1 00:00:01,070 --> 00:00:02,730 ...‏آنچه در گاتهام گذشت 2 00:00:04,820 --> 00:00:05,919 ‏يه راهي براي خروج پيدا مي‌کنم 3 00:00:05,920 --> 00:00:07,550 ‏چون اينجا فقط يه معماي گنده‌ست 4 00:00:07,560 --> 00:00:09,100 ‏منم تو حل معما کارم درسته 5 00:00:09,820 --> 00:00:11,090 ‏واي خدا 6 00:00:12,270 --> 00:00:13,679 ‏ديگه نمي‌دونم کي هستي 7 00:00:13,680 --> 00:00:16,200 ...‏خواهش مي‌کنم، اين يه حرف کليشه‌اي مسخره‌ست 8 00:00:16,700 --> 00:00:18,600 ‏وقشته نفر شماره‌ي يک، خودم بشم 9 00:00:20,290 --> 00:00:23,459 ‏مردي که با مچز مالون قرار داد بسته بود ‏تا پدر و مادرت رو بکشه 10 00:00:23,460 --> 00:00:24,899 ‏به خودش فيلسوف مي‌گفته 11 00:00:24,900 --> 00:00:27,459 ‏هوگو استرنج. ‏فيلسوف 12 00:00:27,460 --> 00:00:31,329 ‏من يکي از اونايي بودم که ‏توماس وين رو مجبور کردم برنامه رو متوقف کنه 13 00:00:31,330 --> 00:00:32,409 ‏داري دروغ ميگي 14 00:00:32,410 --> 00:00:34,740 ‏بايد مطمئن مي‌شدم ‏تو پشت اين قضيه‌اي 15 00:00:34,750 --> 00:00:35,890 ‏و الان ديگه مطمئنم 16 00:00:36,480 --> 00:00:38,439 ‏چيزي که خلق کرديم ‏يه شخصيت جديد لازم داشت 17 00:00:38,440 --> 00:00:40,990 ‏که بهش تمرکز بده 18 00:00:41,030 --> 00:00:43,279 ‏اون شمشير ديروز ساخته شده 19 00:00:43,280 --> 00:00:46,920 ‏اين چيزي که ساختيم عامل اصليِ ‏پذيرش شخصيت جديدشه 20 00:00:46,930 --> 00:00:48,639 !‏من... عزرائيل هستم 21 00:00:48,640 --> 00:00:50,770 ‏سرورم دوما 22 00:00:50,800 --> 00:00:52,480 ‏چه دستوري داري؟ 23 00:00:52,700 --> 00:00:55,949 ‏يه قاتل آزادانه توي خيابون‌هاي شهر ‏اينور اونور ميره 24 00:00:55,950 --> 00:00:59,119 ‏بايد توسط شمشير تو از بين بره 25 00:00:59,120 --> 00:01:00,090 ‏اسمش رو بهم بگو 26 00:01:00,091 --> 00:01:02,600 ‏جيمز گوردون 27 00:01:06,620 --> 00:01:08,500 ‏اين... اين ممکن نيست 28 00:01:12,980 --> 00:01:13,980 ‏تو 29 00:01:15,100 --> 00:01:16,120 ‏تو که مُرده بودي 30 00:01:16,800 --> 00:01:18,270 ‏ديگه نه 31 00:01:20,280 --> 00:01:22,449 !‏مامورا، مامورا، بجنبين، بجنبين 32 00:01:22,450 --> 00:01:24,089 ‏معناي اين حرکت چيه؟ 33 00:01:24,090 --> 00:01:26,119 ‏دارين بيماران رو ناراحت مي‌کنين 34 00:01:26,120 --> 00:01:27,199 ‏رئيست کجاست عزيزم؟ 35 00:01:27,200 --> 00:01:27,750 ‏حکم تفتيش دفترش 36 00:01:27,751 --> 00:01:29,839 ‏و تمام چيزايي که توش هست رو داريم 37 00:01:29,840 --> 00:01:31,839 ‏مشغول رسيدگي به بيمارا هستن 38 00:01:31,840 --> 00:01:34,830 ‏مشکلي نيست خانم پي‌بادي 39 00:01:34,910 --> 00:01:36,570 ‏اينجا رو کاملاً بررسي مي‌کنيم استرنج 40 00:01:36,580 --> 00:01:37,990 ‏به جواب مي‌رسيم 41 00:01:38,270 --> 00:01:39,569 ‏جوابِ چي؟ 42 00:01:39,570 --> 00:01:42,779 ‏سوابق نشون ميده ،‏جنازه‌ي تئو گالاوان به اينجا آورده شده 43 00:01:42,780 --> 00:01:44,299 ‏اينکه جسدش سوزانده شده 44 00:01:44,300 --> 00:01:45,499 ‏امکانش هست 45 00:01:45,500 --> 00:01:48,089 ‏پس چرا ديشب ‏سروکله‌ش توي اداره پليس گاتهام پيدا شد 46 00:01:48,090 --> 00:01:50,259 ‏و رئيسمون رو با شمشير زخمي کرده؟ 47 00:01:50,260 --> 00:01:51,569 ‏منم به اندازه‌ي شما متعجب شدم 48 00:01:51,570 --> 00:01:53,409 ‏و همينطوري که متعجبي، برام توضيح بده 49 00:01:53,410 --> 00:01:55,530 ‏چرا ويکتور فرايز ‏که اونم آخرين بار در اينجا ديده شده 50 00:01:55,630 --> 00:01:59,930 ‏و مُرده بوده، الان سُر و مُر و گُنده‌ست ‏و مثل فضانوردها لباس پوشيده 51 00:02:01,450 --> 00:02:02,850 ‏يه جاي کارت مي‌لنگه استرنج 52 00:02:03,340 --> 00:02:05,530 ‏يه جاي کار تمام اين تشکيلات مي‌لنگه 53 00:02:05,540 --> 00:02:06,930 ‏ببخشيد 54 00:02:09,080 --> 00:02:10,259 ‏دفترت اينجاست؟ 55 00:02:10,260 --> 00:02:12,750 ...‏بله، ولي کارآگاه، خواهش مي‌کنم 56 00:02:15,030 --> 00:02:16,050 ‏اين ديگه...؟ 57 00:02:16,310 --> 00:02:17,369 ‏ريز ريز شدن؟ 58 00:02:17,370 --> 00:02:18,730 ...‏حروم 59 00:02:19,020 --> 00:02:20,630 ‏تميزکاري قبل از فصل بهاره 60 00:02:20,810 --> 00:02:22,230 ‏مي‌تونين همه‌جا رو بگردين 61 00:02:22,240 --> 00:02:25,220 ‏فقط مطمئن نيستم ‏چيز بيشتري براي ديدن وجود داشته باشه 62 00:02:27,870 --> 00:02:30,149 ‏فکر مي‌کني ريز ريز کردن چندتا مدرک نجاتت ميده؟ 63 00:02:30,150 --> 00:02:31,260 ‏نه نميده 64 00:02:31,650 --> 00:02:32,710 ‏حواسمون بهت هست 65 00:02:33,190 --> 00:02:35,670 ‏آدماي بد ميان اينجا ‏و تبديل به هيولا ميشن و از اينجا ميرن بيرون 66 00:02:35,930 --> 00:02:37,510 ‏درست مثل پروژه کاج، درسته؟ 67 00:02:37,680 --> 00:02:40,449 ‏از اونجايي که ‏ديگه براي اداره‌ي پليس کار نمي‌کني 68 00:02:40,450 --> 00:02:42,950 ‏اجباري نيست باهات صحبت کنم 69 00:02:43,590 --> 00:02:45,030 ‏آقاي گوردون 70 00:02:48,220 --> 00:02:50,840 ‏خيلي عصباني هستي جيمز گوردون 71 00:02:51,090 --> 00:02:53,320 ‏تو اون زمينه مي‌تونم بهت کمک کنم 72 00:02:55,740 --> 00:02:57,609 ‏اينجا رو به دقت بررسي مي‌کنيم 73 00:02:57,610 --> 00:02:58,879 !