1 00:00:01,120 --> 00:00:02,440 Anteriormente en Gotham... 2 00:00:02,460 --> 00:00:04,620 Vamos a por usted, profesor Strange. 3 00:00:04,680 --> 00:00:05,800 Entra gente mala. 4 00:00:05,810 --> 00:00:06,830 Salen monstruos. 5 00:00:06,870 --> 00:00:09,200 Soy Luciérnaga. 6 00:00:09,240 --> 00:00:10,900 Selina. 7 00:00:10,940 --> 00:00:12,420 Hugo Strange tiene a Selina. 8 00:00:13,920 --> 00:00:16,370 ¿Te acuerdas de cómo te llamas? 9 00:00:16,410 --> 00:00:18,110 Me llamo Fish Mooney. 10 00:00:18,140 --> 00:00:21,680 Prepárame un sándwich tostado de queso. 11 00:00:24,050 --> 00:00:25,820 Me has preparado un sándwich. 12 00:00:25,880 --> 00:00:27,680 - ¿Por qué? - No lo sé. 13 00:00:27,720 --> 00:00:29,910 ¿Y cómo planea exactamente entrar a Arkham? 14 00:00:29,920 --> 00:00:31,260 - Pediré una visita. - ¿Del hombre 15 00:00:31,270 --> 00:00:32,860 que ordenó el asesinato de su padre? 16 00:00:32,900 --> 00:00:34,200 Querrá saber qué sabemos. 17 00:00:34,220 --> 00:00:35,760 Y no nos verá a Lucius y a mí como una amenaza. 18 00:00:35,800 --> 00:00:38,560 Llamo a Bullock, irrumpe con cientos de policías. 19 00:00:38,600 --> 00:00:41,300 Cogedlos. 20 00:00:42,500 --> 00:00:45,770 Lleva todo lo que pueda a las instalaciones del norte del estado. 21 00:00:45,810 --> 00:00:48,770 Tiene un dispositivo explosivo, úselo. 22 00:00:48,810 --> 00:00:50,310 Destruye Indian Hill. 23 00:00:50,340 --> 00:00:52,710 Basil es una especie de camaleón. 24 00:00:52,720 --> 00:00:53,920 ¿Le gustaría verlo? 25 00:01:01,090 --> 00:01:02,250 ¡Hijo de puta! 26 00:01:02,290 --> 00:01:03,690 Soy Jim Gordon. 27 00:01:05,500 --> 00:01:07,590 Vale, vamos a por nuestros hombres. 28 00:01:13,530 --> 00:01:14,700 No hay señal de Gordon. 29 00:01:14,740 --> 00:01:16,130 ¿Cuánto tiempo quiere que esperemos? 30 00:01:16,170 --> 00:01:17,770 Dadle diez segundos. 31 00:01:17,800 --> 00:01:20,900 Si no veis a Jim, entrad al lugar y encontradle. 32 00:01:20,940 --> 00:01:22,610 Preparado, equipo de entrada. 33 00:01:22,640 --> 00:01:23,710 Vamos. 34 00:01:23,740 --> 00:01:24,780 Cubridme. 35 00:01:37,690 --> 00:01:39,460 ¡Vamos! ¡Vamos! 36 00:01:39,490 --> 00:01:41,460 Cuatro, tres, 37 00:01:41,490 --> 00:01:42,460 dos... 38 00:01:43,920 --> 00:01:45,400 ¡Bajad las armas! 39 00:01:46,110 --> 00:01:48,130 - Bajad las armas, agentes. - ¡Esperad! 40 00:01:48,170 --> 00:01:49,160 ¡Esperad! 41 00:01:49,200 --> 00:01:50,900 Bajad las armas. 42 00:01:50,940 --> 00:01:53,570 - Todo despejado. - ¡Bajad las armas! ¡Bajad las armas! 43 00:01:53,610 --> 00:01:55,140 ¿"Todo despejado"? 44 00:01:55,180 --> 00:01:57,140 Siento haberos hecho perder el tiempo, amigo. 45 00:01:57,300 --> 00:01:58,720 ¿Qué tal un paseo a la central? 46 00:01:58,760 --> 00:01:59,600 Por supuesto, Jim. 47 00:01:59,620 --> 00:02:01,280 ¿Te encuentras bien? 48 00:02:01,310 --> 00:02:02,650 Estás un poco raro. 49 00:02:02,680 --> 00:02:04,680 Nunca he estado mejor. 50 00:02:07,450 --> 00:02:09,490 ¡Strange! ¡Strange! 51 00:02:09,520 --> 00:02:10,820 ¡Strange! 52 00:02:10,860 --> 00:02:12,220 Strange, ¡hijo de puta! 53 00:02:12,260 --> 00:02:14,130 ¡Vuelve! 54 00:02:21,800 --> 00:02:23,330 Así que... 55 00:02:23,370 --> 00:02:25,070 ¿lo está haciendo de verdad? 56 00:02:25,110 --> 00:02:26,300 No es mi decisión. 57 00:02:26,340 --> 00:02:27,810 Prepara a los pacientes para transportarlos 58 00:02:27,820 --> 00:02:29,360 a la instalación del norte del estado. 59 00:02:29,400 --> 00:02:32,040 - Si alguno de sus pacientes escapa... - No lo harán. 60 00:02:32,080 --> 00:02:34,110 La policía no tardará mucho más. 61 00:02:34,150 --> 00:02:35,580 Prepara a los pacientes y hágalo rápido. 62 00:02:35,620 --> 00:02:37,080 En cuanto terminemos con Gordon y Wayne, 63 00:02:37,120 --> 00:02:38,450 detonaremos la bomba. 64 00:02:38,490 --> 00:02:39,700 Sí, señor. 65 00:02:39,720 --> 00:02:43,260 PROTOCOLO DE DESTRUCCIÓN PREPARADO 66 00:02:43,270 --> 00:02:48,250 Gotham - 02x22 - Transference 67 00:02:51,600 --> 00:02:54,300 Está bien... 68 00:02:54,360 --> 00:02:56,330 pequeños concursantes, 69 00:02:56,370 --> 00:02:58,170 ¿quién está preparado para jugar a 70 00:02:58,200 --> 00:03:00,010 vida o muerte? 71 00:03:00,040 --> 00:03:01,820 Señor, Sr. Nygma. 72 00:03:01,860 --> 00:03:03,240 Es Nygma, ¿verdad? 73 00:03:03,300 --> 00:03:04,340 Esto es absurdo. 74 00:03:04,380 --> 00:03:06,110 La policía sabe que estamos aquí. ¡No puede matarnos! 75 00:03:06,150 --> 00:03:07,610 ¡¿Estáis listos para jugar?! 76 00:03:10,810 --> 00:03:12,150 Sí. 77 00:03:12,190 --> 00:03:13,620 Bien. 78 00:03:13,650 --> 00:03:14,660 Tenéis una oportunidad. 79 00:03:14,820 --> 00:03:16,720 Cinco minutos para hablar del tema. 80 00:03:16,760 --> 00:03:20,360 ¿Quién dirige Indian Hill? 81 00:03:23,160 --> 00:03:25,980 ¿Quién dirige Indian Hill? 82 00:03:26,020 --> 00:03:27,830 Tenéis una oportunidad. 83 00:03:27,870 --> 00:03:30,000 Pensadlo bien, amigos. 84 00:03:30,040 --> 00:03:33,200 Responded correctamente... 85 00:03:33,240 --> 00:03:34,910 o morid. 86 00:03:36,180 --> 00:03:37,690 ¡Strange! 87 00:03:37,720 --> 00:03:39,580 ¿Strange? 88 00:03:39,680 --> 00:03:41,520 Hola. 89 00:03:46,100 --> 00:03:47,520 ¿Qué es eso? 90 00:03:47,680 --> 00:03:49,970 Suero de la verdad. 91 00:03:50,000 --> 00:03:51,620 Tengo que saber lo que usted sabe. 92 00:03:51,680 --> 00:03:52,640 Espere. 93 00:03:52,660 --> 00:03:54,560 ¡Espere! 94 00:04:03,020 --> 00:04:04,500 ¿Cómo se siente ahora? 95 00:04:06,300 --> 00:04:08,140 No muy bien. 96 00:04:08,380 --> 00:04:10,760 ¿Puede ser más específico? 97 00:04:12,480 --> 00:04:14,280 Me siento vulnerable. 98 00:04:14,830 --> 00:04:16,290 Desnudo. 99 00:04:16,330 --> 00:04:17,240 Sus sentimientos son 100 00:04:17,260 --> 00:04:20,060 completamente naturales y normales. 101 00:04:20,100 --> 00:04:22,680 No hay nada por lo que avergonzarse. 102 00:04:22,700 --> 00:04:24,680 Está en una situación indefensa. 