1
00:00:00,000 --> 00:00:04,010
Tekstet af NG Serier
Tidligere...
2
00:00:04,150 --> 00:00:05,609
Lort.
3
00:00:05,610 --> 00:00:08,879
Han dræbte min mor, Jim.
Han fik hende myrdet foran mig.
4
00:00:08,880 --> 00:00:10,879
Jeg dræber dig.
5
00:00:10,880 --> 00:00:12,159
Jeg har fundet noget.
6
00:00:12,160 --> 00:00:15,379
I ugen op til hans mord skulle han
snakke med en Karen Jennings -
7
00:00:15,380 --> 00:00:17,329
- om noget kaldet "Pinewood Farms."
8
00:00:17,330 --> 00:00:20,950
Pinewood Farms var et bioteknologisk
program ved Wayne Enterprises.
9
00:00:20,951 --> 00:00:22,379
Det begyndte igen, ikke?
10
00:00:22,380 --> 00:00:24,649
Derfor kom min far til dig
efter alle de år.
11
00:00:24,650 --> 00:00:27,939
Karen Jennings er død i det øjeblik,
hun sætter foden i Blackgate.
12
00:00:27,940 --> 00:00:29,159
Derfor får vi hende ud.
13
00:00:29,160 --> 00:00:33,209
Manden, der ville have dem dræbt kontaktede
Tændstik Malone, kaldtes Filosoffen.
14
00:00:33,210 --> 00:00:35,950
Og det er helt sikkert
manden bag Pinewood.
15
00:00:35,951 --> 00:00:38,430
Hugo Strange.
Filosoffen.
16
00:00:38,431 --> 00:00:39,679
Han leder Arkham nu.
17
00:00:39,680 --> 00:00:41,409
Vi har bragt en til live igen.
18
00:00:41,410 --> 00:00:45,059
Azrael...
19
00:00:45,060 --> 00:00:48,030
Vi gjorde det faktisk.
20
00:01:04,030 --> 00:01:06,809
Saml jer om mig.
St. Dumas vil udfri os.
21
00:01:06,810 --> 00:01:08,620
Dumas vil udfri os.
22
00:01:09,050 --> 00:01:10,960
Saml jer.
Hedninge.
23
00:01:10,961 --> 00:01:12,799
Og Dumas beskytter os.
24
00:01:12,800 --> 00:01:15,659
Hedninge, idoldyrkere -
25
00:01:15,660 --> 00:01:19,510
- Satans yngel, forbered jer på at dø!
26
00:01:20,480 --> 00:01:23,569
Nej... Jeg beder dig, søster.
27
00:01:23,570 --> 00:01:26,760
Tal til mig...
28
00:01:27,730 --> 00:01:31,249
Hvem er du...?
29
00:01:31,250 --> 00:01:35,440
- Har der været fremskridt siden i går?
- Nej.
30
00:01:35,920 --> 00:01:38,020
Men han er vidunderlig, ikke?
31
00:01:38,200 --> 00:01:41,749
Hvem er du...?
32
00:01:41,750 --> 00:01:44,699
Stærk som en okse.
Hurtig som en slange.
33
00:01:44,700 --> 00:01:46,340
Splittergal.
34
00:01:48,500 --> 00:01:52,269
Der er ikke meget ved at bringe dem tilbage
hvis de er skøre.
35
00:01:52,270 --> 00:01:56,310
Han er ikke skør. Han ved bare ikke,
hvem han er.
36
00:01:56,440 --> 00:01:59,939
Hans psyke kan ikke forsone sig med
at være bragt tilbage fra de døde.
37
00:01:59,940 --> 00:02:03,029
Den er slået i stykker.
Brudstykker af minder.
38
00:02:03,030 --> 00:02:07,800
Teksten han har skrevet på væggen
er alle fra denne bog.
39
00:02:08,360 --> 00:02:10,459
"The Will and Order of St. Dumas."
40
00:02:10,460 --> 00:02:15,319
Galavan familien nedstammer stolt fra
1200 tallets korsriddere.
41
00:02:15,320 --> 00:02:17,349
Dette er deres hellige skrift.
42
00:02:17,350 --> 00:02:21,119
Tilsyneladende har vores patient
lært den udenad.
43
00:02:21,120 --> 00:02:24,709
Hans hjerne kæmper med at
genopbygge et sammenhængende selv.
44
00:02:24,710 --> 00:02:27,419
Men han bruger de forkerte dele.
45
00:02:27,420 --> 00:02:32,270
- Hvad er så kuren?
- Det er et godt spørgsmål.
46
00:02:39,350 --> 00:02:41,420
Hvad er det?
47
00:02:44,410 --> 00:02:45,910
Mr. Gordon.
48
00:02:47,480 --> 00:02:50,929
Professor Strange.
Undskyld jeg kommer forbi uanmeldt.
49
00:02:50,930 --> 00:02:53,300
Det er okay. Sid venligst ned.
50
00:02:54,380 --> 00:02:56,519
Hvad skylder jeg fornøjelsen?
51
00:02:56,520 --> 00:03:00,349
Jeg er blevet hyret til at efterforske
noget. Jeg håbede, du kunne hjælpe.
52
00:03:00,350 --> 00:03:03,510
- Selvfølgelig.
- Dette er Karen Jennings.
53
00:03:04,420 --> 00:03:08,080
- Hun blev myrdet i aftes.
- Hvor tragisk.
54
00:03:08,081 --> 00:03:13,799
Hun var en forsøgskanin fra et gammelt
Wayne Enterprises program, Pinewood Farms.
55
00:03:13,800 --> 00:03:17,840
Før hun døde, nævnte Karen, du
var involveret i det.
56
00:03:18,330 --> 00:03:20,239
Det var for lang tid siden.
57
00:03:20,240 --> 00:03:24,430
Prøv at huske, hvis du kan.
58
00:03:25,740 --> 00:03:28,139
Pinewood Farms blev startet
af Thomas Wayne -
59
00:03:28,140 --> 00:03:32,769
- i et forsøg på at kurere menneskehedens
største lidelser på et genetisk plan.
60
00:03:32,770 --> 00:03:38,040
- Alderdom, sygdom, selv døden.
- Men det var ikke det, som skete, vel?
61
00:03:38,120 --> 00:03:43,109
Karen sagde, programmet ville spille Gud,
og at du skabte monstre.
62
00:03:43,110 --> 00:03:47,529
Jeg var bare researcher uden viden om det,
før det var for sent.
63
00:03:47,530 --> 00:03:50,750
En mand med dine evner og talenter
kun en researcher?
64
00:03:50,830 --> 00:03:54,320
- Det finder jeg svært at tro på.
- Men det er sandt.
65
00:03:54,600 --> 00:03:58,769
Mr. Wayne lykkedes med at opdele
hver del af hans liv.
66
00:03:58,770 --> 00:04:02,309
I Pinewood vidste den ene ofte ikke,
hvad den anden lavede.