‏تمام گوشه و کنارش رو 74 00:02:58,880 --> 00:03:00,269 ‏حکمت رو چک کن، کارآگاه 75 00:03:00,270 --> 00:03:02,139 ‏مشخصاً توش نوشته شده اجازه داري 76 00:03:02,140 --> 00:03:05,010 ‏دفترم رو بگردي، نه بيشتر 77 00:03:05,020 --> 00:03:08,069 ‏البته، اگه با حکمي متفاوت برگردين 78 00:03:08,070 --> 00:03:10,189 ‏خوشحال ميشم کمکتون کنم 79 00:03:10,190 --> 00:03:12,279 ‏فقط اينو بدونين که با قاضي تماس مي‌گيرم 80 00:03:12,280 --> 00:03:15,300 ‏و بهش ميگم که چقدر ...‏ناراحت کننده و آزار دهنده‌ست که اداره‌ي پليس 81 00:03:15,410 --> 00:03:16,559 ...‏و بقيه 82 00:03:16,560 --> 00:03:19,069 ‏بدون اينکه ضرورتي داشته باشه 83 00:03:19,070 --> 00:03:22,810 ‏وارد يه محيط درماني بشن ‏و براي بيماران ايجاد ناراحتي ايجاد کنن 84 00:03:24,070 --> 00:03:25,480 ‏اين ماجرا هنوز تموم نشده 85 00:03:32,720 --> 00:03:34,580 ‏عزرائيل برنگشته؟ 86 00:03:35,520 --> 00:03:36,520 ‏نُچ 87 00:03:38,410 --> 00:03:39,540 ‏مشکل‌سازه 88 00:04:00,360 --> 00:04:01,880 ‏بيرون از سلولت چيکار مي‌کني؟ 89 00:04:02,110 --> 00:04:02,890 ‏اشتباه کردم 90 00:04:02,891 --> 00:04:04,419 ‏ببخشيد، تقصير منه 91 00:04:04,420 --> 00:04:05,570 ‏گُم شدم 92 00:04:05,590 --> 00:04:06,980 ‏ميشه منو بر‌گردونين؟ 93 00:04:08,320 --> 00:04:09,320 ‏ممنون 94 00:04:12,980 --> 00:04:14,480 ‏ممنون، روز خوبي داشته باشين 95 00:04:18,980 --> 00:04:20,420 ‏بايد از اينجا برم بيرون 96 00:04:43,520 --> 00:04:44,970 !‏بچه‌هاي لعنتي 97 00:04:48,240 --> 00:04:49,650 !‏تو قفلِ در رو شکوندي؟ 98 00:04:50,440 --> 00:04:51,460 !‏هي تو 99 00:04:52,010 --> 00:04:53,689 ‏اينجا خونه‌ي خداست، محل پرستش 100 00:04:53,690 --> 00:04:54,990 !‏نه پناهگاه بي‌خانمان‌ها 101 00:04:55,050 --> 00:04:56,950 !‏تا به مامورا زنگ نزدم از اينجا برو بيرون 102 00:05:00,560 --> 00:05:03,770 ‏براي انجام جست‌وجوي مقدسم ‏به يه اسلحه احتياج دارم 103 00:05:03,880 --> 00:05:05,470 ‏من اسلحه‌اي ندارم 104 00:05:07,930 --> 00:05:09,170 ‏پس به چه دردي مي‌خوري؟ 105 00:05:12,171 --> 00:05:17,171 ارائه‌اي از تيم ترجمه ايران‌فيلم IranFilm.net 106 00:05:17,172 --> 00:05:22,172 ترجمه از مهـرداد و ايـليـا Mehrdadss & EILIA 107 00:05:23,970 --> 00:05:25,659 ‏بعد از ماجراي حمله‌ي وحشيانه ‏و خشونت آميز ديشب 108 00:05:25,660 --> 00:05:27,800 ،‏توسط مهاجمي نقاب‌دار ‏کاپيتان ناتانائيل بارنز 109 00:05:27,810 --> 00:05:29,849 ‏همچنان در شرايط بحراني به سر مي‌بره 110 00:05:29,850 --> 00:05:32,690 ‏و در بيمارستان گاتهام جنرال بستريه 111 00:05:33,610 --> 00:05:35,549 ‏تا اين لحظه مظنوني دستگير نشده 112 00:05:35,550 --> 00:05:37,899 ‏ولي بر اساس گزارش‌هاي بدست آمده 113 00:05:37,900 --> 00:05:41,219 ‏که به تاييد اداره پليس گاتهام ‏هم رسيده اون مرد نقاب‌دار 114 00:05:41,220 --> 00:05:43,950 ‏در حقيقت شهردار سابق گاتهام تئو گالاوانـه 115 00:05:44,400 --> 00:05:46,459 ‏واحدها تمام شب رو به جست‌وجوشون ادامه دادن 116 00:05:46,460 --> 00:05:47,400 ‏ولي تا اين لحظه 117 00:05:47,410 --> 00:05:50,000 ‏محل تقريبي گالاوان مشخص نشده 118 00:05:53,590 --> 00:05:55,360 ‏جايي براي مخفي شدن وجود نداره گالاوان 119 00:05:56,080 --> 00:05:57,390 ‏دارم ميام سراغت 120 00:06:08,430 --> 00:06:10,059 ‏آلوارز، ازش اثري نيست؟ 121 00:06:10,060 --> 00:06:11,639 ‏نه ولي 6 تا هلي‌کوپتر توي هوا 122 00:06:11,640 --> 00:06:13,509 ‏و تمام سگ‌هاي رديابي ‏که داريم دارن دنبالش مي‌گردن 123 00:06:13,510 --> 00:06:14,330 ‏با بالا دستي‌ها تماس بگير 124 00:06:14,331 --> 00:06:15,640 ‏و بهشون بگو افراد بيشتري رو بفرستن اينجا 125 00:06:15,650 --> 00:06:17,510 ‏اون ديوونه نمي‌تونه دور شده باشه 126 00:06:18,090 --> 00:06:20,019 ‏تام، با قاضي بَم بَم تماس بگير 127 00:06:20,020 --> 00:06:22,799 ‏بهش بگو يه حکم جديد ‏براي تفتيش آرکهام مي‌خوام 128 00:06:22,800 --> 00:06:24,980 !‏تمام اتاق‌هاش، همه جاش 129 00:06:33,500 --> 00:06:34,910 ‏دارن چيکار مي‌کنن؟ 130 00:06:35,600 --> 00:06:37,320 ‏رئيس ندارن، هاروي 131 00:06:38,090 --> 00:06:39,200 ‏به گمونم رئيسشون توئي 132 00:06:39,640 --> 00:06:41,100 ‏من که رئيس نيستم 133 00:06:41,480 --> 00:06:42,539 ‏يه چيزي بهشون بگو 134 00:06:42,540 --> 00:06:44,610 ‏من ديگه اينجا کار نمي‌کنم، تو کار مي‌کني 135 00:06:49,260 --> 00:06:51,030 ‏خيلي‌خب، بچه‌ها. گوش کنين 136 00:06:51,340 --> 00:06:53,710 ‏مي‌دونم در حال حاضر همه‌مون يکم ترسيديم 137 00:06:54,020 --> 00:06:55,880 ‏کاملاً قابل درکه 138 00:06:56,740 --> 00:06:59,359 ‏يه ديوانه‌ي شنل‌پوش که ‏لباس هالووين تنش کرده بود 139 00:06:59,360 --> 00:07:03,040 ‏مياد تو خونه‌مون !‏و چهارتا از برادرانمون رو مي‌کُشه؟ 140 00:07:04,930 --> 00:07:07,470 !‏اين بلا رو سر رئيسمون مياره؟ 141 00:07:07,990 --> 00:07:09,750 ‏من مدت زياديه که اينجا کار مي‌کنم 142 00:07:10,130 --> 00:07:12,029 ‏انگار که آدم بداي اين شهر 143 00:07:12,030 --> 00:07:14,840 ‏عجيب و عجيب‌تر ميشن 144 00:07:14,950 --> 00:07:16,630 ...‏ولي زير اون نقاب 145 00:07:17,800 --> 00:07:19,220 ‏يه انسان وجود داره 146 00:07:19,670 --> 00:07:21,140 ‏و مي‌تونه خون از دست بده 147 00:07:21,280 --> 00:07:22,670 ‏درست مثل منو شما 148 00:07:23,350 --> 00:07:26,580 ،‏و اگه مي‌تونه خون از دست بده ‏مي‌تونه شکست داده بشه 149 00:07:27,630 --> 00:07:28,799 ‏پس، بياين همون کاري رو انجام بديم 150 00:07:28,800 --> 00:07:30,800 ‏که اگه رئيس اينجا بود بهمون مي‌گفت 151 00:07:31,480 --> 00:07:32,970 ‏بياين بريم 152 00:07:33,050 --> 00:07:35,059 ‏و اون حرومزاده رو پيدا کنيم 153 00:07:35,060 --> 00:07:37,790 !