1
00:00:01,025 --> 00:00:02,489
Previously on Gotham...
2
00:00:03,544 --> 00:00:04,477
Last night some psycho
3
00:00:04,545 --> 00:00:06,695
froze a cop to death.
4
00:00:06,720 --> 00:00:08,803
He was using
supercooled liquid helium.
5
00:00:08,828 --> 00:00:10,550
It's one of the most effective
substances in the world
6
00:00:10,617 --> 00:00:11,784
for rapid temperature reduction.
7
00:00:11,852 --> 00:00:13,085
He just wants to know
where it comes from
8
00:00:13,153 --> 00:00:15,054
so we can track down the guy.
9
00:00:15,122 --> 00:00:17,390
- Do you confess to murder?
- Yes, I do.
10
00:00:17,457 --> 00:00:20,499
I'm not a criminal, you
know. I'm just... insane.
11
00:00:20,549 --> 00:00:23,051
- I almost crossed the line, didn't I?
- How out of character.
12
00:00:23,119 --> 00:00:25,086
- Scared me a little.
- Welcome to my world.
13
00:00:25,154 --> 00:00:27,088
I can freeze you, like we planned...
14
00:00:27,156 --> 00:00:28,790
But... I can't bring you back.
15
00:00:28,858 --> 00:00:32,160
Solution A14. No,
no, no, no, no, no, no.
16
00:00:34,764 --> 00:00:36,398
I'm just thinking
of all those poor mice
17
00:00:36,465 --> 00:00:37,832
you're experimenting on.
18
00:00:37,900 --> 00:00:39,067
What are you going to do now,
19
00:00:39,135 --> 00:00:40,495
look for this Malone guy yourself?
20
00:00:40,536 --> 00:00:42,304
Honestly, I haven't
thought that far ahead.
21
00:00:44,807 --> 00:00:46,541
Nora.
22
00:00:47,476 --> 00:00:49,177
You are going to help save my wife.
23
00:00:49,245 --> 00:00:51,446
My husband did terrible things,
24
00:00:51,514 --> 00:00:53,782
but he did those terrible
things for my sake.
25
00:00:53,849 --> 00:00:56,184
I'm dying. He wants to save me.
26
00:00:56,252 --> 00:00:57,552
I'd like to make a confession.
27
00:00:57,620 --> 00:00:59,955
I'm the man that's been freezing people.
28
00:01:00,022 --> 00:01:02,123
A16. It worked.
29
00:01:02,191 --> 00:01:04,125
- Am I dead?
- I can't believe it worked.
30
00:01:04,193 --> 00:01:07,028
I'm coming for you, Nora,
I'm coming to save you.
31
00:01:32,788 --> 00:01:34,389
Where is everybody?
32
00:01:35,391 --> 00:01:36,624
Listen up.
33
00:01:36,692 --> 00:01:39,260
Ace Chemicals makes the liquid helium
34
00:01:39,328 --> 00:01:41,363
Victor Fries uses to power his weaponry.
35
00:01:41,430 --> 00:01:44,499
Fries was spotted entering
the building 20 minutes ago.
36
00:01:44,567 --> 00:01:47,535
He's desperate and extremely dangerous.
37
00:01:47,603 --> 00:01:49,237
Let's do this.
38
00:02:27,376 --> 00:02:29,744
Damn.
39
00:02:48,898 --> 00:02:51,232
What the hell happened here?
40
00:02:54,703 --> 00:02:56,938
Night janitor.
41
00:02:57,006 --> 00:02:58,506
Could be a hostage.
42
00:02:58,574 --> 00:03:00,008
Detectives.
43
00:03:04,391 --> 00:03:05,891
Canisters gone.
44
00:03:05,916 --> 00:03:08,217
Looks like he got what he was after.
45
00:03:08,344 --> 00:03:10,078
What's he planning?
46
00:03:16,959 --> 00:03:19,360
"Free my wife."
47
00:03:20,529 --> 00:03:23,969
- Sync and corrections by madhatters -
WEB-DL resync by kinglouisxx
- www.addic7ed.com -
48
00:03:35,011 --> 00:03:37,112
How was Switzerland?
49
00:03:37,179 --> 00:03:40,749
They have mountains, snow.
50
00:03:40,816 --> 00:03:43,018
People are polite.
51
00:03:44,020 --> 00:03:48,089
Alfred said you wanted to talk to me.
52
00:03:48,157 --> 00:03:50,158
Alfred wanted me to speak with you.
53
00:03:50,226 --> 00:03:51,593
He's worried about you.
54
00:03:51,661 --> 00:03:53,595
He's worried that you
might be concealing
55
00:03:53,663 --> 00:03:55,697
any trauma you must be feeling.
56
00:03:55,765 --> 00:03:57,532
He needn't worry.
57
00:03:57,600 --> 00:04:01,436
I tell him I'm fine, which I
am, and he doesn't believe me.
58
00:04:01,504 --> 00:04:04,172
You were violently
abducted. You nearly died.
59
00:04:04,240 --> 00:04:06,441
You must have been very scared.
60
00:04:08,044 --> 00:04:09,344
It's normal to feel trauma.
61
00:04:09,412 --> 00:04:10,812
It's nothing you need to be ashamed of.
62
00:04:10,880 --> 00:04:12,480
I wasn't scared.
63
00:04:12,548 --> 00:04:13,748
No?
64
00:04:13,816 --> 00:04:16,451
What did you feel?
65
00:04:17,453 --> 00:04:19,587
I felt alive.
66
00:04:19,655 --> 00:04:21,856
Intensely alive.
67
00:04:24,660 --> 00:04:27,028
Do you think I'm abnormal?
68
00:04:27,096 --> 00:04:29,030
You're certainly unusual,
69
00:04:29,098 --> 00:04:31,199
if you're being honest.
70
00:04:32,001 --> 00:04:34,402
I'm always honest.
71
00:04:34,470 --> 00:04:36,838
That's a good way to be.
72
00:04:36,906 --> 00:04:38,707
Tough to pull off.
73
00:04:38,774 --> 00:04:40,709
I try.
74
00:04:40,776 --> 00:04:42,510
And how do you feel now?
75
00:04:42,578 --> 00:04:44,679
As I say, I feel... fine.
76
00:04:44,747 --> 00:04:46,848
Invigorated.
77
00:04:48,084 --> 00:04:51,186
I have a second chance at life.
78
00:04:51,253 --> 00:04:54,622
What do you plan to do with that chance?
79
00:04:54,690 --> 00:04:56,891
My plans remain unchanged.
80
00:04:56,959 --> 00:04:59,494
Find the man who killed my parents.
81
00:04:59,562 --> 00:05:02,263
Bruce, you need closure.
82
00:05:03,299 --> 00:05:05,400
Exactly.
83
00:05:05,468 --> 00:05:07,202
Closure.
84
00:05:07,269 --> 00:05:11,306
Not a dangerous and
possibly endless obsession.
85
00:05:11,374 --> 00:05:13,441
I'll find him.
86
00:05:13,509 --> 00:05:15,877
You're a schoolboy, not
a homicide detective.
87
00:05:15,945 --> 00:05:17,512
I believe people can
be two things at once,
88
00:05:17,580 --> 00:05:18,747
don't you think so?
89
00:05:18,814 --> 00:05:20,849
Yes, they can.
90
00:05:22,251 --> 00:05:24,853
So, you find the culprit, what then?