67
00:04:02,310 --> 00:04:04,159
Han løj for os alle.
68
00:04:04,160 --> 00:04:06,389
Ikke mange vil se dig som
ofret her.
69
00:04:06,390 --> 00:04:11,770
Jeg var en af dem, der tvang Thomas Wayne
til at lukke programmet, men da -
70
00:04:12,920 --> 00:04:15,040
- var så mange blevet såret.
71
00:04:15,780 --> 00:04:21,719
Jeg har en teori.
Jeg tror, du ledte Pinewood Farms.
72
00:04:21,720 --> 00:04:25,460
Jeg tror, du har genstartet programmet, og
jeg vil gerne vide...
73
00:04:25,461 --> 00:04:28,199
Hvorfor er du virkelig her, mr. Gordon?
74
00:04:28,200 --> 00:04:29,600
Undskyld mig?
75
00:04:30,020 --> 00:04:32,879
Hele denne by har vendt dig ryggen, -
76
00:04:32,880 --> 00:04:38,080
- på trods af dine gentagne forsøg
på at redde den.
77
00:04:38,200 --> 00:04:40,139
Jeg er her ikke for terapi, professor.
78
00:04:40,140 --> 00:04:45,449
Nej, det er mere som en afhøring af en
mand, der ikke længere er betjent.
79
00:04:45,450 --> 00:04:48,619
Som ikke længere har ret til
at forlange svar.
80
00:04:48,620 --> 00:04:52,290
Den eneste grund til at du sidder i den
stol, er fordi jeg tillader det.
81
00:04:52,291 --> 00:04:57,400
Så lad mig spørge:
Hvorfor... Er... Du...
82
00:04:57,500 --> 00:04:59,070
Her?
83
00:05:00,400 --> 00:05:02,420
Som jeg sagde, jeg har en klient.
84
00:05:02,880 --> 00:05:07,040
Bruce Wayne, antager jeg.
Så det er et job.
85
00:05:07,370 --> 00:05:11,170
Du er her for at kunne betale husleje?
Med sikkerhed ikke.
86
00:05:12,210 --> 00:05:14,869
Alt hvad der er hændt dig det sidste år.
87
00:05:14,870 --> 00:05:18,189
En politihelt fundet skyldig i mord.
88
00:05:18,190 --> 00:05:20,909
Uretfærdigt idømt fængsel i Blackgate.
89
00:05:20,910 --> 00:05:23,240
Og nu er du kommet tilbage
for at hvad?
90
00:05:24,400 --> 00:05:26,320
Du har mistet alt.
91
00:05:26,950 --> 00:05:30,502
Du prøver at gøre bod på fortidens
synder og du tror -
92
00:05:30,503 --> 00:05:34,109
- at denne sag personligt vil
give dig oprejsning.
93
00:05:34,110 --> 00:05:35,320
Nej.
94
00:05:35,321 --> 00:05:38,119
Du gør det ikke for din klient.
Du gør det for dig selv.
95
00:05:38,120 --> 00:05:39,520
Du tager fejl.
96
00:05:41,390 --> 00:05:44,270
Du har lige udvist forskellige tegn,
der afslører dig...
97
00:05:44,300 --> 00:05:46,139
Ansigts tics og øjenbevægelser -
98
00:05:46,140 --> 00:05:51,540
- som folk ufrivilligt afslører sig selv
med, når de lyver.
99
00:05:52,820 --> 00:05:56,519
- Lad os tale om Victor Fries.
- Victor Fries er død, mr. Gordon.
100
00:05:56,520 --> 00:05:59,400
Virkelig? Jeg så ham i aftes.
101
00:06:00,240 --> 00:06:02,130
Det er umuligt.
102
00:06:09,270 --> 00:06:14,900
Dette er en kendelse fra anklageren til
at opgrave Victor Fries lig.
103
00:06:16,220 --> 00:06:21,110
- Hvor er han begravet?
- Han blev kremeret.
104
00:06:23,050 --> 00:06:26,330
- Tak.
- For hvad?
105
00:06:27,830 --> 00:06:31,400
Jeg kan tyde tegnene også.
Du lyver.
106
00:06:31,510 --> 00:06:35,790
Jeg måtte være sikker på, du var
bag alt det her. Det er jeg nu.
107
00:06:49,615 --> 00:06:54,515
Tekstet af NG Serier
108
00:06:55,440 --> 00:06:58,650
Lyv ikke! Jeg hørte dig!
109
00:06:59,690 --> 00:07:01,189
Jeg beder dig, lad være.
110
00:07:01,190 --> 00:07:02,409
- Der går du.
- Lad være.
111
00:07:02,410 --> 00:07:04,589
Gør det! Klem livet ud af ham.
112
00:07:04,590 --> 00:07:06,069
Dræb ham! Dræb ham nu!
113
00:07:06,070 --> 00:07:08,449
- Skændes I to nu igen.
- Han kaldte mig fed.
114
00:07:08,450 --> 00:07:14,010
Jeg gjorde ingenting. Det var ikke mig.
Det var Lucy.
115
00:07:14,390 --> 00:07:17,469
Den femte personlighed igen.
Sikke en attitude.
116
00:07:17,470 --> 00:07:19,159
Se, dette bliver kompliceret.
117
00:07:19,160 --> 00:07:23,489
Lucy er i hans hoved, da han lider af
multipersonligheder.
118
00:07:23,490 --> 00:07:24,890
I hans hoved?
119
00:07:25,030 --> 00:07:26,799
- Så hiver jeg hende ud!
- Nej...!
120
00:07:26,800 --> 00:07:29,089
Hun er... et spøgelse.
121
00:07:29,090 --> 00:07:30,850
- Et spøgel...
- Ja.
122
00:07:30,850 --> 00:07:34,350
Og hun får Rudy til at sige ting,
som han ikke vil.
123
00:07:36,940 --> 00:07:40,320
Jeg kan se hende.
Lucy?
124
00:07:40,700 --> 00:07:44,519
Du... er ikke bange af dig.
125
00:07:44,520 --> 00:07:47,500
Får gamle Rudy til at sige ting som det.
126
00:07:48,200 --> 00:07:52,869
Du ved, Helzinger ikke er fed.
127
00:07:52,870 --> 00:07:57,880
Faktisk sagde du, Helzinger var flot.
128
00:08:00,360 --> 00:08:06,140
Skub ikke til mig.
Du skal ikke slå mig.
129
00:08:06,490 --> 00:08:11,059
Nu skal jeg fortælle dig noget, Lucy.
Nu lader du Rudy være i fred.
130
00:08:11,060 --> 00:08:16,700
Og kommer du tilbage hertil,
så svarer du til mig.
131
00:08:18,330 --> 00:08:20,630
Tak, Lucy.
132
00:08:23,960 --> 00:08:26,090
Fik hun dig virkelig til at sige alt det?