‏بياين هرجوري که شده پيداش کنيم 154 00:07:46,550 --> 00:07:47,899 ‏زياد اهل سخنراني کردن نيستم 155 00:07:47,900 --> 00:07:49,770 ‏نه، نه، نه، کارت خوب بود 156 00:07:49,780 --> 00:07:50,780 ‏ولي؟ 157 00:07:52,200 --> 00:07:53,829 ‏اگه اون کسي که ديدم گالاوان بوده باشه 158 00:07:53,830 --> 00:07:55,599 ‏مي‌دونه چطور خودشو گُم و گور کنه 159 00:07:55,600 --> 00:07:57,410 ‏بايد جور ديگه‌اي فکر کنيم 160 00:07:57,440 --> 00:07:58,500 ‏مثلاً چه‌جوري؟ 161 00:07:58,570 --> 00:08:00,620 ‏کي اونو بهتر از همه مي‌شناسه ‏و هنوزم توي اين شهره؟ 162 00:08:02,800 --> 00:08:04,020 ‏خواهرش 163 00:08:05,620 --> 00:08:06,850 ‏آلفرد، بزن کنار 164 00:08:11,450 --> 00:08:13,760 ‏ارباب بروس، عقلتون رو از دست دادين؟ 165 00:08:14,590 --> 00:08:15,979 ‏يه آدم ديوانه توي خيابون‌ها وِل مي‌چرخه 166 00:08:15,980 --> 00:08:18,730 ‏حالا وقت تنهايي اينور اونور رفتن نيست، مگه‌نه؟ 167 00:08:19,790 --> 00:08:21,440 ‏نمي‌خوام تنها اينکارو انجام بدم 168 00:08:21,910 --> 00:08:23,429 ‏با نهايت احترام قربان 169 00:08:23,430 --> 00:08:25,709 ‏اگه يه دفعه سروکله‌ي گالاوان پيدا بشه 170 00:08:25,710 --> 00:08:27,260 ‏يه دختربچه‌ي 15 ساله مي‌خواد چيکار کنه؟ 171 00:08:27,270 --> 00:08:28,880 ‏استرنج به پليس دروغ گفته 172 00:08:28,920 --> 00:08:30,629 ‏من اينو مي‌دونم ‏تو هم مي‌دوني 173 00:08:30,630 --> 00:08:32,059 ‏نمي‌تونم بمونم تو خونه و ‏دست رو دست بذارم 174 00:08:32,060 --> 00:08:33,219 ‏بايد به جيم گوردون اعتماد کنيم 175 00:08:33,220 --> 00:08:36,270 ‏از اعتماد کردن به جيم گوردون ‏خسته شدم، تو خسته نشدي؟ 176 00:08:38,770 --> 00:08:41,820 ‏من محافظ شمام ارباب بروس 177 00:08:42,390 --> 00:08:44,319 ‏و محافظت کردن از شما کار و وظيفه‌ي منه 178 00:08:44,320 --> 00:08:47,210 ‏کار و وظيفه‌ت اينه که ببيني ‏من يه جا نشستم و دست رو دست مي‌ذارم؟ 179 00:08:51,780 --> 00:08:53,020 ‏آلفرد، خواهش مي‌کنم 180 00:08:54,270 --> 00:08:55,350 ‏بذار برم 181 00:08:56,340 --> 00:08:57,980 !‏هي رفيق، بيا ماشينوتو جابجا کن 182 00:09:00,370 --> 00:09:02,690 ‏فقط... فقط مراقب باشين، باشه؟ 183 00:09:04,460 --> 00:09:05,460 ‏مراقبم 184 00:09:06,820 --> 00:09:07,850 ‏هي، بيا ديگه 185 00:09:07,860 --> 00:09:09,050 ...‏باشه رفيق. فقط 186 00:09:09,060 --> 00:09:10,730 !‏اينقدر آتيشي نشو 187 00:09:11,140 --> 00:09:13,519 ،‏نرو عزيزم، بيخيال ‏بيا درباره‌ش حرف بزنيم، هان؟ 188 00:09:13,520 --> 00:09:15,089 ‏بخاطر اينه که باربارا رو انداختم بيرون؟ 189 00:09:15,090 --> 00:09:16,670 ‏ولم کن بوچ 190 00:09:16,680 --> 00:09:18,009 ‏بيخيال، هر کاري بخواي انجام ميدم 191 00:09:18,010 --> 00:09:20,209 ‏بيشتر ميوه مي‌خورم ‏روي خروپوف کردنم کار مي‌کنم 192 00:09:20,210 --> 00:09:21,130 ...‏قسم مي‌خورم، هر چيزي که بخواي 193 00:09:21,140 --> 00:09:22,800 ‏بد موقع مزاحمتون شديم؟ 194 00:09:23,210 --> 00:09:24,979 !‏خدائيش، چطور همه به اين سادگي ميان اينجا؟ 195 00:09:24,980 --> 00:09:26,439 !‏اصلاً حراست و اينا ندارم؟ 196 00:09:26,440 --> 00:09:27,690 ‏اين همه عجله براي چيه؟ 197 00:09:28,370 --> 00:09:29,659 ‏وقت رفتنه 198 00:09:29,660 --> 00:09:30,620 ‏آره، که اينطوره؟ 199 00:09:30,621 --> 00:09:33,180 ‏يا مي‌ترسي گالاوان سراغ تو هم بياد؟ 200 00:09:33,430 --> 00:09:34,650 ‏نگران نباش بوچ 201 00:09:34,850 --> 00:09:36,160 ‏قضيه به تو مربوط نميشه 202 00:09:36,890 --> 00:09:38,710 ‏فقط از برادرش مي‌ترسه 203 00:09:40,120 --> 00:09:41,720 ‏بيخيال، کمکم کن پيداش کنم 204 00:09:42,640 --> 00:09:44,890 ‏اون اواخر با هم اختلافاتي داشتين 205 00:09:44,990 --> 00:09:46,539 ،‏حتماً عجيب بوده ‏اينکه ببيني سروکله‌ي برادر مُرده‌ت 206 00:09:46,540 --> 00:09:49,560 ‏که مثل يه نينجاي ‏دوره‌ي قرون وسطي لباس پوشيده پيدا بشه 207 00:09:57,780 --> 00:10:00,360 ...‏اون چيزي که ديشب رئيستون رو زخمي کرد 208 00:10:00,940 --> 00:10:02,120 ‏برادر من نبود 209 00:10:03,070 --> 00:10:06,310 ‏يه آدم‌کُشِ 300 ساله به نام عزرائيلـه 210 00:10:07,740 --> 00:10:08,740 ‏عزرائيل؟ 211 00:10:08,800 --> 00:10:10,410 ‏اون عکسي که توي اخبار ديدم 212 00:10:10,420 --> 00:10:12,280 ...‏لباساش، حرکاتش 213 00:10:12,370 --> 00:10:13,630 ‏عزرائيل بود 214 00:10:14,550 --> 00:10:16,229 ‏يه شخصيت اسطوره‌اي که توسط راهب‌هايي 215 00:10:16,230 --> 00:10:17,630 ‏که برادرم رو بزرگ کردن پرستيده ميشه 216 00:10:18,510 --> 00:10:20,729 ‏يه ماشين آدم‌کُشيِ بي رحم فرستاده شده 217 00:10:20,730 --> 00:10:22,540 ...‏تا دشمنان اربابش رو بکشه 218 00:10:23,490 --> 00:10:24,800 ‏و اون تو رو مي‌خواد 219 00:10:25,430 --> 00:10:27,160 ‏يه آدم‌کُشِ باستاني؟ 220 00:10:27,640 --> 00:10:28,770 ‏يه افسانه 221 00:10:29,410 --> 00:10:31,460 ‏خانواده‌م داستان‌هاش رو ‏برامون تعريف مي‌کردن 222 00:10:32,110 --> 00:10:33,160 ‏واقعي بوده؟ 