1 00:00:00,000 --> 00:00:04,010 Tekstet af NG Serier Tidligere... 2 00:00:04,150 --> 00:00:05,609 Lort. 3 00:00:05,610 --> 00:00:08,879 Han dræbte min mor, Jim. Han fik hende myrdet foran mig. 4 00:00:08,880 --> 00:00:10,879 Jeg dræber dig. 5 00:00:10,880 --> 00:00:12,159 Jeg har fundet noget. 6 00:00:12,160 --> 00:00:15,379 I ugen op til hans mord skulle han snakke med en Karen Jennings - 7 00:00:15,380 --> 00:00:17,329 - om noget kaldet "Pinewood Farms." 8 00:00:17,330 --> 00:00:20,950 Pinewood Farms var et bioteknologisk program ved Wayne Enterprises. 9 00:00:20,951 --> 00:00:22,379 Det begyndte igen, ikke? 10 00:00:22,380 --> 00:00:24,649 Derfor kom min far til dig efter alle de år. 11 00:00:24,650 --> 00:00:27,939 Karen Jennings er død i det øjeblik, hun sætter foden i Blackgate. 12 00:00:27,940 --> 00:00:29,159 Derfor får vi hende ud. 13 00:00:29,160 --> 00:00:33,209 Manden, der ville have dem dræbt kontaktede Tændstik Malone, kaldtes Filosoffen. 14 00:00:33,210 --> 00:00:35,950 Og det er helt sikkert manden bag Pinewood. 15 00:00:35,951 --> 00:00:38,430 Hugo Strange. Filosoffen. 16 00:00:38,431 --> 00:00:39,679 Han leder Arkham nu. 17 00:00:39,680 --> 00:00:41,409 Vi har bragt en til live igen. 18 00:00:41,410 --> 00:00:45,059 Azrael... 19 00:00:45,060 --> 00:00:48,030 Vi gjorde det faktisk. 20 00:01:04,030 --> 00:01:06,809 Saml jer om mig. St. Dumas vil udfri os. 21 00:01:06,810 --> 00:01:08,620 Dumas vil udfri os. 22 00:01:09,050 --> 00:01:10,960 Saml jer. Hedninge. 23 00:01:10,961 --> 00:01:12,799 Og Dumas beskytter os. 24 00:01:12,800 --> 00:01:15,659 Hedninge, idoldyrkere - 25 00:01:15,660 --> 00:01:19,510 - Satans yngel, forbered jer på at dø! 26 00:01:20,480 --> 00:01:23,569 Nej... Jeg beder dig, søster. 27 00:01:23,570 --> 00:01:26,760 Tal til mig... 28 00:01:27,730 --> 00:01:31,249 Hvem er du...? 29 00:01:31,250 --> 00:01:35,440 - Har der været fremskridt siden i går? - Nej. 30 00:01:35,920 --> 00:01:38,020 Men han er vidunderlig, ikke? 31 00:01:38,200 --> 00:01:41,749 Hvem er du...? 32 00:01:41,750 --> 00:01:44,699 Stærk som en okse. Hurtig som en slange. 33 00:01:44,700 --> 00:01:46,340 Splittergal. 34 00:01:48,500 --> 00:01:52,269 Der er ikke meget ved at bringe dem tilbage hvis de er skøre. 35 00:01:52,270 --> 00:01:56,310 Han er ikke skør. Han ved bare ikke, hvem han er. 36 00:01:56,440 --> 00:01:59,939 Hans psyke kan ikke forsone sig med at være bragt tilbage fra de døde. 37 00:01:59,940 --> 00:02:03,029 Den er slået i stykker. Brudstykker af minder. 38 00:02:03,030 --> 00:02:07,800 Teksten han har skrevet på væggen er alle fra denne bog. 39 00:02:08,360 --> 00:02:10,459 "The Will and Order of St. Dumas." 40 00:02:10,460 --> 00:02:15,319 Galavan familien nedstammer stolt fra 1200 tallets korsriddere. 41 00:02:15,320 --> 00:02:17,349 Dette er deres hellige skrift. 42 00:02:17,350 --> 00:02:21,119 Tilsyneladende har vores patient lært den udenad. 43 00:02:21,120 --> 00:02:24,709 Hans hjerne kæmper med at genopbygge et sammenhængende selv. 44 00:02:24,710 --> 00:02:27,419 Men han bruger de forkerte dele. 45 00:02:27,420 --> 00:02:32,270 - Hvad er så kuren? - Det er et godt spørgsmål. 46 00:02:39,350 --> 00:02:41,420 Hvad er det? 47 00:02:44,410 --> 00:02:45,910 Mr. Gordon. 48 00:02:47,480 --> 00:02:50,929 Professor Strange. Undskyld jeg kommer forbi uanmeldt. 49 00:02:50,930 --> 00:02:53,300 Det er okay. Sid venligst ned. 50 00:02:54,380 --> 00:02:56,519 Hvad skylder jeg fornøjelsen? 51 00:02:56,520 --> 00:03:00,349 Jeg er blevet hyret til at efterforske noget. Jeg håbede, du kunne hjælpe. 52 00:03:00,350 --> 00:03:03,510 - Selvfølgelig. - Dette er Karen Jennings. 53 00:03:04,420 --> 00:03:08,080 - Hun blev myrdet i aftes. - Hvor tragisk. 54 00:03:08,081 --> 00:03:13,799 Hun var en forsøgskanin fra et gammelt Wayne Enterprises program, Pinewood Farms. 55 00:03:13,800 --> 00:03:17,840 Før hun døde, nævnte Karen, du var involveret i det. 56 00:03:18,330 --> 00:03:20,239 Det var for lang tid siden. 57 00:03:20,240 --> 00:03:24,430 Prøv at huske, hvis du kan. 58 00:03:25,740 --> 00:03:28,139 Pinewood Farms blev startet af Thomas Wayne - 59 00:03:28,140 --> 00:03:32,769 - i et forsøg på at kurere menneskehedens største lidelser på et genetisk plan. 60 00:03:32,770 --> 00:03:38,040 - Alderdom, sygdom, selv døden. - Men det var ikke det, som skete, vel? 61 00:03:38,120 --> 00:03:43,109 Karen sagde, programmet ville spille Gud, og at du skabte monstre. 62 00:03:43,110 --> 00:03:47,529 Jeg var bare researcher uden viden om det, før det var for sent. 63 00:03:47,530 --> 00:03:50,750 En mand med dine evner og talenter kun en researcher? 64 00:03:50,830 --> 00:03:54,320 - Det finder jeg svært at tro på. - Men det er sandt. 65 00:03:54,600 --> 00:03:58,769 Mr. Wayne lykkedes med at opdele hver del af hans liv. 66 00:03:58,770 --> 00:04:02,309 I Pinewood vidste den ene ofte ikke, hvad den anden lavede. 