1 00:00:00,035 --> 00:00:03,470 Tekstet af NG Serier Udgivet på Hounddawgs 2 00:00:03,471 --> 00:00:08,666 Besøgte en sergent, og vi ledte efter en M. Malone, der passer på profilen. 3 00:00:08,667 --> 00:00:13,871 Patrick Malone går under navnet Tændstikken. 4 00:00:13,872 --> 00:00:17,842 - Du fandt ham, hvad skal du med mig? - Du skal skaffe en skyder. 5 00:00:17,843 --> 00:00:20,209 Så du vil dræbe ham? 6 00:00:21,213 --> 00:00:25,216 Jeg elsker dig. Kristen. 7 00:00:25,217 --> 00:00:27,016 Nej! 8 00:00:28,887 --> 00:00:32,784 Kan vi kurere en som Oswald Cobblepot, kan vi kurere alle. 9 00:00:33,425 --> 00:00:36,393 Ingen har endnu ikke fortrudt at irritere Pingvinen 10 00:00:36,394 --> 00:00:39,762 Og du irriterer mig! 11 00:00:47,873 --> 00:00:52,977 Du spiser ikke. Hvad er der galt, min skønne? 12 00:00:52,978 --> 00:00:57,780 Du er syg? Du er så bleg. 13 00:00:58,060 --> 00:01:01,851 Fortæl mor, hvad der er galt. 14 00:01:03,521 --> 00:01:07,458 Du behøver ikke at fortælle det. Jeg ved det. 15 00:01:07,459 --> 00:01:11,128 Livet er hårdt, når du er så speciel. 16 00:01:11,129 --> 00:01:15,766 Og du er så speciel. Så klog. 17 00:01:15,767 --> 00:01:21,005 Så flot. Når du bliver ældre - 18 00:01:21,006 --> 00:01:25,643 - må du holde kvinderne væk med en pind. 19 00:01:25,644 --> 00:01:29,013 Men kun hvis du spiser din gullasch. 20 00:01:29,014 --> 00:01:33,449 Så du kan vokse dig stor... og stærk. 21 00:01:41,192 --> 00:01:45,863 I forhold til Crane formularen og vores egen REM stimulation - 22 00:01:45,864 --> 00:01:49,934 - ser det ud til at virke. Hvordan ter han sig dag for dag? 23 00:01:49,935 --> 00:01:53,604 - Føjelig, venlig. - Appetit? 24 00:01:53,605 --> 00:01:55,505 Lav, men jeg er ikke bekymret. 25 00:01:56,675 --> 00:02:00,678 Jeg er nysgerrig efter at se, hvordan han reagerer på ugunstig stimulans. 26 00:02:00,679 --> 00:02:05,214 Lad os gå videre til... is testen. 27 00:02:27,539 --> 00:02:31,474 Is. Hvorfor har du is? 28 00:02:32,978 --> 00:02:37,523 Jeg ved det ikke. Det er usædvanligt, ikke? 29 00:02:38,812 --> 00:02:42,281 - Mit navn er Oswald. Hvad er dit? - Jeg har ikke is. 30 00:02:42,282 --> 00:02:46,418 - Hvorfor har du is? - Jamen, værsgo... 31 00:02:46,419 --> 00:02:50,556 Jeg har ikke is! 32 00:02:50,557 --> 00:02:55,626 - Hvorfor har du is? - Om forladelse, jeg ved ikke... 33 00:02:57,430 --> 00:03:02,368 Fremragende. Ingen voldelig reaktion. Behandlingen virker perfekt. 34 00:03:02,369 --> 00:03:05,237 - Vagter. - Hvor er min is? 35 00:03:05,238 --> 00:03:10,242 Hvorfor har du is? Jeg vil have det! Hvor er det? 36 00:03:10,243 --> 00:03:16,214 Jeg vil have min is! Hvilken smag er det? 37 00:03:34,200 --> 00:03:37,148 - Hej. - Hej selv. 38 00:03:43,677 --> 00:03:47,313 - Hvad? Du bad om den. - Det ved jeg. 39 00:03:47,314 --> 00:03:49,364 - Hvis du ikke vil have... - Det vil jeg. 40 00:03:49,678 --> 00:03:51,516 Du ser bange ud. 41 00:03:53,465 --> 00:03:55,286 Det er jeg ikke. 42 00:03:59,526 --> 00:04:03,529 - Er den ladt? - Ingen ide med en pistol, der ikke er. 43 00:04:03,530 --> 00:04:07,249 Pistoler er ikke til pynt, Bruce. Og de er ikke til beskyttelse. 44 00:04:07,867 --> 00:04:10,034 De er kun til en ting. 45 00:04:13,873 --> 00:04:17,875 Selvfølgelig. De er kun til en ting. 46 00:04:19,546 --> 00:04:24,669 Tekstet af NG serier 47 00:04:31,524 --> 00:04:33,691 Lee. Godmorgen. 48 00:04:35,608 --> 00:04:39,210 - Det, vi snakkede om efter Arkham... - Det er ikke derfor, jeg er her. 49 00:04:39,211 --> 00:04:43,214 Jeg vil have dig til at kigge på dem. Der er Kristen Kringles løn checks. 50 00:04:43,215 --> 00:04:45,350 Hendes løn checks? Hvor har du dem fra? 51 00:04:45,351 --> 00:04:49,220 Jeg gik til folkeregistret for at få hendes nye adresse, og de gav mig dem. 52 00:04:49,221 --> 00:04:52,724 Hun hentede dem aldrig. De ved ikke, hvor hun er. 53 00:04:52,725 --> 00:04:54,692 Indløste dem ikke, opgav ingen adresse. 54 00:04:54,693 --> 00:05:00,224 Mystisk. Dougherty har penge. Måske er de på rejse. 55 00:05:00,225 --> 00:05:04,068 Jeg kan ikke lide det. Hun siger, at Dougherty har såret hende før. 56 00:05:04,069 --> 00:05:07,173 Virkeligt? Har du talt med Ed om det? 57 00:05:07,359 --> 00:05:09,209 - Nej. - Måske har han hørt fra hende. 58 00:05:09,210 --> 00:05:13,687 Jeg følte ikke, jeg ville ængste ham. Jeg vil bare vide, om hun har det godt. 59 00:05:15,270 --> 00:05:19,224 - Jeg giver det til savnede personer. - Nej. Det er ok, jeg kigger på det. 60 00:05:20,144 --> 00:05:25,109 - Jeg lader dig vide, hvad jeg finder. - Tak. 61 00:05:42,166 --> 00:05:43,542 Master Bruce. 