223 00:10:33,520 --> 00:10:34,520 ‏کي مي‌دونه؟ 224 00:10:34,930 --> 00:10:36,009 ‏مال 300 سال پيش بوده 225 00:10:36,010 --> 00:10:37,390 ‏احتمالاً، بله 226 00:10:38,040 --> 00:10:40,240 ‏پس، برادرت ديوونه شده؟ 227 00:10:41,370 --> 00:10:42,370 ‏شما بهم بگين 228 00:10:43,450 --> 00:10:45,009 ‏تئو متقاعدتون کرد که ديشب عزرائيل بوده 229 00:10:45,010 --> 00:10:46,390 ‏يا داشت نقش بازي مي‌کرد؟ 230 00:10:48,860 --> 00:10:50,760 ‏يه نفر وارد سر و مغز برادرم شده 231 00:10:51,600 --> 00:10:53,190 ‏جاي امني براي حضور داشتن نيست 232 00:10:53,590 --> 00:10:55,309 ‏اگه حق با تو باشه ‏مي‌خوام اين آدم رو پيدا کنم 233 00:10:55,310 --> 00:10:57,100 ...‏ولي قبلش بايد برادرت رو پيدا کنم 234 00:10:58,230 --> 00:10:59,310 ‏پس کمکم کن 235 00:10:59,670 --> 00:11:02,900 ‏اگه گروه جست‌وجو پيداش کنن، مي‌کُشنش 236 00:11:03,500 --> 00:11:05,350 ‏به‌هرحال، اون هنوزم برادرته 237 00:11:06,200 --> 00:11:07,250 ‏باهات رابطه‌ي خوني داره 238 00:11:11,860 --> 00:11:14,490 ‏شمشيري که ديشب ازش استفاده شد ...‏هموني که شکست 239 00:11:14,520 --> 00:11:15,270 ‏تقلبي بوده 240 00:11:15,271 --> 00:11:16,620 ‏و تو اينو از کجا مي‌دوني؟ 241 00:11:16,880 --> 00:11:18,599 ‏شمشير واقعي مال پدربزرگم بوده 242 00:11:18,600 --> 00:11:22,080 ‏دنبال چيزاي عتيقه بود ‏عاشق تاريخ دوما بود 243 00:11:22,990 --> 00:11:24,640 ‏يه دفعه ديدمش، زيبا بود 244 00:11:24,920 --> 00:11:27,110 ‏توسط خود راهب‌ها ساخته شده 245 00:11:28,320 --> 00:11:30,550 ‏گفته ميشه قدرت‌هاي ماوراء طبيعي داره 246 00:11:31,040 --> 00:11:32,350 ‏تئو اينو مي‌دونست 247 00:11:33,210 --> 00:11:35,330 ‏امکان داره سعي کنه بدزدتش 248 00:11:37,430 --> 00:11:39,090 ‏هنوز دست پدربزرگته؟ 249 00:11:39,180 --> 00:11:40,290 ‏و پدربزرگت کجاست؟ 250 00:11:41,380 --> 00:11:42,840 ‏قبرستان گاتهام 251 00:11:44,750 --> 00:11:46,330 ...‏20 ساله که مُرده 252 00:11:48,670 --> 00:11:51,050 ‏ولي گنجينه‌هاش رو هم همراهش دفن کردن 253 00:12:04,860 --> 00:12:05,880 ‏سلينا؟ 254 00:12:10,690 --> 00:12:11,690 ‏چه خبرا؟ 255 00:12:12,680 --> 00:12:13,620 ‏يادمه بهم گفتي 256 00:12:13,621 --> 00:12:16,310 ‏هنوزم به پرنده‌هاي دوستت غذا ميدي 257 00:12:16,700 --> 00:12:17,930 ‏يه نفر بايد اينکارو انجام بده 258 00:12:19,760 --> 00:12:20,910 ‏چرا اومدي اينجا؟ 259 00:12:21,180 --> 00:12:21,860 ‏اخبار رو ديدي؟ 260 00:12:21,861 --> 00:12:23,730 ‏زامبي‌هايي که در گاتهام جولان ميدن؟ 261 00:12:24,340 --> 00:12:25,340 ‏ديگه چه خبر؟ 262 00:12:25,690 --> 00:12:28,510 ‏استرنج توي يه پروژه که برايکمک به مردم ‏طراحي شده بود براي پدرم کار مي‌کرده 263 00:12:28,520 --> 00:12:30,349 ‏اون پروژه رو منحرف کرده ...‏و حالا فکر مي‌کنم اون يه راهي 264 00:12:30,350 --> 00:12:31,650 ‏براي زنده کردن مُرده‌ها پيدا کرده؟ 265 00:12:32,050 --> 00:12:33,939 ‏يه کوچولو غيرممکنه، تو اينطور فکر نمي‌کني؟ 266 00:12:33,940 --> 00:12:35,969 ‏شايد ولي اون داره يه چيزي رو مخفي مي‌کنه 267 00:12:35,970 --> 00:12:37,700 ‏پليس نتونسته بفهمه ‏که چي رو داره مخفي مي‌کنه 268 00:12:38,510 --> 00:12:39,800 ‏فکر کنم من بتونم موفق‌تر عمل کنم 269 00:12:40,480 --> 00:12:41,480 ‏که اينطور؟ 270 00:12:43,840 --> 00:12:46,960 ‏وقتي که پدرم جلوي استرنج رو گرفت، کشته شد 271 00:12:49,570 --> 00:12:51,029 ‏سلينا فقط مي‌خوام حقيقت رو پيدا کنم. همين 272 00:12:51,030 --> 00:12:53,980 ‏تا وقتي که خودتو ‏به کشتن ندي راحت نميشي، نه؟ 273 00:12:53,990 --> 00:12:55,849 ‏ويکتور فرايز و تئو گالاون هردوشون 274 00:12:55,850 --> 00:12:57,919 ‏به عنوان دو تا آدم مُرده به آرکهام رفتن ‏هردوشون زنده شدن 275 00:12:57,920 --> 00:12:58,910 ‏برام مهم نيست 276 00:12:58,920 --> 00:13:00,590 ‏دوستت بريجيت هم همينطور 277 00:13:04,050 --> 00:13:05,940 ‏وايسا ببينم، فرستادنش آرکهام؟ 278 00:13:10,540 --> 00:13:12,260 ‏ممکنه هنوزم اونجا باشه 279 00:13:12,730 --> 00:13:13,730 ‏زنده باشه 280 00:13:18,740 --> 00:13:20,460 ‏بهش گفتم از شهر بره 281 00:13:20,810 --> 00:13:22,580 ‏فرار کنه ولي گوش نکرد 282 00:13:25,010 --> 00:13:26,350 ‏تقصير منه که اونجاست 283 00:13:28,110 --> 00:13:29,820 ‏سلينا، مي‌تونيم درستش کنيم 284 00:13:31,490 --> 00:13:33,500 ‏استرنج براي اومدن پليسا آماده بوده 285 00:13:33,890 --> 00:13:35,069 ‏حتي شايد يه نفر بهش خبر داده باشه 286 00:13:35,070 --> 00:13:37,920 ‏تنها راه براي اينکه بفهميم واقعاً اونجا چه خبره 287 00:13:39,020 --> 00:13:40,810 ‏اينه که خودمون وارد اونجا بشيم 288 00:13:41,390 --> 00:13:42,390 ‏وارد اونجا بشيم؟ 289 00:13:43,520 --> 00:13:44,740 ‏آرکهام؟ 290 00:13:45,710 --> 00:13:48,710 ‏يه جايي که پُر از ديوونه‌ست ‏و به شدت ازش محافظت ميشه؟ 291 00:13:50,060 --> 00:13:52,420 ‏اگه بيش از حد برات خطرناکه، تنهايي ميرم 292 00:13:55,000 --> 00:13:56,280 ‏من اين حرف رو نزدم 293 00:13:58,240 --> 00:14:00,509 ‏زندان‌ها رو جوري طراحي مي‌کنن که کسي ‏نتونه ازشون خارج بشه، نه اينکه بهشون وارد بشه 294 00:14:00,510 --> 00:14:01,510 ‏شدنيه 295 00:14:01,730 --> 00:14:04,750 ‏اونجا يه ديوونه خونه‌ست، نه يه زندان 296 00:14:05,230 --> 00:14:06,630 ‏مي‌دونم شدنيه 297 00:14:07,890 --> 00:14:08,990 ‏ولي تنها ميرم 298 00:14:09,670 --> 00:14:10,670 ‏چرا؟ 