67 00:04:02,310 --> 00:04:04,159 Han løj for os alle. 68 00:04:04,160 --> 00:04:06,389 Ikke mange vil se dig som ofret her. 69 00:04:06,390 --> 00:04:11,770 Jeg var en af dem, der tvang Thomas Wayne til at lukke programmet, men da - 70 00:04:12,920 --> 00:04:15,040 - var så mange blevet såret. 71 00:04:15,780 --> 00:04:21,719 Jeg har en teori. Jeg tror, du ledte Pinewood Farms. 72 00:04:21,720 --> 00:04:25,460 Jeg tror, du har genstartet programmet, og jeg vil gerne vide... 73 00:04:25,461 --> 00:04:28,199 Hvorfor er du virkelig her, mr. Gordon? 74 00:04:28,200 --> 00:04:29,600 Undskyld mig? 75 00:04:30,020 --> 00:04:32,879 Hele denne by har vendt dig ryggen, - 76 00:04:32,880 --> 00:04:38,080 - på trods af dine gentagne forsøg på at redde den. 77 00:04:38,200 --> 00:04:40,139 Jeg er her ikke for terapi, professor. 78 00:04:40,140 --> 00:04:45,449 Nej, det er mere som en afhøring af en mand, der ikke længere er betjent. 79 00:04:45,450 --> 00:04:48,619 Som ikke længere har ret til at forlange svar. 80 00:04:48,620 --> 00:04:52,290 Den eneste grund til at du sidder i den stol, er fordi jeg tillader det. 81 00:04:52,291 --> 00:04:57,400 Så lad mig spørge: Hvorfor... Er... Du... 82 00:04:57,500 --> 00:04:59,070 Her? 83 00:05:00,400 --> 00:05:02,420 Som jeg sagde, jeg har en klient. 84 00:05:02,880 --> 00:05:07,040 Bruce Wayne, antager jeg. Så det er et job. 85 00:05:07,370 --> 00:05:11,170 Du er her for at kunne betale husleje? Med sikkerhed ikke. 86 00:05:12,210 --> 00:05:14,869 Alt hvad der er hændt dig det sidste år. 87 00:05:14,870 --> 00:05:18,189 En politihelt fundet skyldig i mord. 88 00:05:18,190 --> 00:05:20,909 Uretfærdigt idømt fængsel i Blackgate. 89 00:05:20,910 --> 00:05:23,240 Og nu er du kommet tilbage for at hvad? 90 00:05:24,400 --> 00:05:26,320 Du har mistet alt. 91 00:05:26,950 --> 00:05:30,502 Du prøver at gøre bod på fortidens synder og du tror - 92 00:05:30,503 --> 00:05:34,109 - at denne sag personligt vil give dig oprejsning. 93 00:05:34,110 --> 00:05:35,320 Nej. 94 00:05:35,321 --> 00:05:38,119 Du gør det ikke for din klient. Du gør det for dig selv. 95 00:05:38,120 --> 00:05:39,520 Du tager fejl. 96 00:05:41,390 --> 00:05:44,270 Du har lige udvist forskellige tegn, der afslører dig... 97 00:05:44,300 --> 00:05:46,139 Ansigts tics og øjenbevægelser - 98 00:05:46,140 --> 00:05:51,540 - som folk ufrivilligt afslører sig selv med, når de lyver. 99 00:05:52,820 --> 00:05:56,519 - Lad os tale om Victor Fries. - Victor Fries er død, mr. Gordon. 100 00:05:56,520 --> 00:05:59,400 Virkelig? Jeg så ham i aftes. 101 00:06:00,240 --> 00:06:02,130 Det er umuligt. 102 00:06:09,270 --> 00:06:14,900 Dette er en kendelse fra anklageren til at opgrave Victor Fries lig. 103 00:06:16,220 --> 00:06:21,110 - Hvor er han begravet? - Han blev kremeret. 104 00:06:23,050 --> 00:06:26,330 - Tak. - For hvad? 105 00:06:27,830 --> 00:06:31,400 Jeg kan tyde tegnene også. Du lyver. 106 00:06:31,510 --> 00:06:35,790 Jeg måtte være sikker på, du var bag alt det her. Det er jeg nu. 107 00:06:49,615 --> 00:06:54,515 Tekstet af NG Serier 108 00:06:55,440 --> 00:06:58,650 Lyv ikke! Jeg hørte dig! 109 00:06:59,690 --> 00:07:01,189 Jeg beder dig, lad være. 110 00:07:01,190 --> 00:07:02,409 - Der går du. - Lad være. 111 00:07:02,410 --> 00:07:04,589 Gør det! Klem livet ud af ham. 112 00:07:04,590 --> 00:07:06,069 Dræb ham! Dræb ham nu! 113 00:07:06,070 --> 00:07:08,449 - Skændes I to nu igen. - Han kaldte mig fed. 114 00:07:08,450 --> 00:07:14,010 Jeg gjorde ingenting. Det var ikke mig. Det var Lucy. 115 00:07:14,390 --> 00:07:17,469 Den femte personlighed igen. Sikke en attitude. 116 00:07:17,470 --> 00:07:19,159 Se, dette bliver kompliceret. 117 00:07:19,160 --> 00:07:23,489 Lucy er i hans hoved, da han lider af multipersonligheder. 118 00:07:23,490 --> 00:07:24,890 I hans hoved? 119 00:07:25,030 --> 00:07:26,799 - Så hiver jeg hende ud! - Nej...! 120 00:07:26,800 --> 00:07:29,089 Hun er... et spøgelse. 121 00:07:29,090 --> 00:07:30,850 - Et spøgel... - Ja. 122 00:07:30,850 --> 00:07:34,350 Og hun får Rudy til at sige ting, som han ikke vil. 123 00:07:36,940 --> 00:07:40,320 Jeg kan se hende. Lucy? 124 00:07:40,700 --> 00:07:44,519 Du... er ikke bange af dig. 125 00:07:44,520 --> 00:07:47,500 Får gamle Rudy til at sige ting som det. 126 00:07:48,200 --> 00:07:52,869 Du ved, Helzinger ikke er fed. 127 00:07:52,870 --> 00:07:57,880 Faktisk sagde du, Helzinger var flot. 128 00:08:00,360 --> 00:08:06,140 Skub ikke til mig. Du skal ikke slå mig. 129 00:08:06,490 --> 00:08:11,059 Nu skal jeg fortælle dig noget, Lucy. Nu lader du Rudy være i fred. 130 00:08:11,060 --> 00:08:16,700 Og kommer du tilbage hertil, så svarer du til mig. 131 00:08:18,330 --> 00:08:20,630 Tak, Lucy. 132 00:08:23,960 --> 00:08:26,090 Fik hun dig virkelig til at sige alt det? 133 00:08:28,230 --> 00:08:32,280 Det... Det var ikke mig. 134 00:08:33,180 --> 00:08:34,580 Undskyld. 