103 00:04:24,720 --> 00:04:26,020 No hay nada 104 00:04:26,120 --> 00:04:27,390 que pueda hacer. 105 00:04:27,400 --> 00:04:30,420 ¿Ha entendido eso? 106 00:04:30,440 --> 00:04:32,280 Sí. 107 00:04:33,910 --> 00:04:34,760 No. 108 00:04:34,840 --> 00:04:36,300 ¿No? 109 00:04:36,340 --> 00:04:37,880 ¿Qué está haciendo? 110 00:04:39,200 --> 00:04:42,550 James, ¿qué está haciendo? 111 00:04:42,590 --> 00:04:43,820 Hicimos un plan. 112 00:04:43,860 --> 00:04:45,780 Cuénteme su plan. 113 00:04:46,330 --> 00:04:49,230 Si no contactaba con la policía a mediodía, 114 00:04:49,260 --> 00:04:51,830 y les decía que estaba a salvo, 115 00:04:51,860 --> 00:04:54,830 vendrían a por usted. 116 00:04:54,870 --> 00:04:56,140 Sí. 117 00:04:56,260 --> 00:04:57,980 Sí, lo sé. 118 00:04:58,500 --> 00:05:02,210 Ya ha contactado con la policía. 119 00:05:02,240 --> 00:05:04,120 No va a venir nadie. 120 00:05:06,080 --> 00:05:08,680 Se puede relajar. 121 00:05:16,160 --> 00:05:17,490 ¿Jim? 122 00:05:17,520 --> 00:05:19,160 ¿Jim? 123 00:05:20,740 --> 00:05:21,880 Harv. 124 00:05:21,920 --> 00:05:23,320 ¿Strange está limpio? 125 00:05:23,340 --> 00:05:24,530 ¿Qué demonios ha pasado? 126 00:05:24,560 --> 00:05:26,330 Un callejón sin salida. 127 00:05:26,370 --> 00:05:27,860 ¿"Callejón sin salida"? 128 00:05:27,900 --> 00:05:30,140 ¿A qué te refieres con "callejón sin salida"? 129 00:05:30,540 --> 00:05:31,700 Está conectado. 130 00:05:31,740 --> 00:05:33,670 Igual que mi mecánico. ¿Y quién no? 131 00:05:33,710 --> 00:05:36,140 Conectado con gente demasiado poderosa. 132 00:05:36,180 --> 00:05:37,310 ¿Qué gente? 133 00:05:37,340 --> 00:05:39,310 Mejor que no lo sepas. 134 00:05:40,320 --> 00:05:42,250 Créeme. 135 00:05:42,280 --> 00:05:43,700 ¿Estás bien? 136 00:05:43,760 --> 00:05:45,380 Tienes muy mal aspecto. 137 00:05:45,720 --> 00:05:47,150 Creo que tengo la gripe. 138 00:05:47,240 --> 00:05:48,680 Entonces mantén las distancias. 139 00:05:48,720 --> 00:05:51,590 Voy a echar un polvo este fin de semana, crucemos los dedos. 140 00:05:54,260 --> 00:05:56,540 Os quedan sesenta segundos. 141 00:05:56,930 --> 00:05:59,420 ¿Quién dirige Indian Hill? 142 00:06:02,470 --> 00:06:04,370 Yo digo que Hugo Strange. 143 00:06:04,400 --> 00:06:05,620 Industrias Wayne. 144 00:06:05,660 --> 00:06:07,390 Industrias Wayne dirige Indian Hill. 145 00:06:07,400 --> 00:06:08,970 - Eso es una conjetura. - ¿Por qué haría esa pregunta 146 00:06:09,010 --> 00:06:10,340 si la respuesta fuera tan obvia? 147 00:06:10,380 --> 00:06:11,980 Quiere saber lo que sabemos. 148 00:06:12,010 --> 00:06:12,940 Lo que creemos que sabemos. 149 00:06:12,950 --> 00:06:14,610 Que es Industrias Wayne. 150 00:06:14,650 --> 00:06:16,440 ¿Es esa vuestra respuesta? Os quedáis sin tiempo. 151 00:06:16,500 --> 00:06:17,610 Sí. 152 00:06:20,690 --> 00:06:21,780 ¡Correcto! 153 00:06:21,880 --> 00:06:25,540 Industrias Wayne dirige Indian Hill. 154 00:06:25,920 --> 00:06:27,600 Bravo, Brucie. 155 00:06:27,700 --> 00:06:29,380 Ya casi estáis a salvo. 156 00:06:29,660 --> 00:06:31,090 Una pregunta más. 157 00:06:31,130 --> 00:06:32,600 - ¿Estáis listos? - Sí. 158 00:06:32,640 --> 00:06:34,200 Tenéis cinco minutos, concursantes. 159 00:06:34,230 --> 00:06:36,420 Responded correctamente o morid. 160 00:06:36,520 --> 00:06:40,540 Industrias Wayne dirige Indian Hill, ¿pero quién dirige 161 00:06:40,570 --> 00:06:43,110 Industrias Wayne? 162 00:06:53,420 --> 00:06:55,850 Sacadlos en orden del grado de seguridad. 163 00:06:55,890 --> 00:06:57,850 Los de menor riesgo primero. 164 00:06:57,890 --> 00:07:00,140 Dormidlos, inmovilizadlos y metedlos en el autobús. 165 00:07:00,240 --> 00:07:01,720 Y hacedlo rápido pero con mucho 166 00:07:01,760 --> 00:07:03,360 mucho cuidado. 167 00:07:03,400 --> 00:07:05,330 La seguridad es la prioridad número 168 00:07:05,360 --> 00:07:06,200 uno. 169 00:07:06,220 --> 00:07:07,400 Sí, señora. 170 00:07:08,930 --> 00:07:10,070 Perdone, señorita. 171 00:07:10,100 --> 00:07:11,330 Un día ocupado, ocupado. 172 00:07:11,370 --> 00:07:13,480 Te atenderemos, número 13. 173 00:07:13,500 --> 00:07:15,840 Su madre puede que sea el número 13, 174 00:07:15,870 --> 00:07:18,060 pero yo soy un ser humano. 175 00:07:18,140 --> 00:07:21,080 Fish Mooney, zorra. 176 00:07:26,100 --> 00:07:30,920 Aquí es el caso de prueba de reanimación número 13, 177 00:07:30,960 --> 00:07:34,060 y yo soy la Sra. Peabody. 178 00:07:35,730 --> 00:07:38,840 Y sería mejor que no hablara sobre mi madre. 179 00:07:39,260 --> 00:07:42,230 Sra. Peabody, 180 00:07:42,270 --> 00:07:44,830 me disculpo. 181 00:07:44,870 --> 00:07:46,340 Estoy un poco estresada. 182 00:07:46,440 --> 00:07:49,060 No me gusta estar encerrada. 183 00:07:49,180 --> 00:07:51,480 Va en contra de mi naturaleza. 184 00:07:51,580 --> 00:07:53,580 Lo entiendo. De verdad. 185 00:07:53,640 --> 00:07:56,010 Pero es un milagro 186 00:07:56,050 --> 00:07:57,980 científico muy valioso. 187 00:07:58,020 --> 00:08:00,250 Es historia. 188 00:08:00,290 --> 00:08:02,120 El aislamiento es lamentable 189 00:08:02,150 --> 00:08:03,700 pero inevitable. 190 00:08:03,740 --> 00:08:06,560 Mire, ya he estado aquí antes. 191 00:08:06,590 --> 00:08:10,160 Todos los científicos locos como usted dicen lo mismo. 192 00:08:10,200 --> 00:08:12,180 No me importa. 193 00:08:12,530 --> 00:08:14,920 Deje que me vaya. 194 00:08:17,670 --> 00:08:19,800 Lo siento, 13. 195 00:08:20,140 --> 00:08:21,400 Deje que me vaya. 196 00:08:23,200 --> 00:08:25,700 ¡Se está metiendo con la mujer equivocada! 197 00:08:25,760 --> 00:08:27,020 ¿Me oye? 198 00:08:27,350 --> 00:08:28,760 ¡La mujer equivocada! 199 00:09:00,900 --> 00:09:02,060 ¿Aquí? 200 00:09:02,200 --> 00:09:04,430 Muy en el medio, quizás. 201 00:09:04,460 --> 00:09:07,430 No querrás que una pieza sobrecargue la habitación. 202 00:09:07,470 --> 00:09:08,900 Prueba por allí. 203 00:09:16,940 --> 00:09:18,910 Tienes toda la razón. 204 00:09:18,950 --> 00:09:20,940 ¿Ves? Te dije que sería de utilidad. 