299 00:14:11,420 --> 00:14:14,150 ‏اگه من دستگير بشم، مي‌اندازنم بيرون 300 00:14:14,520 --> 00:14:15,930 ‏کسي به من اهميتي نميده 301 00:14:16,670 --> 00:14:17,570 ‏ولي تو؟ 302 00:14:17,670 --> 00:14:19,709 ‏اگه ببينن تو داري ميري اونجا ‏سريع‌تر از اوني که بتوني 303 00:14:19,710 --> 00:14:21,520 ‏کلمه‌ي "موش" رو به زبون بياري ‏همه‌چيزو مخفي مي‌کنن 304 00:14:22,920 --> 00:14:25,080 ‏و اونجوري هيچوقت نمي‌فهمي ‏اونا داشتن چيکار مي‌کردن 305 00:14:26,570 --> 00:14:27,630 ... ‏يا اينکه 306 00:14:27,970 --> 00:14:29,130 ‏مي‌کُشنت 307 00:14:31,040 --> 00:14:32,130 ...‏بعلاوه 308 00:14:33,390 --> 00:14:34,890 ‏يه راهي براي ورود به اونجا بلدم 309 00:14:52,780 --> 00:14:53,780 ‏همينجاست 310 00:14:54,250 --> 00:14:55,660 ‏مقبره‌ي دوما 311 00:14:56,340 --> 00:14:58,340 ‏ده‌ها نفر از فاميلام اينجا دفن شدن 312 00:15:00,380 --> 00:15:01,820 ‏کسي کليد نداره؟ 313 00:15:06,440 --> 00:15:08,730 ‏خيلي‌خب. کليد، اهرم 314 00:15:28,390 --> 00:15:29,390 ‏اين يکي 315 00:15:29,860 --> 00:15:30,940 ‏قبر پدربزرگمه 316 00:15:34,050 --> 00:15:34,960 ‏صبر کن، صبر کن، صبر کن 317 00:15:34,961 --> 00:15:38,200 ‏مطمئنم که داريم قوانين زيادي رو زير پا مي‌ذاريم 318 00:15:38,320 --> 00:15:40,370 ‏واقعاً؟ حالا ديگه قانونمدار شدي؟ 319 00:15:40,780 --> 00:15:41,780 ‏بيخيال 320 00:15:42,030 --> 00:15:43,609 ‏يعني حتي يه ذره هم چندشت نشده؟ 321 00:15:43,610 --> 00:15:45,160 ‏ناسلامتي ميخوايم نبش قبر کنيم 322 00:15:45,170 --> 00:15:46,950 ‏هرکاري لازم باشه انجام ميديم هاروي 323 00:15:59,260 --> 00:16:00,260 ‏کمک مي‌کني؟ 324 00:16:14,010 --> 00:16:16,360 ‏گفته شده اين شمشير ‏تا آخر با عزرائيل بوده 325 00:16:18,190 --> 00:16:19,190 ‏مُرد؟ 326 00:16:19,310 --> 00:16:20,730 ‏نه ناپديد شد 327 00:16:21,550 --> 00:16:23,240 ‏ميگن عزرائيل فناناپذيره 328 00:16:34,260 --> 00:16:35,260 ‏خوشگله 329 00:16:35,700 --> 00:16:37,070 ‏اومدم پسش بگيرم 330 00:16:52,430 --> 00:16:54,330 ‏جيمز گوردون 331 00:16:55,170 --> 00:16:56,170 ...‏وقتشه 332 00:16:56,480 --> 00:16:57,480 ...‏که 333 00:16:58,020 --> 00:16:59,020 !‏بميري 334 00:17:05,070 --> 00:17:06,749 ‏کنار وايسا. اون بايد بميره 335 00:17:06,750 --> 00:17:07,920 ‏منم برادر 336 00:17:09,050 --> 00:17:10,380 ‏منو نشناختي؟ 337 00:17:10,470 --> 00:17:12,419 ‏من دعوايي با تو ندارم 338 00:17:12,420 --> 00:17:13,900 ‏برو کنار 339 00:17:14,460 --> 00:17:15,490 ‏تابيثا 340 00:17:16,640 --> 00:17:17,730 ‏خواهرت 341 00:17:20,310 --> 00:17:21,900 ‏چيزي که مي‌خواستي پيش منه 342 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 ‏تابيثا؟ 343 00:17:54,180 --> 00:17:55,180 ‏درسته 344 00:18:05,070 --> 00:18:06,580 ‏يادته کجا بزرگ شديم؟ 345 00:18:08,480 --> 00:18:10,160 ‏اون ملک کنار دريا؟ 346 00:18:11,940 --> 00:18:13,390 ‏قبل از اينکه راهب‌ها ببرنت 347 00:18:14,810 --> 00:18:16,790 ‏سگ‌هامون، اسب‌ها؟ 348 00:18:19,890 --> 00:18:21,370 ‏اونموقع شاد بوديم 349 00:18:24,840 --> 00:18:26,930 ‏تو تئو گالاوان هستي 350 00:18:28,360 --> 00:18:29,590 ‏برادر من 351 00:18:33,010 --> 00:18:34,130 ‏تئو؟ 352 00:18:36,910 --> 00:18:38,050 ‏آره 353 00:18:42,830 --> 00:18:45,750 ...‏تئو گالاوان، شهردار جديد 354 00:18:47,050 --> 00:18:48,220 ‏داره يادت مياد؟ 355 00:18:50,670 --> 00:18:52,509 ‏مرگ براي پسر گاتهام 356 00:18:52,510 --> 00:18:54,340 ‏مرگ براي پسر گاتهام 357 00:18:56,230 --> 00:18:57,860 ‏بروس وين 358 00:19:00,160 --> 00:19:01,900 ‏ما رو فرستاده بودن اونو بکشيم 359 00:19:02,430 --> 00:19:04,029 ...‏آره، آره، ولي 360 00:19:04,030 --> 00:19:06,150 ‏تو نام خانوادگي ما رو لکه‌دار کرده بود 361 00:19:07,020 --> 00:19:07,780 ‏آره 362 00:19:07,781 --> 00:19:10,930 ‏مرگ براي پسر گاتهام 363 00:19:31,390 --> 00:19:33,100 ‏ممنون که يادم آوردي 364 00:19:34,990 --> 00:19:35,990 ‏خائن 365 00:20:15,520 --> 00:20:16,100 ‏هاروي؟ 366 00:20:16,101 --> 00:20:17,300 !‏رفته 367 00:20:20,070 --> 00:20:21,300 ‏بولاک هستم 368 00:20:21,830 --> 00:20:23,929 ‏توي قبرستون، کمک لازم دارم 369 00:20:23,930 --> 00:20:25,900 ‏گالاوان دوباره فرار کرده 370 00:20:26,680 --> 00:20:27,680 ‏خيلي‌خب 371 00:20:29,800 --> 00:20:30,800 ‏ببخشيد 372 00:20:31,730 --> 00:20:33,029 ‏باعث شدم همه چي يادش بياد 373 00:20:33,030 --> 00:20:34,190 ‏چي رو يادش بياد؟ 374 00:20:35,360 --> 00:20:36,360 ‏بروس 375 00:20:38,530 --> 00:20:40,050 "‏"‏مرگ براي پسر گاتهام 376 00:20:42,820 --> 00:20:43,630 ‏کنارش بمون 377 00:20:43,631 --> 00:20:44,990 ‏بايد بروس رو پيدا کنم 378 00:21:12,680 --> 00:21:13,680 !‏وايسا 379 00:21:14,500 --> 00:21:15,030 ‏اين ماشين رو لازم دارم 380 00:21:15,031 --> 00:21:16,541 ‏تو ديگه پليس نيستي گوردون 381 00:21:16,553 --> 00:21:17,553 !‏ماشين لعنتيت رو مي‌خوام 382 00:23:20,790 --> 00:23:22,750 ‏زود باش، زود باش 383 00:23:31,050 --> 00:23:32,109 ‏ارباب بروس؟ 