135 00:08:36,640 --> 00:08:40,920 - Lucy synes, jeg er flot. - Er det ikke rigtigt? 136 00:08:42,340 --> 00:08:44,260 Hvad laver han her? 137 00:08:45,560 --> 00:08:48,460 - Hej, Jimmy. - Gå af helvede til, Ed. 138 00:08:48,461 --> 00:08:51,180 Du har allerede sendt mig dertil. Her. 139 00:08:51,560 --> 00:08:54,500 Men ikke i lang tid, min ven. Jeg finder en vej ud. 140 00:08:54,501 --> 00:08:57,980 Fordi dette sted er et stort puslespil. Puslespil er min styrke. 141 00:08:58,120 --> 00:08:59,880 Ingen slår mig. 142 00:09:02,720 --> 00:09:06,020 Jeg gjorde. Vi ses aldrig, Ed. 143 00:09:07,010 --> 00:09:08,710 Det er hvad du tror. 144 00:09:09,700 --> 00:09:13,069 Jeg har en fornemmelse af, at han bliver mere end en besværlighed. 145 00:09:13,070 --> 00:09:16,099 Ikke typen, der kan bestikkes, eller distraheres nemt. 146 00:09:16,100 --> 00:09:17,379 Bestemt. 147 00:09:17,380 --> 00:09:19,700 Meget interessant. 148 00:09:20,140 --> 00:09:24,089 Hvad har ingen hænder, og banker måske på din dør, og du må hellere lukke op? 149 00:09:24,090 --> 00:09:26,049 Mr. Gordons fortsatte indblanding - 150 00:09:26,050 --> 00:09:29,399 - truer med at sinke os, mens vi er tætte på, 151 00:09:29,400 --> 00:09:30,970 Han vil gøre mere end det. 152 00:09:32,100 --> 00:09:37,129 Mr. Nygma. Smuglytte er uforskammet og farligt. 153 00:09:37,130 --> 00:09:41,390 Smuglytning siger intentioner... Jeg overhørte det ved et tilfælde. 154 00:09:41,391 --> 00:09:43,540 Overhørte hvad? 155 00:09:43,680 --> 00:09:47,690 Jim Gordon, ordet besværligheder. Det lyder bekendt. 156 00:09:48,190 --> 00:09:52,170 Det har sikkert noget at gøre med du løslod Pingvinen, og Gordons ex-forlovede. 157 00:09:52,330 --> 00:09:53,709 Sikkert. 158 00:09:53,710 --> 00:09:59,209 Jeg kan hjælpe... med at bringe ham til fald. Jeg kender Gordon ud og ind. 159 00:09:59,210 --> 00:10:02,649 Hvis du slipper mig ud herfra, kunne vi sikkert sidde på dit kontor. 160 00:10:02,650 --> 00:10:05,889 Mr. Nygma, du kan ikke hjælpe mig. Jeg er her for at hjælpe dig. 161 00:10:05,890 --> 00:10:07,959 Dette er rollerne, der definerer os to. 162 00:10:07,960 --> 00:10:11,520 - Der er et andet presserende anliggende. - Nej, hør! 163 00:10:12,330 --> 00:10:14,160 Jeg kan manipulere folk. 164 00:10:14,190 --> 00:10:19,480 Jeg gjorde det med Gordon en gang, kan gøre det igen. Hjernen er bare et mysterium - 165 00:10:19,510 --> 00:10:21,240 - og når man har løst det... 166 00:10:21,750 --> 00:10:23,740 Se. Helzinger. 167 00:10:24,450 --> 00:10:27,359 Kan ikke klare kritik på grund af en overbærende mor. 168 00:10:27,360 --> 00:10:31,660 Vil have kærlighed og anerkendelse. Bliver gal, når han ikke får det, så han får det. 169 00:10:31,780 --> 00:10:33,630 Tak. 170 00:10:34,180 --> 00:10:38,850 Sharon. Kleptoman pga. en personlighedsforstyrrelse. 171 00:10:41,870 --> 00:10:44,170 Bare giv hende noget at koncentrere sig om. 172 00:10:44,830 --> 00:10:49,130 Og Norton... Svære grænseproblemer. 173 00:10:50,160 --> 00:10:54,680 Tilbøjelig til tortur, vold og kannibalisme hvis ikke han tror, man er hans ven. 174 00:10:55,670 --> 00:10:57,250 Til mig? 175 00:11:00,210 --> 00:11:06,049 Min pointe er, at alle har en historie, de vil bare lyttes til. 176 00:11:06,050 --> 00:11:09,140 - Jeg burde være psykiateren. - Hvad sagde du? 177 00:11:09,280 --> 00:11:12,870 - Undskyld. Gik jeg for langt? - Alle har en historie. 178 00:11:13,150 --> 00:11:17,760 Det er det. Mr. Nygma du har faktisk være til nogen hjælp. 179 00:11:27,240 --> 00:11:32,569 Jeg har det, Peabody. Jeg har kuren til vores præmie-patient. 180 00:11:32,570 --> 00:11:35,300 - Fortæl. - Hvad er en identitet? 181 00:11:35,310 --> 00:11:37,189 Hvad en følelsen af selvet. 182 00:11:37,190 --> 00:11:41,119 Det er en historie, vi mennesker fortæller os selv. 183 00:11:41,120 --> 00:11:44,929 Vi må give ham en heroisk historie. 184 00:11:44,930 --> 00:11:50,370 Vi må give ham en heroisk dosis af Thorazine, men du er chefen. 185 00:11:51,800 --> 00:11:56,120 - Perfekt. Perfekt. - Sir? 186 00:11:56,160 --> 00:12:00,260 Sir? Stop. Han er farlig! 187 00:12:08,960 --> 00:12:13,090 Hallo? Hallo? 188 00:12:35,330 --> 00:12:39,089 Alle sikkerhedsfolk til genoplivnings laboratoriet. 189 00:12:39,090 --> 00:12:43,010 Nej! Slip dem ikke ind! Bland jer ikke! 190 00:12:46,670 --> 00:12:50,289 Min søn... Jeg beder dig, stop. 191 00:12:50,290 --> 00:12:54,960 Hvorfor har du forsaget mig? Har du glemt kodekset? 192 00:12:58,050 --> 00:12:59,450 Hvem er du? 193 00:13:01,380 --> 00:13:06,780 Min stakkels, kære søn. Hvem tror du, jeg er? 194 00:13:07,480 --> 00:13:11,220 Din søn? Min fader? 195 00:13:11,930 --> 00:13:13,350 Hvem ellers? 196 00:13:14,090 --> 00:13:18,440 Føler du ikke en fars kærlighed, når jeg kigger ind i dine øjne? 197 00:13:18,820 --> 00:13:24,140 Hvor er jeg? Hvad er der sket? 198 00:13:25,490 --> 00:13:27,340 Hvorfor kender jeg ikke mit navn. 199 00:13:27,390 --> 00:13:29,010 Min søn... 200 00:13:31,510 --> 00:13:33,119 Berolig dit hjerte. 