205 00:09:21,040 --> 00:09:22,080 ¿No está así mejor? 206 00:09:23,320 --> 00:09:25,220 El diseño de interiores no es lo mío. 207 00:09:25,250 --> 00:09:27,620 Las últimas noticias con WTGC. 208 00:09:27,700 --> 00:09:30,340 Fuentes policiales desmienten que haya una redada inminente 209 00:09:30,360 --> 00:09:32,620 en el manicomio de Arkham y a su polémico director, 210 00:09:32,660 --> 00:09:34,960 profesor Hugo Strange. 211 00:09:35,000 --> 00:09:36,960 A pesar de las advertencias, el ajetreo 212 00:09:37,000 --> 00:09:38,960 de actividad policial alrededor de la problemática instalación 213 00:09:39,000 --> 00:09:42,030 - han alimentado rumores de que el arresto es inminente... - Hugo 214 00:09:42,070 --> 00:09:43,700 Strange. 215 00:09:47,210 --> 00:09:50,340 Qué interesante. 216 00:09:53,380 --> 00:09:55,110 Responde rápido, por favor, Jim. 217 00:09:55,150 --> 00:09:56,350 Sin pensar. ¿A quién 218 00:09:56,380 --> 00:09:57,950 quieres más, a su madre o a su padre? 219 00:09:57,990 --> 00:09:58,780 A mi madre. 220 00:09:58,820 --> 00:09:59,750 ¿Por qué? 221 00:09:59,790 --> 00:10:01,990 No soportaba la fuerza de mi padre. 222 00:10:02,020 --> 00:10:03,620 Ya veo. Sí. 223 00:10:03,660 --> 00:10:04,620 ¿Y cuando murió... 224 00:10:04,660 --> 00:10:05,290 Sí. 225 00:10:05,330 --> 00:10:06,460 cómo se sintió? 226 00:10:06,520 --> 00:10:07,240 Culpable. 227 00:10:07,280 --> 00:10:08,630 ¿Por un accidente de coche? ¿Por qué? 228 00:10:08,640 --> 00:10:10,130 No fue culpa suya. 229 00:10:10,160 --> 00:10:12,600 Me imaginé que había muerto. Y así fue. 230 00:10:12,630 --> 00:10:14,600 Ha perdido un niño recientemente. 231 00:10:14,630 --> 00:10:15,560 Sí. 232 00:10:15,620 --> 00:10:17,600 ¿Cómo le hace sentir eso? 233 00:10:18,830 --> 00:10:20,550 Culpable. 234 00:10:20,560 --> 00:10:22,010 Culpable de nuevo. 235 00:10:22,040 --> 00:10:23,140 ¿Se culpa a sí mismo? 236 00:10:23,180 --> 00:10:24,440 Fue culpa mía. 237 00:10:24,480 --> 00:10:26,440 Oh, ya veo. No sabía eso. 238 00:10:26,480 --> 00:10:28,780 ¿Y qué pasó con la madre? 239 00:10:28,820 --> 00:10:31,150 - Lee, ¿no? - Ella... 240 00:10:31,190 --> 00:10:33,150 está en alguna parte del sur. 241 00:10:33,190 --> 00:10:34,750 ¿Aún la quiere? 242 00:10:34,790 --> 00:10:35,750 Sí. 243 00:10:35,790 --> 00:10:37,220 ¿Quiere estar con ella? 244 00:10:37,280 --> 00:10:37,960 Sí. 245 00:10:37,990 --> 00:10:40,160 ¿Por qué no está con ella? 246 00:10:40,190 --> 00:10:42,790 Ya le he hecho pasar por demasiado dolor. 247 00:10:42,830 --> 00:10:46,800 Jim, necesito que se relaje. 248 00:10:47,290 --> 00:10:49,830 Cierre los ojos. 249 00:10:50,840 --> 00:10:54,110 Imagine que soy Dios. 250 00:10:55,800 --> 00:10:57,980 Todopoderoso. 251 00:10:58,010 --> 00:10:59,780 Soy Dios, 252 00:10:59,810 --> 00:11:01,950 y le absuelvo 253 00:11:01,980 --> 00:11:04,420 de toda su culpa. 254 00:11:04,450 --> 00:11:06,790 Yo le puse esa culpa, 255 00:11:06,820 --> 00:11:09,320 y ahora... 256 00:11:09,360 --> 00:11:12,120 la quito. 257 00:11:12,160 --> 00:11:13,560 Se ha ido. 258 00:11:13,590 --> 00:11:15,990 Sus cargas se han ido. 259 00:11:20,900 --> 00:11:23,970 Así que ¿cómo se siente? 260 00:11:24,000 --> 00:11:24,940 Bien. 261 00:11:24,980 --> 00:11:26,100 Mejor. 262 00:11:26,140 --> 00:11:28,240 Bien. 263 00:11:28,280 --> 00:11:30,280 Bien, bien. 264 00:11:31,780 --> 00:11:33,640 Jim... 265 00:11:34,480 --> 00:11:36,280 ahora que estamos relajados 266 00:11:36,300 --> 00:11:39,000 y hablando sinceramente, dígame: 267 00:11:39,060 --> 00:11:43,220 ¿qué sabe sobre nuestro trabajo aquí en Indian Hill? 268 00:11:43,260 --> 00:11:46,090 Están fabricando monstruos para fines militares. 269 00:11:46,130 --> 00:11:48,590 Estamos haciendo mucho más que eso, ¿pero para quién? 270 00:11:49,640 --> 00:11:51,730 ¿Quién es el dueño de Indian Hill? 271 00:11:51,770 --> 00:11:53,730 Industrias Wayne. 272 00:11:53,770 --> 00:11:56,170 ¿Y quién controla Industrias Wayne 273 00:11:56,180 --> 00:11:57,370 detrás de las cámaras? 274 00:11:58,000 --> 00:11:58,870 ¿Quién controla 275 00:11:58,910 --> 00:12:01,310 todo en Gotham... 276 00:12:01,340 --> 00:12:03,880 detrás de las cámaras? 277 00:12:03,910 --> 00:12:06,380 No lo sé. 278 00:12:06,410 --> 00:12:08,110 ¿Los ricos? 279 00:12:08,150 --> 00:12:10,220 Son ricos, estoy seguro. 280 00:12:10,250 --> 00:12:12,480 ¿Pero puede ser más específico? 281 00:12:14,590 --> 00:12:18,060 ¿Quién controla Gotham, Jim? 282 00:12:21,960 --> 00:12:23,960 ¿Nunca ha oído hablar de un... 283 00:12:26,300 --> 00:12:29,070 consejo secreto? 284 00:12:29,590 --> 00:12:31,300 ¿Un consejo secreto? 285 00:12:32,670 --> 00:12:34,940 No. 286 00:12:34,980 --> 00:12:36,980 Excelente. 287 00:12:37,010 --> 00:12:38,960 Excelente. 288 00:12:38,980 --> 00:12:39,910 Gracias. 289 00:12:39,950 --> 00:12:42,210 Eso es lo que necesitaba saber. 290 00:12:42,250 --> 00:12:44,150 ¿Profesor Strange? 291 00:12:44,180 --> 00:12:45,450 ¿Sí, Jim? 292 00:12:45,490 --> 00:12:47,090 Lo que dijo sobre Lee. 293 00:12:48,030 --> 00:12:50,120 Debería haber ido tras ella. 294 00:12:50,160 --> 00:12:52,120 Sin duda. 295 00:12:52,160 --> 00:12:53,760 La culpa le ha obligado 296 00:12:53,790 --> 00:12:56,040 a sacrificar el corazón por la conciencia. 297 00:12:56,100 --> 00:12:56,980 Pero la culpa 298 00:12:57,040 --> 00:12:58,630 es inútil. 299 00:12:59,970 --> 00:13:01,830 El amor, Jim. 300 00:13:03,170 --> 00:13:05,640 El amor es nuestro guía. 301 00:13:08,680 --> 00:13:10,580 Se acabó el tiempo, me temo. 302 00:13:10,610 --> 00:13:13,030 En el espíritu de intimidad y sinceridad, 303 00:13:13,040 --> 00:13:15,450 he estado hablando de su vida 304 00:13:15,480 --> 00:13:17,520 como si tuviera un futuro. 305 00:13:17,550 --> 00:13:19,020 Y... 306 00:13:19,050 --> 00:13:21,020 no lo tiene. 307 00:13:23,690 --> 00:13:26,360 Tiene unas pocas horas. 308 00:13:28,200 --> 00:13:30,000 Le quedan 309 00:13:30,120 --> 00:13:31,700 30 segundos. 