133
00:08:28,230 --> 00:08:32,280
Det... Det var ikke mig.
134
00:08:33,180 --> 00:08:34,580
Undskyld.
135
00:08:36,640 --> 00:08:40,920
- Lucy synes, jeg er flot.
- Er det ikke rigtigt?
136
00:08:42,340 --> 00:08:44,260
Hvad laver han her?
137
00:08:45,560 --> 00:08:48,460
- Hej, Jimmy.
- Gå af helvede til, Ed.
138
00:08:48,461 --> 00:08:51,180
Du har allerede sendt mig dertil.
Her.
139
00:08:51,560 --> 00:08:54,500
Men ikke i lang tid, min ven.
Jeg finder en vej ud.
140
00:08:54,501 --> 00:08:57,980
Fordi dette sted er et stort puslespil.
Puslespil er min styrke.
141
00:08:58,120 --> 00:08:59,880
Ingen slår mig.
142
00:09:02,720 --> 00:09:06,020
Jeg gjorde.
Vi ses aldrig, Ed.
143
00:09:07,010 --> 00:09:08,710
Det er hvad du tror.
144
00:09:09,700 --> 00:09:13,069
Jeg har en fornemmelse af, at han
bliver mere end en besværlighed.
145
00:09:13,070 --> 00:09:16,099
Ikke typen, der kan bestikkes,
eller distraheres nemt.
146
00:09:16,100 --> 00:09:17,379
Bestemt.
147
00:09:17,380 --> 00:09:19,700
Meget interessant.
148
00:09:20,140 --> 00:09:24,089
Hvad har ingen hænder, og banker måske på
din dør, og du må hellere lukke op?
149
00:09:24,090 --> 00:09:26,049
Mr. Gordons fortsatte indblanding -
150
00:09:26,050 --> 00:09:29,399
- truer med at sinke os, mens vi
er tætte på,
151
00:09:29,400 --> 00:09:30,970
Han vil gøre mere end det.
152
00:09:32,100 --> 00:09:37,129
Mr. Nygma.
Smuglytte er uforskammet og farligt.
153
00:09:37,130 --> 00:09:41,390
Smuglytning siger intentioner...
Jeg overhørte det ved et tilfælde.
154
00:09:41,391 --> 00:09:43,540
Overhørte hvad?
155
00:09:43,680 --> 00:09:47,690
Jim Gordon, ordet besværligheder.
Det lyder bekendt.
156
00:09:48,190 --> 00:09:52,170
Det har sikkert noget at gøre med du løslod
Pingvinen, og Gordons ex-forlovede.
157
00:09:52,330 --> 00:09:53,709
Sikkert.
158
00:09:53,710 --> 00:09:59,209
Jeg kan hjælpe... med at bringe ham til
fald. Jeg kender Gordon ud og ind.
159
00:09:59,210 --> 00:10:02,649
Hvis du slipper mig ud herfra, kunne vi
sikkert sidde på dit kontor.
160
00:10:02,650 --> 00:10:05,889
Mr. Nygma, du kan ikke hjælpe mig.
Jeg er her for at hjælpe dig.
161
00:10:05,890 --> 00:10:07,959
Dette er rollerne, der definerer os to.
162
00:10:07,960 --> 00:10:11,520
- Der er et andet presserende anliggende.
- Nej, hør!
163
00:10:12,330 --> 00:10:14,160
Jeg kan manipulere folk.
164
00:10:14,190 --> 00:10:19,480
Jeg gjorde det med Gordon en gang, kan gøre
det igen. Hjernen er bare et mysterium -
165
00:10:19,510 --> 00:10:21,240
- og når man har løst det...
166
00:10:21,750 --> 00:10:23,740
Se. Helzinger.
167
00:10:24,450 --> 00:10:27,359
Kan ikke klare kritik på grund af
en overbærende mor.
168
00:10:27,360 --> 00:10:31,660
Vil have kærlighed og anerkendelse. Bliver
gal, når han ikke får det, så han får det.
169
00:10:31,780 --> 00:10:33,630
Tak.
170
00:10:34,180 --> 00:10:38,850
Sharon. Kleptoman pga.
en personlighedsforstyrrelse.
171
00:10:41,870 --> 00:10:44,170
Bare giv hende noget at koncentrere sig om.
172
00:10:44,830 --> 00:10:49,130
Og Norton...
Svære grænseproblemer.
173
00:10:50,160 --> 00:10:54,680
Tilbøjelig til tortur, vold og kannibalisme
hvis ikke han tror, man er hans ven.
174
00:10:55,670 --> 00:10:57,250
Til mig?
175
00:11:00,210 --> 00:11:06,049
Min pointe er, at alle har en historie,
de vil bare lyttes til.
176
00:11:06,050 --> 00:11:09,140
- Jeg burde være psykiateren.
- Hvad sagde du?
177
00:11:09,280 --> 00:11:12,870
- Undskyld. Gik jeg for langt?
- Alle har en historie.
178
00:11:13,150 --> 00:11:17,760
Det er det. Mr. Nygma du har faktisk
være til nogen hjælp.
179
00:11:27,240 --> 00:11:32,569
Jeg har det, Peabody. Jeg har kuren
til vores præmie-patient.
180
00:11:32,570 --> 00:11:35,300
- Fortæl.
- Hvad er en identitet?
181
00:11:35,310 --> 00:11:37,189
Hvad en følelsen af selvet.
182
00:11:37,190 --> 00:11:41,119
Det er en historie, vi mennesker
fortæller os selv.
183
00:11:41,120 --> 00:11:44,929
Vi må give ham en heroisk historie.
184
00:11:44,930 --> 00:11:50,370
Vi må give ham en heroisk dosis af
Thorazine, men du er chefen.
185
00:11:51,800 --> 00:11:56,120
- Perfekt. Perfekt.
- Sir?
186
00:11:56,160 --> 00:12:00,260
Sir? Stop. Han er farlig!
187
00:12:08,960 --> 00:12:13,090
Hallo?
Hallo?
188
00:12:35,330 --> 00:12:39,089
Alle sikkerhedsfolk til genoplivnings
laboratoriet.
189
00:12:39,090 --> 00:12:43,010
Nej! Slip dem ikke ind!
Bland jer ikke!
190
00:12:46,670 --> 00:12:50,289
Min søn...
Jeg beder dig, stop.
191
00:12:50,290 --> 00:12:54,960
Hvorfor har du forsaget mig?
Har du glemt kodekset?
192
00:12:58,050 --> 00:12:59,450
Hvem er du?
193
00:13:01,380 --> 00:13:06,780
Min stakkels, kære søn.
Hvem tror du, jeg er?
194
00:13:07,480 --> 00:13:11,220
Din søn?
Min fader?
195
00:13:11,930 --> 00:13:13,350
Hvem ellers?
196
00:13:14,090 --> 00:13:18,440
Føler du ikke en fars kærlighed,
når jeg kigger ind i dine øjne?