201 00:13:33,120 --> 00:13:38,849 Dæmoner tog dig til landet Død, og besatte din sjæl, før jeg kunne bringe dig tilbage. 202 00:13:38,850 --> 00:13:42,200 Du er den genoprejste. 203 00:13:43,070 --> 00:13:44,670 Hvad er mit navn? 204 00:13:48,060 --> 00:13:50,710 Du kender dit navn. 205 00:13:51,860 --> 00:13:54,709 Nej... Der er et andet liv. 206 00:13:54,710 --> 00:13:58,569 Der er en søster, et højt tårn. 207 00:13:58,570 --> 00:14:02,409 Nej... Forhekset, falske minder puttet i dit hoved. 208 00:14:02,410 --> 00:14:06,840 Jeg er din fader, og din herre. 209 00:14:08,010 --> 00:14:13,929 Og han, som er genfødt, bragt frem dødens kolde greb - 210 00:14:13,930 --> 00:14:18,310 - skal rejse sig igen, og tjene min orden. 211 00:14:18,810 --> 00:14:21,799 Jeg siger dette, og det bliver til. 212 00:14:21,800 --> 00:14:26,797 Og jeg giver ham navnet... 213 00:14:26,798 --> 00:14:29,830 - Azrael! - Ja! 214 00:14:30,130 --> 00:14:36,030 Jeg... er Azrael! Min herre, Dumas. 215 00:14:37,250 --> 00:14:39,000 Befal mig. 216 00:14:54,280 --> 00:14:58,140 Beordrede denne mand mine forældres død? Er du sikker? 217 00:14:59,040 --> 00:15:01,489 Han var en del af årsagen til, de blev dræbt. 218 00:15:01,490 --> 00:15:04,919 - Hvor er han ikke anholdt? - Det er ikke så simpelt. 219 00:15:04,920 --> 00:15:07,629 Beviserne, vi har, er for tynde til en kendelse. 220 00:15:07,630 --> 00:15:10,099 Det er gamle rygter, ikke fingeraftryk. 221 00:15:10,100 --> 00:15:13,020 Det eneste vidne er død. Barnes ville ikke engang sige nej. 222 00:15:13,021 --> 00:15:15,840 Han ville bare se på mig, som om jeg var tosset. 223 00:15:17,670 --> 00:15:19,070 Jeg er træt af det her. 224 00:15:20,290 --> 00:15:23,069 Vi ved, hvor Strange er. Vi ved, han gør folk ondt nu - 225 00:15:23,070 --> 00:15:26,619 - og I taler politik med jeres chef, og får så det papir underskrevet. 226 00:15:26,620 --> 00:15:29,309 - Det er sådan, det fungerer, Bruce. - Hvorfor? 227 00:15:29,310 --> 00:15:30,820 Du er ikke betjent længere. 228 00:15:34,560 --> 00:15:35,960 Giv os et øjeblik. 229 00:15:40,510 --> 00:15:43,829 Bruce, jeg ved, du er frustreret, men vi må gøre dette rigtigt. 230 00:15:43,830 --> 00:15:47,550 Den rette måde? Hvor mange gang slog det fejl med Galavan? 231 00:15:48,230 --> 00:15:49,510 Det er ikke det samme. 232 00:15:49,511 --> 00:15:53,840 Han bøjede loven om og om igen, og det samme gør Strange. 233 00:15:53,840 --> 00:15:56,190 Denne mand dræbte Karen, måske mine forældre. 234 00:15:57,830 --> 00:16:01,460 Jeg sætter pris på alt, hvad du har gjort for mig. 235 00:16:01,920 --> 00:16:05,859 Men jeg føler, vi følger den samme sti igen og sådan får vi ikke retfærdighed. 236 00:16:05,860 --> 00:16:10,460 - Medmindre? - Hvad du gjorde mod Galavan. 237 00:16:11,300 --> 00:16:14,509 Det, du vidste, du måtte gøre på grund af alt bureaukratiet. 238 00:16:14,510 --> 00:16:15,910 Det jeg måtte gøre? 239 00:16:16,470 --> 00:16:22,400 Jeg valgte at dræbe en mand med koldt blod, og det var det forkerte valg. 240 00:16:23,210 --> 00:16:27,829 Du vil betale for det igen og igen, som jeg har måtte. 241 00:16:27,830 --> 00:16:29,380 Som jeg stadig gør. 242 00:16:30,870 --> 00:16:34,220 Og det vil gøre dig til det onde, som du prøver på at bekæmpe. 243 00:16:38,700 --> 00:16:43,440 Du skal være bedre. Forstår du mig? 244 00:16:45,290 --> 00:16:47,209 Bare hold ud lidt længere. 245 00:16:47,210 --> 00:16:52,000 Vi arbejder på Barnes, og får ham til at udstede kendelsen, så vi kan bure ham inde. 246 00:16:53,440 --> 00:16:54,840 På den rigtige måde. 247 00:16:58,990 --> 00:17:03,129 Af frygt for at ridderne var blevet svage af manglende lederskab - 248 00:17:03,130 --> 00:17:07,440 - valgte Dumas dem fra, og skabte en ny fraktion. 249 00:17:07,500 --> 00:17:13,169 Han opkaldte denne sekt efter ham selv: "The Order of St. Dumas." 250 00:17:13,170 --> 00:17:17,080 - Fint. Imponerende. - Ja. 251 00:17:17,290 --> 00:17:20,529 Hans psyke kunne ikke forlige sig med død og genfødsel - 252 00:17:20,530 --> 00:17:23,479 - indtil vi satte det i et større perspektiv. 253 00:17:23,480 --> 00:17:26,059 - Det episke hjørne af et land... - En historie. 254 00:17:26,060 --> 00:17:30,839 Han er Azrael nu. En legendarisk ridder fra det 12. århundrede, som døde - 255 00:17:30,840 --> 00:17:34,629 - som døde for hans herres, Lord Dumas feudale sag. 256 00:17:34,630 --> 00:17:38,229 Dumas karakteren blev gjort til helgen, udvirkede mirakler og sådan. 257 00:17:38,230 --> 00:17:42,240 Og en af miraklerne var, at bringe Azrael tilbage til livet. 258 00:17:42,420 --> 00:17:45,010 Jeg foretrækker stadig Thorazine. 259 00:17:45,370 --> 00:17:48,900 Du må lære at arbejde med det du har, mrs. Peabody. 