91
00:05:27,323 --> 00:05:29,891
I'll let the law take its course.
92
00:05:29,959 --> 00:05:31,760
Is that the truthful answer?
93
00:05:31,827 --> 00:05:34,329
It's the answer I'm giving you.
94
00:05:34,397 --> 00:05:36,798
What happened to Honest Bruce?
95
00:05:36,866 --> 00:05:39,100
That's a very good question.
96
00:05:44,140 --> 00:05:47,275
I guess that's the other Bruce.
97
00:05:47,343 --> 00:05:49,010
Sorry,
98
00:05:49,078 --> 00:05:51,446
I don't mean to be flippant with you.
99
00:05:51,514 --> 00:05:54,916
This conversation has been very useful.
100
00:05:54,984 --> 00:05:56,518
Clarifying.
101
00:05:56,585 --> 00:06:00,388
Perhaps we can do it again sometime.
102
00:06:00,456 --> 00:06:02,490
Sure, we can do that.
103
00:06:05,828 --> 00:06:07,295
"Free my wife"?!
104
00:06:07,363 --> 00:06:09,731
This guy thinks by killing seven cops,
105
00:06:09,799 --> 00:06:11,884
he can get us to free his wife?!
106
00:06:11,909 --> 00:06:14,259
I'll free my boot up his frozen ass!
107
00:06:14,284 --> 00:06:17,472
Tin can lunatic, son of
a bitch, I'll tear his...
108
00:06:18,874 --> 00:06:20,508
I'm going to take a breath.
109
00:06:20,576 --> 00:06:25,102
What about this hostage...
the janitor... any demands?
110
00:06:25,127 --> 00:06:26,094
Not yet.
111
00:06:26,119 --> 00:06:27,486
Obviously, we're dealing with a madman,
112
00:06:27,511 --> 00:06:29,951
and once he realizes that we're
not going to release his wife,
113
00:06:30,021 --> 00:06:32,930
he's going to come to us,
try to get her, right?
114
00:06:32,955 --> 00:06:35,434
- What else would he do?
- I guess.
115
00:06:35,459 --> 00:06:37,327
When he does, we'll be ready for him,
116
00:06:37,526 --> 00:06:39,260
and we'll take him.
117
00:06:39,838 --> 00:06:41,398
- Where is she now?
- In a holding cell.
118
00:06:41,464 --> 00:06:43,264
Lee and a paramedic are seeing to her.
119
00:06:43,332 --> 00:06:45,533
Lee says if she doesn't
move to a hospital soon,
120
00:06:45,601 --> 00:06:46,901
she could die.
121
00:06:46,969 --> 00:06:48,203
Damn it.
122
00:06:48,270 --> 00:06:50,705
We can't secure Gotham General.
123
00:06:50,773 --> 00:06:54,342
There's too many access
points, too many civilians.
124
00:06:54,410 --> 00:06:56,211
Arkham.
125
00:06:56,278 --> 00:06:57,912
They have a full ER facility, right?
126
00:06:57,980 --> 00:06:59,481
We'll take her to Arkham.
127
00:06:59,548 --> 00:07:01,483
This way she can get
the care that she needs,
128
00:07:01,550 --> 00:07:04,619
and we can capture Fries without
endangering any civilians.
129
00:07:04,687 --> 00:07:06,921
- Makes sense.
- Sense?
130
00:07:06,989 --> 00:07:10,725
It's a lunatic asylum,
filled with crazy people.
131
00:07:10,793 --> 00:07:12,160
You got any better ideas?
132
00:07:12,228 --> 00:07:14,429
N-No.
133
00:07:14,497 --> 00:07:16,131
You prep her to travel.
134
00:07:16,198 --> 00:07:17,999
I'll call the director at Arkham.
135
00:07:18,067 --> 00:07:19,234
And get that out to press.
136
00:07:19,301 --> 00:07:20,635
I want Fries taking the bait.
137
00:07:20,703 --> 00:07:22,470
I'm going to let you tell Lee
138
00:07:22,538 --> 00:07:25,340
that we're taking her
patient to the nut house.
139
00:07:25,407 --> 00:07:26,341
She'll understand.
140
00:07:26,408 --> 00:07:27,809
Oh, yeah, totally, completely.
141
00:07:27,877 --> 00:07:29,210
Let me get this straight.
142
00:07:29,278 --> 00:07:31,179
You plan on using a dying woman as bait.
143
00:07:31,247 --> 00:07:33,448
A tethered goat at Arkham.
144
00:07:33,516 --> 00:07:34,716
It's not like that.
145
00:07:34,783 --> 00:07:36,951
Are you going to tell her
husband where you're taking her?
146
00:07:37,019 --> 00:07:39,454
- Yes, but...
- Then it is like that.
147
00:07:39,522 --> 00:07:42,090
It's the least bad of
several bad options.
148
00:07:42,158 --> 00:07:45,260
We could spread false word
that she's at Gotham General,
149
00:07:45,327 --> 00:07:47,228
but what happens when Fries attacks?
150
00:07:47,296 --> 00:07:49,898
It's filled with people
who are too sick to move.
151
00:07:49,965 --> 00:07:51,332
This is the rational way to go.
152
00:07:51,400 --> 00:07:53,468
Sometimes the rational
way is not the best way.
153
00:07:53,536 --> 00:07:56,137
If there were a better
way, we would take it.
154
00:07:56,205 --> 00:07:58,840
Trust me, Nora Fries
will be perfectly safe.
155
00:08:01,310 --> 00:08:02,644
I-I got to go.
156
00:08:02,711 --> 00:08:04,946
I'm going with her.
157
00:08:05,014 --> 00:08:06,548
Lee, there are doctors at Arkham.
158
00:08:06,615 --> 00:08:08,516
She's my patient.
159
00:08:08,584 --> 00:08:11,152
I used to work there, I know
those doctors. I'm going.
160
00:08:11,220 --> 00:08:12,287
It's not safe.
161
00:08:12,354 --> 00:08:14,822
- It's safe for Nora,
- but it's not safe for me?
162
00:08:14,890 --> 00:08:16,424
- No, now, now, now, look...
- Yeah,
163
00:08:16,492 --> 00:08:18,593
keep thinking, hotshot,
I'm going to get my stuff.
164
00:08:18,661 --> 00:08:19,961
No, you know what I meant.
165
00:08:20,029 --> 00:08:23,064
If you use this on me,
I'm going to scream.
166
00:08:42,685 --> 00:08:44,352
Who was that?
167
00:08:44,420 --> 00:08:46,454
One of Fries's victims.
168
00:08:46,522 --> 00:08:49,257
I'd hoped to extract
traces of Fries's formula
169
00:08:49,325 --> 00:08:53,461
from the man's tissue, but no such luck.
170
00:08:53,529 --> 00:08:55,496
Speaking of, you had a call.
171
00:08:55,564 --> 00:08:58,032
The GCPD wants to transfer Nora Fries
172
00:08:58,100 --> 00:08:59,300
to Arkham medical wing.
173
00:08:59,368 --> 00:09:01,636
You mean the wife?
174
00:09:01,704 --> 00:09:04,138
Apparently, she's very sick.
175
00:09:04,206 --> 00:09:06,374
The police think Fries
may try to break her out.
176
00:09:06,442 --> 00:09:09,043
They need a more secure
medical location.
177
00:09:09,111 --> 00:09:13,748
Fries must be doing all
this to save his wife.