384 00:23:32,110 --> 00:23:34,060 ‏نه منم. بروس کجاست؟ 385 00:23:34,830 --> 00:23:36,440 ‏نمي‌دونم. توي شهر بود 386 00:23:36,450 --> 00:23:37,479 ‏کجاي شهر؟ 387 00:23:37,480 --> 00:23:39,579 ‏خب اگه بخوام صادق باشم ‏روحمم خبر نداره 388 00:23:39,580 --> 00:23:41,539 ‏هر لحظه يه چيزي تو فکرشه، مگه نه؟ 389 00:23:41,540 --> 00:23:43,119 ‏خيلي‌خب. بايد پيداش کنيم 390 00:23:43,120 --> 00:23:45,110 ‏گالاوان ممکنه بياد سراغش 391 00:23:45,820 --> 00:23:47,949 ‏شوخيت گرفته؟ ‏فکر مي‌کرم دنبال توئه 392 00:23:47,950 --> 00:23:51,079 ‏آره ‏بود، تابيثا حافظه‌ش رو برگردوند 393 00:23:51,080 --> 00:23:53,190 ‏يادش انداخت ماموريت اصليش چي بود 394 00:23:53,550 --> 00:23:54,900 ‏کشتن بروس وين 395 00:23:56,640 --> 00:23:58,119 ‏درسته. الان با موتور خودمو مي‌رسونم 396 00:23:58,120 --> 00:23:59,509 ‏نه نه همونجا وايسا 397 00:23:59,510 --> 00:24:01,010 ‏شايد برگرده خونه 398 00:24:01,150 --> 00:24:02,999 ‏آخرين جايي که توي شهر ديديش کجا بود؟ 399 00:24:03,000 --> 00:24:04,679 ‏توي کاليز و دليني 400 00:24:04,680 --> 00:24:06,289 ‏آخرين باري که ديدمش ‏داشت ميرفت بالاي سقف 401 00:24:06,290 --> 00:24:08,119 ‏که اون دختره سلينا رو ببينه 402 00:24:08,120 --> 00:24:09,770 ‏خيلي‌خب، ميرم همونجا 403 00:24:11,090 --> 00:24:13,280 ‏تا اونموقع، مواظب خودت باش 404 00:24:14,140 --> 00:24:15,140 ‏همچنين 405 00:24:15,800 --> 00:24:16,800 ‏مواظبم 406 00:24:20,310 --> 00:24:22,260 ‏محض رضاي خدا ارباب بروس 407 00:24:22,780 --> 00:24:24,719 ‏اينجوري يواشکي اومدي داخل ‏ممکن بود سوراخ سوراخت کنم 408 00:24:24,720 --> 00:24:25,720 ‏ببخشيد 409 00:24:27,250 --> 00:24:28,120 ‏مشکل چيه؟ 410 00:24:28,121 --> 00:24:29,690 ‏گالاوان، ارباب بروس 411 00:24:30,450 --> 00:24:32,500 ‏مشکل تئو گالاوان لعنتيه 412 00:24:48,210 --> 00:24:50,480 ‏خيلي‌خب، خيلي‌خب 413 00:24:51,610 --> 00:24:52,700 !‏يا خدا 414 00:24:53,270 --> 00:24:54,690 ‏پزشک قانوني؟ 415 00:24:54,880 --> 00:24:56,939 ‏- دختر خيابوني؟ ‏- تو براي گوردون پاپوش دوختي 416 00:24:56,940 --> 00:24:58,938 ‏و تو سعي کردي با لو دادنش ‏جايزه بگيري 417 00:24:58,950 --> 00:24:59,620 ‏آره 418 00:24:59,760 --> 00:25:01,019 ‏اينجا چه غلطي مي‌کني؟ 419 00:25:01,020 --> 00:25:02,570 ‏خودت اينجا چه غلطي مي‌کني؟ 420 00:25:07,540 --> 00:25:09,620 ‏بايد از اينجا برم بيرون ‏اينجا ديوونه‌کننده ست 421 00:25:11,310 --> 00:25:13,229 ‏حتماً دارن دنبالم مي‌گردن ‏راه خروج کدوم طرفه؟ 422 00:25:13,230 --> 00:25:14,780 ‏اگه کمکم کني، کمکت مي‌کنم 423 00:25:15,610 --> 00:25:16,950 ‏استرنج الان کجاست؟ 424 00:25:17,410 --> 00:25:20,599 ‏خيلي‌خب، ببين من به سختي ميشناسمت 425 00:25:20,600 --> 00:25:23,029 ‏ولي اون آخرين آدميه ‏که دوست داري ببينيش 426 00:25:23,030 --> 00:25:24,080 ‏چرا؟ 427 00:25:24,190 --> 00:25:25,260 ‏زيرزمين اينجا 428 00:25:26,250 --> 00:25:27,260 ‏وحشتناکه 429 00:25:27,590 --> 00:25:29,250 ‏باور کن، نزديک اونجا نشو 430 00:25:29,450 --> 00:25:31,710 ‏- آدم خيلي خطرناکيه ‏- زيرزمين؟ 431 00:25:31,950 --> 00:25:34,500 ‏آدماي زنده، آدماي مُرده 432 00:25:35,480 --> 00:25:36,889 ‏مرده‌هاي زنده‌شده ‏‏وحشتناکه 433 00:25:36,890 --> 00:25:37,834 ‏خيلي‌خب، چطوري برم اونجا؟ 434 00:25:37,846 --> 00:25:39,119 ‏اين همه برات فَک زدم 435 00:25:39,120 --> 00:25:40,139 ‏ولي انگار هيچي نشنيدي 436 00:25:40,140 --> 00:25:42,970 ‏يکي از دوستاي من پيش اونه ‏اومدم نجاتش بدم 437 00:25:44,330 --> 00:25:48,980 ‏پس بگو چطور ميشه برم اونجا؟ 438 00:25:50,680 --> 00:25:52,000 ‏راه خروج رو بهم ميگي؟ 439 00:25:52,010 --> 00:25:53,010 ‏آره 440 00:25:53,210 --> 00:25:54,210 ‏باشه 441 00:25:54,980 --> 00:25:56,120 ‏يه آسانسور هست 442 00:25:56,650 --> 00:25:58,810 ...‏بهت ميگم کجاست، ولي 443 00:25:59,760 --> 00:26:01,080 ‏مي‌توني قفل باز کني؟ 444 00:26:14,960 --> 00:26:16,560 ‏چرا اينقدر شجاعي؟ 445 00:26:19,180 --> 00:26:20,890 ‏تازه به بودنت عادت کرده بودم 446 00:26:22,650 --> 00:26:23,720 ‏شريکيم، مگه نه؟ 447 00:26:28,220 --> 00:26:31,450 ‏حالا ديگه بقيه ‏چطور ازم حرف‌شنوي دارن؟ 448 00:26:33,520 --> 00:26:35,400 ‏فکر نکنم بدون تو کاري از دستم بر بياد 449 00:26:36,730 --> 00:26:38,590 ‏تو تنها آدمي توي دنيا هستي 450 00:26:39,230 --> 00:26:41,890 ‏که وقتي باهام حرف ميزني ‏توي چشمام نگاه مي‌کني 451 00:26:42,370 --> 00:26:43,370 ‏مي‌دونستي؟ 452 00:26:48,180 --> 00:26:49,540 ‏به جوک‌هام مي‌خندي 453 00:26:50,710 --> 00:26:52,620 ‏هميني که هستم رو دوست داري 454 00:26:56,850 --> 00:26:58,710 ‏فکر نکنم ديگه بتونم ‏همچين احساسي داشته باشم 455 00:27:05,850 --> 00:27:07,670 ...‏فکر کنم مي‌خوام بگم که 456 00:27:16,690 --> 00:27:19,230 ‏خب بقيه‌ش رو بگو ‏تو خماري موندم 457 00:27:21,790 --> 00:27:23,130 ‏تو اينجا چيکار مي‌کني؟ 458 00:27:24,440 --> 00:27:25,860 ‏اومدم عرض ادب کنم 459 00:27:31,830 --> 00:27:34,350 ‏به نظر حالش بهتر شده 460 00:27:34,720 --> 00:27:36,120 ‏حق نداري آسيبي بهش بزني 461 00:27:37,460 --> 00:27:38,700 ‏چرا بخوام همچين کاري بکنم؟ 