260 00:17:50,560 --> 00:17:51,770 Okay. 261 00:17:51,771 --> 00:17:56,009 Vores skabning har brug for nye personaer for at legemliggøre det de er blevet til. 262 00:17:56,010 --> 00:17:58,530 For at bibringe deres sind fokus. 263 00:17:58,850 --> 00:18:03,869 Måske var det mr. Galavans skæbne hele tiden. 264 00:18:03,870 --> 00:18:06,599 Hvordan ved du, at persona vil holde? 265 00:18:06,600 --> 00:18:08,989 Der er kun en måde at finde ud af det på. 266 00:18:08,990 --> 00:18:12,519 Vi sender vores smukke monster ud i det vilde - 267 00:18:12,520 --> 00:18:15,310 - med en simpel opgave at udføre. 268 00:18:16,210 --> 00:18:19,270 Han får brug for noget at tage på. 269 00:18:22,080 --> 00:18:25,759 Mr. Nygma, du har... Du har været hjælpsom. 270 00:18:25,760 --> 00:18:27,629 Du har faktisk været hjælpsom. 271 00:18:27,630 --> 00:18:29,879 Afvisning. Komplet arrogance. 272 00:18:29,880 --> 00:18:33,830 Mr. Nygma. Du har faktisk været hjælpsom. 273 00:18:34,150 --> 00:18:37,840 Indsatte Helzinger, kom med mig. 274 00:18:38,180 --> 00:18:39,580 Javel, ma'am. 275 00:18:57,740 --> 00:19:01,710 Hvorfor bliver de ved med at forsvinde ned af den gang. 276 00:19:03,670 --> 00:19:05,930 Strange skjuler noget. 277 00:19:10,720 --> 00:19:13,690 Hvor fører I mig hen? Hvor går vi hen? 278 00:19:16,600 --> 00:19:18,000 Hvor går vi hen? 279 00:19:40,720 --> 00:19:42,370 Hvor interessant. 280 00:19:51,130 --> 00:19:52,530 Afsted. 281 00:19:57,470 --> 00:19:58,870 Jeg kender dig. 282 00:20:00,510 --> 00:20:02,350 Jeg har en gave til dig, min søn. 283 00:20:04,250 --> 00:20:09,190 Jeg laver din armering, mens vi taler, men først skal dine evner testes. 284 00:20:09,320 --> 00:20:13,350 Jeg har det. Du er borgmesteren. 285 00:20:14,130 --> 00:20:16,809 Hvad er det for et sted? Hvad sker der? 286 00:20:16,810 --> 00:20:18,010 Det er en dæmon. 287 00:20:18,011 --> 00:20:20,479 - Hvad sker der her? - Han lever i ild. 288 00:20:20,480 --> 00:20:21,690 Jeg vil ud herfra. 289 00:20:21,691 --> 00:20:24,329 Den kasse giver dig alt til at ødelægge ham. 290 00:20:24,330 --> 00:20:28,769 Lad mig komme ud herfra...! 291 00:20:28,770 --> 00:20:31,470 Jeg vil ud herfra...! 292 00:20:36,920 --> 00:20:39,729 Ikke præcis hvad jeg tænkte på, men det er okay. 293 00:20:39,730 --> 00:20:43,990 Prøv at åbne kassen, min søn. 294 00:20:50,740 --> 00:20:52,490 Syndens Sværd. 295 00:20:54,180 --> 00:20:59,399 Din allierede og retfærdighedens instrument sejrherren over det onde i generationer. 296 00:20:59,400 --> 00:21:01,810 Den tørster efter blod. 297 00:21:02,110 --> 00:21:05,629 Generationer? Det sværd blev lavet i går. 298 00:21:05,630 --> 00:21:10,609 Det er ligegyldigt. Vores reproduktion er central for hans accept af hans identitet. 299 00:21:10,610 --> 00:21:14,490 Et frygtindgydende signatur våben. 300 00:21:16,940 --> 00:21:18,580 Hvad skal jeg gøre? 301 00:21:20,050 --> 00:21:23,319 En morder går frit rundt på gaden i byen. 302 00:21:23,320 --> 00:21:27,799 For hans synder, må han dø for dit våben. 303 00:21:27,800 --> 00:21:32,099 - Sig hans navn. - James Gordon. 304 00:21:32,100 --> 00:21:35,900 Herre. Jeg er Dødens Engel. 305 00:21:36,600 --> 00:21:39,310 James Gordon dør... 306 00:21:43,060 --> 00:21:44,460 I aften. 307 00:21:54,660 --> 00:22:00,280 Betjentene reagerede på et anonymt opkald og kom hertil tidligere i aften. 308 00:22:00,720 --> 00:22:02,689 Da de gik ind på byggepladsen - 309 00:22:02,690 --> 00:22:07,789 - opdagede mine mænd ligene af fire mænd. 310 00:22:07,790 --> 00:22:11,950 Det vil vare noget, inden vi har nogle svar på deres identitet. 311 00:22:14,910 --> 00:22:19,680 Det er alt, hvad jeg har til jer. Undskyld mig. Det er det. 312 00:22:22,060 --> 00:22:23,529 Se hvad jeg har fundet. 313 00:22:23,530 --> 00:22:24,930 Knyt, Bullock. 314 00:22:24,980 --> 00:22:26,809 - Du er fræk, at... - Hør. 315 00:22:26,810 --> 00:22:30,220 Tror du ikke, jeg ved det var dig, der fik Karen Jennings ud? 316 00:22:30,221 --> 00:22:31,509 Jeg vil ikke høre det. 317 00:22:31,510 --> 00:22:34,639 Hvorfor falder jeg for det? Det er et mysterie for mig. 318 00:22:34,640 --> 00:22:37,649 Hver gang du kommer tilbage, tror jeg, du har forandret dig. 319 00:22:37,650 --> 00:22:41,039 - Du er som en optisk illusion. - Jeg skal bare bruge fem minutter. 320 00:22:41,040 --> 00:22:45,429 Hargrove! Snead! Eskorter mr. Gordon væk fra mit gerningssted øjeblikkeligt. 321 00:22:45,430 --> 00:22:48,499 Vi to skal have en snak om det her i morgen formiddag. 322 00:22:48,500 --> 00:22:51,129 Inspektør Barnes. Hør venligst på ham. 323 00:22:51,130 --> 00:22:54,240 Hør, knægt... Mr. Wayne - 324 00:22:54,340 --> 00:22:57,609 - jeg er ligeglad hvor mange penge og indflydelse du har i byen. 325 00:22:57,610 --> 00:22:58,899 Jeg snakker ikke med ham. 326 00:22:58,900 --> 00:23:00,950 Er du færdig med at høre på sandheden? 