,164 --> 00:37:39,246
نورا خیلی دوستت داشت
658
00:37:39,568 --> 00:37:42,569
به عشقی که داشتین غبطه میخورم
659
00:38:29,817 --> 00:38:31,985
پلیس گاتهام
660
00:38:32,053 --> 00:38:34,621
ویکتور؟
661
00:38:37,425 --> 00:38:39,626
خدای من
662
00:38:58,123 --> 00:38:59,524
.
663
00:38:59,584 --> 00:39:02,118
باید برگردی به رختخواب
664
00:39:02,186 --> 00:39:04,888
نمیتونم بخوابم
665
00:39:06,958 --> 00:39:08,758
صداتو پای تلفن شنیدم
666
00:39:09,573 --> 00:39:10,807
هوگو استرنج زنگ زد
667
00:39:11,700 --> 00:39:14,277
ویکتور فرایس توی
درمانگاه آرکهام مرده
668
00:39:14,345 --> 00:39:15,806
نتونستن نگهش دارن
669
00:39:17,348 --> 00:39:20,050
حالت خوبه؟ - آره -
670
00:39:21,092 --> 00:39:23,553
تو چی؟
671
00:39:25,850 --> 00:39:27,240
کاش نرفته بودی
672
00:39:32,162 --> 00:39:34,297
کار بچهمون رو به خطر نمینداختی
673
00:39:34,365 --> 00:39:36,270
تو ما رو تو خطر انداختی
674
00:39:36,283 --> 00:39:37,710
وقتی نورا رو به خطر انداختی
675
00:39:37,735 --> 00:39:38,835
اون تحت نظر من بود
676
00:39:38,903 --> 00:39:40,837
اون فرق میکرد مسئله پلیسی بود
677
00:39:40,905 --> 00:39:42,139
نه تصمیم خودت بود
همهش خودت بودی
678
00:39:42,206 --> 00:39:44,121
رفتن به آرکهام ایده بارنز بود
679
00:39:44,183 --> 00:39:46,451
ولی منطقی بود یه
ماموریت خوب پلیسی بود
680
00:39:46,518 --> 00:39:49,387
گالاوان چی؟ اونم یه
کار خوب پلیسی بود؟
681
00:39:50,254 --> 00:39:53,424
منظورت چیه؟ -
اونجوری که مُرد -
682
00:39:53,492 --> 00:39:56,194
حقیقت هرچی که باشه
راستش رو بهم نمیگی
683
00:39:56,261 --> 00:39:57,829
از کجا میدونی؟
684
00:39:57,896 --> 00:40:00,231
چون وقتی باهام
صادق نیستی میفهمم
685
00:40:00,299 --> 00:40:03,434
و میدونی چیه گالاوان
بیشتر از همه لایق مرگه
686
00:40:03,502 --> 00:40:06,437
در مورد کارای پلیسی
با من حرف نزن
687
00:40:06,505 --> 00:40:09,674
مسئله خودتی، چون بهم دروغ میگی
688
00:40:30,562 --> 00:40:33,498
میدونم گفتی هیچ پرونده
بدون امیدی نداریم
689
00:40:33,565 --> 00:40:35,366
و نیست
690
00:40:35,434 --> 00:40:37,702
زیبایی زندگی میتونه
691
00:40:37,770 --> 00:40:39,437
توی سختترین شرایط
هم خودشو نشون بده
692
00:40:39,505 --> 00:40:41,372
ما فقط باید کمی
693
00:40:41,440 --> 00:40:44,642
پشتکار بیشتری داشته باشیم
694
00:40:44,710 --> 00:40:48,579
حالا باید برم و مهمون
جدیدمون رو ببینم
695
00:41:04,463 --> 00:41:06,664
صبح بخیر ویکتور
696
00:41:10,436 --> 00:41:11,669
من کجام؟
697
00:41:11,737 --> 00:41:14,238
قانوناً، جسدت توی
سردخونهی آرکهامه
698
00:41:14,306 --> 00:41:18,109
ولی... قطعاً اینجایی
699
00:41:18,177 --> 00:41:20,011
ایندین هیل
700
00:41:20,079 --> 00:41:22,313
ایندین هیل که محل
دفن زبالههای سمیه
701
00:41:22,381 --> 00:41:25,149
هی افسانه دروغی مفید
702
00:41:25,217 --> 00:41:26,984
تو همونی که توی آرکهام
باهام حرف میزدی
703
00:41:27,052 --> 00:41:28,052
هوگو استرنج
704
00:41:28,120 --> 00:41:31,022
خوشحالم که رو در رو میبینمت
705
00:41:31,090 --> 00:41:32,924
چطور شده که من نمردم؟
706
00:41:32,991 --> 00:41:35,560
واقعاً حیرتانگیزه، مگه نه؟
707
00:41:35,627 --> 00:41:37,895
به نظر من توی ماههای گذشته
مقداری از مادهای ساختی
708
00:41:37,963 --> 00:41:39,163
جذب بدنت شده
709
00:41:39,231 --> 00:41:41,799
بدنت دچار یه دگرگونی
عمیق سلولی شده
710
00:41:41,867 --> 00:41:44,802
وقتی آوردنت اینجا
داشتی از گرما میسوختی
711
00:41:44,870 --> 00:41:46,270
حالا اونجا رو نگاه کن
712
00:41:46,338 --> 00:41:48,439
به دماسنج
713
00:41:49,942 --> 00:41:51,876
منفی 20 درجه
714
00:41:51,944 --> 00:41:53,311
ولی اصلاً سردم نیست
715
00:41:53,378 --> 00:41:55,680
ظاهراً مادهای که ساختی
716
00:41:55,747 --> 00:41:58,082
دمای هسته بدنت رو پایین آورده
717
00:41:58,150 --> 00:42:00,618
تو تنها توی دماهای بسیار
پایین میتونی زنده بمونی
718
00:42:00,686 --> 00:42:03,621
هر دمایی بالای دمای
انجماد تو رو میکشه
719
00:42:03,689 --> 00:42:06,591
ولی اصلاً نترس قرار نیست
تا ابد اینجا زندانی بشی
720
00:42:06,658 --> 00:42:08,593
کمی تغییر توی لباست دادیم
721
00:42:08,660 --> 00:42:10,161
که اجازه بده راحت راه بری
722
00:42:10,229 --> 00:42:12,296
فعلاً استراحت کن
723
00:42:12,364 --> 00:42:14,132
فردا کار رو شروع میکنیم
724
00:42:14,199 --> 00:42:17,602
یه پروژه داریم که
فکر کنم عاشقش بشی
725
00:42:17,669 --> 00:42:19,971
باید با نورا میمردم
726
00:42:22,207 --> 00:42:24,275
باید همه چیز تموم میشد
727
00:42:24,343 --> 00:42:27,044
پس از این فرصت
استفاده کن ویکتور
728
00:42:27,112 --> 00:42:30,047
وانمود کن مُردی
729
00:42:30,115 --> 00:42:32,650
مرگ پایان راه نیست
730
00:42:32,718 --> 00:42:36,654
مرگ یه شروع جدیده
731
00:43:05,310 --> 00:43:09,310
ترجمه از ایلیا EILIA
732
00:43:10,234 --> 00:43:14,234
Synce By: RezaBFD
733
00:43:14,258 --> 00:43:18,258
IranFilm.net
سینما با یک کلیک