178
00:09:14,883 --> 00:09:16,484
How romantic.
179
00:09:16,552 --> 00:09:18,086
How perfect.
180
00:09:18,153 --> 00:09:21,122
Here I am desperately in need
of his cryonic expertise,
181
00:09:21,190 --> 00:09:24,025
and he's going to make a house call.
182
00:09:28,964 --> 00:09:31,699
The fates are smiling on us.
183
00:09:31,767 --> 00:09:33,401
Swiftly, Peabody, we must prepare.
184
00:09:40,542 --> 00:09:42,076
...having recovered from
185
00:09:42,144 --> 00:09:44,712
being frozen solid,
before stumbling out,
186
00:09:44,780 --> 00:09:47,048
to the bewilderment of the GCPD.
187
00:09:47,116 --> 00:09:49,150
He was taken to Gotham Memorial,
188
00:09:49,218 --> 00:09:51,853
where he was treated for
minor injuries and released.
189
00:09:51,920 --> 00:09:53,221
We are now getting word
190
00:09:53,289 --> 00:09:54,722
that Nora Fries, wife of
the infamous Mr. Freeze,
191
00:09:54,790 --> 00:09:59,560
is being taken to the medical
wing of Arkham Asylum...
192
00:09:59,628 --> 00:10:01,162
Arkham?
193
00:10:01,230 --> 00:10:05,667
She belongs in a hospital,
not thrown in among lunatics.
194
00:10:05,734 --> 00:10:07,669
...there have
been no official charges...
195
00:10:07,736 --> 00:10:10,204
It's a trap.
196
00:10:10,272 --> 00:10:11,939
Of course it is.
197
00:10:12,007 --> 00:10:14,509
They're using her to get to me.
198
00:10:14,576 --> 00:10:16,010
The fools.
199
00:10:16,078 --> 00:10:18,713
They think walls and guns can stop me?
200
00:10:20,649 --> 00:10:23,051
They have no idea.
201
00:10:35,354 --> 00:10:36,729
They'll learn.
202
00:10:54,568 --> 00:10:56,436
Let me go, you brutes!
203
00:10:59,647 --> 00:11:01,852
I want to speak to Professor Strange.
204
00:11:01,919 --> 00:11:03,987
Director Strange is very busy today.
205
00:11:04,055 --> 00:11:06,823
But rest assured,
nothing happens at Arkham
206
00:11:06,891 --> 00:11:08,792
not according to his wishes.
207
00:11:08,860 --> 00:11:11,294
What is this thing? What
are you doing to me?
208
00:11:11,362 --> 00:11:14,464
You are to be the face of
our rehabilitation program.
209
00:11:14,532 --> 00:11:18,268
If we can cure a man like Oswald
Cobblepot, we can cure anyone.
210
00:11:19,470 --> 00:11:21,004
I refuse.
211
00:11:21,072 --> 00:11:23,907
I refuse to be part of your program.
212
00:11:23,975 --> 00:11:27,310
- You have no choice.
- Know this, woman.
213
00:11:27,378 --> 00:11:30,781
Nobody yet has failed to
regret vexing the Penguin.
214
00:11:30,848 --> 00:11:34,284
And you are vexing me!
215
00:11:35,720 --> 00:11:38,155
Oh...
216
00:11:39,323 --> 00:11:43,193
Make your next decision very carefully.
217
00:12:23,126 --> 00:12:26,236
Duck.
218
00:12:26,304 --> 00:12:27,504
Duck.
219
00:12:27,572 --> 00:12:29,306
Duck.
220
00:12:33,077 --> 00:12:34,878
Duck...
221
00:12:34,946 --> 00:12:37,113
Duck.
222
00:12:37,181 --> 00:12:40,050
- Oh.
- Duck!
223
00:12:40,117 --> 00:12:42,385
Thank God.
224
00:12:42,453 --> 00:12:44,287
- It was only a dream.
- Duck.
225
00:12:44,355 --> 00:12:45,689
It was only a dream.
226
00:12:45,756 --> 00:12:47,457
Goose!
227
00:12:47,525 --> 00:12:50,093
You're supposed to chase me.
228
00:12:51,462 --> 00:12:52,963
You're the goose.
229
00:12:53,030 --> 00:12:57,100
No. No. I-I'm, uh...
230
00:12:57,168 --> 00:13:00,704
I'm the... I'm-I'm a penguin.
231
00:13:00,771 --> 00:13:03,106
Goose!
232
00:13:03,174 --> 00:13:04,774
Goose!
233
00:13:04,842 --> 00:13:06,643
Goose! Goose!
234
00:13:06,711 --> 00:13:08,078
Problem?
235
00:13:08,145 --> 00:13:11,181
He's not being the goose.
236
00:13:11,249 --> 00:13:12,782
It's fun to participate
237
00:13:12,850 --> 00:13:14,885
in group, Mr. Cobblepot.
238
00:13:14,952 --> 00:13:16,653
You should try.
239
00:13:18,656 --> 00:13:19,990
Yes.
240
00:13:20,057 --> 00:13:22,025
Yes. I-I...
241
00:13:22,093 --> 00:13:24,227
I'd be glad to.
242
00:13:25,963 --> 00:13:28,932
What is it they want me to do?
243
00:13:29,000 --> 00:13:31,334
Be the goose.
244
00:13:31,402 --> 00:13:33,703
Okay.
245
00:13:51,255 --> 00:13:53,456
Sweet mother. Is that Penguin?
246
00:13:55,459 --> 00:13:56,526
Duck.
247
00:13:56,594 --> 00:13:58,595
- He seems drugged.
- He's been
248
00:13:58,663 --> 00:14:01,264
quite agitated since he arrived.
We put him on a mild sedative
249
00:14:01,332 --> 00:14:03,033
to keep him from hurting himself.
250
00:14:03,100 --> 00:14:05,335
Dr. Thompkins, my assistant,
251
00:14:05,403 --> 00:14:07,504
Ms. Peabody, will accompany
you to the infirmary.
252
00:14:07,572 --> 00:14:10,006
She can provide whatever you need.
253
00:14:10,074 --> 00:14:11,074
Thank you.
254
00:14:11,142 --> 00:14:12,309
Duck.
255
00:14:13,844 --> 00:14:15,045
Duck.
256
00:14:16,847 --> 00:14:18,315
Duck...
257
00:14:18,382 --> 00:14:19,783
We'll set up by the main gate.
258
00:14:19,850 --> 00:14:22,552
You should probably get the
inmates back in their cells.
259
00:14:23,621 --> 00:14:24,921
Duck...
260
00:14:24,989 --> 00:14:27,123
Duck.
261
00:14:27,191 --> 00:14:30,794
- Duck.
- Harv, come on.
262
00:14:30,861 --> 00:14:33,430
Duck.
263
00:14:33,497 --> 00:14:35,365
Duck...
264
00:14:36,934 --> 00:14:39,202
Duck...
265
00:14:44,342 --> 00:14:48,878
I trust you won't mind sharing
the wing with our dear Ms. Kean.
266
00:14:48,946 --> 00:14:50,714
You've got to be kidding me.
267
00:14:50,781 --> 00:14:53,917
Oh, do you know Sleeping
Beauty? That's my name
268
00:14:53,985 --> 00:14:55,485
for her.
269
00:14:55,553 --> 00:14:58,088
So lovely, so still.