327 00:23:01,460 --> 00:23:03,680 Kom nu. Stop nu det der. 328 00:23:08,130 --> 00:23:11,460 Godt, fem minutter. Nej, tre minutter. 329 00:23:16,030 --> 00:23:18,040 Godt. Bobby Pins? 330 00:23:19,680 --> 00:23:22,220 - Kun en. - Det var alt, jeg kunne stjæle. 331 00:23:22,320 --> 00:23:24,520 Det må gøre det. Rudy, fik du ammoniakken? 332 00:23:24,521 --> 00:23:26,110 Her. 333 00:23:27,520 --> 00:23:31,000 Perfekt. Nu skal vi bare bruge insektsnapperen. 334 00:23:32,200 --> 00:23:34,219 - Hvad er det? - Det er en fluesmækker. 335 00:23:34,220 --> 00:23:38,109 Det kan jeg se. Den bad jeg ikke om. Jeg bad om insektsnapperen fra køkkenet. 336 00:23:38,110 --> 00:23:39,509 Hvad er forskellen? 337 00:23:39,510 --> 00:23:43,539 Den ene har sort lys, der udleder ultraviolet energi, den er anden er læder. 338 00:23:43,540 --> 00:23:46,539 - De dræber begge fluer. - Jeg skal ikke dræbe fluer. 339 00:23:46,540 --> 00:23:49,769 Du må gå tilbage til køkkenet og hente insektsnapperen. 340 00:23:49,770 --> 00:23:52,470 Hvad vil du gøre med alle de ting? 341 00:23:54,700 --> 00:23:57,099 Jeg tror, professor Strange skjuler noget. 342 00:23:57,100 --> 00:24:00,579 Og det noget, tror jeg, er en hemmelig vej ud af dette hul. 343 00:24:00,580 --> 00:24:04,980 Jeg skal bruge disse ting til at finde den. 344 00:24:10,640 --> 00:24:14,979 Sagen i en nøddeskal, Hugo Strange skaber monstre - 345 00:24:14,980 --> 00:24:17,479 - ud af døde mennesker i hans fritid. 346 00:24:17,480 --> 00:24:22,569 Og han fik Karen Jennings dræbt af Victor Fries, der har været død i tre måneder. 347 00:24:22,570 --> 00:24:25,129 Jeg ved, det lyder langt ude. 348 00:24:25,130 --> 00:24:27,580 Langt ude? Nej, det lyder sindssygt. 349 00:24:27,581 --> 00:24:30,209 Men det er sandt. Tro mig. 350 00:24:30,210 --> 00:24:32,459 Hvordan kan jeg det med det tossesnak? 351 00:24:32,460 --> 00:24:35,980 Hvordan kan jeg stole på dig, når du har løjet så mange gange. Uhyrer. 352 00:24:35,981 --> 00:24:39,049 Jeg løj for dig, fordi det er hårdt at fortælle dig sandheden. 353 00:24:39,050 --> 00:24:42,179 Du er stædig og du er vred. Politiet har betalt dyrt for det. 354 00:24:42,180 --> 00:24:44,149 Virkelig? Din selvretfærdige skiderik. 355 00:24:44,150 --> 00:24:47,149 Du tror, du har alle svarene. Måske skulle du lede det selv. 356 00:24:47,150 --> 00:24:50,170 - Det vil jeg måske en dag. - I dine drømme. 357 00:24:52,230 --> 00:24:53,630 Hvem er der? 358 00:24:57,310 --> 00:25:00,610 - Jeg sagde, hvem er derude?! - Hvad fanden? 359 00:25:03,400 --> 00:25:08,860 James Gordon. Tiden til din bod er kommet. 360 00:25:09,710 --> 00:25:13,189 - Kender du den fyr? - Hvem er du? 361 00:25:13,190 --> 00:25:18,970 Jeg er Azrael, syndernes svøbe - 362 00:25:19,070 --> 00:25:22,840 - og jeg er kommet for at dræbe dig, James Gordon. 363 00:25:25,860 --> 00:25:29,170 Sænk våbnet...! 364 00:25:29,280 --> 00:25:31,280 Læg våbnet eller jeg skyder! 365 00:25:58,620 --> 00:26:00,020 Inspektør! 366 00:26:07,420 --> 00:26:08,820 Jim! 367 00:26:44,060 --> 00:26:47,590 Jeg skal bruge information nu. Hvad ved vi om den fyr? 368 00:26:47,610 --> 00:26:51,730 Bare det du så. Han hedder Azrael og vil dræbe mig. 369 00:26:53,040 --> 00:26:55,580 Vi ved, Hugo Strange er ansvarlig. 370 00:26:55,680 --> 00:26:58,429 - Fortalte han dig det? - Hvem skulle det ellers være? 371 00:26:58,430 --> 00:27:01,819 Jeg aner det ikke. Jeg må finde ud af fakta. 372 00:27:01,820 --> 00:27:05,429 Det sjove ved at være betjent i stedet for selvtægtsmand. 373 00:27:05,430 --> 00:27:09,240 Undskyld mig. Jeg finder din flabede opførsel upassende. 374 00:27:10,550 --> 00:27:14,350 Jeg synes, du er en belastning. Hvad laver han egentlig her? 375 00:27:14,351 --> 00:27:17,890 Jeg er en bekymret borger. Jeg vil vide, hvad du gør ved alt det her. 376 00:27:18,090 --> 00:27:19,490 Du... 377 00:27:20,260 --> 00:27:26,260 Jeg samler aktionsstyrken og tilkalder alt disponibelt mandskab. 378 00:27:26,760 --> 00:27:30,040 Vi laver en klapjagt på den sinke. 379 00:27:30,070 --> 00:27:33,530 En ridder ude fra rummet burde ikke være så svær at finde, vel? 380 00:27:34,620 --> 00:27:37,840 Godt? Det er hvad vi gør. 381 00:27:38,000 --> 00:27:41,989 Du tager hjem, og stopper med at indblande dig selv i politiets affærer. 382 00:27:41,990 --> 00:27:44,040 - Inspektør... - Det er det sidste ord. 383 00:27:46,900 --> 00:27:49,180 Han har ret. Det er på tide, du tager hjem. 384 00:27:49,181 --> 00:27:51,809 Overlad resten til politiet... Og mig. 385 00:27:51,810 --> 00:27:54,849 Det er ikke kun polititing. Det er også mine sager. 386 00:27:54,850 --> 00:27:58,189 Jeg kan ikke gøre det, jeg skal, hvis jeg skal bekymre mig om dig. 387 00:27:58,190 --> 00:28:01,510 Du må være hjemme, hvor Alfred kan passe på dig. 388 00:28:25,080 --> 00:28:28,130 Hej, Grace. Hvordan har du det i dag? 389 00:28:31,820 --> 00:28:35,286 Utroligt nok flygtede angriberen fra gerningsstedet - 390 00:28:35,311 --> 00:28:38,649 - krybende langs strukturen i bygningen, og forsvandt op i det blå. 391 00:28:38,650 --> 00:28:42,159 I alle mine år, Ken, må jeg sige at jeg aldrig har set noget lignende. 