62 00:05:44,162 --> 00:05:47,272 - Er du klar? - Ja. 63 00:05:48,042 --> 00:05:52,475 Jeg skal bruge mere end det. Vi er på jagt efter en ekstrem farlig mand. 64 00:05:52,476 --> 00:05:55,812 Det gælder liv eller død. Du skal fortælle mig, at du er sikker. 65 00:05:55,813 --> 00:05:57,596 Så, er du sikker? 66 00:06:03,176 --> 00:06:06,933 - Ja, Alfred, jeg er sikker. - Godt. 67 00:06:07,156 --> 00:06:11,894 Og når vi er på gaden, følger du mig. Ikke flandre rundt, er det forstået? 68 00:06:11,895 --> 00:06:14,167 - Ja. - God knægt. 69 00:06:15,666 --> 00:06:18,634 Vort mål er en dreng fra East Side. 70 00:06:18,635 --> 00:06:24,574 Patrick Tændstik Malone var anholdt flere gange med vennen Cupcake. 71 00:06:24,675 --> 00:06:27,110 Jeg tænker, der er ironi med i spillet. 72 00:06:27,111 --> 00:06:30,079 De var kriminelle makkere indtil Tændstikkens udsagn - 73 00:06:30,080 --> 00:06:33,716 - satte mr. Cupcake i Blackgate i ti år. 74 00:06:33,717 --> 00:06:39,621 Der står her, at Cupcake er ude, og han styrer sin Stærk arms forretning, Mutants. 75 00:06:41,458 --> 00:06:43,726 Så der begynder vi nok. 76 00:06:43,727 --> 00:06:45,727 - Solomon! - Grundy! 77 00:06:46,630 --> 00:06:48,496 - Solomon! - Grundy! 78 00:06:52,369 --> 00:06:55,638 Husk, jeg fører ordet. Jeg kender til at omgås denne type. 79 00:06:55,639 --> 00:06:59,041 God eftermiddag, mine damer og herrer! Håber I har det godt. 80 00:06:59,042 --> 00:07:01,744 Vi håbede på en lille snak - 81 00:07:01,745 --> 00:07:07,651 - med en herre kaldet Cupcake. - Du fandt mig, skattebasse. 82 00:07:07,652 --> 00:07:12,121 - Hvad så? - Mr. Cupcake, en ære at møde dig. 83 00:07:12,122 --> 00:07:14,957 Mit navn er Alfred Pennyworth. 84 00:07:14,958 --> 00:07:17,960 Vi leder efter en mand kaldet Tændstik Malone. 85 00:07:17,961 --> 00:07:22,398 Vi ved, han stak dig for et par år siden. Så du vil sikkert gerne gøre gengæld - 86 00:07:22,399 --> 00:07:24,853 - hvis du ved, hvad jeg mener. - Hvem er din ven? 87 00:07:24,854 --> 00:07:26,115 Pyt med hvem han er. 88 00:07:26,116 --> 00:07:29,204 - Jeg er Bruce Wayne. - Drenge milliardæren Bruce Wayne? 89 00:07:30,340 --> 00:07:31,540 Den samme. 90 00:07:31,541 --> 00:07:35,208 Jeg er villig til at betale mange penge, hvis du kan føre os til Malone. 91 00:07:35,209 --> 00:07:37,180 Virkelig? Hvorfor? 92 00:07:37,181 --> 00:07:39,982 - Master Bruce, lad mig... - Han dræbte mine forældre. 93 00:07:39,983 --> 00:07:44,187 Det er et godt svar. Hvor mange penge? 94 00:07:44,188 --> 00:07:48,356 - Hvor mange får dig til at tale? - En million dollars. 95 00:07:49,326 --> 00:07:51,359 - Det er for meget. - Drengen er nærig. 96 00:07:52,706 --> 00:07:57,633 - Mr. Cupcake, må jeg være så fri... - Jeg taler med hovedmanden. 97 00:07:57,634 --> 00:07:59,615 Ved du hvad, søn, Jeg har et forslag. 98 00:07:59,616 --> 00:08:02,277 Giv mig 50,000 dollars. Du får ikke Tændstik, men - 99 00:08:02,278 --> 00:08:05,006 - du går herfra med fingre og tæer uskadte. 100 00:08:06,677 --> 00:08:09,775 - Rolig nu, kammerat. - Jeg tager pis på dig. 101 00:08:09,776 --> 00:08:12,726 Jeg gør ikke den lille dreng noget. Jeg kan lide små drenge. 102 00:08:12,870 --> 00:08:16,161 Men dig er jeg ikke sikker på. 103 00:08:16,250 --> 00:08:19,252 Ved du, jeg vil give dig den rotte til Tændstik for 50 store. 104 00:08:19,253 --> 00:08:22,620 Men først... skal du kæmpe mod mig. 105 00:08:23,557 --> 00:08:26,092 - Undskyld mig? - Kæmp mod mig. 106 00:08:26,093 --> 00:08:29,629 Nej, jeg er ikke rigtig en... Jeg er ikke en kæmper. 107 00:08:29,630 --> 00:08:33,933 Du førte dig da lige frem før. Rolig nu, kammerat. 108 00:08:33,934 --> 00:08:38,904 Mr. Cupcake, jeg kan ikke se noget fornuftigt komme ud af dette skænderi. 109 00:08:38,905 --> 00:08:42,008 Du er i mit hus! Her kæmper vi! 110 00:08:42,009 --> 00:08:43,342 Nemlig. 111 00:08:43,343 --> 00:08:46,946 Jeg betaler 100,000 for navnet og ingen kamp. 112 00:08:46,947 --> 00:08:50,583 Det handler ikke om penge, lille dreng. Det er om respekt. 113 00:08:50,584 --> 00:08:56,521 Ingen kamp, ingen handel, ingen Tændstik, ingen udgang. 114 00:08:58,425 --> 00:09:03,294 Godt, mr. Cupcake, hvis det er sådan, det er... 115 00:09:10,270 --> 00:09:13,839 - Hvis det er i orden? - Vil du klare dig? 116 00:09:13,840 --> 00:09:17,843 - Vi må vente og se, ikke? - Opfører du dig, som var det min fejl? 117 00:09:17,844 --> 00:09:21,147 - Det skal jeg ikke kunne sige, sir? - Hvordan er det min fejl? 118 00:09:21,148 --> 00:09:24,483 Jeg sagde, lad mig om at snakke, gjorde jeg ikke, snakkede du? Ja. 119 00:09:24,484 --> 00:09:26,319 Jeg tror, du tænker, snakkede jeg? 120 00:09:26,320 --> 00:09:29,689 Helt ærligt, jeg tror. resultatet ville blive det samme uanset hvad. 121 00:09:29,690 --> 00:09:35,161 Master Bruce, er vi heldige at komme herfra i live, så lad det være en lektion. 