270
00:14:58,155 --> 00:14:59,723
Like an angel.
271
00:14:59,790 --> 00:15:02,792
- Uh-huh.
- Is there a problem?
272
00:15:02,860 --> 00:15:06,062
No. No problem at all.
273
00:15:11,569 --> 00:15:15,372
Pinkney, I want obstacles
set up to keep Fries
274
00:15:15,439 --> 00:15:16,940
from entering the main building.
275
00:15:17,008 --> 00:15:18,408
Yes, sir. What about the bus?
276
00:15:18,476 --> 00:15:20,410
Yeah. Good idea.
277
00:15:20,478 --> 00:15:22,879
And Harvey, I want a
shooter up on that roof.
278
00:15:22,947 --> 00:15:26,249
Jim! Jim!
279
00:15:26,317 --> 00:15:28,885
Jim, my old friend! Jim!
280
00:15:28,953 --> 00:15:30,887
- Help, please!
- Wait!
281
00:15:30,955 --> 00:15:33,690
Wait.
282
00:15:36,627 --> 00:15:37,627
Give us a minute.
283
00:15:39,296 --> 00:15:41,031
Thank God you're here.
284
00:15:41,098 --> 00:15:45,602
You have to help me.
They're torturing me.
285
00:15:45,670 --> 00:15:47,203
Torture is what you do.
286
00:15:47,271 --> 00:15:48,471
The doctors here are trying to help you.
287
00:15:48,539 --> 00:15:50,940
It's torture, I'm telling you!
288
00:15:51,008 --> 00:15:52,475
I don't see any signs of it.
289
00:15:52,543 --> 00:15:54,944
It's mental torture.
290
00:15:55,012 --> 00:15:57,914
It's therapy. You're insane, remember?
291
00:15:57,982 --> 00:16:00,183
That's what your lawyers said, anyhow.
292
00:16:01,218 --> 00:16:04,287
Good-bye, Penguin.
293
00:16:04,355 --> 00:16:08,491
You owe me, Jim Gordon. I lied for you!
294
00:16:08,559 --> 00:16:13,063
He killed Galavan! Not me! It was him!
295
00:16:13,130 --> 00:16:14,431
It was him, Doc!
296
00:16:14,498 --> 00:16:17,867
You owe me, Jim Gordon. I lied for you!
297
00:16:17,935 --> 00:16:21,871
He killed Galavan! Not me! It was him!
298
00:16:21,939 --> 00:16:23,707
It was him, Doc!
299
00:16:23,774 --> 00:16:26,276
It was him!
300
00:16:34,318 --> 00:16:37,587
I'd say that's learned
him, Master Bruce.
301
00:16:39,123 --> 00:16:41,357
We were supposed to
have a training session.
302
00:16:41,425 --> 00:16:43,126
Yeah, well, I got held
up in the city, didn't I?
303
00:16:43,194 --> 00:16:44,894
Besides, I thought your chat
304
00:16:44,962 --> 00:16:46,896
with Dr. Thompkins
would keep you occupied.
305
00:16:46,964 --> 00:16:49,044
And I thought you were against therapy.
306
00:16:49,094 --> 00:16:52,202
Well, that's before I realized
you're so keen on keeping secrets.
307
00:16:52,269 --> 00:16:53,703
If I had told you what
Selina and I had planned,
308
00:16:53,771 --> 00:16:55,605
you would have stopped
me. Because I didn't,
309
00:16:55,673 --> 00:16:57,874
I got the name of my
parents' killer from Silver.
310
00:16:57,942 --> 00:17:00,710
Then you made us leave Gotham.
311
00:17:00,778 --> 00:17:03,279
We lost more than a month we could've
spent searching for M. Malone.
312
00:17:03,347 --> 00:17:06,015
We left the city 'cause you were
at the end of your emotional
313
00:17:06,083 --> 00:17:07,917
and your physical rope... and
quite frankly, you're incapable
314
00:17:07,985 --> 00:17:11,336
of catching a common cold,
let alone a killer. Wi...
315
00:17:11,386 --> 00:17:12,900
Will you stop?!
316
00:17:14,553 --> 00:17:16,762
Now, I need to ask you a
very important question:
317
00:17:20,204 --> 00:17:22,144
Are we in this together...
318
00:17:24,314 --> 00:17:25,314
...or not?
319
00:17:27,284 --> 00:17:28,451
Yes.
320
00:17:29,753 --> 00:17:31,520
We're in this together.
321
00:17:31,588 --> 00:17:34,624
Right. Well, I told you I had
some business in the city.
322
00:17:34,691 --> 00:17:37,011
Went to see a sergeant that I
know, and we did some digging
323
00:17:37,060 --> 00:17:39,228
in some GCP files for any
324
00:17:39,296 --> 00:17:41,330
M. Malones that fit our particulars.
325
00:17:41,398 --> 00:17:43,766
Age, size, height, race,
326
00:17:43,834 --> 00:17:47,737
whether they were free during
the murder of your parents.
327
00:17:47,804 --> 00:17:49,538
And?
328
00:17:56,513 --> 00:17:58,214
Patrick Malone.
329
00:17:59,700 --> 00:18:02,118
Goes by the nickname...
330
00:18:02,185 --> 00:18:03,819
Matches.
331
00:18:03,887 --> 00:18:05,988
Delightful chap, really.
332
00:18:06,056 --> 00:18:08,190
Committed his first
murder when he was 15.
333
00:18:08,258 --> 00:18:10,459
Suspected of half a dozen since.
334
00:18:10,527 --> 00:18:12,128
Now, I need to ask you,
335
00:18:12,195 --> 00:18:16,365
if you were in charge, what next?
336
00:18:16,433 --> 00:18:18,868
You could've got this information
from Detective Gordon.
337
00:18:18,935 --> 00:18:20,036
Why didn't you contact him?
338
00:18:20,103 --> 00:18:22,471
I'm the one asking
questions now, Master Bruce.
339
00:18:22,539 --> 00:18:23,539
We find this man...
340
00:18:24,908 --> 00:18:27,209
...what do you plan to do?
341
00:18:32,949 --> 00:18:35,117
- Kill him.
- No.
342
00:18:37,087 --> 00:18:39,789
- You can't stop me.
- I bloody can and I will.
343
00:18:39,856 --> 00:18:41,223
You're too young to have
344
00:18:41,291 --> 00:18:43,826
a death on your
conscience, Master Bruce.
345
00:18:45,362 --> 00:18:47,096
I know how your parents deserve justice.
346
00:18:47,164 --> 00:18:49,498
I know you're not gonna
stop till you find it.
347
00:18:49,566 --> 00:18:51,100
But when we find this Malone,
348
00:18:51,168 --> 00:18:54,303
I will kill him and not you.
349
00:18:54,371 --> 00:18:55,971
That is the deal.
350
00:18:57,075 --> 00:18:59,508
Do you accept?
351
00:19:01,247 --> 00:19:02,823
- Yes.
- Say it.
352
00:19:04,314 --> 00:19:06,048
We find him,
353
00:19:06,758 --> 00:19:08,065
we make him talk,
354
00:19:09,690 --> 00:19:11,055
you kill him.
355
00:19:30,625 --> 00:19:32,859
You have no idea what you're missing.
356
00:19:39,843 --> 00:19:40,953
Bitch.
357
00:19:41,983 --> 00:19:43,100
Where am I?