462 00:27:40,400 --> 00:27:41,400 ‏مي‌دونم 463 00:27:42,200 --> 00:27:47,850 !‏چون با چاقو مادرم رو کشت 464 00:27:50,630 --> 00:27:53,260 ‏اگه دستت بهش بخوره ‏مي‌کشمت 465 00:27:54,980 --> 00:27:56,960 ‏از اين شخصيت جديدت خوشم مياد 466 00:27:58,140 --> 00:28:00,870 ‏دل‌نازک، احساساتي 467 00:28:03,270 --> 00:28:05,380 ‏اون مرد ‏بايد تقاص کارشو پس بده بوچ 468 00:28:06,190 --> 00:28:07,190 ‏کي؟ 469 00:28:07,680 --> 00:28:08,250 ‏عزرائيل؟ 470 00:28:08,260 --> 00:28:10,670 !‏نه! گالاوان 471 00:28:11,090 --> 00:28:15,699 ‏ببين من اصلاً اين مزخرفات رو قبول ندارم 472 00:28:15,700 --> 00:28:17,539 ‏اگه مي‌خواد لباس چرمي بپوشه 473 00:28:17,540 --> 00:28:18,709 ‏مي‌تونه بپوشه 474 00:28:18,710 --> 00:28:21,380 ‏اينجا گاتهامه ‏هيچکي براش مهم نيست. مگه نه؟ 475 00:28:24,270 --> 00:28:26,470 ‏اون همه‌مون رو زجر داده 476 00:28:27,420 --> 00:28:28,420 ‏من 477 00:28:28,640 --> 00:28:29,640 ‏تو 478 00:28:30,160 --> 00:28:31,320 ‏مادرم 479 00:28:32,680 --> 00:28:34,450 ‏و الان هم، خواهر خودش 480 00:28:37,590 --> 00:28:39,530 ‏گالاوان بايد بميره 481 00:28:47,060 --> 00:28:48,240 ‏و وقتي بميره 482 00:28:49,080 --> 00:28:50,240 ‏دست از سر ما برميداري؟ 483 00:28:54,370 --> 00:28:55,420 ‏گمون کنم 484 00:28:56,220 --> 00:28:57,250 ‏قول بده 485 00:28:58,560 --> 00:28:59,440 ‏خدايا 486 00:28:59,480 --> 00:29:01,029 ‏باشه، آره 487 00:29:01,030 --> 00:29:02,170 ‏هرچي تو ميگي 488 00:29:02,820 --> 00:29:03,930 ‏کجاست؟ 489 00:29:07,370 --> 00:29:08,200 ‏بله 490 00:29:08,330 --> 00:29:09,200 ‏برگشت 491 00:29:09,201 --> 00:29:10,280 ‏جاش امنه 492 00:29:10,960 --> 00:29:11,960 ‏خدا رو شکر 493 00:29:12,210 --> 00:29:13,210 ‏دارم ميام 494 00:29:30,210 --> 00:29:32,190 ‏تو براي من بيشتر از يه قيم هستي آلفرد 495 00:29:35,270 --> 00:29:36,310 ‏تو دوستمي 496 00:29:36,940 --> 00:29:38,830 ‏ارباب بروس، ‏زمانبندي‌تون 497 00:29:39,450 --> 00:29:40,670 ‏واقعاً بي‌نقصه 498 00:29:40,680 --> 00:29:42,230 ‏ولي الان وقت نداريم 499 00:29:42,390 --> 00:29:43,699 ‏که مزخرفات احساسي تحويل همديگه بديم 500 00:29:43,700 --> 00:29:45,199 ‏بايد مطمئن بشيم همه درها قفله 501 00:29:45,200 --> 00:29:46,969 ‏همه پنجره‌ها بسته‌ست ‏و چراغ‌ها خاموشه 502 00:29:46,970 --> 00:29:49,129 ‏تا گالاوان به اين راحتي نتونه پيدامون کنه 503 00:29:49,130 --> 00:29:50,209 ‏فهميدي؟ 504 00:29:50,210 --> 00:29:51,980 ‏کارآگاه گوردون مطمئنه که مياد اينجا؟ 505 00:29:52,500 --> 00:29:53,960 ‏هيچ‌ چيز حتمي نيست 506 00:29:53,990 --> 00:29:55,250 ‏ولي بايد آماده باشيم 507 00:29:55,600 --> 00:29:56,600 ‏باشه 508 00:29:56,900 --> 00:29:58,550 ‏خونه بزرگيه ‏هرکس بره يه سمت 509 00:29:59,840 --> 00:30:00,840 ‏باشه 510 00:30:01,620 --> 00:30:02,870 ‏ولي عجله کن 511 00:30:04,620 --> 00:30:06,190 ‏تو برو طبقه بالا 512 00:30:06,500 --> 00:30:07,919 ‏منم طبقه پايين 513 00:30:07,920 --> 00:30:09,559 ‏مطمئن شو پنجره‌ها بسته‌ست 514 00:30:09,560 --> 00:30:10,929 ‏مطمئن شو درها قفله 515 00:30:10,930 --> 00:30:12,950 ‏مطمئن شو پنجره‌هاي سقفي بسته‌ست 516 00:30:13,120 --> 00:30:15,829 ‏و هرچه زودتر بيا همينجا ‏توي اتاق مطالعه 517 00:30:15,830 --> 00:30:17,080 ‏باشه؟ زودباش برو 518 00:30:21,190 --> 00:30:23,440 !‏آلفرد! آلفرد 519 00:30:30,900 --> 00:30:32,250 ‏چه مبتکرانه 520 00:30:40,130 --> 00:30:41,130 ‏تو 521 00:30:42,170 --> 00:30:43,810 ‏پسره رو بهم نشون بده 522 00:30:44,470 --> 00:30:45,970 ‏مگه از رو نعش من رد بشي 523 00:30:48,660 --> 00:30:49,920 ‏هر جور دوست داري 524 00:31:17,380 --> 00:31:18,530 ‏صداي چي بود؟ 525 00:31:21,150 --> 00:31:22,550 ‏هي، اد. صداي چي بود؟ 526 00:31:23,500 --> 00:31:24,500 ‏نيگما؟ 527 00:31:26,570 --> 00:31:28,110 ...‏حرومزاده 528 00:31:32,140 --> 00:31:33,140 ‏نيگما 529 00:31:37,690 --> 00:31:38,960 ‏آژير خطر رو بزن 530 00:31:39,320 --> 00:31:40,400 !‏يه فراري داريم 531 00:31:41,480 --> 00:31:42,480 !‏برو 532 00:32:06,370 --> 00:32:08,340 !‏زود باش! زود باش 533 00:32:10,710 --> 00:32:11,960 ‏ايول 534 00:32:26,550 --> 00:32:27,550 ‏خيلي‌خب 535 00:32:30,260 --> 00:32:32,310 !‏آلفرد! آلفرد 536 00:32:35,630 --> 00:32:36,810 !‏آلفرد 537 00:32:38,000 --> 00:32:39,340 ‏يه قدم ديگه برداري 538 00:32:39,350 --> 00:32:41,860 ‏يه گلوله ميزنم وسط دو تا چشمت 539 00:32:42,090 --> 00:32:44,890 ‏فکر کردي اين جلوي منو ميگيره، نوکر؟ 540 00:32:45,120 --> 00:32:46,459 ‏اگه ناراحت نميشي ‏دوست دارم امتحان کنم 541 00:32:46,460 --> 00:32:48,739 ‏فکر کردي من از گوشت و خونم؟ ‏من فناناپذيرم 542 00:32:48,740 --> 00:32:51,170 !‏و ديگه حوصله‌م از دستت سر رفته 543 00:32:55,470 --> 00:32:56,470 !‏آلفرد 544 00:32:56,870 --> 00:32:58,220 !‏فرار کن بروس 545 00:33:01,480 --> 00:33:03,820 ‏فناناپذير؟ ببينيم و تعريف کنيم 546 00:33:42,700 --> 00:33:43,780 !