122 00:09:35,162 --> 00:09:38,264 Og en anden ting. Vælg dine kampe. 123 00:09:38,265 --> 00:09:42,001 - Lad dem ikke vælge dig. - Okay! 124 00:09:42,002 --> 00:09:46,072 På jeres ære, jeg vinder... vi går. 125 00:09:46,073 --> 00:09:49,075 Selvfølgelig, mister. Æresord. 126 00:09:49,076 --> 00:09:50,585 De forstår det. 127 00:09:50,586 --> 00:09:54,190 Kampen stopper ikke før, en brækker sig eller falder i søvn. 128 00:09:54,191 --> 00:09:56,415 Kom igang. 129 00:09:56,416 --> 00:10:02,320 Den anden ting, master Bruce, er at huske at timing er alt. 130 00:10:15,427 --> 00:10:18,029 Der er andre faktorer, der spiller ind, master Bruce. 131 00:10:18,030 --> 00:10:20,745 - Der er fodarbejde og hurtighed. - Stop snakken! 132 00:10:29,449 --> 00:10:31,616 Hvad, vil du have mere? 133 00:10:40,090 --> 00:10:41,392 Alfred! 134 00:10:46,733 --> 00:10:49,567 - Onkel! - Nej! 135 00:10:50,844 --> 00:10:52,449 Han bliver langsommere! 136 00:11:02,349 --> 00:11:06,484 Master Bruce, store muskler kræver meget blod. 137 00:11:08,155 --> 00:11:12,558 Styrke kræver luft. Hvis du vil nedkæmpe en stor mand - 138 00:11:12,559 --> 00:11:14,560 - er alt, du skal gøre... - Aah! 139 00:11:14,561 --> 00:11:15,961 Udmatte ham. 140 00:11:15,962 --> 00:11:20,099 - Nej... Onkel. 141 00:11:20,100 --> 00:11:25,971 - Og butleren vinder. - Er du okay? 142 00:11:25,972 --> 00:11:28,973 Jeg er i fineste form, ven. 143 00:11:31,411 --> 00:11:36,801 - Du er en sej gammel gut. - Du er heller ikke slap, mr. Cupcake. 144 00:11:36,802 --> 00:11:39,852 - Tændstikken. - 50 store. 145 00:11:39,853 --> 00:11:41,817 Er en check i orden? 146 00:11:44,357 --> 00:11:47,493 Ja, ja, en check er fin. Vi veksler den. 147 00:11:47,494 --> 00:11:51,063 Tag til Jeri nede ved Celestial haven på East Side. 148 00:11:51,064 --> 00:11:56,100 - Hun ved, hvor du finder tændstikken. - En fornøjelse, mr. Cupcake. 149 00:12:06,467 --> 00:12:11,100 - Hvordan har du det? - Et par timers ro gør underværker. 150 00:12:11,101 --> 00:12:14,971 - Godt. - Du bliver her. 151 00:12:14,972 --> 00:12:20,928 Du går ingen steder... Før jeg er oppe og igang. 152 00:12:22,569 --> 00:12:24,112 Ja, jeg hører dig. 153 00:12:25,482 --> 00:12:30,018 - Lov mig det, master B. - Sig det igen? 154 00:12:33,857 --> 00:12:35,057 Lov... 155 00:12:43,167 --> 00:12:44,499 Undskyld. 156 00:12:52,148 --> 00:12:54,410 - Blod. - Liv. 157 00:12:54,411 --> 00:12:57,480 - Hals. - Sang. 158 00:12:57,481 --> 00:12:59,315 - Kat. - Killing. 159 00:12:59,316 --> 00:13:01,551 - Moder. - Kram. 160 00:13:01,552 --> 00:13:03,987 - Forbrydelse. - Straf. 161 00:13:03,988 --> 00:13:06,723 - Hævn. - Anger. 162 00:13:06,724 --> 00:13:12,662 - Anger. Lad os tale om det. - Jeg føler det, meget. 163 00:13:12,763 --> 00:13:17,467 Anger er fremskridt. Anger er stort. 164 00:13:17,468 --> 00:13:22,071 Er det? Jeg har det frygteligt med ting. 165 00:13:22,072 --> 00:13:25,241 Jeg... Jeg var så ond mod folk. 166 00:13:25,242 --> 00:13:28,911 Anger er sundt og et fornuftigt svar på den menneskelige tilstand. 167 00:13:28,912 --> 00:13:32,714 Det er et godt tegn. Det er et normalt tegn. 168 00:13:34,151 --> 00:13:38,186 Jeg vil være normal. Jeg vil være god. 169 00:13:41,558 --> 00:13:46,562 - Du må tro, jeg lyver for dig. - Nej. 170 00:13:46,563 --> 00:13:49,532 Jeg kan se, når nogen lyver for mig. 171 00:13:49,533 --> 00:13:54,437 Oswald, du gennemgår en en storslået forvandling. 172 00:13:54,438 --> 00:13:59,475 Dit virkelige jeg er ved at opstå. En anstændig ung mand. 173 00:13:59,476 --> 00:14:03,044 Bare et par terapi sessioner mere, og du er klar som regn. 174 00:14:05,549 --> 00:14:09,218 - Mere terapi? - Bare lidt. 175 00:14:09,219 --> 00:14:12,221 Jeg ved, der er en bivirknings faktor - 176 00:14:12,222 --> 00:14:15,658 - men alt i alt gør det dig bedre. 177 00:14:15,659 --> 00:14:21,575 Ja, du vil have det bedre... 178 00:14:22,166 --> 00:14:24,332 Vil du ikke? 179 00:14:26,170 --> 00:14:30,540 - Jo, professor Strange. - Oswald, for søren. 180 00:14:30,541 --> 00:14:32,240 Kald mig Hugo. 181 00:14:33,977 --> 00:14:36,177 Ja, Hugo. 182 00:14:43,654 --> 00:14:45,822 Ed, har du travlt? 