197
00:13:18,820 --> 00:13:24,140
Hvor er jeg? Hvad er der sket?
198
00:13:25,490 --> 00:13:27,340
Hvorfor kender jeg ikke mit navn.
199
00:13:27,390 --> 00:13:29,010
Min søn...
200
00:13:31,510 --> 00:13:33,119
Berolig dit hjerte.
201
00:13:33,120 --> 00:13:38,849
Dæmoner tog dig til landet Død, og besatte
din sjæl, før jeg kunne bringe dig tilbage.
202
00:13:38,850 --> 00:13:42,200
Du er den genoprejste.
203
00:13:43,070 --> 00:13:44,670
Hvad er mit navn?
204
00:13:48,060 --> 00:13:50,710
Du kender dit navn.
205
00:13:51,860 --> 00:13:54,709
Nej... Der er et andet liv.
206
00:13:54,710 --> 00:13:58,569
Der er en søster, et højt tårn.
207
00:13:58,570 --> 00:14:02,409
Nej... Forhekset, falske minder puttet
i dit hoved.
208
00:14:02,410 --> 00:14:06,840
Jeg er din fader, og din herre.
209
00:14:08,010 --> 00:14:13,929
Og han, som er genfødt,
bragt frem dødens kolde greb -
210
00:14:13,930 --> 00:14:18,310
- skal rejse sig igen, og
tjene min orden.
211
00:14:18,810 --> 00:14:21,799
Jeg siger dette, og det bliver til.
212
00:14:21,800 --> 00:14:26,797
Og jeg giver ham navnet...
213
00:14:26,798 --> 00:14:29,830
- Azrael!
- Ja!
214
00:14:30,130 --> 00:14:36,030
Jeg... er Azrael!
Min herre, Dumas.
215
00:14:37,250 --> 00:14:39,000
Befal mig.
216
00:14:54,280 --> 00:14:58,140
Beordrede denne mand mine forældres død?
Er du sikker?
217
00:14:59,040 --> 00:15:01,489
Han var en del af årsagen til,
de blev dræbt.
218
00:15:01,490 --> 00:15:04,919
- Hvor er han ikke anholdt?
- Det er ikke så simpelt.
219
00:15:04,920 --> 00:15:07,629
Beviserne, vi har, er for tynde
til en kendelse.
220
00:15:07,630 --> 00:15:10,099
Det er gamle rygter, ikke fingeraftryk.
221
00:15:10,100 --> 00:15:13,020
Det eneste vidne er død.
Barnes ville ikke engang sige nej.
222
00:15:13,021 --> 00:15:15,840
Han ville bare se på mig,
som om jeg var tosset.
223
00:15:17,670 --> 00:15:19,070
Jeg er træt af det her.
224
00:15:20,290 --> 00:15:23,069
Vi ved, hvor Strange er. Vi ved,
han gør folk ondt nu -
225
00:15:23,070 --> 00:15:26,619
- og I taler politik med jeres chef,
og får så det papir underskrevet.
226
00:15:26,620 --> 00:15:29,309
- Det er sådan, det fungerer, Bruce.
- Hvorfor?
227
00:15:29,310 --> 00:15:30,820
Du er ikke betjent længere.
228
00:15:34,560 --> 00:15:35,960
Giv os et øjeblik.
229
00:15:40,510 --> 00:15:43,829
Bruce, jeg ved, du er frustreret,
men vi må gøre dette rigtigt.
230
00:15:43,830 --> 00:15:47,550
Den rette måde? Hvor mange gang slog
det fejl med Galavan?
231
00:15:48,230 --> 00:15:49,510
Det er ikke det samme.
232
00:15:49,511 --> 00:15:53,840
Han bøjede loven om og om igen,
og det samme gør Strange.
233
00:15:53,840 --> 00:15:56,190
Denne mand dræbte Karen,
måske mine forældre.
234
00:15:57,830 --> 00:16:01,460
Jeg sætter pris på alt, hvad du har
gjort for mig.
235
00:16:01,920 --> 00:16:05,859
Men jeg føler, vi følger den samme sti igen
og sådan får vi ikke retfærdighed.
236
00:16:05,860 --> 00:16:10,460
- Medmindre?
- Hvad du gjorde mod Galavan.
237
00:16:11,300 --> 00:16:14,509
Det, du vidste, du måtte gøre på
grund af alt bureaukratiet.
238
00:16:14,510 --> 00:16:15,910
Det jeg måtte gøre?
239
00:16:16,470 --> 00:16:22,400
Jeg valgte at dræbe en mand med koldt blod,
og det var det forkerte valg.
240
00:16:23,210 --> 00:16:27,829
Du vil betale for det igen og igen,
som jeg har måtte.
241
00:16:27,830 --> 00:16:29,380
Som jeg stadig gør.
242
00:16:30,870 --> 00:16:34,220
Og det vil gøre dig til det onde,
som du prøver på at bekæmpe.
243
00:16:38,700 --> 00:16:43,440
Du skal være bedre.
Forstår du mig?
244
00:16:45,290 --> 00:16:47,209
Bare hold ud lidt længere.
245
00:16:47,210 --> 00:16:52,000
Vi arbejder på Barnes, og får ham til at
udstede kendelsen, så vi kan bure ham inde.
246
00:16:53,440 --> 00:16:54,840
På den rigtige måde.
247
00:16:58,990 --> 00:17:03,129
Af frygt for at ridderne var blevet svage
af manglende lederskab -
248
00:17:03,130 --> 00:17:07,440
- valgte Dumas dem fra, og skabte
en ny fraktion.
249
00:17:07,500 --> 00:17:13,169
Han opkaldte denne sekt efter ham selv:
"The Order of St. Dumas."
250
00:17:13,170 --> 00:17:17,080
- Fint. Imponerende.
- Ja.
251
00:17:17,290 --> 00:17:20,529
Hans psyke kunne ikke forlige sig med
død og genfødsel -
252
00:17:20,530 --> 00:17:23,479
- indtil vi satte det i
et større perspektiv.
253
00:17:23,480 --> 00:17:26,059
- Det episke hjørne af et land...
- En historie.
254
00:17:26,060 --> 00:17:30,839
Han er Azrael nu. En legendarisk ridder
fra det 12. århundrede, som døde -
255
00:17:30,840 --> 00:17:34,629
- som døde for hans herres, Lord Dumas
feudale sag.
256
00:17:34,630 --> 00:17:38,229
Dumas karakteren blev gjort til helgen,
udvirkede mirakler og sådan.
257
00:17:38,230 --> 00:17:42,240
Og en af miraklerne var, at bringe
Azrael tilbage til livet.
258
00:17:42,420 --> 00:17:45,010
Jeg foretrækker stadig Thorazine.
259
00:17:45,370 --> 00:17:48,900
Du må lære at arbejde med det du har,
mrs. Peabody.