310 00:13:31,730 --> 00:13:33,770 ¿Quién dirige Industrias Wayne? 311 00:13:33,800 --> 00:13:35,300 Oh, el diablo, quizás. 312 00:13:35,340 --> 00:13:37,170 ¿Ese es el trato? ¿Comunistas? ¿Brujas? 313 00:13:37,200 --> 00:13:38,800 No. Hay algo de verdad detrás de la cuestión. 314 00:13:38,840 --> 00:13:40,110 Un gran secreto. 315 00:13:40,140 --> 00:13:41,940 He trabajado para Industrias Wayne durante diez años... 316 00:13:41,980 --> 00:13:43,040 no hay ningún gran secreto. 317 00:13:43,080 --> 00:13:44,840 La junta directiva dirige Industrias Wayne. 318 00:13:44,880 --> 00:13:46,310 Quince segundos. 319 00:13:46,350 --> 00:13:47,880 Esa no puede ser la respuesta, Lucius. 320 00:13:48,980 --> 00:13:50,380 Diez segundos. 321 00:13:50,420 --> 00:13:51,750 ¡Danos más tiempo! 322 00:13:51,790 --> 00:13:53,190 ¡Cinco segundos! 323 00:13:53,220 --> 00:13:54,220 La junta directiva. 324 00:13:59,330 --> 00:14:01,130 Incorrecto. 325 00:14:01,160 --> 00:14:03,900 Oh, qué pena. 326 00:14:03,930 --> 00:14:06,060 La respuesta correcta es... 327 00:14:10,700 --> 00:14:12,900 Lo siento, amigos. Perdéis. 328 00:14:12,940 --> 00:14:15,970 ¿Y qué le ocurren a los perdedores? 329 00:14:18,150 --> 00:14:21,210 ¡Muerte por gas venenoso! 330 00:15:35,000 --> 00:15:36,530 Jim. 331 00:15:36,590 --> 00:15:38,060 Jim. 332 00:15:38,090 --> 00:15:39,490 Hola. 333 00:15:39,530 --> 00:15:41,560 Hola. 334 00:15:41,590 --> 00:15:43,690 ¿Estamos vivos? 335 00:15:43,730 --> 00:15:45,300 Hasta ahora, muy bien. 336 00:15:45,330 --> 00:15:48,500 Tenía que estar seguro... Pensaba que estábamos muertos. 337 00:15:50,340 --> 00:15:53,070 Eso ha sido desagradable. 338 00:15:53,110 --> 00:15:55,170 ¿Cómo te van las cosas? 339 00:15:55,210 --> 00:15:57,040 Hemos pasado por un mal rato. 340 00:15:57,080 --> 00:15:58,480 Yo igual. 341 00:15:58,510 --> 00:16:00,080 ¿Estás bien? 342 00:16:00,110 --> 00:16:01,450 Un poco mareado. 343 00:16:01,480 --> 00:16:02,880 Me ha drogado. 344 00:16:02,920 --> 00:16:04,420 Me ha hecho hablar. 345 00:16:04,450 --> 00:16:06,250 ¿Sobre Industrias Wayne, verdad? 346 00:16:06,290 --> 00:16:07,420 Sobre todo. 347 00:16:08,290 --> 00:16:08,950 Bruce... 348 00:16:09,920 --> 00:16:12,690 Nunca debí haberte hecho esa promesa. 349 00:16:12,730 --> 00:16:15,220 - No es así realmente... - Fui arrogante e ingenuo... 350 00:16:15,230 --> 00:16:16,630 y lo siento. 351 00:16:16,660 --> 00:16:19,460 He intentado hacer lo correcto, pero... 352 00:16:19,500 --> 00:16:22,830 Qué tonto he sido. 353 00:16:25,940 --> 00:16:28,910 ¿Qué tipo de drogas te han dado? 354 00:16:28,940 --> 00:16:31,340 Bien hecho, Ed. Estoy impresionado. 355 00:16:31,380 --> 00:16:33,740 Es como un chamán. 356 00:16:33,780 --> 00:16:36,150 - Un hechicero. - Entre nosotros, 357 00:16:36,180 --> 00:16:38,050 ¿quién dirige Industrias Wayne? 358 00:16:38,080 --> 00:16:40,080 Podría decírselo, pero entonces... 359 00:16:40,120 --> 00:16:41,890 tendría que hacerle una lobotomía. 360 00:16:43,360 --> 00:16:44,690 Entendido. 361 00:16:44,720 --> 00:16:46,320 Cambiado de tema, señor, estaría encantado 362 00:16:46,360 --> 00:16:47,830 si pudiese ayudarle con cualquiera de sus otros casos. 363 00:16:47,860 --> 00:16:50,630 Sería una maravillosa incorporación a mi equipo, Ed, 364 00:16:50,660 --> 00:16:53,400 una maravillosa incorporación, si estuviera sano. 365 00:16:54,190 --> 00:16:56,600 - No, en serio... - Sí, en serio. 366 00:16:56,640 --> 00:16:59,470 Ha sido muy útil, y nosotros los psicólogos arrogantes 367 00:16:59,510 --> 00:17:02,070 tenemos mucho que aprender de un demente 368 00:17:02,110 --> 00:17:03,170 como usted. 369 00:17:03,210 --> 00:17:05,140 Pero no demasiado. 370 00:17:05,180 --> 00:17:06,510 ¡No! ¡No, no, no, no! 371 00:17:06,550 --> 00:17:08,550 ¡No me tratarán como a un loco! 372 00:17:08,580 --> 00:17:09,750 ¡No! 373 00:17:09,780 --> 00:17:12,680 Señora, traigo buenas noticias. 374 00:17:12,720 --> 00:17:16,420 Gordon y Wayne y Fox no saben nada más que tonterías. 375 00:17:16,460 --> 00:17:18,260 No le han contado a nadie la verdad, 376 00:17:18,290 --> 00:17:20,320 porque no saben la verdad. 377 00:17:25,880 --> 00:17:28,230 Nuestro secreto está a salvo. 378 00:17:30,240 --> 00:17:32,390 Mátelos a todos, luego continúe 379 00:17:32,400 --> 00:17:34,840 con la evacuación de sus sujetos de prueba. 380 00:17:34,870 --> 00:17:36,880 Sí, señora. 381 00:17:36,940 --> 00:17:39,340 La destrucción de Indian Hill debe proceder según lo previsto. 382 00:17:39,380 --> 00:17:42,610 Liberar a Galavan fue un grave error por su parte. 383 00:17:42,650 --> 00:17:45,750 Ninguno más de sus pacientes volverá a ver la luz del día 384 00:17:45,760 --> 00:17:47,790 bajo ninguna circunstancia, 385 00:17:47,820 --> 00:17:49,850 y bajo ningún coste. 386 00:17:51,260 --> 00:17:53,690 Lo entiendo, señora. 387 00:18:01,090 --> 00:18:03,320 Estas personas con las que está Strange conectado, 388 00:18:03,360 --> 00:18:06,090 deben de ser muy poderosas... para hacerte retroceder. 389 00:18:06,130 --> 00:18:08,460 Son muy poderosas. 390 00:18:08,500 --> 00:18:10,220 No quiero nada peligroso. 391 00:18:10,260 --> 00:18:12,120 Solo que me ha despertado el interés. 392 00:18:12,180 --> 00:18:14,160 De verdad, mejor que no lo sepas. 393 00:18:14,200 --> 00:18:16,360 ¿Recuerdas aquella vez que me llamaste del hospital 394 00:18:16,380 --> 00:18:18,640 cuando tenías a Falcone en la camilla, 395 00:18:18,670 --> 00:18:20,420 y toda la ciudad y su tío 396 00:18:20,440 --> 00:18:22,940 os estaba buscando para mataros? 397 00:18:24,580 --> 00:18:27,250 - ¿Cómo lo iba a olvidar? - ¿Recuerdas lo que te dije 398 00:18:27,280 --> 00:18:28,650 al teléfono? 399 00:18:28,680 --> 00:18:30,280 ¿Recuerdas lo que dije? 400 00:18:31,490 --> 00:18:33,090 Se me ha olvidado. 401 00:18:33,120 --> 00:18:34,390 Eso es gracioso. 402 00:18:34,420 --> 00:18:37,490 Gordon, has vuelto. ¿Qué ha pasado? 403 00:18:37,530 --> 00:18:39,430 ¿Dónde está el amo Bruce? ¿Dónde está Lucius? 