183 00:14:45,823 --> 00:14:48,366 Jeg studerer farven på tattoos, for at måske at - 184 00:14:48,367 --> 00:14:50,593 - bruge det til at fastslå dødstidspunkter. 185 00:14:50,594 --> 00:14:56,531 - Er det ja elle nej? - Kom ind, hvad kan jeg hjælpe med? 186 00:14:58,102 --> 00:15:02,537 Jeg tænkte på, om du har hørt fra Kristen Kringle for nyligt. 187 00:15:04,908 --> 00:15:08,476 Jeg er hård som sten, men et ord kan ødelægge mig. Hvad er jeg? 188 00:15:10,147 --> 00:15:12,281 Stilhed. Jeg hører intet. 189 00:15:12,282 --> 00:15:17,487 Jeg vil ikke gøre dig ængstelig, men vi kan ikke finde hende. 190 00:15:17,488 --> 00:15:20,556 Hun har ikke indløst hendes sidste lønchecks. 191 00:15:20,557 --> 00:15:25,962 Gud, tror du... tror du, der er sket noget slemt? 192 00:15:25,963 --> 00:15:30,099 - Nej, der er vi ikke endnu. - Vi, hvem er vi? 193 00:15:30,100 --> 00:15:35,268 Bare mig og min nysgerrighed. Jeg kender ikke Tom Dougherty ret godt. 194 00:15:35,269 --> 00:15:39,242 - Hvordan er han? - Hvordan Tom Dougherty er? 195 00:15:39,243 --> 00:15:43,293 - Rådden. - Det er hvad jeg har hørt. 196 00:15:43,294 --> 00:15:47,732 Kringle fortalte selv, at hun flyttede sydpå med Dougherty? 197 00:15:47,733 --> 00:15:51,586 - Ikke personligt. Hun efterlod en seddel. - Må jeg se den? 198 00:15:52,556 --> 00:15:55,616 Jeg tænkte ikke på at gemme den. 199 00:15:59,229 --> 00:16:00,460 Okay. 200 00:16:01,365 --> 00:16:03,565 Undskyld mig. 201 00:16:07,052 --> 00:16:08,770 Igen? 202 00:16:09,713 --> 00:16:11,706 Okay. Jeg er på vej. 203 00:16:13,911 --> 00:16:19,782 Så det er spillet, Jimbo? Prøve at overliste mig? 204 00:16:19,783 --> 00:16:21,946 Tro jeg er et fjols? 205 00:16:23,787 --> 00:16:25,453 Det tror jeg ikke. 206 00:16:28,692 --> 00:16:29,892 Det var I længe om. 207 00:16:29,893 --> 00:16:32,895 Af en butler at være har du fået mange tæsk. 208 00:16:32,896 --> 00:16:35,798 - Hvad er der sket? - Vi fik hans navn, Jim. 209 00:16:35,799 --> 00:16:40,136 Navnet på manden, der dræbte Bruces' forældre. Tændstik Malone. 210 00:16:40,137 --> 00:16:43,906 Vi er strømere. Tak for at dele det med os. 211 00:16:43,907 --> 00:16:47,476 - Hvornår ville du fortælle os det? - Jeg har ikke tid til forklaringer. 212 00:16:47,477 --> 00:16:51,614 Vi har en god solid kilde fra stedet, hvor de bankede mig til plukfisk. 213 00:16:51,615 --> 00:16:56,085 Bruce, tager ikke telefonen, så mit gæt er, han er efter Malone... 214 00:16:56,086 --> 00:16:58,788 - Alene. - Efter? 215 00:16:58,789 --> 00:17:00,823 - Præcis, hvorfor? - Hvad kan han gøre? 216 00:17:00,824 --> 00:17:03,244 - Han er et barn. - Eneste grund til at gå alene. 217 00:17:03,245 --> 00:17:07,663 Er for at dræbe manden. Jeg sagde, han skulle lade være. 218 00:17:07,664 --> 00:17:11,100 Jeg sagde, han var for ung til at dræbe. Sagde, jeg gør det for ham. 219 00:17:11,101 --> 00:17:14,003 Igen, vi er strømerne. Fortæl os ikke den slags. 220 00:17:14,004 --> 00:17:17,215 I skal forstå det, jer begge... 221 00:17:18,609 --> 00:17:20,617 Det er ikke en leg. 222 00:17:21,039 --> 00:17:24,679 Jeg forstår. Fortæl os, hvor han er. 223 00:17:26,984 --> 00:17:28,483 Cowboy. 224 00:17:29,686 --> 00:17:30,886 Ja. 225 00:17:32,656 --> 00:17:33,988 Hyg dig. 226 00:18:20,270 --> 00:18:24,306 Hej, Bruce. Hvorfor tog det så længe? 227 00:18:25,642 --> 00:18:28,899 - Jeg leder efter Jeri. - Ja, du gør. 228 00:18:29,880 --> 00:18:31,546 Følg mig. 229 00:19:23,605 --> 00:19:24,805 Kom. 230 00:19:27,843 --> 00:19:29,043 Tag det roligt. 231 00:19:30,045 --> 00:19:34,481 - Ice te? Sodavand? - Nej, tak. 232 00:19:36,385 --> 00:19:39,721 - Kan du lide showet? - Ja, jeg kunne. 233 00:19:39,722 --> 00:19:44,190 - Er du Jeri? - Nogle folk kalder mig det. 234 00:19:51,118 --> 00:19:54,052 Hvad, hvad kan jeg gøre for dig? 235 00:19:55,989 --> 00:19:58,939 Undskyld. Du kender mit navn, så Cupcake ringede til dig. 236 00:19:58,940 --> 00:20:04,130 - Jeg går ud fra, du ved hvorfor. - Jeg vil have dig til at sige det. 237 00:20:04,131 --> 00:20:08,333 - Jeg leder efter Tændstik Malone. - Hvorfor? 238 00:20:09,131 --> 00:20:14,472 - Han dræbte mine forældre. - Hvad vil du gøre, hvis du finder ham? 239 00:20:15,233 --> 00:20:17,242 Stille ham et par spørgsmål... 240 00:20:20,814 --> 00:20:22,146 Slå ham ihjel. 241 00:20:24,918 --> 00:20:30,456 Okay, undskyld. At dræbe folk er ikke så nemt, du ved. 242 00:20:30,457 --> 00:20:32,591 Måske har du slået folk ihjel før. 243 00:20:32,592 --> 00:20:35,326 - Har du slået ihjel før? - Nej. 244 00:20:37,364 --> 00:20:39,464 Men ingen har dræbt mine forældre før. 245 00:20:41,435 --> 00:20:45,203 Tændstikken har dræbt dusinvis af mennesker. 