260
00:17:50,560 --> 00:17:51,770
Okay.
261
00:17:51,771 --> 00:17:56,009
Vores skabning har brug for nye personaer
for at legemliggøre det de er blevet til.
262
00:17:56,010 --> 00:17:58,530
For at bibringe deres sind fokus.
263
00:17:58,850 --> 00:18:03,869
Måske var det mr. Galavans skæbne
hele tiden.
264
00:18:03,870 --> 00:18:06,599
Hvordan ved du, at persona vil holde?
265
00:18:06,600 --> 00:18:08,989
Der er kun en måde at finde ud af det på.
266
00:18:08,990 --> 00:18:12,519
Vi sender vores smukke monster
ud i det vilde -
267
00:18:12,520 --> 00:18:15,310
- med en simpel opgave at udføre.
268
00:18:16,210 --> 00:18:19,270
Han får brug for noget at tage på.
269
00:18:22,080 --> 00:18:25,759
Mr. Nygma, du har...
Du har været hjælpsom.
270
00:18:25,760 --> 00:18:27,629
Du har faktisk været hjælpsom.
271
00:18:27,630 --> 00:18:29,879
Afvisning. Komplet arrogance.
272
00:18:29,880 --> 00:18:33,830
Mr. Nygma. Du har faktisk været
hjælpsom.
273
00:18:34,150 --> 00:18:37,840
Indsatte Helzinger, kom med mig.
274
00:18:38,180 --> 00:18:39,580
Javel, ma'am.
275
00:18:57,740 --> 00:19:01,710
Hvorfor bliver de ved med at
forsvinde ned af den gang.
276
00:19:03,670 --> 00:19:05,930
Strange skjuler noget.
277
00:19:10,720 --> 00:19:13,690
Hvor fører I mig hen?
Hvor går vi hen?
278
00:19:16,600 --> 00:19:18,000
Hvor går vi hen?
279
00:19:40,720 --> 00:19:42,370
Hvor interessant.
280
00:19:51,130 --> 00:19:52,530
Afsted.
281
00:19:57,470 --> 00:19:58,870
Jeg kender dig.
282
00:20:00,510 --> 00:20:02,350
Jeg har en gave til dig, min søn.
283
00:20:04,250 --> 00:20:09,190
Jeg laver din armering, mens vi taler,
men først skal dine evner testes.
284
00:20:09,320 --> 00:20:13,350
Jeg har det.
Du er borgmesteren.
285
00:20:14,130 --> 00:20:16,809
Hvad er det for et sted?
Hvad sker der?
286
00:20:16,810 --> 00:20:18,010
Det er en dæmon.
287
00:20:18,011 --> 00:20:20,479
- Hvad sker der her?
- Han lever i ild.
288
00:20:20,480 --> 00:20:21,690
Jeg vil ud herfra.
289
00:20:21,691 --> 00:20:24,329
Den kasse giver dig alt
til at ødelægge ham.
290
00:20:24,330 --> 00:20:28,769
Lad mig komme ud herfra...!
291
00:20:28,770 --> 00:20:31,470
Jeg vil ud herfra...!
292
00:20:36,920 --> 00:20:39,729
Ikke præcis hvad jeg tænkte på,
men det er okay.
293
00:20:39,730 --> 00:20:43,990
Prøv at åbne kassen, min søn.
294
00:20:50,740 --> 00:20:52,490
Syndens Sværd.
295
00:20:54,180 --> 00:20:59,399
Din allierede og retfærdighedens instrument
sejrherren over det onde i generationer.
296
00:20:59,400 --> 00:21:01,810
Den tørster efter blod.
297
00:21:02,110 --> 00:21:05,629
Generationer? Det sværd
blev lavet i går.
298
00:21:05,630 --> 00:21:10,609
Det er ligegyldigt. Vores reproduktion er
central for hans accept af hans identitet.
299
00:21:10,610 --> 00:21:14,490
Et frygtindgydende signatur våben.
300
00:21:16,940 --> 00:21:18,580
Hvad skal jeg gøre?
301
00:21:20,050 --> 00:21:23,319
En morder går frit rundt på gaden
i byen.
302
00:21:23,320 --> 00:21:27,799
For hans synder, må han dø for dit våben.
303
00:21:27,800 --> 00:21:32,099
- Sig hans navn.
- James Gordon.
304
00:21:32,100 --> 00:21:35,900
Herre.
Jeg er Dødens Engel.
305
00:21:36,600 --> 00:21:39,310
James Gordon dør...
306
00:21:43,060 --> 00:21:44,460
I aften.
307
00:21:54,660 --> 00:22:00,280
Betjentene reagerede på et anonymt opkald
og kom hertil tidligere i aften.
308
00:22:00,720 --> 00:22:02,689
Da de gik ind på byggepladsen -
309
00:22:02,690 --> 00:22:07,789
- opdagede mine mænd ligene
af fire mænd.
310
00:22:07,790 --> 00:22:11,950
Det vil vare noget, inden vi har nogle
svar på deres identitet.
311
00:22:14,910 --> 00:22:19,680
Det er alt, hvad jeg har til jer. Undskyld
mig. Det er det.
312
00:22:22,060 --> 00:22:23,529
Se hvad jeg har fundet.
313
00:22:23,530 --> 00:22:24,930
Knyt, Bullock.
314
00:22:24,980 --> 00:22:26,809
- Du er fræk, at...
- Hør.
315
00:22:26,810 --> 00:22:30,220
Tror du ikke, jeg ved det var dig, der fik
Karen Jennings ud?
316
00:22:30,221 --> 00:22:31,509
Jeg vil ikke høre det.
317
00:22:31,510 --> 00:22:34,639
Hvorfor falder jeg for det?
Det er et mysterie for mig.
318
00:22:34,640 --> 00:22:37,649
Hver gang du kommer tilbage,
tror jeg, du har forandret dig.
319
00:22:37,650 --> 00:22:41,039
- Du er som en optisk illusion.
- Jeg skal bare bruge fem minutter.
320
00:22:41,040 --> 00:22:45,429
Hargrove! Snead! Eskorter mr. Gordon
væk fra mit gerningssted øjeblikkeligt.
321
00:22:45,430 --> 00:22:48,499
Vi to skal have en snak om det her
i morgen formiddag.
322
00:22:48,500 --> 00:22:51,129
Inspektør Barnes.
Hør venligst på ham.
323
00:22:51,130 --> 00:22:54,240
Hør, knægt... Mr. Wayne -
324
00:22:54,340 --> 00:22:57,609
- jeg er ligeglad hvor mange penge
og indflydelse du har i byen.
325
00:22:57,610 --> 00:22:58,899
Jeg snakker ikke med ham.
326
00:22:58,900 --> 00:23:00,950
Er du færdig med at høre på sandheden?
327
00:23:01,460 --> 00:23:03,680
Kom nu. Stop nu det der.