404 00:18:39,460 --> 00:18:40,560 ¡¿Dónde están?! 405 00:18:40,600 --> 00:18:41,500 ¿Los has visto? 406 00:18:41,580 --> 00:18:42,740 Oye, Alfred, tranquilo. 407 00:18:42,780 --> 00:18:44,400 - ¿Dónde están? - Alfred... 408 00:18:44,460 --> 00:18:45,500 Alfred... 409 00:18:45,540 --> 00:18:46,940 tranquilo. 410 00:18:47,000 --> 00:18:49,140 El amo Bruce y Lucius están... 411 00:18:49,180 --> 00:18:50,320 volviendo a la Mansión Wayne. 412 00:18:50,400 --> 00:18:52,220 Sí, bueno, eso son una sarta de mentiras, ¿verdad? 413 00:18:52,240 --> 00:18:54,140 - Acabo de venir de allí. - ¿Qué te puedo decir? 414 00:18:54,180 --> 00:18:56,180 Quizás... pararon a por un aperitivo. 415 00:18:56,280 --> 00:18:58,380 ¿Y qué hay de Strange? 416 00:18:58,400 --> 00:18:59,880 Es complicado. 417 00:18:59,960 --> 00:19:02,020 ¡Bueno, habla, entonces! ¡¿Qué?! 418 00:19:02,740 --> 00:19:05,960 ¡Asuntos policiales complicados! 419 00:19:08,000 --> 00:19:09,740 Tiene la gripe. 420 00:19:20,520 --> 00:19:21,350 Tú. 421 00:19:29,160 --> 00:19:30,780 ¿Cómo lo llevas? 422 00:19:30,790 --> 00:19:33,090 Regular. ¿Y tú qué? 423 00:19:33,130 --> 00:19:34,790 Bien. 424 00:19:34,830 --> 00:19:37,330 Van a hacer volar este lugar por los aires 425 00:19:37,340 --> 00:19:39,560 y todo el circo lo están trasladando al norte del estado. 426 00:19:39,600 --> 00:19:40,630 ¿Cuándo? 427 00:19:40,670 --> 00:19:42,630 Pronto. Como en una hora. 428 00:19:42,670 --> 00:19:44,540 - ¿Puedes escapar? - Claro. 429 00:19:44,570 --> 00:19:48,310 Luciérnaga cree que soy su compinche, así que soy de confianza. 430 00:19:48,340 --> 00:19:50,170 Entonces hazlo. Sal de aquí y llama a la policía. 431 00:19:50,210 --> 00:19:51,510 - Haré lo que yo quiera. - Te he metido 432 00:19:51,540 --> 00:19:53,280 en mis problemas... he sido un hipócrita 433 00:19:53,310 --> 00:19:55,150 y arrogante y manipulador. 434 00:19:55,180 --> 00:19:57,850 - Te he usado, y lo siento. - Como si pudieras usarme. 435 00:19:57,880 --> 00:20:00,050 Te he tenido comiendo de la mano. 436 00:20:01,220 --> 00:20:02,990 Siempre. 437 00:20:03,020 --> 00:20:05,590 Sea como fuere... 438 00:20:05,620 --> 00:20:07,990 si puedes escapar, hazlo. 439 00:20:09,240 --> 00:20:11,200 Manipulador. 440 00:20:11,230 --> 00:20:13,030 Sí, claro. 441 00:20:15,700 --> 00:20:16,970 ¿Qué ha dicho? 442 00:20:17,000 --> 00:20:18,970 Que hará lo que ella quiera. 443 00:20:22,310 --> 00:20:24,140 Y que hay una bomba. 444 00:21:01,080 --> 00:21:03,680 Hola, número 13. 445 00:21:03,720 --> 00:21:05,320 Mantén la calma. 446 00:21:06,820 --> 00:21:09,720 Nadie va a hacerle daño. 447 00:21:09,760 --> 00:21:12,160 Es hora de ir de viaje. 448 00:21:12,190 --> 00:21:14,060 Deme el brazo derecho. 449 00:21:24,440 --> 00:21:26,940 Diga mi nombre. 450 00:21:26,970 --> 00:21:28,710 Fish Mooney. 451 00:21:28,740 --> 00:21:30,470 Así es. 452 00:21:33,280 --> 00:21:35,580 ¿Cómo se llama? 453 00:21:35,620 --> 00:21:37,250 Ethel Peabody. 454 00:21:38,270 --> 00:21:39,950 Ethel... 455 00:21:39,960 --> 00:21:42,240 parece triste 456 00:21:42,250 --> 00:21:43,420 y tensa. 457 00:21:43,460 --> 00:21:47,660 - Tiene razón. - Déjeme salir de aquí... 458 00:21:47,670 --> 00:21:49,760 y seré su amiga. 459 00:22:12,880 --> 00:22:14,080 No, no, 460 00:22:14,120 --> 00:22:15,300 no, no, no, 461 00:22:15,320 --> 00:22:17,720 no, no, no. 462 00:22:22,420 --> 00:22:25,060 Interesante. Sra. Peabody, 463 00:22:25,090 --> 00:22:26,540 ¿qué está haciendo? 464 00:22:26,600 --> 00:22:27,880 Lo que ella dice. 465 00:22:28,060 --> 00:22:29,620 ¿Por qué? 466 00:22:29,980 --> 00:22:31,580 No lo sé. 467 00:22:31,960 --> 00:22:33,830 Señorita Mooney, 468 00:22:33,870 --> 00:22:36,000 tiene talentos especiales. 469 00:22:36,040 --> 00:22:37,300 Algún tipo de químico 470 00:22:37,320 --> 00:22:39,420 psicotrópico en la piel, supongo. 471 00:22:39,460 --> 00:22:41,140 Es maravillosa. 472 00:22:41,180 --> 00:22:43,040 Sí, realmente maravilloso. 473 00:22:43,080 --> 00:22:44,620 Siempre lo fui. 474 00:22:44,660 --> 00:22:45,600 Así es. 475 00:22:45,700 --> 00:22:48,660 Me encantaría hablar de mí, pero tenemos que coger un autobús. 476 00:22:48,700 --> 00:22:50,520 No, Srta. Mooney, 477 00:22:50,550 --> 00:22:52,820 si usted y los demás del autobús 478 00:22:52,850 --> 00:22:54,160 aparecieran en público, 479 00:22:54,200 --> 00:22:57,020 causaría una revolución, un apocalipsis. 480 00:22:57,080 --> 00:22:59,680 No puedo dejar que se vaya de aquí. 481 00:22:59,760 --> 00:23:01,360 Míreme. 482 00:23:01,480 --> 00:23:02,620 Por favor, no se vaya. 483 00:23:02,680 --> 00:23:04,500 Por favor, me está rompiendo el corazón. 484 00:23:04,540 --> 00:23:06,060 La quiero como a mi propia hija. 485 00:23:06,080 --> 00:23:07,440 Nadie podría quererla más, 486 00:23:07,450 --> 00:23:10,340 pero tendré que matarle antes de dejarle ir. 487 00:23:10,370 --> 00:23:12,140 Por favor, elija 488 00:23:12,170 --> 00:23:13,240 vivir. 489 00:23:13,320 --> 00:23:16,180 Hubiera sido un proxeneta fantástico. 490 00:23:17,180 --> 00:23:18,440 No, no, no, no. 491 00:23:18,550 --> 00:23:20,010 ¡No, no, no! 492 00:23:20,050 --> 00:23:22,310 Traédmelo. 493 00:23:30,220 --> 00:23:31,380 Hugo... 494 00:23:31,520 --> 00:23:32,560 Te ordeno 495 00:23:32,600 --> 00:23:33,890 que pares... 496 00:23:33,930 --> 00:23:34,790 ahora. 497 00:23:36,440 --> 00:23:37,520 Para... 498 00:23:37,830 --> 00:23:38,920 ¡ahora! 499 00:23:39,000 --> 00:23:40,170 ¿Me oyes? 500 00:23:45,750 --> 00:23:46,810 PROTOCOLO DE DESTRUCCIÓN PREPARADO 501 00:23:46,820 --> 00:23:48,250 ARMADO 502 00:24:09,060 --> 00:24:11,860 Sistemas de seguridad activados. 503 00:24:11,900 --> 00:24:14,430 Sistemas de seguridad activados. 504 00:24:17,690 --> 00:24:18,940 ¡No! 505 00:24:26,080 --> 00:24:28,880 He intentado llamar unas mil veces. 506 00:24:29,020 --> 00:24:30,720 Sigue sin responder. 507 00:24:30,750 --> 00:24:32,380 Strange le tiene, estoy seguro. 