246 00:20:46,225 --> 00:20:49,274 Mænd, kvinder...børn... 247 00:20:50,523 --> 00:20:51,842 Han er professionel. 248 00:20:53,080 --> 00:20:56,214 Og hvad præcis er du? 249 00:20:58,518 --> 00:21:02,354 - Ved du, hvor han er? - Selvfølgelig, han er en ven af mig. 250 00:21:02,355 --> 00:21:05,690 Vil du give mig en god grund til at fortælle dig, hvor han er? 251 00:21:06,827 --> 00:21:09,528 - Retfærdighed. - Hold op. 252 00:21:09,529 --> 00:21:11,230 - Penge. - Nej. 253 00:21:11,231 --> 00:21:13,775 Jeg er ligeglad med penge. Prøv noget andet. 254 00:21:16,336 --> 00:21:20,838 - Jeg har en pistol. - Det er en god grund. 255 00:21:22,409 --> 00:21:26,144 Fortæl mig, hvor han er. 256 00:21:27,080 --> 00:21:30,278 Kom nu knægt... Du peger ikke engang på mig! 257 00:21:34,030 --> 00:21:36,568 Hvad er dit problem? 258 00:21:36,903 --> 00:21:40,572 Jeg har lært, det er dumt at pege med en pistol, hvis man ikke vil skyde. 259 00:21:40,573 --> 00:21:44,260 - Og det er jeg ikke klar til. - Meget klog ung mand. 260 00:21:53,200 --> 00:21:54,643 Tak, Jeri. 261 00:21:55,612 --> 00:22:00,724 Der var... interessant... at tale med dig. 262 00:22:04,667 --> 00:22:10,405 Tændstik bor i den store bygning på Grand Street mellem 9th and 10th. 263 00:22:10,406 --> 00:22:12,806 Lejlighed 9B. 264 00:22:15,378 --> 00:22:17,544 Hvorfor fortæller du mig det? 265 00:22:19,982 --> 00:22:24,528 - Jeg troede, han var din ven. - Det er han, eller var. 266 00:22:26,956 --> 00:22:32,850 Tændstik bliver glad for at se dig. Du, min dreng, er den barnlige skæbnes hånd. 267 00:22:34,092 --> 00:22:36,964 Det gør mig på en måde til gud, ikke? 268 00:22:41,003 --> 00:22:44,004 Og hvem vil ikke gerne lege gud? 269 00:23:10,232 --> 00:23:11,432 Bruce! 270 00:23:12,702 --> 00:23:14,590 Bruce! 271 00:23:15,571 --> 00:23:17,105 Lad mig venligst gå. 272 00:23:17,106 --> 00:23:21,743 Bruce, jeg ved, hvad du har gang i. Alfred fortalte mig alt. 273 00:23:21,744 --> 00:23:23,345 Det skulle han ikke have gjort. 274 00:23:23,346 --> 00:23:26,249 - Jeg forstår, hvad du føler. - Nej, du gør ej. 275 00:23:26,250 --> 00:23:30,719 Du har ret. Det gør jeg ikke. Og det er lige meget. Du kommer ikke længere. 276 00:23:30,720 --> 00:23:34,122 - Overtager du herfra? - Ja, jeg gør. 277 00:23:34,123 --> 00:23:37,098 Undskyld, kriminalassistent Gordon. Det gør mig ikke rolig. 278 00:23:37,099 --> 00:23:39,126 Bruce, jeg kan ikke lade dig gøre det. 279 00:23:40,029 --> 00:23:43,297 Politiet! En, to, tre, fire! 280 00:24:27,763 --> 00:24:29,729 Træd tilbage! 281 00:25:22,895 --> 00:25:24,762 Tændstik Malone? 282 00:25:32,205 --> 00:25:34,004 Jeg vil hyre dig. 283 00:25:35,541 --> 00:25:37,541 Børn nu om dage. 284 00:25:42,482 --> 00:25:46,350 - Så du vil hyre mig? - Jeg ønsker en død. 285 00:25:46,960 --> 00:25:50,480 - Vent lidt, så gør de det. - Jeg vil ikke vente. 286 00:25:51,287 --> 00:25:55,526 - Du er lidt ung til at lave en kontrakt. - Jeg er gammel nok. 287 00:25:58,346 --> 00:26:02,367 - Er du en professionel lejemorder? - Jeg troede, du ville hyre mig. 288 00:26:02,368 --> 00:26:07,600 - Du fortalte ikke om noget job interview. - Jeg må sikre mig, du er den rigtige. 289 00:26:07,601 --> 00:26:11,608 - Kender du ikke en morder, når du ser en? - Du ser faktisk ret ordinær ud. 290 00:26:12,412 --> 00:26:17,349 - Har du dræbt mange mennesker? - Jeg dræber alle slags mennesker. 291 00:26:17,350 --> 00:26:19,718 På alle måder man kan. 292 00:26:19,719 --> 00:26:23,455 Rige, fattige, skyldige, uskyldige. 293 00:26:23,456 --> 00:26:26,868 Med hænderne, med kniv, med pistol. 294 00:26:27,775 --> 00:26:31,329 Brænder du en, bliver man kaldt Tændstikken resten af sine dage. 295 00:26:31,330 --> 00:26:34,298 Livet er morsomt, ikke sandt? 296 00:26:37,737 --> 00:26:39,136 Har katten spist din tunge? 297 00:26:41,774 --> 00:26:43,874 Hvad er der galt, knægt... Er du syg? 298 00:26:45,378 --> 00:26:46,881 Undskyld. 299 00:26:47,601 --> 00:26:50,139 Jeg er okay. Bare lidt nervøs. 300 00:26:53,179 --> 00:26:58,455 - Du lader til at være den rigtige mand. - Det kan du bande på. 301 00:27:02,428 --> 00:27:05,997 - Hvor er Bruce Wayne? - Du er så vred. 302 00:27:05,998 --> 00:27:10,202 Jeg føler et personligt forhold. Måske en slags stedfader - 303 00:27:10,203 --> 00:27:12,094 - ting. - Hvor er han? 304 00:27:12,095 --> 00:27:18,009 Han er... han er en rigtig god dreng. Der er krummer i ham. 305 00:27:18,010 --> 00:27:22,104 Han vil vokse op og blive en stærk mand. Hvis han lever længe nok. 306 00:27:22,105 --> 00:27:26,408 Det vil blive lettere for dig, hvis du ikke gør mig gal. 307 00:27:26,409 --> 00:27:31,380 Gal er din naturlige side, ikke sandt? Er du den berygtede Jim Gordon? 