358
00:19:44,719 --> 00:19:46,019
Where am I?
359
00:19:46,087 --> 00:19:49,950
Nora, try not to exert yourself.
360
00:19:50,492 --> 00:19:52,392
- You're in a hospital.
- Who are you?
361
00:19:52,460 --> 00:19:55,062
This is not Gotham General.
362
00:19:55,130 --> 00:19:58,098
No. You're in a... more secure place.
363
00:19:58,166 --> 00:20:00,467
I'm Dr. Thompkins.
364
00:20:00,535 --> 00:20:02,336
Lee.
365
00:20:02,403 --> 00:20:03,670
Oh.
366
00:20:03,738 --> 00:20:06,140
They're scared of Victor.
367
00:20:07,408 --> 00:20:08,408
Yes.
368
00:20:09,711 --> 00:20:12,913
Victor only did these
terrible things because of me.
369
00:20:12,981 --> 00:20:15,572
You're not responsible for
your husband's actions.
370
00:20:15,610 --> 00:20:17,335
He's not an evil man.
371
00:20:17,694 --> 00:20:19,645
He believes the good of saving me
372
00:20:19,657 --> 00:20:21,854
outweighs the bad of his actions.
373
00:20:21,879 --> 00:20:23,223
I understand.
374
00:20:23,291 --> 00:20:25,392
But he's not my concern
right now... you are.
375
00:20:25,460 --> 00:20:27,794
And you have to try and
stay calm. You're stable
376
00:20:27,862 --> 00:20:30,164
but you're still very fragile.
377
00:20:30,231 --> 00:20:33,233
I could have saved him.
378
00:20:33,301 --> 00:20:37,037
I saw him going down this path.
379
00:20:37,105 --> 00:20:39,406
Becoming more and more obsessed.
380
00:20:41,876 --> 00:20:43,610
Why didn't I do something?
381
00:20:44,646 --> 00:20:47,014
I know what you mean.
382
00:20:47,081 --> 00:20:49,583
It's hard, when you love someone.
383
00:20:49,651 --> 00:20:52,419
You see the person that they were,
384
00:20:52,487 --> 00:20:54,755
the person they could still become.
385
00:20:58,054 --> 00:20:59,928
You close your eyes to the truth.
386
00:21:04,579 --> 00:21:07,800
He's coming for me, isn't he?
387
00:21:07,867 --> 00:21:10,069
The police think so.
388
00:21:10,136 --> 00:21:12,321
So stubborn, my Victor.
389
00:21:13,506 --> 00:21:14,976
You're pregnant?
390
00:21:15,051 --> 00:21:17,276
Yes.
391
00:21:17,344 --> 00:21:19,712
Do you know yet if it's a boy or girl?
392
00:21:19,779 --> 00:21:20,991
Not yet.
393
00:21:22,244 --> 00:21:25,050
I always wanted a girl.
394
00:21:26,553 --> 00:21:29,888
You shouldn't be here.
395
00:21:29,956 --> 00:21:31,890
Let's focus on you
396
00:21:31,958 --> 00:21:34,626
and not worry about me, okay?
397
00:21:40,967 --> 00:21:43,769
Winter stakeout at the loony bin.
398
00:21:43,837 --> 00:21:45,437
Fabulous.
399
00:21:45,505 --> 00:21:47,940
Nora doesn't have
long. Fries knows that.
400
00:21:48,008 --> 00:21:50,642
- He'll come soon.
- He'd better.
401
00:21:50,710 --> 00:21:54,046
We could freeze to death, waiting.
402
00:21:54,114 --> 00:21:55,714
Which would be ironic.
403
00:22:02,655 --> 00:22:05,357
You hear that?
404
00:22:08,428 --> 00:22:10,329
Take cover!
405
00:22:10,397 --> 00:22:12,765
- Heads up! Heads up!
- Heads up!
406
00:22:15,902 --> 00:22:17,102
Open fire!
407
00:22:28,048 --> 00:22:30,416
Go, go! Get
the door! Get the door!
408
00:22:30,483 --> 00:22:31,383
Hands in the air!
409
00:22:31,451 --> 00:22:34,119
I can't. I can't.
410
00:22:34,187 --> 00:22:35,387
Don't shoot!
411
00:22:35,455 --> 00:22:37,756
- Where's Victor Fries?
- I don't know!
412
00:22:37,824 --> 00:22:39,758
Please, help me!
413
00:22:43,930 --> 00:22:46,298
Let's go. Come on.
414
00:22:50,136 --> 00:22:51,637
Go on. Go. Go in.
415
00:22:51,704 --> 00:22:53,405
- There's a few...
- Mommy?
416
00:22:53,473 --> 00:22:55,074
Mommy?
417
00:22:55,141 --> 00:22:57,409
Mom... my...
418
00:22:57,477 --> 00:22:59,411
Mommy!
419
00:23:01,581 --> 00:23:02,781
Mom?
420
00:23:12,092 --> 00:23:13,759
Huh?
421
00:23:29,136 --> 00:23:30,170
Copy that.
422
00:23:30,238 --> 00:23:31,638
Fries took out a wall in the east wing.
423
00:23:31,706 --> 00:23:33,306
Have B Team cut him off.
424
00:23:33,374 --> 00:23:34,741
We'll head directly to the infirmary.
425
00:23:34,809 --> 00:23:36,510
Alpha to Bravo, continue
pursuing suspect.
426
00:23:36,577 --> 00:23:37,978
We're headed to the infirmary.
427
00:23:38,045 --> 00:23:39,846
Copy that.
428
00:23:47,688 --> 00:23:48,755
Take cover!
429
00:23:58,599 --> 00:24:00,634
Nora!
430
00:24:16,851 --> 00:24:18,118
What the hell?
431
00:24:18,185 --> 00:24:19,252
Uh-oh.
432
00:24:24,191 --> 00:24:25,292
Go!
433
00:25:08,669 --> 00:25:10,737
Hello, Victor.
434
00:25:10,805 --> 00:25:13,506
Forgive me for getting
straight to the point.
435
00:25:13,574 --> 00:25:15,909
I'm a great admirer of your work
436
00:25:15,977 --> 00:25:18,211
and I would like to offer you a way out
437
00:25:18,279 --> 00:25:20,647
- of your situation.
- Who are you?
438
00:25:20,715 --> 00:25:22,949
I'm a friend, but let me ask you:
439
00:25:23,017 --> 00:25:24,818
once you rescue your wife,
440
00:25:24,885 --> 00:25:26,119
what is your plan?
441
00:25:26,187 --> 00:25:27,988
To steal a vehicle?
442
00:25:28,055 --> 00:25:29,255
Blast your way out?
443
00:25:30,458 --> 00:25:33,093
There is a set of keys
444
00:25:33,160 --> 00:25:34,494
on the chair.
445
00:25:34,562 --> 00:25:35,829
They belong to a vehicle that is waiting
446
00:25:35,896 --> 00:25:38,231
by the loading docks.
447
00:25:41,102 --> 00:25:42,769
How do I know it's not a trap?
448
00:25:42,837 --> 00:25:44,704
It is not a trap,
449
00:25:44,772 --> 00:25:46,239
it is an exchange.
450
00:25:46,307 --> 00:25:49,442
You get your wife and your freedom...
451
00:25:49,510 --> 00:25:51,378
I can keep the police
at bay while you escape.