508 00:24:32,420 --> 00:24:33,550 Mierda, 509 00:24:33,590 --> 00:24:35,390 ¿sigues aquí? Te he dicho 510 00:24:35,420 --> 00:24:36,390 cientos de veces 511 00:24:36,420 --> 00:24:38,790 que Strange está limpio. 512 00:24:38,830 --> 00:24:40,160 Tú estás a cargo de eso, ¿no? 513 00:24:40,190 --> 00:24:41,540 Es extraño, ¿no? 514 00:24:41,600 --> 00:24:42,600 Quiero decir, 515 00:24:42,630 --> 00:24:44,060 es extraño que estén desaparecidos. 516 00:24:44,100 --> 00:24:45,330 Qué divertido. 517 00:24:46,300 --> 00:24:47,730 - Strange. - ¿Divertido? 518 00:24:47,770 --> 00:24:48,940 Sabes, quizás debería enviar 519 00:24:48,960 --> 00:24:50,170 a la fuerza de ataque de vuelta a Arkham, 520 00:24:50,200 --> 00:24:51,440 - y que echen un vistazo. - No, no, no. 521 00:24:51,470 --> 00:24:52,510 No quieres hacer eso. 522 00:24:52,540 --> 00:24:53,790 Mala idea. Créeme. 523 00:24:53,800 --> 00:24:55,440 Eso es una idea terrible. 524 00:24:55,480 --> 00:24:57,710 ¿Desde cuándo me conoces? 525 00:24:57,750 --> 00:24:58,840 Está bien, 526 00:24:58,900 --> 00:25:01,380 si estás bien, supongo que estoy bien. 527 00:25:01,420 --> 00:25:03,180 No sé quién te ha afectado, Gordon, 528 00:25:03,220 --> 00:25:04,640 pero estás, un poco... 529 00:25:05,890 --> 00:25:07,520 raro. 530 00:25:07,560 --> 00:25:08,790 Hola, Alfred. 531 00:25:09,650 --> 00:25:10,720 Señorita Kean. 532 00:25:10,740 --> 00:25:12,290 ¿Cómo van los asuntos de mayordomos? 533 00:25:13,500 --> 00:25:14,890 A qué debemos el... 534 00:25:14,930 --> 00:25:16,260 Jimmy, mi amor, 535 00:25:16,300 --> 00:25:17,930 sé que estás siempre ocupado 536 00:25:17,970 --> 00:25:19,400 ¿pero podemos hablar en privado? 537 00:25:22,070 --> 00:25:24,280 Claro. 538 00:25:27,940 --> 00:25:29,440 Bueno, tienes un aspecto horrible. 539 00:25:29,480 --> 00:25:30,840 Caramba, gracias, Barbara. 540 00:25:30,880 --> 00:25:31,880 Tú tienes un aspecto genial. 541 00:25:31,910 --> 00:25:33,250 Bueno. 542 00:25:33,280 --> 00:25:35,680 Pregunta: ¿Qué demonios está pasando en Arkham? 543 00:25:35,740 --> 00:25:37,620 Dos preguntas para ti, preciosa. 544 00:25:37,650 --> 00:25:40,920 ¿Por qué lo preguntas? Y... ¿qué gano yo? 545 00:25:41,000 --> 00:25:43,180 Estoy preguntando porque un querido amigo mío 546 00:25:43,190 --> 00:25:45,460 quiere saber la respuesta, 547 00:25:45,490 --> 00:25:47,600 ¿y qué quieres ganar? 548 00:25:47,620 --> 00:25:50,130 La primavera ha llegado, cariño. 549 00:25:50,160 --> 00:25:52,140 ¿Así que ahora te gusto otra vez? 550 00:25:52,270 --> 00:25:54,170 ¿Cómo no me ibas a gustar? 551 00:25:54,200 --> 00:25:56,500 Entonces, te has olvidado de Lee. 552 00:25:56,540 --> 00:25:57,400 ¿Lee? 553 00:25:58,840 --> 00:26:01,170 Lee Thompkins. 554 00:26:01,210 --> 00:26:02,860 No, que le den a esa zorra. 555 00:26:02,900 --> 00:26:04,180 Es agua pasada. 556 00:26:04,210 --> 00:26:05,810 Tú no eres Jim. 557 00:26:05,850 --> 00:26:07,750 ¿Qué dices ahora? 558 00:26:07,780 --> 00:26:09,180 ¡Tú no eres Jim! 559 00:26:10,420 --> 00:26:11,780 Espera, mujer. 560 00:26:14,320 --> 00:26:16,490 Santa madre de Dios. 561 00:26:27,270 --> 00:26:29,100 Matad a los prisioneros. Tenemos que irnos. 562 00:26:29,780 --> 00:26:31,170 ¿Adónde vamos? ¿A qué viene la prisa? 563 00:26:31,210 --> 00:26:32,200 Silencio. 564 00:26:32,240 --> 00:26:33,740 Freeze, hazlo. 565 00:26:34,710 --> 00:26:35,740 Por Dios, tranquilo. 566 00:26:35,780 --> 00:26:36,880 ¿Qué pasa con él? 567 00:26:36,960 --> 00:26:37,840 ¡Calla! 568 00:26:37,880 --> 00:26:39,180 Cállate tú. 569 00:26:39,710 --> 00:26:41,340 ¿Por qué hay que matarlos? 570 00:26:41,350 --> 00:26:42,620 ¿Por qué eres tan malvado? 571 00:26:42,650 --> 00:26:44,280 Sabía que no debería haberte perdonado. 572 00:26:44,320 --> 00:26:46,550 Freeze, mátala. 573 00:26:47,840 --> 00:26:48,940 ¡Espera un momento! 574 00:26:49,000 --> 00:26:50,660 Lo siento, Luciérnaga. 575 00:26:50,690 --> 00:26:52,860 Te dije que era un experimento. 576 00:26:52,890 --> 00:26:54,790 Pero ella es mi amiga. La necesito. 577 00:26:57,830 --> 00:26:59,500 No tenemos tiempo para esto. 578 00:26:59,530 --> 00:27:01,040 Por favor, no dejes que me haga daño. 579 00:27:01,100 --> 00:27:02,370 Luciérnaga... 580 00:27:03,340 --> 00:27:05,140 por favor, ayúdame. 581 00:27:05,170 --> 00:27:06,210 No te atrevas. 582 00:27:09,840 --> 00:27:12,020 Apártate de mi camino, chispas. 583 00:27:12,950 --> 00:27:14,580 Oblígame. 584 00:27:14,640 --> 00:27:17,080 Luciérnaga, no. 585 00:27:17,120 --> 00:27:18,480 ¡No! 586 00:27:34,340 --> 00:27:36,160 ¿Y ahora qué? 587 00:27:36,970 --> 00:27:39,710 Suena como un combate. 588 00:27:42,480 --> 00:27:44,010 ¿Qué está pasando? 589 00:27:44,050 --> 00:27:45,910 Psicología básica. 590 00:27:45,950 --> 00:27:48,450 He estado esperando al momento adecuado. 591 00:27:49,650 --> 00:27:52,250 ¿Vienes o qué? 592 00:28:11,100 --> 00:28:14,240 Quince minutos para la detonación 593 00:28:14,770 --> 00:28:18,040 Quince minutos para la detonación. 594 00:28:29,050 --> 00:28:29,960 Strange. 595 00:28:31,150 --> 00:28:32,560 ¡Strange! 596 00:28:38,300 --> 00:28:39,230 Despierta. 597 00:28:39,660 --> 00:28:41,370 Strange. 598 00:28:41,400 --> 00:28:42,600 ¡Strange! 599 00:28:50,230 --> 00:28:52,680 Escuadrones Alpha y Charlie a Arkham. 600 00:28:52,690 --> 00:28:54,490 Bravo y Delta a Indian Hill. 601 00:28:54,520 --> 00:28:55,820 ¡Moveos! 602 00:28:55,860 --> 00:29:02,080 Hola, Pingüino, pues resulta que nuestro Sr. Strange es un hombre muy malo. 603 00:29:02,140 --> 00:29:03,500 La policía va a por él ahora. 604 00:29:03,530 --> 00:29:06,270 Suponen que piensa escapar, pero no lo hará. 605 00:29:06,300 --> 00:29:07,530 Gracias a mí. 606 00:29:07,570 --> 00:29:09,020 Gracias, Barbara. 607 00:29:09,360 --> 00:29:10,940 Me agrada saberlo. 608 00:29:13,240 --> 00:29:14,960 Prepárate, Butch, 609 00:29:15,020 --> 00:29:17,310 tenemos que atrapar a un viejo amigo. 610 00:29:21,980 --> 00:29:23,720 Despierte, Strange. 611 00:29:23,800 --> 00:29:24,850 Sé que está ahí. 612 00:29:24,890 --> 00:29:25,580 ¡Despierte! 