328
00:23:08,130 --> 00:23:11,460
Godt, fem minutter.
Nej, tre minutter.
329
00:23:16,030 --> 00:23:18,040
Godt. Bobby Pins?
330
00:23:19,680 --> 00:23:22,220
- Kun en.
- Det var alt, jeg kunne stjæle.
331
00:23:22,320 --> 00:23:24,520
Det må gøre det.
Rudy, fik du ammoniakken?
332
00:23:24,521 --> 00:23:26,110
Her.
333
00:23:27,520 --> 00:23:31,000
Perfekt. Nu skal vi bare bruge
insektsnapperen.
334
00:23:32,200 --> 00:23:34,219
- Hvad er det?
- Det er en fluesmækker.
335
00:23:34,220 --> 00:23:38,109
Det kan jeg se. Den bad jeg ikke om. Jeg
bad om insektsnapperen fra køkkenet.
336
00:23:38,110 --> 00:23:39,509
Hvad er forskellen?
337
00:23:39,510 --> 00:23:43,539
Den ene har sort lys, der udleder
ultraviolet energi, den er anden er læder.
338
00:23:43,540 --> 00:23:46,539
- De dræber begge fluer.
- Jeg skal ikke dræbe fluer.
339
00:23:46,540 --> 00:23:49,769
Du må gå tilbage til køkkenet og
hente insektsnapperen.
340
00:23:49,770 --> 00:23:52,470
Hvad vil du gøre med alle de ting?
341
00:23:54,700 --> 00:23:57,099
Jeg tror, professor Strange
skjuler noget.
342
00:23:57,100 --> 00:24:00,579
Og det noget, tror jeg, er en hemmelig
vej ud af dette hul.
343
00:24:00,580 --> 00:24:04,980
Jeg skal bruge disse ting
til at finde den.
344
00:24:10,640 --> 00:24:14,979
Sagen i en nøddeskal, Hugo Strange
skaber monstre -
345
00:24:14,980 --> 00:24:17,479
- ud af døde mennesker i
hans fritid.
346
00:24:17,480 --> 00:24:22,569
Og han fik Karen Jennings dræbt af Victor
Fries, der har været død i tre måneder.
347
00:24:22,570 --> 00:24:25,129
Jeg ved, det lyder langt ude.
348
00:24:25,130 --> 00:24:27,580
Langt ude? Nej, det lyder sindssygt.
349
00:24:27,581 --> 00:24:30,209
Men det er sandt.
Tro mig.
350
00:24:30,210 --> 00:24:32,459
Hvordan kan jeg det med
det tossesnak?
351
00:24:32,460 --> 00:24:35,980
Hvordan kan jeg stole på dig, når
du har løjet så mange gange. Uhyrer.
352
00:24:35,981 --> 00:24:39,049
Jeg løj for dig, fordi det er hårdt
at fortælle dig sandheden.
353
00:24:39,050 --> 00:24:42,179
Du er stædig og du er vred.
Politiet har betalt dyrt for det.
354
00:24:42,180 --> 00:24:44,149
Virkelig? Din selvretfærdige skiderik.
355
00:24:44,150 --> 00:24:47,149
Du tror, du har alle svarene.
Måske skulle du lede det selv.
356
00:24:47,150 --> 00:24:50,170
- Det vil jeg måske en dag.
- I dine drømme.
357
00:24:52,230 --> 00:24:53,630
Hvem er der?
358
00:24:57,310 --> 00:25:00,610
- Jeg sagde, hvem er derude?!
- Hvad fanden?
359
00:25:03,400 --> 00:25:08,860
James Gordon. Tiden til din
bod er kommet.
360
00:25:09,710 --> 00:25:13,189
- Kender du den fyr?
- Hvem er du?
361
00:25:13,190 --> 00:25:18,970
Jeg er Azrael, syndernes svøbe -
362
00:25:19,070 --> 00:25:22,840
- og jeg er kommet for at dræbe
dig, James Gordon.
363
00:25:25,860 --> 00:25:29,170
Sænk våbnet...!
364
00:25:29,280 --> 00:25:31,280
Læg våbnet eller jeg skyder!
365
00:25:58,620 --> 00:26:00,020
Inspektør!
366
00:26:07,420 --> 00:26:08,820
Jim!
367
00:26:44,060 --> 00:26:47,590
Jeg skal bruge information nu.
Hvad ved vi om den fyr?
368
00:26:47,610 --> 00:26:51,730
Bare det du så. Han hedder Azrael
og vil dræbe mig.
369
00:26:53,040 --> 00:26:55,580
Vi ved, Hugo Strange er ansvarlig.
370
00:26:55,680 --> 00:26:58,429
- Fortalte han dig det?
- Hvem skulle det ellers være?
371
00:26:58,430 --> 00:27:01,819
Jeg aner det ikke.
Jeg må finde ud af fakta.
372
00:27:01,820 --> 00:27:05,429
Det sjove ved at være betjent i stedet
for selvtægtsmand.
373
00:27:05,430 --> 00:27:09,240
Undskyld mig. Jeg finder din
flabede opførsel upassende.
374
00:27:10,550 --> 00:27:14,350
Jeg synes, du er en belastning.
Hvad laver han egentlig her?
375
00:27:14,351 --> 00:27:17,890
Jeg er en bekymret borger. Jeg vil vide,
hvad du gør ved alt det her.
376
00:27:18,090 --> 00:27:19,490
Du...
377
00:27:20,260 --> 00:27:26,260
Jeg samler aktionsstyrken og tilkalder
alt disponibelt mandskab.
378
00:27:26,760 --> 00:27:30,040
Vi laver en klapjagt på den sinke.
379
00:27:30,070 --> 00:27:33,530
En ridder ude fra rummet burde ikke
være så svær at finde, vel?
380
00:27:34,620 --> 00:27:37,840
Godt?
Det er hvad vi gør.
381
00:27:38,000 --> 00:27:41,989
Du tager hjem, og stopper med at indblande
dig selv i politiets affærer.
382
00:27:41,990 --> 00:27:44,040
- Inspektør...
- Det er det sidste ord.
383
00:27:46,900 --> 00:27:49,180
Han har ret.
Det er på tide, du tager hjem.
384
00:27:49,181 --> 00:27:51,809
Overlad resten til politiet... Og mig.
385
00:27:51,810 --> 00:27:54,849
Det er ikke kun polititing.
Det er også mine sager.
386
00:27:54,850 --> 00:27:58,189
Jeg kan ikke gøre det, jeg skal, hvis
jeg skal bekymre mig om dig.
387
00:27:58,190 --> 00:28:01,510
Du må være hjemme, hvor Alfred
kan passe på dig.
388
00:28:25,080 --> 00:28:28,130
Hej, Grace. Hvordan har du det i dag?
389
00:28:31,820 --> 00:28:35,286
Utroligt nok flygtede angriberen fra
gerningsstedet -
390
00:28:35,311 --> 00:28:38,649
- krybende langs strukturen i bygningen,
og forsvandt op i det blå.