452
00:25:51,445 --> 00:25:53,713
As thanks, you will leave me
453
00:25:53,781 --> 00:25:57,851
one cartridge of your cryonic formula.
454
00:25:57,918 --> 00:25:59,452
What do you say?
455
00:26:00,550 --> 00:26:03,056
The police are coming,
you can't beat them all
456
00:26:03,124 --> 00:26:04,591
and time is running out for you...
457
00:26:05,617 --> 00:26:08,128
and for Nora.
458
00:26:21,208 --> 00:26:24,344
Go fetch that, would you, Ms. Peabody?
459
00:26:32,086 --> 00:26:34,888
- Fries is in the building.
- We have to go.
460
00:26:35,196 --> 00:26:36,393
We can't leave her.
461
00:26:36,418 --> 00:26:37,732
The staff bailed when
the alarm went off.
462
00:26:37,757 --> 00:26:39,911
- She'll die.
- So we take her with us.
463
00:26:39,936 --> 00:26:41,436
Come on.
464
00:26:43,348 --> 00:26:44,915
Careful.
465
00:26:46,867 --> 00:26:48,868
Thank you.
466
00:26:53,441 --> 00:26:55,308
Ah...
467
00:26:55,376 --> 00:26:57,177
I'll take it from here.
468
00:27:04,547 --> 00:27:06,074
Victor... Victor, listen to me.
469
00:27:06,099 --> 00:27:08,234
- We're trying to help her.
- You're killing her.
470
00:27:08,302 --> 00:27:09,669
- No. No, Victor.
- Victor...
471
00:27:09,694 --> 00:27:11,076
I understand why you're doing this.
472
00:27:11,101 --> 00:27:12,167
I'm saving her life.
473
00:27:12,706 --> 00:27:15,041
At the cost of how many other lives?
474
00:27:15,876 --> 00:27:17,877
Too many to turn back now.
475
00:27:18,532 --> 00:27:20,513
Soon as I've done what I need to do,
476
00:27:20,581 --> 00:27:22,181
I'll give myself up.
477
00:27:22,249 --> 00:27:24,784
But now we have to leave.
478
00:27:24,851 --> 00:27:26,752
Victor, I'm a doctor.
479
00:27:26,820 --> 00:27:28,988
If we move her now, she might die.
480
00:27:29,056 --> 00:27:30,656
A doctor. Good.
481
00:27:30,724 --> 00:27:33,125
You're coming with us to push
the wheelchair. Let's go.
482
00:27:33,193 --> 00:27:34,994
- No. No way!
- Jim, I'm going.
483
00:27:35,062 --> 00:27:36,429
She's my patient.
484
00:27:36,496 --> 00:27:38,097
I can't let you do that. I'll go.
485
00:27:38,165 --> 00:27:41,400
It's not
your call. She needs me.
486
00:27:41,438 --> 00:27:43,169
I'm not gonna hurt her.
487
00:27:43,236 --> 00:27:45,036
I don't want to hurt
anyone, unless I have to.
488
00:27:45,133 --> 00:27:47,034
Jim, I'm going.
489
00:27:47,101 --> 00:27:49,436
Victor, please... don't do this.
490
00:27:49,504 --> 00:27:51,405
Nora, don't worry.
491
00:27:51,472 --> 00:27:52,572
It's all under control.
492
00:27:52,640 --> 00:27:54,207
Help...
493
00:27:54,275 --> 00:27:56,176
We have to go. Now.
494
00:27:56,244 --> 00:27:57,806
You. In there.
495
00:27:58,846 --> 00:28:01,430
Do what he's saying. We'll be okay.
496
00:28:01,467 --> 00:28:03,950
- Now!
- Okay.
497
00:28:14,562 --> 00:28:16,930
Okay, let's go.
498
00:28:31,865 --> 00:28:35,886
Thank you so much.
499
00:28:46,861 --> 00:28:48,862
Lee!
500
00:28:52,066 --> 00:28:54,067
Lee!
501
00:29:07,620 --> 00:29:08,953
Apologies, officers.
502
00:29:09,021 --> 00:29:11,489
The extreme cold has shorted the wiring.
503
00:29:11,557 --> 00:29:12,590
We're working on it.
504
00:29:12,658 --> 00:29:14,459
Well, work on it quick!
505
00:29:14,527 --> 00:29:16,227
Oh, we are.
506
00:29:16,295 --> 00:29:17,662
We are.
507
00:29:19,031 --> 00:29:20,798
Please put that somewhere very safe,
508
00:29:20,866 --> 00:29:22,233
would you, Ms. Peabody?
509
00:29:23,335 --> 00:29:25,436
Good news, officers.
510
00:29:30,643 --> 00:29:31,709
Did Fries say anything,
511
00:29:31,777 --> 00:29:33,778
anything at all about his plans?
512
00:29:33,846 --> 00:29:36,714
No, nothing.
He just said "Sorry."
513
00:29:36,782 --> 00:29:37,982
Yo! Partner!
514
00:29:39,184 --> 00:29:40,685
What'd we miss?
515
00:29:40,753 --> 00:29:42,787
Fries got away with Nora and Lee.
516
00:29:42,855 --> 00:29:44,522
I put a BOLO out on the
vehicle, but that's all we got.
517
00:29:44,590 --> 00:29:47,125
Fries has to put his wife on ice
as quickly as possible, right?
518
00:29:47,192 --> 00:29:49,881
He can't go home;
there's cops at the door.
519
00:29:49,943 --> 00:29:51,629
- Where's he gonna go?
- He's got the equipment with him.
520
00:29:51,697 --> 00:29:53,197
He could freeze her anywhere.
521
00:29:53,265 --> 00:29:54,432
Wait.
522
00:29:54,500 --> 00:29:57,506
He could freeze her, but
he can't keep her frozen.
523
00:29:57,568 --> 00:29:59,337
Not without one of those
cryo chambers he built.
524
00:29:59,405 --> 00:30:00,638
Then he is going home.
525
00:30:00,706 --> 00:30:01,873
They're still at his house;
526
00:30:01,941 --> 00:30:03,474
they were never taken into evidence.
527
00:30:03,542 --> 00:30:05,743
That's where he went,
has to be. Come on.
528
00:30:22,828 --> 00:30:25,208
Victor, please think about this.
529
00:30:25,258 --> 00:30:27,999
How will you take care of
her if you're in prison?
530
00:30:28,067 --> 00:30:29,500
I won't.
531
00:30:29,568 --> 00:30:30,568
You will.
532
00:30:30,603 --> 00:30:31,536
Gotham will.
533
00:30:31,604 --> 00:30:33,004
It's the law.
534
00:30:33,072 --> 00:30:34,572
As long as she's legally
alive, she's a ward of the city
535
00:30:34,640 --> 00:30:36,240
and the city has to
keep her alive and safe.
536
00:30:36,308 --> 00:30:37,675
Victor...
537
00:30:37,743 --> 00:30:39,143
I'm here, darling.
538
00:30:39,211 --> 00:30:41,379
I brought you home.
539
00:30:41,447 --> 00:30:43,247
I'm so tired.
540
00:30:43,315 --> 00:30:45,149
I know.
541
00:30:45,217 --> 00:30:46,951
It'll all be over soon.
542
00:30:47,019 --> 00:30:48,786
Victor...
543
00:30:50,589 --> 00:30:53,257
I want you to let me go.
544
00:30:53,325 --> 00:30:54,359
Let me die.