613 00:29:27,560 --> 00:29:29,360 Gordon. 614 00:29:29,460 --> 00:29:32,790 Supongo que mi plan ha salido mal. 615 00:29:32,830 --> 00:29:35,030 Podría decirse. Le voy a levantar, 616 00:29:35,060 --> 00:29:36,900 y nos va a hacer una visita a su laboratorio secreto. 617 00:29:36,930 --> 00:29:38,060 No. 618 00:29:38,100 --> 00:29:39,300 No tiene elección. 619 00:29:41,400 --> 00:29:42,400 Es por aquí, ¿verdad? 620 00:29:42,440 --> 00:29:44,140 No, no podemos ir allí abajo. He puesto una bomba. 621 00:29:44,170 --> 00:29:45,440 El laboratorio va a explotar. 622 00:29:45,470 --> 00:29:46,540 ¡Tenemos que salir de aquí! 623 00:29:46,570 --> 00:29:48,040 En diez minutos, 624 00:29:48,080 --> 00:29:50,480 todo lo que esté a 400 metros a la redonda será polvo. 625 00:29:50,510 --> 00:29:51,680 Eso es una locura. 626 00:29:51,720 --> 00:29:52,960 Si quieren vivir... 627 00:29:52,980 --> 00:29:55,940 que yo sí, francamente... será mejor que nos vayamos. 628 00:29:55,960 --> 00:29:57,770 Hemos detectado material radioactivo ahí abajo. 629 00:29:57,780 --> 00:29:58,940 Lo ha sacado primero, ¿verdad? 630 00:29:58,960 --> 00:30:00,290 No había tiempo suficiente. 631 00:30:00,360 --> 00:30:01,880 Me han obligado, 632 00:30:01,940 --> 00:30:06,230 pero he calculado que las probabilidades de una nube radioactiva son muy bajas. 633 00:30:06,260 --> 00:30:07,990 Si se equivoca, podrían morir miles de personas. 634 00:30:08,030 --> 00:30:09,770 Sí, sí, sí, 635 00:30:09,780 --> 00:30:12,160 pero pagar ese precio será mejor 636 00:30:12,200 --> 00:30:15,220 que liberar a lo que hay ahí abajo. 637 00:30:15,460 --> 00:30:16,360 ¿Cómo lo cerramos? 638 00:30:16,400 --> 00:30:18,240 Las paredes de seguridad están subidas. El laboratorio está sellado. 639 00:30:18,270 --> 00:30:19,240 Debe haber alguna forma de entrar. 640 00:30:19,270 --> 00:30:20,840 ¡Tenemos que irnos! 641 00:30:20,870 --> 00:30:22,270 ¡Tenemos que irnos ahora! 642 00:30:22,310 --> 00:30:24,820 ¡Dime cómo llegar a la bomba y cómo anularla 643 00:30:24,860 --> 00:30:26,720 o le dejaré morir aquí! 644 00:30:26,800 --> 00:30:27,750 En cuyo caso, 645 00:30:27,780 --> 00:30:28,950 joven, 646 00:30:28,980 --> 00:30:33,590 supongo que tendré que morir. 647 00:30:34,890 --> 00:30:37,490 Espera, Nygma sabe una forma de bajar. 648 00:30:41,630 --> 00:30:42,990 ¿Me podrías ayudar? 649 00:30:43,030 --> 00:30:44,200 Sí. 650 00:30:44,230 --> 00:30:45,430 Los dos, 651 00:30:45,470 --> 00:30:46,460 tenéis nueve minutos. 652 00:30:46,640 --> 00:30:48,010 Id lo más lejos que podáis de aquí. 653 00:30:48,020 --> 00:30:48,360 No. 654 00:30:48,370 --> 00:30:49,500 ¡Vamos, vamos! 655 00:30:49,520 --> 00:30:51,500 Lucius, por aquí. 656 00:30:55,180 --> 00:30:57,540 Sí, claro, sé cómo, 657 00:30:57,580 --> 00:30:58,710 ¿pero a qué viene el alboroto? 658 00:30:58,750 --> 00:30:59,710 ¿A qué vienen las prisas? 659 00:30:59,750 --> 00:31:00,950 Solo hazlo. 660 00:31:06,850 --> 00:31:09,050 ¿Qué consigo si lo hago? 661 00:31:09,090 --> 00:31:10,790 Vives. 662 00:31:11,830 --> 00:31:14,030 Es justo. 663 00:31:17,370 --> 00:31:19,230 Sistema de seguridad desactivado. 664 00:31:22,270 --> 00:31:23,940 Sistema de seguridad desactivado. 665 00:31:34,720 --> 00:31:36,760 ¿Se te da bien desarmar bombas? 666 00:31:36,960 --> 00:31:38,420 Aún no lo sé. 667 00:31:38,450 --> 00:31:39,920 ¿Tú? 668 00:31:44,500 --> 00:31:46,960 Dos minutos para la detonación. 669 00:31:47,940 --> 00:31:50,360 Dos minutos para la detonación. 670 00:32:12,950 --> 00:32:15,220 Dios. 671 00:32:15,790 --> 00:32:17,090 ¿Alguna idea? 672 00:32:18,250 --> 00:32:20,360 ¿Tienes un cuchillo? 673 00:32:20,520 --> 00:32:21,860 No. 674 00:32:24,380 --> 00:32:26,220 ARMADO 675 00:32:26,230 --> 00:32:29,090 Vamos de camino a Arkham para una evacuación de los reclusos. 676 00:32:29,100 --> 00:32:30,770 Tenemos a un equipo de artificieros preparado. 677 00:32:45,350 --> 00:32:47,390 ¿Ahora qué? 678 00:32:47,420 --> 00:32:49,150 ¿Me lo preguntas a mí? 679 00:32:50,590 --> 00:32:52,220 Y si solamente... 680 00:32:52,260 --> 00:32:53,980 sacamos todo esto fuera. 681 00:32:54,040 --> 00:32:54,830 Y vemos qué pasa. 682 00:32:54,860 --> 00:32:56,800 A lo mejor no está programado para que explote si lo cortamos, 683 00:32:56,830 --> 00:32:59,230 a lo mejor no hay ningún programa de manipulación. 684 00:32:59,270 --> 00:33:00,770 Sí. 685 00:33:00,800 --> 00:33:02,700 Sí. 686 00:33:06,910 --> 00:33:08,070 No. 687 00:33:09,610 --> 00:33:11,010 Agua. 688 00:33:12,710 --> 00:33:13,810 Necesito agua. 689 00:33:13,850 --> 00:33:14,680 Agua. 690 00:33:17,950 --> 00:33:21,820 ¿Qué ocurre? ¿Hola? 691 00:33:21,860 --> 00:33:22,850 45 segundos. 692 00:33:34,770 --> 00:33:36,500 Quince segundos. 693 00:34:03,460 --> 00:34:04,930 Por favor. 694 00:34:04,970 --> 00:34:07,600 Necesito agua. 695 00:34:07,630 --> 00:34:09,800 Agua. 696 00:34:10,680 --> 00:34:12,870 Necesito agua. 697 00:34:40,290 --> 00:34:42,690 ¡Hola! 698 00:34:42,730 --> 00:34:46,340 ¡Hola! 699 00:34:46,930 --> 00:34:49,940 ¡Hola! ¡Chicos! 700 00:34:49,970 --> 00:34:52,400 ¿Qué ocurre? 701 00:34:53,540 --> 00:34:56,070 ¡Hola! 702 00:34:56,950 --> 00:34:58,540 ¿Dónde está mi gente? 703 00:34:58,580 --> 00:35:00,180 ¿Dónde está mi gente? 704 00:35:00,210 --> 00:35:01,480 No lo entendéis. 705 00:35:01,520 --> 00:35:03,820 Tenemos que encontrar a mi gente. 706 00:35:03,850 --> 00:35:05,020 Habrán... 707 00:35:05,050 --> 00:35:06,690 Habrán consecuencias. 708 00:35:09,340 --> 00:35:11,590 Heroico hijo de puta. 709 00:35:11,630 --> 00:35:13,960 ¿Una bomba nuclear? 710 00:35:13,990 --> 00:35:15,560 Nunca adivinarás por qué hemos tardado tanto. 711 00:35:15,600 --> 00:35:16,260 Hay un problema. 712 00:35:16,300 --> 00:35:18,100 Quien estuviera ahí abajo. 713 00:35:18,130 --> 00:35:20,700 Quienquiera que estuviera en Indian Hill, 714 00:35:20,730 --> 00:35:22,030 ya no están ahí. 715 00:35:22,070 --> 00:35:24,300 Varios coches patrullas van tras un autobús 716 00:35:24,340 --> 00:35:25,970 que salió del recinto de Indian Hills. 