308 00:27:31,381 --> 00:27:33,982 - Alle kender det temperament. - Det er ikke om mig. 309 00:27:33,983 --> 00:27:39,388 - Der er et barn i fare derude. - Der er mange børn i fare derude! 310 00:27:39,389 --> 00:27:43,555 Hvorfor har denne stakkels lille rige dreng din opmærksomhed? 311 00:27:44,360 --> 00:27:50,000 Du prøver på at gøre mig gal. Skal jeg gøre dig ondt? 312 00:27:50,666 --> 00:27:54,336 - Kunne du? Jeg kan ikke stikke af. - Nej. 313 00:27:54,891 --> 00:28:00,438 - Fortæl hvor Bruce Wayne er... Nu. - Du er mindre morsom end annonceret. 314 00:28:02,595 --> 00:28:07,246 Hvad er klokken? Hvad er klokken? 315 00:28:07,984 --> 00:28:10,352 Han burde være der nu. 316 00:28:10,353 --> 00:28:13,988 Så du burde være der lige til oprydningen. 317 00:28:20,863 --> 00:28:24,900 Prisen starter på ti tusind for et simpelt mord på en voksen mand. 318 00:28:24,901 --> 00:28:28,703 Der er en skala, der afhænger af, hvor hårdt jobbet er. 319 00:28:28,704 --> 00:28:32,507 Dobbelt takst for kvinder. Tredobbelt for børn. 320 00:28:32,508 --> 00:28:36,110 Ingen babyer. Jeg dræber ikke babyer. 321 00:28:36,802 --> 00:28:38,679 10.000? 322 00:28:39,612 --> 00:28:42,825 - Det er billigt. - Lave omkostninger. 323 00:28:44,428 --> 00:28:46,220 Hvem ønsker du død, sønnike? 324 00:28:51,312 --> 00:28:55,444 - Du husker mig virkelig ikke, gør du? - Husker dig? 325 00:28:56,151 --> 00:28:57,564 Nej. 326 00:28:58,625 --> 00:29:02,102 - Har vi mødtes før? - Ja. 327 00:29:02,443 --> 00:29:04,305 Vi har mødtes før. 328 00:29:10,068 --> 00:29:11,848 Du dræbte mine forældre. 329 00:29:26,412 --> 00:29:28,462 Hold dine hænder, så jeg kan se dem. 330 00:29:29,816 --> 00:29:32,616 Slap af, knægt. Jeg hopper ikke på dig. 331 00:29:33,183 --> 00:29:38,499 Jeg kunne, hvis jeg ville, men... Jeg er for træt. 332 00:29:39,459 --> 00:29:40,958 Hvem er du? 333 00:29:42,573 --> 00:29:47,627 - Mit navn er Bruce Wayne. - Hvornår har vi mødt hinanden? 334 00:29:47,628 --> 00:29:51,221 For to år siden. I en gyde i teater området. 335 00:29:51,222 --> 00:29:54,238 Du dræbte min mor og far, Thomas og Martha Wayne. 336 00:29:55,018 --> 00:29:56,573 Jeg var der. 337 00:29:59,433 --> 00:30:01,063 Nu husker jeg det. 338 00:30:03,079 --> 00:30:07,203 - Du så lige på mig. - Jeg havde travlt det år. 339 00:30:10,594 --> 00:30:16,586 Mine forældre var vigtige personer. Det var en stor nyhed i alle aviser. 340 00:30:16,587 --> 00:30:20,490 Jeg læser ikke mange aviser. Ser ikke fjernsyn. 341 00:30:20,491 --> 00:30:22,691 Altid de samme dårlige nyheder. 342 00:30:24,928 --> 00:30:29,966 - Du husker det virkelig ikke? - Nogen af dem husker man. 343 00:30:29,967 --> 00:30:34,504 Der var denne fyr med overskægget. Han var et stort tudefjæs. 344 00:30:34,505 --> 00:30:36,996 Dukker altid op i mine drømme. 345 00:30:38,041 --> 00:30:43,208 Som om han er vigtig. Jeg kan ikke engang huske hans navn. 346 00:30:43,914 --> 00:30:48,945 Stak jeg ham? Smed han ud fra et tag? Det ved jeg ikke. 347 00:30:49,491 --> 00:30:55,123 Mine forældre var i selskabstøjet. Jeg var kold og våd. 348 00:30:59,325 --> 00:31:02,564 Du tog fat i min mors halskæde, den gik i stykker. 349 00:31:12,514 --> 00:31:16,805 Og perlerne var overalt. Det kommer tilbage til mig nu. 350 00:31:18,452 --> 00:31:23,738 Det var en køn blond kvinde... Sølvrævs fyrs typen og en knægt. 351 00:31:25,888 --> 00:31:29,956 - Var det dig? - Det var mig. 352 00:31:31,595 --> 00:31:34,729 - Hvem lejede dig? - Måske ingen. 353 00:31:35,536 --> 00:31:37,700 Måske så jeg bare nogle rige kvajpander. 354 00:31:37,701 --> 00:31:43,471 Den slags, der går ind i en mørk gyde, fortjener det, fordi de lader det ske. 355 00:31:43,980 --> 00:31:45,807 Sådan er livet, ikke sandt sønnike? 356 00:31:45,808 --> 00:31:47,884 - Kald mig ikke sønnike. - Hvorfor ikke? 357 00:31:47,885 --> 00:31:51,735 Hvis jeg gjorde det, du tror, jeg gjorde, så har jeg gjort dig til den, du er. 358 00:31:51,809 --> 00:31:54,148 Som Gotham har gjort mig til. 359 00:31:54,812 --> 00:31:57,946 Lige som de rige mennesker, som dine forældre skabte Gotham. 360 00:32:00,092 --> 00:32:02,232 Jeg kan lige så godt kalde dig sønnike. 361 00:32:03,424 --> 00:32:06,410 Jeg kan få dig til at sige, hvem der lejede dig. 362 00:32:07,331 --> 00:32:10,679 - Tror du det? - Jeg kan gøre dig ondt. 363 00:32:11,735 --> 00:32:13,612 Jeg kan skyde dig i knæet. 