545
00:30:54,426 --> 00:30:56,094
Nora, you don't mean that.
546
00:30:57,162 --> 00:30:58,830
I can do this. The process works.
547
00:30:58,897 --> 00:31:00,298
So I shall wake up one day
548
00:31:00,366 --> 00:31:01,633
with you in prison
549
00:31:01,700 --> 00:31:03,468
or dead?
550
00:31:03,535 --> 00:31:05,703
A life alone isn't one that I want.
551
00:31:05,771 --> 00:31:07,872
I'll be there when you
wake up. I'll be there.
552
00:31:07,940 --> 00:31:10,274
I'll find a way, I will.
553
00:31:10,342 --> 00:31:12,610
There's always hope.
554
00:31:12,678 --> 00:31:15,246
As long as you're alive,
there's hope, right?
555
00:31:18,250 --> 00:31:20,184
Yes.
556
00:31:20,252 --> 00:31:21,919
There's hope.
557
00:31:23,389 --> 00:31:24,689
Okay.
558
00:31:27,359 --> 00:31:28,459
My necklace.
559
00:31:28,527 --> 00:31:29,894
The one that you gave me
560
00:31:29,962 --> 00:31:31,829
on our first anniversary.
561
00:31:31,897 --> 00:31:33,831
It's on the nightstand.
562
00:31:33,899 --> 00:31:36,701
Would you get it for me, please, dear?
563
00:31:37,714 --> 00:31:39,437
Go.
564
00:31:39,505 --> 00:31:42,240
I'm strong enough to
use it if I need to.
565
00:31:50,449 --> 00:31:53,251
If you hurry, you can make
it out before he gets back.
566
00:31:53,318 --> 00:31:54,852
I'm not leaving you.
567
00:31:54,920 --> 00:31:57,088
This must be very stressful
for you and your baby.
568
00:31:57,156 --> 00:31:59,090
We're fine.
569
00:31:59,158 --> 00:32:01,259
Could I have some water?
570
00:32:15,874 --> 00:32:17,942
Thank you.
571
00:32:20,012 --> 00:32:22,346
You heard him.
572
00:32:22,414 --> 00:32:24,949
He's not a bad man at heart.
573
00:32:26,418 --> 00:32:28,019
You have to tell them that.
574
00:32:28,087 --> 00:32:29,454
I will.
575
00:32:29,521 --> 00:32:31,921
And please tell them that I'm
very sorry for my part in this.
576
00:32:33,125 --> 00:32:35,693
I saw the man that he was becoming
577
00:32:35,761 --> 00:32:37,795
and I did nothing.
578
00:32:39,364 --> 00:32:41,566
Because I loved him.
579
00:32:44,203 --> 00:32:46,101
You know what that's like, don't you?
580
00:32:48,373 --> 00:32:49,373
I do.
581
00:32:51,874 --> 00:32:53,140
Thank you.
582
00:32:54,344 --> 00:32:56,380
You've been very kind.
583
00:32:56,448 --> 00:32:57,782
God bless you and your baby.
584
00:32:57,850 --> 00:32:59,330
VICTOR: Nora.
585
00:32:59,384 --> 00:33:01,185
I got it.
586
00:33:01,253 --> 00:33:03,187
I've got it.
587
00:33:06,525 --> 00:33:08,459
Victor.
588
00:33:08,527 --> 00:33:11,095
I love you.
589
00:33:13,599 --> 00:33:16,033
Please don't blame yourself.
590
00:33:16,884 --> 00:33:19,070
I love you.
591
00:33:23,342 --> 00:33:25,109
See you soon.
592
00:33:26,533 --> 00:33:28,047
You should stand back.
593
00:34:16,611 --> 00:34:18,812
I felt the breeze when
you came in the window.
594
00:34:26,752 --> 00:34:29,249
I'm glad you came. I need a favor.
595
00:34:29,316 --> 00:34:31,584
"Nice to see you, Selina."
596
00:34:31,652 --> 00:34:34,187
Sorry for not telling you
that I was skipping town
597
00:34:34,255 --> 00:34:36,078
to go to my castle in France.
598
00:34:36,128 --> 00:34:38,458
It's a chalet. In Switzerland.
599
00:34:38,526 --> 00:34:39,425
Whatever.
600
00:34:39,493 --> 00:34:41,761
Where's the king of snotty England?
601
00:34:41,829 --> 00:34:44,230
Alfred went to the city.
602
00:34:47,835 --> 00:34:50,225
This is the man that
Silver told us about.
603
00:34:50,871 --> 00:34:52,112
Alfred tracked him down.
604
00:34:55,042 --> 00:34:56,409
Patrick Malone?
605
00:34:56,477 --> 00:34:58,144
I thought his name started with M.
606
00:34:58,212 --> 00:34:59,379
The M stands for Matches.
607
00:34:59,446 --> 00:35:00,814
It's a nickname.
608
00:35:00,881 --> 00:35:02,949
That's a lame nickname.
609
00:35:03,017 --> 00:35:05,585
So you found him.
610
00:35:05,653 --> 00:35:06,886
What do you need me for?
611
00:35:06,954 --> 00:35:09,289
I need you to get me a gun.
612
00:35:11,091 --> 00:35:13,026
So you're gonna kill him?
613
00:35:13,093 --> 00:35:14,859
- Yes.
- Your butler know?
614
00:35:14,883 --> 00:35:16,819
Alfred thinks he's gonna
be the one to kill him.
615
00:35:17,403 --> 00:35:19,053
That's why I'm asking you.
616
00:35:19,115 --> 00:35:22,502
You couldn't even push
that guy out of the window,
617
00:35:22,570 --> 00:35:25,638
so how do you expect to do this?
618
00:35:27,775 --> 00:35:29,976
Because this man killed my parents.
619
00:35:35,783 --> 00:35:37,383
You ever even fired a gun before?
620
00:35:37,451 --> 00:35:38,685
Please, Selina, you're
the only person I can...
621
00:35:38,752 --> 00:35:41,454
You don't even know what
you're asking, Bruce.
622
00:35:41,522 --> 00:35:44,591
Yeah, sure, the guy
deserves it, but doing this,
623
00:35:44,658 --> 00:35:46,926
you won't ever,
624
00:35:46,994 --> 00:35:49,462
ever be the same.
625
00:35:52,600 --> 00:35:54,230
That's what I'm counting on.
626
00:36:06,814 --> 00:36:07,947
Crap.
627
00:36:08,015 --> 00:36:09,515
How do you want to play this one?
628
00:36:09,583 --> 00:36:11,951
Slow and careful.
629
00:36:12,019 --> 00:36:13,519
No gun play if we can help it.
630
00:36:13,587 --> 00:36:15,825
Set up a perimeter.
I'm gonna look inside.
631
00:36:15,863 --> 00:36:17,812
Gotcha. Perimeter.
632
00:36:17,874 --> 00:36:19,537
Hey, set up a perimeter.
633
00:36:25,132 --> 00:36:26,833
Give me one more moment, Doctor,
634
00:36:27,808 --> 00:36:29,942
then I'll put myself in your charge.
635
00:36:39,647 --> 00:36:41,681
No.
636
00:36:41,749 --> 00:36:43,650
No. No, no.
637
00:36:43,717 --> 00:36:44,717
No, no, no.
638
00:36:44,752 --> 00:36:46,586
No, no, no. No!
639
00:36:46,654 --> 00:36:48,721
Nora! I don't understand, it works.