391
00:28:38,650 --> 00:28:42,159
I alle mine år, Ken, må jeg sige at jeg
aldrig har set noget lignende.
392
00:28:42,160 --> 00:28:47,130
At et menneske skulle kunne være i stand
til det, forbløffer hjernen.
393
00:29:00,620 --> 00:29:03,729
Theo Galavan, Gothams borgmester.
394
00:29:03,730 --> 00:29:06,960
Bror, som om jeg ikke kender
dig langt tilbage i tiden.
395
00:29:07,490 --> 00:29:09,320
Husker du det?
396
00:29:11,880 --> 00:29:14,040
Han kalder sig selv Azrael.
397
00:29:14,120 --> 00:29:18,929
Han er bevæbnet og farlig, og udviser
ekstraordinære fysiske færdigheder.
398
00:29:18,930 --> 00:29:22,310
Men ingen... Jeg mener ingen...
399
00:29:22,960 --> 00:29:26,430
Kommer ind i vores by og forsøger
at sprætte vores betjente op.
400
00:29:26,710 --> 00:29:32,500
Vi tager ud i aften, og finkæmmer hver en
blok efter den maskerede særling -
401
00:29:32,510 --> 00:29:35,460
- og sætter ham i fængsel
hvor han hører til.
402
00:29:36,680 --> 00:29:38,529
- Nogen spørgsmål?
- Nej, sir.
403
00:29:38,530 --> 00:29:41,160
Godt. Gå så ud og fang ham.
404
00:29:44,480 --> 00:29:47,130
- Hvad gør du?
- Jeg går derud.
405
00:29:47,131 --> 00:29:49,379
- Gu gør du ej.
- Hvad fanden.
406
00:29:49,380 --> 00:29:52,790
Du bliver her for din egen beskyttelse.
Det er en ordre.
407
00:29:53,320 --> 00:29:57,290
Jeg er ikke betjent længere.
Jeg følger ikke dine ordrer mere.
408
00:29:59,430 --> 00:30:04,459
Du har helt ret.
I to, smid mr. Gordon i detentionen.
409
00:30:04,460 --> 00:30:05,760
- Hvad?
- Jeg holder dig -
410
00:30:05,761 --> 00:30:09,930
- på mistanken om at bryde Karen Jennings
ud af politiets varetægt.
411
00:30:10,160 --> 00:30:12,820
- Gør det ikke.
- Det har jeg allerede gjort.
412
00:30:16,550 --> 00:30:21,650
Så mange historier at vælge fra. Jeg har
det som et barn juleaften.
413
00:30:21,820 --> 00:30:23,409
- Du ville tale med mig.
- Ja.
414
00:30:23,410 --> 00:30:26,599
Jeg vil give flere af patienterne personas
øjeblikkeligt.
415
00:30:26,600 --> 00:30:29,630
Alt, vi har arbejdet for, er endelig
indenfor rækkevidde.
416
00:30:31,690 --> 00:30:35,479
"Men jeg vil ikke være blandt tossede folk"
sagde Alice.
417
00:30:35,480 --> 00:30:40,560
"Det kan du ikke gøre noget ved," sagde
Cat. "Vi er alle skøre her."
418
00:30:41,330 --> 00:30:45,400
Ja... Ja det vil være fint.
419
00:31:00,470 --> 00:31:02,310
Intet nyt fra eftersøgningen.
420
00:31:02,860 --> 00:31:04,239
Slip mig ud herfra.
421
00:31:04,240 --> 00:31:08,019
Tro mig, du har brudt love nok
for en dag.
422
00:31:08,020 --> 00:31:11,279
Det er tidspunkter, hvor det at bryde
loven er det rette at gøre.
423
00:31:11,280 --> 00:31:15,479
- Og hvem skal bestemme det, dig?
- Ja, nogen er nødt til det.
424
00:31:15,480 --> 00:31:19,750
Nej, Jim, du tager fejl.
Se hvor Gotham er på vej hen.
425
00:31:20,110 --> 00:31:23,649
Tosser, perverse, særlinge kravler
ud af alle huller.
426
00:31:23,650 --> 00:31:26,089
Det er som en brådsø af ondskab
der rammer byen.
427
00:31:26,090 --> 00:31:31,380
Hvis man ikke holder sig til loven,
farer man vild.
428
00:31:36,280 --> 00:31:39,250
- Hvad er der med lyset?
- Det er nede.
429
00:31:39,570 --> 00:31:42,090
- Blackout?
- Det tror jeg ikke.
430
00:31:42,930 --> 00:31:45,260
Ja, heller ikke mig.
431
00:32:17,050 --> 00:32:19,270
James Gordon.
432
00:32:30,170 --> 00:32:33,120
Op imod cellen, afsted!
433
00:32:36,090 --> 00:32:38,700
Det er politiinspektør Barnes.
434
00:32:39,110 --> 00:32:44,270
Hvem end du er, så træd ind i lyset,
eller bliver du skudt ned.
435
00:32:44,300 --> 00:32:50,250
Men jeg er lyset med opgaven af
ødelægge ondskaben i cellen.
436
00:32:50,820 --> 00:32:52,690
Du kan dø i forsøget.
437
00:32:53,280 --> 00:32:56,889
Du leder disse mænd, så jeg vil
forhandle med dig.
438
00:32:56,890 --> 00:32:58,160
Forhandle?
439
00:32:58,161 --> 00:33:02,469
Beordr dem til at træde til side, så
synderen James Gordon kan straffes.
440
00:33:02,470 --> 00:33:05,659
Gør det, så skåner jeg dem alle.
441
00:33:05,660 --> 00:33:09,220
Afslå og de står overfor min dom.
442
00:33:09,650 --> 00:33:12,110
Deres liv hviler nu i dine hænder.
443
00:33:12,470 --> 00:33:17,030
Hvor mange vil dø? Alle sammen?
Eller en?
444
00:33:17,450 --> 00:33:21,710
- Bestem dig, inspektør.
- Du kan gå af helvede til.
445
00:33:22,110 --> 00:33:25,970
Jeg har været der.
Du kan tage derhen.
446
00:33:28,750 --> 00:33:31,770
Derovre!
Så du ham?
447
00:33:41,230 --> 00:33:42,489
Hvor gik han hen?
448
00:33:42,490 --> 00:33:44,400
Det ved jeg ikke.
Kan du se ham?
449
00:34:01,520 --> 00:34:02,920
Få ham ud derfra!
450
00:34:13,860 --> 00:34:17,880
Sikke et fantastisk
ødelæggelsens værktøj.
451
00:34:18,860 --> 00:34:21,060
Afskyelig trolddom.
452
00:34:54,860 --> 00:34:56,480
Vi skal bruge et større våben.
453
00:34:58,660 --> 00:35:00,899
Jeg lokker særlingen op ad trapperne.