364 00:32:15,478 --> 00:32:20,242 - Eller i maven. - Men du får mig ikke til at sige noget. 365 00:32:21,809 --> 00:32:24,633 Morderens kodeks er ikke meget, men det er, hvad jeg har. 366 00:32:26,851 --> 00:32:32,658 Gjorde jeg det, du siger, og nogen lejede mig, ville jeg aldrig fortælle deres navn. 367 00:32:32,659 --> 00:32:38,096 Selv ikke om du dræber mig, stykke for stykke. Det kan du stole på. 368 00:32:39,165 --> 00:32:41,835 Så er der nok ikke mere at sige til det. 369 00:32:46,784 --> 00:32:48,140 Dette er til dig, sønnike. 370 00:32:51,013 --> 00:32:56,286 - Det har taget dig tid. - Du ønsker, jeg dræber mig. 371 00:32:57,603 --> 00:32:58,819 Hvorfor? 372 00:33:02,364 --> 00:33:05,359 En lille rig dreng som dig, vil ikke forstå det. 373 00:33:06,529 --> 00:33:08,595 Forsøg. 374 00:33:11,257 --> 00:33:13,794 En mand bliver træt... 375 00:33:16,639 --> 00:33:22,509 Gør det forkerte og slipper ustraffet. Der sker intet. 376 00:33:25,891 --> 00:33:29,784 Du begynder at spekulere på om... Der er en Gud. 377 00:33:38,822 --> 00:33:44,632 Stram grebet i din venstre hånd. Sigt lige her. 378 00:33:44,633 --> 00:33:48,135 Lidt lavere. Hun vil sparke. 379 00:33:54,420 --> 00:33:57,277 Kom nu, tryk på den skide aftrækker. 380 00:33:59,148 --> 00:34:03,047 - Nej. - Mist ikke gejsten nu, gør det! 381 00:34:04,315 --> 00:34:06,453 Se på mig! 382 00:34:08,758 --> 00:34:10,958 Jeg er et monster. 383 00:34:13,748 --> 00:34:15,279 Du skal dræbe mig. 384 00:34:17,744 --> 00:34:19,821 Jeg ville ønske, du var et monster. 385 00:34:23,873 --> 00:34:26,073 Men du er bare en mand. 386 00:34:35,614 --> 00:34:38,218 - Bruce! - Han er derinde. 387 00:35:10,139 --> 00:35:11,538 Held og lykke, min ven. 388 00:35:16,151 --> 00:35:18,775 Jeg tror, der er sket en misforståelse! 389 00:35:41,476 --> 00:35:43,943 - Hej. - Hvem der? 390 00:35:52,320 --> 00:35:55,021 Husker du mig? Jeg er manden med isen? 391 00:35:59,561 --> 00:36:03,330 Ja, du kastede mig godt omkring. Den is var sikkert lækker. 392 00:36:03,331 --> 00:36:09,235 - Den var ret god. - Det ser ukomfortabelt ud. 393 00:36:11,790 --> 00:36:16,677 Jeg har en skarp kniv. Hvad siger du til, jeg hjælper dig fri? 394 00:36:16,678 --> 00:36:22,082 - Hjælpe mig fri? - Du skal love at opføre dig ordentligt? 395 00:36:22,083 --> 00:36:26,220 Der er ingen is her, så der er ikke grund til at blive vred, okay? 396 00:36:26,221 --> 00:36:29,099 - Lover du det? - Okay. 397 00:36:39,167 --> 00:36:41,434 - Sådan. - Tak. 398 00:36:46,808 --> 00:36:50,874 - Bravo, Cobblepot. - Sir? 399 00:36:51,987 --> 00:36:56,684 Dette er et officielt certifikat fra Gothams sundheds styrelse. 400 00:36:56,685 --> 00:37:01,889 Det bekræfter, at Oswald Cobblepot har bestået alle pålagte tests - 401 00:37:01,890 --> 00:37:07,210 - og ifølge loven i Gotham City hermed erklæres... rask. 402 00:37:11,299 --> 00:37:12,565 Jeg er rask? 403 00:37:12,566 --> 00:37:17,079 Du er ligeså rask og normal som alle andre borgere. 404 00:37:17,080 --> 00:37:22,067 Selv Ms. Peabody. Ved du, hvad det betyder? 405 00:37:22,613 --> 00:37:28,115 - Ikke mere terapi? - Oswald, du er en fri mand. 406 00:37:28,116 --> 00:37:29,617 Jeg er ikke med. 407 00:37:29,618 --> 00:37:35,122 Du er rask, ergo er der ingen grund til, du skal være i en psykiatrisk institution. 408 00:37:35,123 --> 00:37:39,793 - Du er fri til at gå. - Jeg har det fint her. 409 00:37:39,794 --> 00:37:45,099 Oswald... du er bare nervøs for forandringen. 410 00:37:45,100 --> 00:37:48,569 Det er helt normalt at føle sådan før en løsladelse. 411 00:37:48,570 --> 00:37:52,673 Okay. Hvis det er normalt. 412 00:37:52,674 --> 00:37:57,578 Du er en rask, venlig, god mand. 413 00:37:57,579 --> 00:38:02,152 - Og gode ting sker for gode folk. - Gør de? 414 00:38:02,784 --> 00:38:07,087 - Det har jeg aldrig hørt før. - En sand ting. 415 00:38:07,088 --> 00:38:11,390 - Stol på mig. - Du har jo haft ret hidtil. 416 00:38:12,994 --> 00:38:15,328 Tak, professor... Hugo... 417 00:38:16,464 --> 00:38:20,501 For at være en rar mentor og ven. 418 00:38:20,502 --> 00:38:26,206 Det er meget rørende, Oswald. Mange tak. 419 00:38:26,207 --> 00:38:30,992 Hvorfor går du ikke tilbage til dit værelse, og samler dine ejendele? 420 00:38:31,379 --> 00:38:33,813 Okay. 421 00:38:44,169 --> 00:38:48,796 - Er du sikker ved at lade ham gå? - Egentlig ikke. Han er et eksperiment. 422 00:38:48,797 --> 00:38:51,532 Han er en notorisk kriminel. Der kommer et ramaskrig. 