392 00:28:42,160 --> 00:28:47,130 At et menneske skulle kunne være i stand til det, forbløffer hjernen. 393 00:29:00,620 --> 00:29:03,729 Theo Galavan, Gothams borgmester. 394 00:29:03,730 --> 00:29:06,960 Bror, som om jeg ikke kender dig langt tilbage i tiden. 395 00:29:07,490 --> 00:29:09,320 Husker du det? 396 00:29:11,880 --> 00:29:14,040 Han kalder sig selv Azrael. 397 00:29:14,120 --> 00:29:18,929 Han er bevæbnet og farlig, og udviser ekstraordinære fysiske færdigheder. 398 00:29:18,930 --> 00:29:22,310 Men ingen... Jeg mener ingen... 399 00:29:22,960 --> 00:29:26,430 Kommer ind i vores by og forsøger at sprætte vores betjente op. 400 00:29:26,710 --> 00:29:32,500 Vi tager ud i aften, og finkæmmer hver en blok efter den maskerede særling - 401 00:29:32,510 --> 00:29:35,460 - og sætter ham i fængsel hvor han hører til. 402 00:29:36,680 --> 00:29:38,529 - Nogen spørgsmål? - Nej, sir. 403 00:29:38,530 --> 00:29:41,160 Godt. Gå så ud og fang ham. 404 00:29:44,480 --> 00:29:47,130 - Hvad gør du? - Jeg går derud. 405 00:29:47,131 --> 00:29:49,379 - Gu gør du ej. - Hvad fanden. 406 00:29:49,380 --> 00:29:52,790 Du bliver her for din egen beskyttelse. Det er en ordre. 407 00:29:53,320 --> 00:29:57,290 Jeg er ikke betjent længere. Jeg følger ikke dine ordrer mere. 408 00:29:59,430 --> 00:30:04,459 Du har helt ret. I to, smid mr. Gordon i detentionen. 409 00:30:04,460 --> 00:30:05,760 - Hvad? - Jeg holder dig - 410 00:30:05,761 --> 00:30:09,930 - på mistanken om at bryde Karen Jennings ud af politiets varetægt. 411 00:30:10,160 --> 00:30:12,820 - Gør det ikke. - Det har jeg allerede gjort. 412 00:30:16,550 --> 00:30:21,650 Så mange historier at vælge fra. Jeg har det som et barn juleaften. 413 00:30:21,820 --> 00:30:23,409 - Du ville tale med mig. - Ja. 414 00:30:23,410 --> 00:30:26,599 Jeg vil give flere af patienterne personas øjeblikkeligt. 415 00:30:26,600 --> 00:30:29,630 Alt, vi har arbejdet for, er endelig indenfor rækkevidde. 416 00:30:31,690 --> 00:30:35,479 "Men jeg vil ikke være blandt tossede folk" sagde Alice. 417 00:30:35,480 --> 00:30:40,560 "Det kan du ikke gøre noget ved," sagde Cat. "Vi er alle skøre her." 418 00:30:41,330 --> 00:30:45,400 Ja... Ja det vil være fint. 419 00:31:00,470 --> 00:31:02,310 Intet nyt fra eftersøgningen. 420 00:31:02,860 --> 00:31:04,239 Slip mig ud herfra. 421 00:31:04,240 --> 00:31:08,019 Tro mig, du har brudt love nok for en dag. 422 00:31:08,020 --> 00:31:11,279 Det er tidspunkter, hvor det at bryde loven er det rette at gøre. 423 00:31:11,280 --> 00:31:15,479 - Og hvem skal bestemme det, dig? - Ja, nogen er nødt til det. 424 00:31:15,480 --> 00:31:19,750 Nej, Jim, du tager fejl. Se hvor Gotham er på vej hen. 425 00:31:20,110 --> 00:31:23,649 Tosser, perverse, særlinge kravler ud af alle huller. 426 00:31:23,650 --> 00:31:26,089 Det er som en brådsø af ondskab der rammer byen. 427 00:31:26,090 --> 00:31:31,380 Hvis man ikke holder sig til loven, farer man vild. 428 00:31:36,280 --> 00:31:39,250 - Hvad er der med lyset? - Det er nede. 429 00:31:39,570 --> 00:31:42,090 - Blackout? - Det tror jeg ikke. 430 00:31:42,930 --> 00:31:45,260 Ja, heller ikke mig. 431 00:32:17,050 --> 00:32:19,270 James Gordon. 432 00:32:30,170 --> 00:32:33,120 Op imod cellen, afsted! 433 00:32:36,090 --> 00:32:38,700 Det er politiinspektør Barnes. 434 00:32:39,110 --> 00:32:44,270 Hvem end du er, så træd ind i lyset, eller bliver du skudt ned. 435 00:32:44,300 --> 00:32:50,250 Men jeg er lyset med opgaven af ødelægge ondskaben i cellen. 436 00:32:50,820 --> 00:32:52,690 Du kan dø i forsøget. 437 00:32:53,280 --> 00:32:56,889 Du leder disse mænd, så jeg vil forhandle med dig. 438 00:32:56,890 --> 00:32:58,160 Forhandle? 439 00:32:58,161 --> 00:33:02,469 Beordr dem til at træde til side, så synderen James Gordon kan straffes. 440 00:33:02,470 --> 00:33:05,659 Gør det, så skåner jeg dem alle. 441 00:33:05,660 --> 00:33:09,220 Afslå og de står overfor min dom. 442 00:33:09,650 --> 00:33:12,110 Deres liv hviler nu i dine hænder. 443 00:33:12,470 --> 00:33:17,030 Hvor mange vil dø? Alle sammen? Eller en? 444 00:33:17,450 --> 00:33:21,710 - Bestem dig, inspektør. - Du kan gå af helvede til. 445 00:33:22,110 --> 00:33:25,970 Jeg har været der. Du kan tage derhen. 446 00:33:28,750 --> 00:33:31,770 Derovre! Så du ham? 447 00:33:41,230 --> 00:33:42,489 Hvor gik han hen? 448 00:33:42,490 --> 00:33:44,400 Det ved jeg ikke. Kan du se ham? 449 00:34:01,520 --> 00:34:02,920 Få ham ud derfra! 450 00:34:13,860 --> 00:34:17,880 Sikke et fantastisk ødelæggelsens værktøj. 451 00:34:18,860 --> 00:34:21,060 Afskyelig trolddom. 452 00:34:54,860 --> 00:34:56,480 Vi skal bruge et større våben. 