454
00:35:00,900 --> 00:35:03,689
Så dukker du op med noget,
der vil lave hul i det svin.
455
00:35:03,690 --> 00:35:06,420
- Okay.
- Op på taget med det samme!
456
00:35:42,810 --> 00:35:47,730
Dig... Du viser mig ham.
457
00:35:48,640 --> 00:35:52,190
Du vil fortælle mig,
hvor han er.
458
00:35:52,200 --> 00:35:55,930
Og hvad så?
Så skåner du mit liv?
459
00:35:56,280 --> 00:36:01,720
Det er for sent til det. Det bedste jeg kan
tilbyde dig er en smertefri død.
460
00:36:03,140 --> 00:36:04,540
Lad os komme igang.
461
00:36:17,390 --> 00:36:20,700
Det, det er ikke muligt.
462
00:36:33,720 --> 00:36:35,120
Dig.
463
00:36:36,470 --> 00:36:39,570
- Du er død.
- Ikke længere.
464
00:36:59,950 --> 00:37:01,350
Endelig.
465
00:37:05,000 --> 00:37:10,930
Kom til mig, og jeg viser dig
vejen til helvede.
466
00:37:12,010 --> 00:37:13,440
Jeg kender vejen.
467
00:37:28,090 --> 00:37:33,190
For dem som lige er kommet til, så er vi
udenfor Gotham politistation.
468
00:37:36,830 --> 00:37:38,419
- Du godeste.
- Der har været...
469
00:37:38,420 --> 00:37:41,819
Indvirkning bag mig. Køretøjet...
Det virker som en krop er faldet.
470
00:37:41,820 --> 00:37:43,799
- Theo Galavan.
- Theo Galavan.
471
00:37:43,800 --> 00:37:45,069
Det er ham...
472
00:37:45,070 --> 00:37:48,690
- Theo Galavan iklædt...
- Theo Galavan.
473
00:37:49,340 --> 00:37:54,229
Vi bekræfter endnu engang at det er den
tidligere borgmester, Theo Galavan.
474
00:37:54,230 --> 00:37:58,659
Theo Galavan lever, og er iklædt
et bizart kostume.
475
00:37:58,660 --> 00:38:02,500
Chef...
476
00:38:03,250 --> 00:38:06,180
Det er blevet skørt i denne by, hvad Jim?
477
00:38:06,390 --> 00:38:10,090
- Tal ikke. Bare træk vejret.
- Jeg prøver.
478
00:38:10,130 --> 00:38:12,910
- Du klarer den.
- Selvfølgelig gør jeg det.
479
00:38:13,020 --> 00:38:17,070
- Du er en belastning, ved du det?
- Så er vi to.
480
00:38:19,270 --> 00:38:22,230
Chef, træk vejret.
Kom nu, inspektør.
481
00:38:22,230 --> 00:38:25,510
Hold ud. Bliv hos mig.
Chef.
482
00:38:37,020 --> 00:38:39,919
Blodtrykket falder.
Kald op til Gotham Central -
483
00:38:39,920 --> 00:38:41,509
- sig det er kørsel 1.
484
00:38:41,510 --> 00:38:44,800
Jim? Hvad fanden skete der?
Er du okay?
485
00:38:45,330 --> 00:38:48,939
- Det var Galavan.
- Er du sikker?
486
00:38:48,940 --> 00:38:52,910
Jeg ved, det er svært at tro på.
Men Azrael er Theo Galavan.
487
00:39:08,250 --> 00:39:09,650
Barb.
488
00:39:11,900 --> 00:39:15,830
- Det er lidt irriterende.
- Undskyld.
489
00:39:21,830 --> 00:39:25,140
Slap af.
490
00:39:28,430 --> 00:39:33,010
Nej, jeg... I har været
så rare imod mig.
491
00:39:33,530 --> 00:39:34,980
Det er helt okay.
492
00:39:35,740 --> 00:39:40,470
Cocktails.
Jeg laver fantastiske cocktails.
493
00:39:41,090 --> 00:39:43,989
- Ja da.
- Hvad vil du have?
494
00:39:43,990 --> 00:39:45,729
Bourbon ON...
495
00:39:45,730 --> 00:39:47,549
- Gimlets!
- ... the rocks.
496
00:39:47,550 --> 00:39:50,530
- Faktisk bourbon sou...
- Jeg laver Gimlets.
497
00:39:54,040 --> 00:39:58,500
- Hun skræmmer mig.
- Vær ikke et barn. Hun er harmløs.
498
00:39:58,810 --> 00:40:03,009
Skat, jeg ved, du kan lide hende,
men hun er total sindssyg.
499
00:40:03,010 --> 00:40:06,561
- Hun siger, hun er helbredt.
- Det er hvad en tosset person ville sige.
500
00:40:07,840 --> 00:40:11,340
- Har vi lime?
- Nej.
501
00:40:11,440 --> 00:40:12,749
Min Gud.
502
00:40:12,750 --> 00:40:16,639
Rigtigt, Don. Den maskerede morder der
angreb politistationen her til aften -
503
00:40:16,640 --> 00:40:19,909
- er identificeret som tidligere
borgmester, Theo Galavan.
504
00:40:19,910 --> 00:40:23,240
- Der er rapporter...
- Theo? Det kan det ikke være.
505
00:40:23,350 --> 00:40:24,900
Hellige kamel.
506
00:40:27,650 --> 00:40:32,150
Lejemorderen blev tvunget ned fra taget,
og landede lige der ovre, -
507
00:40:32,510 --> 00:40:34,629
- og rejste sig så foran os alle.
508
00:40:34,630 --> 00:40:37,870
Og det var ham. Theo Galavan, i live.
509
00:40:38,060 --> 00:40:42,580
Ud fra hvad vi ved, er han ansvarlig
for tre betjentes død.
510
00:40:42,980 --> 00:40:46,650
- Vi har også erfaret...
- Hej, gamle ven.
511
00:40:50,630 --> 00:40:54,119
Stadig på fri fod, og ekstremt farlig.
512
00:40:54,120 --> 00:40:59,289
Han må aldrig have været død. Det er
den eneste mulighed.
513
00:40:59,290 --> 00:41:04,680
Ingen dør og kommer tilbage i live igen.
Gør de vel? Ingen.
514
00:41:04,960 --> 00:41:09,160
Men han gjorde.
Strange.
515
00:41:09,750 --> 00:41:11,569
Strange må stå bag dette.
516
00:41:11,570 --> 00:41:17,220
- Hvad i alverden sker der med vores by?
- Ikke noget godt.
517
00:41:21,340 --> 00:41:25,820
- Nej, jeg vil ikke...
- Vi skal bare hen til...
518
00:43:03,570 --> 00:43:04,970
Du godeste.
519
00:43:46,795 --> 00:43:50,795
Tekstet af NG Serier
Udgivet på Hounddawgs