‏آلفرد 547 00:33:57,660 --> 00:33:59,210 ‏زود باش ديگه 548 00:34:47,730 --> 00:34:49,570 ‏يه لحظه تنهامون بذار لطفاً 549 00:34:51,190 --> 00:34:54,170 ‏فکر کنم ديگه بايد بگيم عزرائيل ‏يه نمونه سرکش شکست‌خورده‌ست 550 00:34:54,360 --> 00:34:57,299 ‏هنوز نمي‌خوام همچين فکري کنم 551 00:34:57,300 --> 00:35:00,370 ‏ولي 24 ساعت از آخرين تماسش گذشته 552 00:35:00,530 --> 00:35:03,509 ‏شايد چون جيم گوردون ‏هنوز نفس مي‌کشه 553 00:35:03,510 --> 00:35:06,209 ‏ولي اگه پليس دستگيرش کنه ...‏چطور مي‌خوايم توضيح بديم 554 00:35:06,210 --> 00:35:08,570 ‏چي؟ ‏چيزي رو که نميشه توضيح داد؟ 555 00:35:08,750 --> 00:35:09,840 ‏توضيحش نميديم 556 00:35:10,340 --> 00:35:12,089 ‏تئو گالاوان ديگه وجود نداره 557 00:35:12,090 --> 00:35:14,189 ‏عزرائيل شخصيت جديدشه 558 00:35:14,190 --> 00:35:16,419 ‏يه قاتل، يه آدم رواني 559 00:35:16,420 --> 00:35:19,769 ‏پليس اگه بخواد دستگيرش کنه، نمي‌تونه 560 00:35:19,770 --> 00:35:22,430 ‏اول بايد بکشنش ‏و وقتي اين کارو بکنن 561 00:35:22,710 --> 00:35:25,139 ‏خودشون با دست خودشون ‏مدرک رو از بين مي‌برن ‏ 562 00:35:25,140 --> 00:35:27,559 ‏تا اون موقع، کارامون بايد متوقف بشه 563 00:35:27,560 --> 00:35:29,339 ‏همه نمونه‌ها رو ببرين يه جاي جديد 564 00:35:29,340 --> 00:35:30,690 ‏قبلاً اين کارو کردم 565 00:35:30,950 --> 00:35:32,860 ‏آفرين به تو 566 00:36:29,750 --> 00:36:30,750 ‏لعنتي 567 00:36:42,500 --> 00:36:44,380 ‏قايم نشو پسر کوچولو 568 00:36:45,640 --> 00:36:46,640 ‏خودتو نشون بده 569 00:36:47,520 --> 00:36:50,030 ‏با مرگ روبرو شو 570 00:36:52,280 --> 00:36:55,959 ‏مي‌دوني خاندان وين ‏آفتي براي اين شهر هستن؟ 571 00:36:55,960 --> 00:36:58,290 ‏يه خانواده‌ي 572 00:36:58,790 --> 00:37:00,320 ‏ خودخواه و متکبر 573 00:37:03,150 --> 00:37:05,260 ‏خانواده‌اي که هيچ ايماني نداره 574 00:37:05,900 --> 00:37:07,210 ‏هيچ افتخاري 575 00:37:10,350 --> 00:37:11,580 ‏هيچ احترامي 576 00:37:14,320 --> 00:37:17,970 ‏تو تنها پسر پدرت هستي بروس 577 00:37:18,510 --> 00:37:19,880 ‏وقتي بکشمت 578 00:37:20,580 --> 00:37:23,400 ‏خاندان وين منقرض ميشن 579 00:37:24,690 --> 00:37:25,740 ‏براي هميشه 580 00:37:33,680 --> 00:37:37,510 ‏انگار که هيچوقت وجود نداشتين 581 00:38:25,450 --> 00:38:28,970 ‏بازي و خوشگذروني ديگه بسه 582 00:38:34,460 --> 00:38:35,690 ‏آماده مرگ شو 583 00:38:45,100 --> 00:38:46,290 ‏انتظارشو نداشتم 584 00:39:01,500 --> 00:39:02,500 ‏خوبي؟ 585 00:39:03,320 --> 00:39:04,930 ‏ببخشيد که نتونستم زودتر برسم اينجا 586 00:39:05,060 --> 00:39:06,569 ‏انگار نمايش رو از دست دادم 587 00:39:06,570 --> 00:39:07,690 ‏کجا بودي؟ 588 00:39:07,710 --> 00:39:09,700 ‏من خسته‌اش کردم. تو کشتيش 589 00:39:09,760 --> 00:39:11,110 ‏به بولاک خبر ميدم 590 00:39:15,530 --> 00:39:17,770 ‏وقتشه بهت رانندگي ياد بدم ارباب بروس 591 00:39:31,920 --> 00:39:33,170 ‏بايد تا الان مي‌دونستي 592 00:39:33,190 --> 00:39:35,530 ‏که گلوله اين هيولا رو نمي‌کشه، جيم 593 00:39:42,700 --> 00:39:43,959 ‏اون يکي چترم توي گلوت گير کرد 594 00:39:43,960 --> 00:39:46,920 ‏مي‌خوام اين يکي رو ‏يه جاي ديگه فرو کنم 595 00:39:48,380 --> 00:39:50,000 ‏يه نکته کوچيک براي دفعه بعدي، جيم 596 00:39:50,360 --> 00:39:52,880 ‏هميشه براي کارت، لوازم درست بيار 597 00:39:55,200 --> 00:39:56,610 ‏توي جهنم مي‌بينمت تئو 598 00:40:22,450 --> 00:40:23,500 ‏قابلي نداشت 599 00:40:25,420 --> 00:40:26,590 ‏بريم بوچ 600 00:40:29,100 --> 00:40:30,160 ‏شب خوش رفقا 601 00:40:52,820 --> 00:40:53,820 ‏واي خدا 602 00:41:00,320 --> 00:41:01,950 ‏اون جن کوچولو راست مي‌گفتم 603 00:41:03,640 --> 00:41:04,680 ‏ايست 604 00:41:06,190 --> 00:41:07,450 ‏همونجايي که هستي بمون 605 00:41:11,240 --> 00:41:12,240 ‏هعي واي 606 00:41:51,810 --> 00:41:53,650 ‏تو نمونه انساني مني؟ 607 00:41:55,710 --> 00:41:56,710 ‏چي؟ 608 00:41:57,040 --> 00:41:58,750 ‏فرستادنت که منو آزمايش کنن؟ 609 00:42:01,630 --> 00:42:02,630 ‏بريجيت؟ 610 00:42:02,720 --> 00:42:03,880 ‏بريجيت کيه؟ 611 00:42:05,620 --> 00:42:06,939 ‏منم سلينا 612 00:42:06,940 --> 00:42:07,680 ‏چي؟ 613 00:42:07,681 --> 00:42:10,789 ‏وقتي پليسا خواستن بازداشتت کنن ‏خودتو سوزوندي، يادته؟ 614 00:42:10,790 --> 00:42:13,270 ‏قبل از اينجا، چيزي يادم نمياد 615 00:42:13,850 --> 00:42:16,200 ‏پروفسور استرنج ميگه فراموشي گرفتم 616 00:42:16,210 --> 00:42:17,620 ‏نه حرفشو باور نکن 617 00:42:18,540 --> 00:42:19,640 ‏اسمت بريجيتـه 618 00:42:19,720 --> 00:42:22,469 ‏گفت يکي رو مي‌فرسته تا آزمايشم کنه 619 00:42:22,470 --> 00:42:25,440 ‏من نيومدم آزمايشت کنم ‏اومدم ببرمت خونه 620 00:42:25,830 --> 00:42:27,669 ‏گفت ممکنه همينو بگي 621 00:42:27,670 --> 00:42:28,769 ‏بريجيت نه، بريجيت نه 622 00:42:28,770 --> 00:42:30,660 ‏بريجيت نه، بريجيت نه، ‏بريجيت نه 623 00:42:34,630 --> 00:42:36,079 ‏بريجيت نه 624 00:42:36,080 --> 00:42:37,540 ‏منو اينجوري صدا نکن 625 00:42:38,440 --> 00:42:39,970 ‏اسم من 626 00:42:40,360 --> 00:42:41,830 کرم شب‌تابه 627 00:42:53,331 --> 00:42:58,331 ترجمه از مهـرداد و ايـليـا Mehrdadss & EILIA 628 00:42:58,332 --> 00:43:08,332 ارائه‌اي از تيم ترجمه ايران‌فيلم IranFilm.net