717 00:35:26,010 --> 00:35:27,540 Deben ser ellos. 718 00:35:27,570 --> 00:35:30,010 Ese autobús no se puede escapar. 719 00:35:36,480 --> 00:35:37,800 Esta es la Unidad 12. 720 00:35:37,810 --> 00:35:38,980 En persecución del autobús de Arkham 721 00:35:39,020 --> 00:35:40,920 se dirige al sur por la Línea D. 722 00:35:42,520 --> 00:35:44,560 Unidad 12. 723 00:35:45,930 --> 00:35:48,260 Los pillaremos en la siguiente manzana. 724 00:35:48,300 --> 00:35:49,930 Preparaos. 725 00:35:49,960 --> 00:35:51,430 No tenemos mucho espacio aquí. 726 00:35:57,420 --> 00:35:59,740 Hay tráfico de civiles delante. Está bloqueado. 727 00:36:15,560 --> 00:36:17,320 Lo haremos en el cruce. 728 00:36:19,330 --> 00:36:22,530 Nada. Me adelantaré. 729 00:36:22,560 --> 00:36:25,090 Coche 32 a capitán Bullock. Dirigiéndonos al este por Pettsburg. 730 00:36:25,100 --> 00:36:26,230 Joder, joder, joder. 731 00:36:26,270 --> 00:36:27,270 ¿Qué hay en el autobús, Jim? 732 00:36:27,300 --> 00:36:28,500 Dime, ¿qué hay en el autobús? 733 00:36:28,540 --> 00:36:29,700 Monstruos. 734 00:36:29,740 --> 00:36:31,300 Vamos. ¿Monstruos? 735 00:36:31,310 --> 00:36:32,800 Hugo Strange preferiría destruir 736 00:36:32,840 --> 00:36:34,670 media ciudad antes que dejarlos salir. 737 00:36:34,710 --> 00:36:36,040 Y ahora están fuera. 738 00:36:36,840 --> 00:36:37,980 Código rojo. 739 00:36:38,010 --> 00:36:40,810 Código rojo. Todas las unidades a la autopista Pettsburg. 740 00:36:40,850 --> 00:36:42,180 Todas las unidades a la búsqueda 741 00:36:42,220 --> 00:36:44,520 del autobús de Indian Hill en la autopista Pettsburg. 742 00:36:44,550 --> 00:36:46,100 Capitán Bullock, tengo visual con el autobús. 743 00:36:46,160 --> 00:36:47,980 Bajo la autopista del sur de Burnside. 744 00:36:48,000 --> 00:36:49,490 Pues para a ese maldito trasto. 745 00:36:49,520 --> 00:36:51,060 No dejes que se escape. 746 00:37:02,970 --> 00:37:05,800 Ven con mamá. 747 00:37:55,990 --> 00:37:58,420 ¡Profesor Strange! 748 00:37:58,460 --> 00:38:00,290 Profesor Strange. 749 00:38:01,230 --> 00:38:02,530 Sal. 750 00:38:03,900 --> 00:38:06,740 Strange. Tenemos que hablar. 751 00:38:07,180 --> 00:38:10,270 Me has hecho algo muy malo. 752 00:38:10,300 --> 00:38:14,210 Y ahora lo vas a pagar. 753 00:38:21,920 --> 00:38:23,280 Imposible. 754 00:38:26,450 --> 00:38:27,990 Nada... 755 00:38:28,020 --> 00:38:30,320 es imposible. 756 00:38:37,760 --> 00:38:40,600 Santo... 757 00:38:42,440 --> 00:38:44,570 No. 758 00:38:51,780 --> 00:38:54,010 Esta ciudad está en un grave problema si no encontramos a ese autobús. 759 00:38:54,050 --> 00:38:55,560 Así que encontrémoslo. 760 00:38:55,580 --> 00:38:56,380 Sí, señor. 761 00:38:56,420 --> 00:38:59,520 Quiero un escuadrón de 20 hombres en este cuadrante de aquí. 762 00:38:59,550 --> 00:39:01,720 Quiero un helicóptero en el aire, 763 00:39:01,760 --> 00:39:04,160 y quiero unidades tácticas en todos los puentes del East Side. 764 00:39:04,190 --> 00:39:05,960 Bruce. 765 00:39:11,460 --> 00:39:13,630 Tengo que irme. 766 00:39:13,670 --> 00:39:15,100 Puedo que nos nos veamos en un tiempo, 767 00:39:15,140 --> 00:39:16,940 pero intentaré estar en contacto. 768 00:39:16,970 --> 00:39:19,000 ¿Adónde vas? 769 00:39:19,040 --> 00:39:21,040 Tengo que encontrar a Lee. 770 00:39:21,070 --> 00:39:23,010 Buen movimiento, amigo. 771 00:39:24,780 --> 00:39:25,940 Hazme un favor. 772 00:39:25,980 --> 00:39:27,950 Dile adiós a Bullock por mí. 773 00:39:27,980 --> 00:39:30,220 No quiero toda esa despedida celta. 774 00:39:30,250 --> 00:39:32,550 Va a tener las manos ocupadas, 775 00:39:32,590 --> 00:39:34,820 pero creo que se las apañará. 776 00:39:35,860 --> 00:39:37,360 Lo haré. 777 00:39:48,970 --> 00:39:51,070 Chocolate. 778 00:39:51,100 --> 00:39:53,700 A las chicas le gusta el chocolate. 779 00:39:54,870 --> 00:39:56,940 Lo recordaré. 780 00:39:58,450 --> 00:40:01,480 Allí va un hombre con las prioridades claras. 781 00:40:02,820 --> 00:40:04,520 El amor de una mujer y todo eso. 782 00:40:05,950 --> 00:40:07,190 Bueno, 783 00:40:07,220 --> 00:40:09,920 espero que haya aprendido la lección, amo Bruce. 784 00:40:09,960 --> 00:40:13,190 ¿Y ese es el final de sus aventuras con la policía? 785 00:40:15,730 --> 00:40:17,760 Hay un consejo secreto, Alfred. 786 00:40:17,800 --> 00:40:20,000 Un consejo secreto que lo controla todo en Gotham. 787 00:40:20,030 --> 00:40:21,460 Maldita sea. 788 00:40:21,520 --> 00:40:23,820 Son ellos los que me quieren muerto. 789 00:40:23,920 --> 00:40:26,700 Estamos muy cerca, Alfred, estamos muy cerca de la verdad absoluta. 790 00:40:26,710 --> 00:40:28,710 Maldita sea. 791 00:40:28,740 --> 00:40:30,280 Oye, no me mires a mí. 792 00:40:35,250 --> 00:40:37,220 Está bien. 793 00:40:37,250 --> 00:40:38,580 Está bien. 794 00:40:39,500 --> 00:40:41,620 ¡Jim! Oye. 795 00:40:41,650 --> 00:40:43,620 Oye. ¿A dónde vas? 796 00:40:43,660 --> 00:40:44,860 Oye. 797 00:40:44,890 --> 00:40:46,500 Tenemos monstruos a los que encontrar. 798 00:40:46,510 --> 00:40:48,690 Y los encontrarás. Tengo que irme. 799 00:40:48,730 --> 00:40:50,530 Pero esta ciudad está en peligro. 800 00:40:50,560 --> 00:40:52,630 Lo tienes controlado. Lo sé. 801 00:40:52,670 --> 00:40:54,500 Y tengo cosas más importantes que hacer. 802 00:40:54,530 --> 00:40:55,430 - Pero... - Y Harvey. 803 00:40:55,470 --> 00:40:56,630 ¿Sí? 804 00:40:56,670 --> 00:40:58,600 Tú eres el jefe ahora. 805 00:40:58,640 --> 00:41:01,110 ¿Quizás un corte de pelo? 806 00:41:08,580 --> 00:41:11,050 Ese es mi coche. 807 00:41:11,080 --> 00:41:12,950 ¡Ese... ese es mi coche! 808 00:41:12,990 --> 00:41:14,650 ¡Oye! ¡Jim! 809 00:41:27,700 --> 00:41:31,100 Ayuda. Ayuda. 810 00:41:33,240 --> 00:41:36,640 Esas pobres almas. 811 00:41:38,680 --> 00:41:40,350 ¿Hola? 812 00:41:40,380 --> 00:41:41,780 ¿Hola? 813 00:42:40,370 --> 00:42:42,370 Gracias.