640
00:36:48,789 --> 00:36:51,958
My formula works. How...?!
641
00:36:52,026 --> 00:36:55,261
She switched cartridges.
642
00:36:55,329 --> 00:36:56,996
She changed the cartridges?
643
00:36:59,833 --> 00:37:01,034
Did you know?
644
00:37:01,101 --> 00:37:02,602
Did you know she
switched the cartridges?
645
00:37:02,670 --> 00:37:04,003
No.
646
00:37:07,646 --> 00:37:09,421
I'm-I'm so sorry.
647
00:37:09,470 --> 00:37:11,271
Mr. Fries, this is the GCPD.
648
00:37:11,339 --> 00:37:12,906
You're surrounded.
649
00:37:12,974 --> 00:37:15,875
Please come out, give yourself up,
650
00:37:15,943 --> 00:37:18,411
and let's avoid any more sadness.
651
00:37:18,479 --> 00:37:22,282
Yeah.
652
00:37:22,350 --> 00:37:24,351
No more sadness.
653
00:37:26,520 --> 00:37:29,222
Will you be very kind
654
00:37:29,290 --> 00:37:32,592
and go tell the police
that I'll do as they say?
655
00:37:37,164 --> 00:37:39,246
Nora loved you very much.
656
00:37:39,568 --> 00:37:42,569
I'm envious of the bond you had.
657
00:38:29,817 --> 00:38:31,985
GCPD.
658
00:38:32,053 --> 00:38:34,621
Victor?
659
00:38:37,425 --> 00:38:39,626
Oh, my God.
660
00:38:58,123 --> 00:38:59,524
Hey.
661
00:38:59,584 --> 00:39:02,118
You should go back to bed.
662
00:39:02,186 --> 00:39:04,888
Can't sleep.
663
00:39:06,958 --> 00:39:08,758
Heard you on the phone.
664
00:39:09,573 --> 00:39:10,807
Hugo Strange called.
665
00:39:11,700 --> 00:39:14,277
Victor Fries died in Arkham infirmary.
666
00:39:14,345 --> 00:39:15,806
They couldn't revive him.
667
00:39:17,348 --> 00:39:20,050
- You okay?
- I am.
668
00:39:21,092 --> 00:39:23,553
Are you?
669
00:39:25,850 --> 00:39:27,240
Wish you hadn't gone.
670
00:39:32,162 --> 00:39:34,297
Wish you hadn't put our baby at risk.
671
00:39:34,365 --> 00:39:36,270
You put us at risk
672
00:39:36,283 --> 00:39:37,710
when you put Nora at risk.
673
00:39:37,735 --> 00:39:38,835
She was under my care.
674
00:39:38,903 --> 00:39:40,837
That was different;
that was police work.
675
00:39:40,905 --> 00:39:42,139
That was you; it's all you.
676
00:39:42,206 --> 00:39:44,121
Arkham was actually Barnes's idea,
677
00:39:44,183 --> 00:39:46,451
but it made sense. It
was good police work.
678
00:39:46,518 --> 00:39:49,387
What about Galavan? Was
that good police work too?
679
00:39:50,254 --> 00:39:53,424
- What about him?
- The way he died.
680
00:39:53,492 --> 00:39:56,194
Whatever the truth is,
it's not what you told me.
681
00:39:56,261 --> 00:39:57,829
How do you know?
682
00:39:57,896 --> 00:40:00,231
Because I know when
you're being dishonest.
683
00:40:00,299 --> 00:40:03,434
And you know what, if anybody
deserves to die, it's Galavan.
684
00:40:03,502 --> 00:40:06,437
Don't talk to me about police work.
685
00:40:06,505 --> 00:40:09,674
It's you, you lie to me.
686
00:40:30,562 --> 00:40:33,498
I know you say there
are no hopeless cases.
687
00:40:33,565 --> 00:40:35,366
And there are none.
688
00:40:35,434 --> 00:40:37,702
The beauty of life can spring forth
689
00:40:37,770 --> 00:40:39,437
from even the harshest of climates.
690
00:40:39,505 --> 00:40:41,372
We simply need to be more...
691
00:40:41,440 --> 00:40:44,642
aggressive in our treatment.
692
00:40:44,710 --> 00:40:48,579
Now I must go see to our newest guest.
693
00:41:04,463 --> 00:41:06,664
Good morning, Victor.
694
00:41:10,436 --> 00:41:11,669
Where am I?
695
00:41:11,737 --> 00:41:14,238
Legally, your corpse is
in the Arkham morgue,
696
00:41:14,306 --> 00:41:18,109
but... obviously you're here.
697
00:41:18,177 --> 00:41:20,011
Indian Hill.
698
00:41:20,079 --> 00:41:22,313
Indian Hill's a toxic waste dump.
699
00:41:22,381 --> 00:41:25,149
A useful fiction.
700
00:41:25,217 --> 00:41:26,984
You're the one who
spoke to me in Arkham.
701
00:41:27,052 --> 00:41:28,052
Hugo Strange.
702
00:41:28,120 --> 00:41:31,022
A pleasure to meet you face-to-face.
703
00:41:31,090 --> 00:41:32,924
How is it I'm not dead?
704
00:41:32,991 --> 00:41:35,560
It's simply astonishing, isn't it?
705
00:41:35,627 --> 00:41:37,895
My guess is that you absorbed
some of your own formula
706
00:41:37,963 --> 00:41:39,163
over the past months.
707
00:41:39,231 --> 00:41:41,799
Your body underwent a
profound cellular change.
708
00:41:41,867 --> 00:41:44,802
When you were brought in here,
you were actually overheating.
709
00:41:44,870 --> 00:41:46,270
Now look there.
710
00:41:46,338 --> 00:41:48,439
At the thermometer.
711
00:41:49,942 --> 00:41:51,876
Negative 20 degrees.
712
00:41:51,944 --> 00:41:53,311
And I'm not even cold.
713
00:41:53,378 --> 00:41:55,680
Your formula appears to have lowered
714
00:41:55,747 --> 00:41:58,082
your core body temperature.
715
00:41:58,150 --> 00:42:00,618
You can only survive in
severe hypothermic conditions.
716
00:42:00,686 --> 00:42:03,621
Anything above freezing will kill you.
717
00:42:03,689 --> 00:42:06,591
But never fear, you won't
be locked in there forever.
718
00:42:06,658 --> 00:42:08,593
We've made some
modifications to your suit
719
00:42:08,660 --> 00:42:10,161
to allow you to walk freely.
720
00:42:10,229 --> 00:42:12,296
For now, rest.
721
00:42:12,364 --> 00:42:14,132
Tomorrow we begin work.
722
00:42:14,199 --> 00:42:17,602
One project in particular I
think you'll find fascinating.
723
00:42:17,669 --> 00:42:19,971
I should have died with Nora.
724
00:42:22,207 --> 00:42:24,275
This all should have ended.
725
00:42:24,343 --> 00:42:27,044
Then take this opportunity, Victor.
726
00:42:27,112 --> 00:42:30,047
Pretend you did die.
727
00:42:30,115 --> 00:42:32,650
Death is not an ending.
728
00:42:32,718 --> 00:42:36,654
Death is a new beginning.
729
00:43:05,310 --> 00:43:10,210
- Sync and corrections by madhatters -
WEB-DL resync by kinglouisxx
- www.addic7ed.com -