423 00:38:51,533 --> 00:38:53,500 Ramaskriget går over. 424 00:38:53,501 --> 00:38:57,705 Folk er bange for fremskridt, Ms. Peabody og alligevel, gør vi fremskridt. 425 00:38:57,706 --> 00:39:01,108 Jeg håber, du i det mindste varskor politiet om, han bliver løsladt. 426 00:39:01,109 --> 00:39:02,676 Nok snak, Ms. Peabody. 427 00:39:02,677 --> 00:39:06,580 Jeg har andre grunde, dybere planer for Cobblepot - 428 00:39:06,581 --> 00:39:10,951 - som du ikke skal vide nu. For din egen sikkerheds skyld. 429 00:39:10,952 --> 00:39:13,219 Dybere planer? 430 00:39:15,257 --> 00:39:19,493 Dybere end at bygge semi-menneskelige skabninger i kælderen? 431 00:39:19,494 --> 00:39:25,198 Jeg er sikker på, jeg ikke vil vide det, mange tak. Dig om det. 432 00:39:47,589 --> 00:39:49,764 Der er en grund til, vi har overset Malone. 433 00:39:49,765 --> 00:39:52,259 Hans historie går helt tilbage til børnehaven. 434 00:39:52,260 --> 00:39:56,497 Overfald, røveri, slagsmål, et par drab for mafiaen, men det er længe siden. 435 00:39:56,498 --> 00:40:00,868 Ingenting de sidste år. Derfor kom hans hans navn ikke, som potentiel mistænkt. 436 00:40:00,869 --> 00:40:04,905 - Fløj under radaren. Det sker. - Vi får aldrig at vide, om det var ham. 437 00:40:04,906 --> 00:40:07,907 Drengen sagde, han tilstod. Det er godt nok for mig. 438 00:40:08,476 --> 00:40:13,113 Malone slog Waynes ihjel. Spørgsmålet er, hvem betalte for at slå Waynes ihjel? 439 00:40:13,114 --> 00:40:15,514 Det er et spørgsmål, jeg ikke gider tænke på. 440 00:40:17,886 --> 00:40:21,955 - Ed. Hvordan går det? - Jeg klarer mig fint. 441 00:40:21,956 --> 00:40:25,426 Holder mig beskæftiget. Noget nyt på Kringle fronten? 442 00:40:25,427 --> 00:40:28,962 Nej. Jeg har haft lidt travlt. 443 00:40:28,963 --> 00:40:32,999 - Jeg kigger på det, bare rolig. - Mig urolig? 444 00:40:34,169 --> 00:40:38,371 - Jeg giver lyd. når jeg ved noget. - Kriminalassistent Gordon, har du tid? 445 00:40:41,176 --> 00:40:46,113 Du vil lade mig vide. Garanteret du gør det. 446 00:40:46,114 --> 00:40:50,150 Opfører dig, som om du har glemt Kristen Kringle. Selvfølgelig glemte du det. 447 00:40:50,151 --> 00:40:52,116 - Du er klar. - Tak, kriminalassistent. 448 00:40:52,117 --> 00:40:54,449 Du mistænker mig på en måde, det må være det. 449 00:40:54,871 --> 00:40:57,565 Du forsøger at lulle mig ind i falsk tryghed - 450 00:40:57,566 --> 00:41:00,761 - mens kløerne i din undersøgelse lukker sig om mig? 451 00:41:00,762 --> 00:41:04,531 Er det det lille mand? Tror du, jeg er et fjols? 452 00:41:04,532 --> 00:41:08,023 Vi får se med din kloge lille plan, Jim Gordon. 453 00:41:08,948 --> 00:41:11,737 Jeg kan lave mine egne planer. 454 00:41:15,076 --> 00:41:17,109 Master Bruce! 455 00:41:27,689 --> 00:41:32,092 Alfred, jeg har forladt hjemmet for en tid for at leve på gaden med Selina. 456 00:41:32,093 --> 00:41:36,330 Vent og lyt før du tager affære. 457 00:41:36,331 --> 00:41:40,167 Du skal ikke bekymre dig om, jeg er i fare eller har mistet min forstand. 458 00:41:40,168 --> 00:41:45,371 Jeg har tænkt længe over den beslutning og ved den er rigtig. 459 00:41:45,382 --> 00:41:51,044 Malones død fik min til at indse et par ting. Du kan ikke dræbe en morder. 460 00:41:51,045 --> 00:41:56,783 Du kan ikke hævne ondskab. Du kan kun bekæmpe de ting ved ikke at gøre noget. 461 00:41:56,784 --> 00:42:00,554 Og du kan kun bekæmpe dem, hvor de lever og ikke som Wayne Enterprises. 462 00:42:00,555 --> 00:42:06,326 I gaderne og i slummen, i de slemme dele af byen. 463 00:42:06,327 --> 00:42:10,697 - Så der går jeg hen. - Han er gået fra forstanden. 464 00:42:10,698 --> 00:42:13,767 Jeg starter ikke med at bekæmpe voldsmænd eller noget. 465 00:42:13,768 --> 00:42:18,071 Men en dag gør jeg noget for at hjælpe menneskene i Gotham. 466 00:42:18,072 --> 00:42:22,176 Jeg ved ikke hvordan endnu, men jeg gør det. 467 00:42:22,177 --> 00:42:26,980 I mellemtiden skal jeg lære. Jeg skal lære at leve i den samme verden - 468 00:42:26,981 --> 00:42:31,685 - andre folk lever i. Selina giver mig et sted at sove og viser mig fiduserne. 469 00:42:31,686 --> 00:42:36,355 Så, som jeg siger, der er ingen grund til bekymring. 470 00:42:37,123 --> 00:42:41,228 Jeg giver snart lyd, og kommer hjem lige pludseligt. 471 00:42:41,229 --> 00:42:46,567 Alfred... Stol på mig og ær mine ønsker. 472 00:42:46,568 --> 00:42:51,205 Forsøg ikke at bringe mig tilbage. Jeg har behov for dette. 473 00:42:51,206 --> 00:42:54,740 Venligst, din gode ven. 474 00:42:55,559 --> 00:42:57,176 Bruce. 475 00:43:34,500 --> 00:43:44,700 Tekstet af NG Serier Udgivet på Hounddawgs