453 00:34:58,660 --> 00:35:00,899 Jeg lokker særlingen op ad trapperne. 454 00:35:00,900 --> 00:35:03,689 Så dukker du op med noget, der vil lave hul i det svin. 455 00:35:03,690 --> 00:35:06,420 - Okay. - Op på taget med det samme! 456 00:35:42,810 --> 00:35:47,730 Dig... Du viser mig ham. 457 00:35:48,640 --> 00:35:52,190 Du vil fortælle mig, hvor han er. 458 00:35:52,200 --> 00:35:55,930 Og hvad så? Så skåner du mit liv? 459 00:35:56,280 --> 00:36:01,720 Det er for sent til det. Det bedste jeg kan tilbyde dig er en smertefri død. 460 00:36:03,140 --> 00:36:04,540 Lad os komme igang. 461 00:36:17,390 --> 00:36:20,700 Det, det er ikke muligt. 462 00:36:33,720 --> 00:36:35,120 Dig. 463 00:36:36,470 --> 00:36:39,570 - Du er død. - Ikke længere. 464 00:36:59,950 --> 00:37:01,350 Endelig. 465 00:37:05,000 --> 00:37:10,930 Kom til mig, og jeg viser dig vejen til helvede. 466 00:37:12,010 --> 00:37:13,440 Jeg kender vejen. 467 00:37:28,090 --> 00:37:33,190 For dem som lige er kommet til, så er vi udenfor Gotham politistation. 468 00:37:36,830 --> 00:37:38,419 - Du godeste. - Der har været... 469 00:37:38,420 --> 00:37:41,819 Indvirkning bag mig. Køretøjet... Det virker som en krop er faldet. 470 00:37:41,820 --> 00:37:43,799 - Theo Galavan. - Theo Galavan. 471 00:37:43,800 --> 00:37:45,069 Det er ham... 472 00:37:45,070 --> 00:37:48,690 - Theo Galavan iklædt... - Theo Galavan. 473 00:37:49,340 --> 00:37:54,229 Vi bekræfter endnu engang at det er den tidligere borgmester, Theo Galavan. 474 00:37:54,230 --> 00:37:58,659 Theo Galavan lever, og er iklædt et bizart kostume. 475 00:37:58,660 --> 00:38:02,500 Chef... 476 00:38:03,250 --> 00:38:06,180 Det er blevet skørt i denne by, hvad Jim? 477 00:38:06,390 --> 00:38:10,090 - Tal ikke. Bare træk vejret. - Jeg prøver. 478 00:38:10,130 --> 00:38:12,910 - Du klarer den. - Selvfølgelig gør jeg det. 479 00:38:13,020 --> 00:38:17,070 - Du er en belastning, ved du det? - Så er vi to. 480 00:38:19,270 --> 00:38:22,230 Chef, træk vejret. Kom nu, inspektør. 481 00:38:22,230 --> 00:38:25,510 Hold ud. Bliv hos mig. Chef. 482 00:38:37,020 --> 00:38:39,919 Blodtrykket falder. Kald op til Gotham Central - 483 00:38:39,920 --> 00:38:41,509 - sig det er kørsel 1. 484 00:38:41,510 --> 00:38:44,800 Jim? Hvad fanden skete der? Er du okay? 485 00:38:45,330 --> 00:38:48,939 - Det var Galavan. - Er du sikker? 486 00:38:48,940 --> 00:38:52,910 Jeg ved, det er svært at tro på. Men Azrael er Theo Galavan. 487 00:39:08,250 --> 00:39:09,650 Barb. 488 00:39:11,900 --> 00:39:15,830 - Det er lidt irriterende. - Undskyld. 489 00:39:21,830 --> 00:39:25,140 Slap af. 490 00:39:28,430 --> 00:39:33,010 Nej, jeg... I har været så rare imod mig. 491 00:39:33,530 --> 00:39:34,980 Det er helt okay. 492 00:39:35,740 --> 00:39:40,470 Cocktails. Jeg laver fantastiske cocktails. 493 00:39:41,090 --> 00:39:43,989 - Ja da. - Hvad vil du have? 494 00:39:43,990 --> 00:39:45,729 Bourbon ON... 495 00:39:45,730 --> 00:39:47,549 - Gimlets! - ... the rocks. 496 00:39:47,550 --> 00:39:50,530 - Faktisk bourbon sou... - Jeg laver Gimlets. 497 00:39:54,040 --> 00:39:58,500 - Hun skræmmer mig. - Vær ikke et barn. Hun er harmløs. 498 00:39:58,810 --> 00:40:03,009 Skat, jeg ved, du kan lide hende, men hun er total sindssyg. 499 00:40:03,010 --> 00:40:06,561 - Hun siger, hun er helbredt. - Det er hvad en tosset person ville sige. 500 00:40:07,840 --> 00:40:11,340 - Har vi lime? - Nej. 501 00:40:11,440 --> 00:40:12,749 Min Gud. 502 00:40:12,750 --> 00:40:16,639 Rigtigt, Don. Den maskerede morder der angreb politistationen her til aften - 503 00:40:16,640 --> 00:40:19,909 - er identificeret som tidligere borgmester, Theo Galavan. 504 00:40:19,910 --> 00:40:23,240 - Der er rapporter... - Theo? Det kan det ikke være. 505 00:40:23,350 --> 00:40:24,900 Hellige kamel. 506 00:40:27,650 --> 00:40:32,150 Lejemorderen blev tvunget ned fra taget, og landede lige der ovre, - 507 00:40:32,510 --> 00:40:34,629 - og rejste sig så foran os alle. 508 00:40:34,630 --> 00:40:37,870 Og det var ham. Theo Galavan, i live. 509 00:40:38,060 --> 00:40:42,580 Ud fra hvad vi ved, er han ansvarlig for tre betjentes død. 510 00:40:42,980 --> 00:40:46,650 - Vi har også erfaret... - Hej, gamle ven. 511 00:40:50,630 --> 00:40:54,119 Stadig på fri fod, og ekstremt farlig. 512 00:40:54,120 --> 00:40:59,289 Han må aldrig have været død. Det er den eneste mulighed. 513 00:40:59,290 --> 00:41:04,680 Ingen dør og kommer tilbage i live igen. Gør de vel? Ingen. 514 00:41:04,960 --> 00:41:09,160 Men han gjorde. Strange. 515 00:41:09,750 --> 00:41:11,569 Strange må stå bag dette. 516 00:41:11,570 --> 00:41:17,220 - Hvad i alverden sker der med vores by? - Ikke noget godt. 517 00:41:21,340 --> 00:41:25,820 - Nej, jeg vil ikke... - Vi skal bare hen til... 518 00:43:03,570 --> 00:43:04,970 Du godeste. 519 00:43:46,795 --> 00:43:50,795 Tekstet af NG Serier Udgivet på Hounddawgs